All language subtitles for Hello.Me.S01E02.1080p.WEB-DL.H264.AAC-AppleTor

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,547 --> 00:00:08,341 EPISODE 2 2 00:00:15,848 --> 00:00:17,108 How great 3 00:00:17,767 --> 00:00:20,394 would it have been if my life had ended 4 00:00:20,478 --> 00:00:22,113 that day? 5 00:00:26,025 --> 00:00:27,368 Then I wouldn't 6 00:00:28,986 --> 00:00:30,913 have had to live so miserably 7 00:00:33,658 --> 00:00:35,543 for the past 20 years. 8 00:00:54,220 --> 00:00:58,274 Bahn Ha-ni. 37 years old. She died in a car accident. 9 00:00:58,724 --> 00:01:00,017 But, sir… 10 00:01:00,101 --> 00:01:02,186 Let's have a moment of silence for the dead. 11 00:01:02,270 --> 00:01:03,354 Rest in peace. 12 00:01:03,437 --> 00:01:06,816 All your organs will become a ray of hope to those who need them. 13 00:01:06,899 --> 00:01:09,743 Every body part will be used preciously. Thank you. 14 00:01:09,986 --> 00:01:13,781 -What did you want to say? -Well, I see no liver or gallbladder. 15 00:01:13,865 --> 00:01:16,333 What? Wait. 16 00:01:16,826 --> 00:01:18,419 Let me check something. 17 00:01:20,538 --> 00:01:21,839 I knew it. 18 00:01:22,123 --> 00:01:25,293 This is typical among people who lived overly submissive lives. 19 00:01:25,376 --> 00:01:28,671 They always beg and apologize to others, so their fingerprints disappear, 20 00:01:28,754 --> 00:01:31,299 and the liver and gallbladder lose their functions. 21 00:01:31,382 --> 00:01:33,926 She must have lived a really tough life. 22 00:01:34,010 --> 00:01:36,387 Don't get your personal emotions involved. 23 00:01:36,470 --> 00:01:41,142 This is quite common in Korea. But how many personal emotions do you think exist? 24 00:01:41,225 --> 00:01:43,944 -Let's find out. -Let's hit the world record. 25 00:01:44,437 --> 00:01:45,738 Who are you people? 26 00:01:49,400 --> 00:01:51,410 I'm her family. 27 00:01:51,736 --> 00:01:53,704 They say you live long if you get badmouthed. 28 00:01:53,988 --> 00:01:56,824 I badmouthed her so much, but she died so early. 29 00:01:56,908 --> 00:01:59,535 My son almost died because of her. 30 00:01:59,619 --> 00:02:01,996 I guess this is what you call karma. 31 00:02:02,079 --> 00:02:05,791 She and I recited the famous poem, Four Seasons, together. 32 00:02:05,875 --> 00:02:07,509 She was my soul mate. 33 00:02:08,002 --> 00:02:11,388 A bed full of red 34 00:02:12,340 --> 00:02:13,674 And yellow flowers 35 00:02:13,758 --> 00:02:16,310 This used to be her favorite outfit. 36 00:02:16,677 --> 00:02:19,980 We should let her wear it before we say goodbye to her. 37 00:02:20,598 --> 00:02:23,893 She often used to leave this malicious comment when she was alive. 38 00:02:23,976 --> 00:02:27,446 I hated this comment. Please bury it with her. 39 00:02:27,730 --> 00:02:30,941 Here's the money for the meal you paid for me. 40 00:02:31,025 --> 00:02:35,245 And I personally think you look better in this. 41 00:02:35,905 --> 00:02:39,959 Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate. 42 00:02:43,037 --> 00:02:44,505 Squid is good 43 00:02:44,830 --> 00:02:46,215 Deliciously good 44 00:02:46,707 --> 00:02:48,834 Nutritious as well 45 00:02:48,918 --> 00:02:50,294 It has ten legs 46 00:02:50,378 --> 00:02:51,879 -A perfect squid -Get out of here! 47 00:02:51,962 --> 00:02:56,558 -I want you all out of my life! -Oh, everybody loves it 48 00:02:58,219 --> 00:03:01,013 Squid, squid, squid 49 00:03:01,097 --> 00:03:04,350 Squid, squid, squid 50 00:03:04,433 --> 00:03:09,822 Squid, squid, squid 51 00:03:12,984 --> 00:03:14,485 Squid is good 52 00:03:14,568 --> 00:03:16,237 Deliciously good 53 00:03:16,320 --> 00:03:18,990 Nutritious as well 54 00:03:19,073 --> 00:03:20,533 It has ten legs 55 00:03:20,616 --> 00:03:22,418 A perfect squid 56 00:03:23,327 --> 00:03:27,965 Oh, everybody loves it 57 00:03:38,509 --> 00:03:39,935 Are you okay? 58 00:03:43,597 --> 00:03:44,974 Just like always, 59 00:03:45,057 --> 00:03:48,110 I figured I had imagined something weird. 60 00:03:49,270 --> 00:03:50,946 But in that very moment, 61 00:03:51,188 --> 00:03:54,150 something I had never imagined 62 00:03:54,233 --> 00:03:55,651 suddenly started to happen. 63 00:03:55,735 --> 00:03:57,528 What's your name? 64 00:03:57,611 --> 00:03:58,829 Bahn Ha-ni. 65 00:04:00,489 --> 00:04:02,491 It's Bahn Ha-ni. 66 00:04:02,575 --> 00:04:03,876 Okay. 67 00:04:04,160 --> 00:04:06,253 When is your birthday? 68 00:04:06,579 --> 00:04:09,457 -November 18, 1984. -November 18, 1984. 69 00:04:09,540 --> 00:04:13,044 Hey, kid. Aren't you too young to be born in 1984? 70 00:04:13,127 --> 00:04:14,462 I'm 17 years old. 71 00:04:14,545 --> 00:04:17,181 Then you weren't born in that year. 72 00:04:17,381 --> 00:04:19,425 Tell me your guardian's name. 73 00:04:19,508 --> 00:04:21,101 Bahn Gi-tae. 74 00:04:22,303 --> 00:04:23,637 What's his number? 75 00:04:23,721 --> 00:04:26,065 It's 018-458-1128. 76 00:04:26,807 --> 00:04:28,517 No one uses "018" these days. 77 00:04:28,601 --> 00:04:32,154 Why not? Mine also starts with those digits. 78 00:04:43,741 --> 00:04:45,125 Are you… 79 00:04:45,409 --> 00:04:46,835 You… 80 00:04:48,662 --> 00:04:49,922 You can't be… 81 00:04:50,331 --> 00:04:53,092 Do you know me, ma'am? 82 00:04:55,669 --> 00:04:57,213 BAHN HA-NI 83 00:05:01,926 --> 00:05:03,393 This is crazy. 84 00:05:18,067 --> 00:05:19,827 What's your problem? 85 00:05:20,694 --> 00:05:22,996 Is she mentally insane? 86 00:05:23,989 --> 00:05:26,075 Hey, wake up. Wake up. 87 00:05:26,158 --> 00:05:27,243 It's a dream. Wake up. 88 00:05:27,326 --> 00:05:28,786 Wake up, Ha-ni! 89 00:05:28,869 --> 00:05:31,964 This is a dream! It has to be a dream! 90 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 Gosh, it hurts. 91 00:05:35,751 --> 00:05:37,511 Why does it hurt? 92 00:05:38,963 --> 00:05:40,722 -Ouch! -My goodness. 93 00:05:42,049 --> 00:05:44,134 What was that for? 94 00:05:44,218 --> 00:05:46,270 What do you think you're doing? 95 00:05:46,804 --> 00:05:49,439 -Did it hurt? -Obviously! 96 00:05:51,016 --> 00:05:53,143 Nurse, what's wrong with this woman? 97 00:05:53,227 --> 00:05:56,238 Ma'am, please calm down and lie back in your bed. 98 00:06:03,654 --> 00:06:04,830 She has it. 99 00:06:05,656 --> 00:06:08,083 She has a heart-shaped mole just like mine. 100 00:06:11,412 --> 00:06:13,714 She even has hair on it. 101 00:06:14,874 --> 00:06:17,801 What are you doing? 102 00:06:19,211 --> 00:06:21,889 What… What are you doing here? 103 00:06:22,590 --> 00:06:27,227 How can my 17-year-old self be here right now? 104 00:06:27,469 --> 00:06:28,687 Hurry. 105 00:06:31,891 --> 00:06:33,609 Hey! 106 00:06:33,809 --> 00:06:36,437 Hey! 107 00:06:36,520 --> 00:06:39,615 Let go! Let me go! Hey! 108 00:06:41,984 --> 00:06:43,327 What's her deal? 109 00:06:43,611 --> 00:06:45,696 This is unbelievable! This is absurd! 110 00:06:45,779 --> 00:06:48,707 Hey! Who are you? 111 00:06:48,908 --> 00:06:50,868 No, wait. 112 00:06:50,951 --> 00:06:52,286 I'm not crazy. 113 00:06:52,369 --> 00:06:53,370 -I'm fine. -Attention. 114 00:06:53,454 --> 00:06:55,331 -Wait. -Will the guardians 115 00:06:55,414 --> 00:06:59,168 of Bahn Ha-ni, a freshman in Hosu High School, 116 00:06:59,251 --> 00:07:00,753 please come to the ER? 117 00:07:00,836 --> 00:07:03,764 Doctor, do you hear that? 118 00:07:04,298 --> 00:07:06,050 Bahn Ha-ni, a freshman 119 00:07:06,133 --> 00:07:08,677 in Hosu High School, is looking for her parents. 120 00:07:08,761 --> 00:07:12,439 Don't you get it? I'm looking for my parents! 121 00:07:14,642 --> 00:07:17,361 Am I imagining things? 122 00:07:35,329 --> 00:07:36,580 Excuse me. 123 00:07:36,664 --> 00:07:39,375 Have you found my parents yet? 124 00:07:39,458 --> 00:07:41,460 Can you wait? I have to see another patient. 125 00:07:41,543 --> 00:07:43,929 -I'll check a bit later. -Okay. 126 00:07:57,685 --> 00:07:59,194 "100 days to go"? 127 00:08:00,646 --> 00:08:02,739 What's happening in 100 days? 128 00:08:08,237 --> 00:08:10,205 My gosh. 129 00:08:10,531 --> 00:08:12,666 I got a huge scar on my arm. 130 00:08:15,744 --> 00:08:17,045 It stings. 131 00:08:20,416 --> 00:08:22,050 Hey, kid. 132 00:08:22,835 --> 00:08:24,086 Watch where you're going. 133 00:08:24,169 --> 00:08:25,713 You have eyes too. 134 00:08:25,796 --> 00:08:27,548 You could've stepped aside. 135 00:08:27,631 --> 00:08:29,049 What… What a rude brat. 136 00:08:29,133 --> 00:08:32,303 By the way, do you know where the payphone is? 137 00:08:32,386 --> 00:08:33,971 I can't seem to find one. 138 00:08:34,054 --> 00:08:36,932 Who uses a payphone these days? 139 00:08:37,016 --> 00:08:38,233 What? 140 00:08:41,979 --> 00:08:45,115 Hey, haven't we met somewhere? 141 00:08:46,066 --> 00:08:47,359 I've never seen you before. 142 00:08:47,443 --> 00:08:48,910 What? 143 00:08:49,903 --> 00:08:52,456 No, I'm sure we've met. 144 00:09:05,002 --> 00:09:07,471 What happened to Hyo-ri? 145 00:09:08,213 --> 00:09:10,382 I HOPE WE WILL NEVER CHANGE 146 00:09:11,008 --> 00:09:14,811 -What about her? -Why is she so old? 147 00:09:15,054 --> 00:09:18,057 What are you talking about? She's in her second heyday these days. 148 00:09:18,140 --> 00:09:21,268 And that was shot in Jeju Island right after she got married-- 149 00:09:21,352 --> 00:09:22,819 She's married? 150 00:09:23,687 --> 00:09:25,947 Hyo-ri got married? 151 00:09:27,983 --> 00:09:31,195 You must not watch TV a lot. 152 00:09:31,278 --> 00:09:33,538 The guy right next to her… 153 00:09:35,324 --> 00:09:38,335 Why am I explaining this to you? 154 00:09:38,827 --> 00:09:40,462 My gosh. 155 00:09:48,545 --> 00:09:49,797 BEST MEDICAL FACILITY FOR HEART SURGERY IN 2020 156 00:09:53,050 --> 00:09:55,936 What? 2020? 157 00:10:04,186 --> 00:10:07,322 What… What are you doing here? 158 00:10:07,731 --> 00:10:12,285 How can my 17-year-old self be here right now? 159 00:10:19,952 --> 00:10:21,253 Hey, lady. 160 00:10:27,501 --> 00:10:28,677 Who are you? 161 00:10:29,670 --> 00:10:32,013 I want you to answer me clearly. 162 00:10:32,589 --> 00:10:35,350 Do you know me? 163 00:10:41,140 --> 00:10:42,983 Do you know me or not? 164 00:10:47,020 --> 00:10:50,699 I'm sure I've seen that kid somewhere. 165 00:10:51,358 --> 00:10:52,993 Where did I see her? 166 00:10:53,402 --> 00:10:55,078 Excuse me. 167 00:10:55,279 --> 00:10:58,373 You still haven't paid for your treatment. 168 00:10:58,657 --> 00:11:01,168 -What? -You need to pay. 169 00:11:01,785 --> 00:11:02,995 Bye then. 170 00:11:03,078 --> 00:11:04,379 Okay. 171 00:11:05,372 --> 00:11:08,041 BAHN HA-NI 172 00:11:15,924 --> 00:11:17,467 So you're telling me 173 00:11:17,551 --> 00:11:21,188 you're me in 20 years? 174 00:11:22,222 --> 00:11:24,274 I can't believe it either. 175 00:11:25,100 --> 00:11:26,526 But I think so. 176 00:11:27,769 --> 00:11:29,571 I can't believe this. 177 00:11:31,231 --> 00:11:33,492 What am I doing in the future? 178 00:11:34,735 --> 00:11:36,661 I'm very confused as well. 179 00:11:37,446 --> 00:11:39,907 How did you end up here? 180 00:11:39,990 --> 00:11:41,700 How am I supposed to know? 181 00:11:41,783 --> 00:11:43,376 I woke up, and here I was. 182 00:11:43,744 --> 00:11:46,087 Don't you remember anything? 183 00:11:46,371 --> 00:11:48,423 What happened? 184 00:11:53,253 --> 00:11:56,264 I secretly went to an audition and got caught. 185 00:11:57,633 --> 00:12:01,144 I remember my dad chasing after me. 186 00:12:08,060 --> 00:12:10,354 What is it? Have you figured something out? 187 00:12:10,437 --> 00:12:11,821 What? 188 00:12:13,982 --> 00:12:15,867 No, it's nothing. 189 00:12:20,239 --> 00:12:22,249 Do you know who my best friend is? 190 00:12:22,741 --> 00:12:24,167 Your best friend? 191 00:12:28,372 --> 00:12:30,465 Ji-eun. Don't you know her? 192 00:12:31,041 --> 00:12:35,637 Oh, yes. Oh Ji-eun. Kids used to call her my minion. 193 00:12:36,713 --> 00:12:38,139 Unbelievable. 194 00:12:40,175 --> 00:12:41,260 Ask me questions too. 195 00:12:41,343 --> 00:12:44,980 Ask me something you know. I mean, something only I would know. 196 00:12:48,392 --> 00:12:49,776 Do you remember 197 00:12:50,060 --> 00:12:53,405 when Yang Chun-sik kissed you in front of a snack stand? 198 00:12:54,189 --> 00:12:55,532 Do you remember that? 199 00:12:57,526 --> 00:13:00,112 I never even told Ji-eun about that. 200 00:13:00,195 --> 00:13:03,699 Do you also remember what it tasted like 201 00:13:03,782 --> 00:13:05,625 when you kissed him? 202 00:13:15,669 --> 00:13:17,053 -Salad sandwich. -Salad sandwich. 203 00:13:20,424 --> 00:13:22,434 This is so shocking. 204 00:13:23,510 --> 00:13:26,688 Seriously? So you really are me? 205 00:13:27,556 --> 00:13:28,732 I mean… 206 00:13:29,474 --> 00:13:31,651 This makes no sense at all. 207 00:13:32,644 --> 00:13:34,604 How? How is this possible? 208 00:13:34,688 --> 00:13:36,948 I'm also really confused. 209 00:13:37,316 --> 00:13:40,777 I can't believe my 17-year-old self is right here-- 210 00:13:40,861 --> 00:13:42,370 No. 211 00:13:43,196 --> 00:13:44,956 That's not what I meant. 212 00:13:45,782 --> 00:13:48,877 How in the world did I, Bahn Ha-ni, 213 00:13:50,579 --> 00:13:53,340 become so ugly? 214 00:13:54,708 --> 00:13:56,668 How badly did you age? 215 00:13:56,752 --> 00:13:59,888 How could this turn into that? 216 00:14:01,715 --> 00:14:02,849 I'm sorry. 217 00:14:04,092 --> 00:14:06,895 Time wasn't very kind to me. 218 00:14:07,596 --> 00:14:09,940 I guess Hyo-ri aged well. 219 00:14:11,850 --> 00:14:13,318 Are these wrinkles? 220 00:14:14,478 --> 00:14:16,146 What are these dark spots? 221 00:14:16,229 --> 00:14:17,314 Is it seaweed? 222 00:14:17,397 --> 00:14:19,115 Stop it. 223 00:14:19,816 --> 00:14:20,992 They're freckles. 224 00:14:32,371 --> 00:14:34,130 Hey, you need to hide. 225 00:14:34,623 --> 00:14:36,875 -My gosh. -My goodness. Hurry. 226 00:14:36,958 --> 00:14:38,134 My gosh. 227 00:14:40,420 --> 00:14:43,348 Hey, don't you think something's weird? 228 00:14:43,840 --> 00:14:45,266 Gosh. 229 00:14:53,517 --> 00:14:56,645 Bahn Ha-ni isn't a common name. 230 00:14:56,728 --> 00:14:58,271 But two of them came in at the same time. 231 00:14:58,355 --> 00:14:59,864 I know, right? 232 00:15:00,691 --> 00:15:03,702 By the way, did you find the student's parents? 233 00:15:04,194 --> 00:15:06,579 -No, not yet. -What are we going to do? 234 00:15:06,988 --> 00:15:09,491 She seems a little confused. 235 00:15:09,574 --> 00:15:12,035 Yes, so I called the cops. 236 00:15:12,119 --> 00:15:14,246 They'll come for her soon. 237 00:15:14,329 --> 00:15:15,630 I see. 238 00:15:20,502 --> 00:15:22,387 The number you have dialed… 239 00:15:24,506 --> 00:15:26,224 Do-yun. 240 00:15:28,343 --> 00:15:30,103 The number you have dialed… 241 00:15:30,971 --> 00:15:32,230 Ji-eun. 242 00:15:34,683 --> 00:15:36,693 The number you have dialed… 243 00:15:37,144 --> 00:15:40,405 Gosh, why isn't anyone picking up? 244 00:15:46,528 --> 00:15:48,204 What am I going to do? 245 00:15:50,031 --> 00:15:51,533 What should I do? 246 00:15:51,616 --> 00:15:54,327 What if the cops take me to a strange place? 247 00:15:54,411 --> 00:15:56,621 Will you stop? I can't think because of you. 248 00:15:56,705 --> 00:15:58,248 I'm trying to find a way. 249 00:15:58,331 --> 00:16:00,592 Nothing's going to happen to you. 250 00:16:01,084 --> 00:16:03,803 What if they do some weird experiments on me? 251 00:16:04,963 --> 00:16:08,683 Who knows? They might take me too. 252 00:16:17,434 --> 00:16:19,986 Are they our test subjects? 253 00:16:20,270 --> 00:16:23,073 Yes, she has the ability to time travel. 254 00:16:24,566 --> 00:16:25,992 Gosh, you punk. 255 00:16:27,486 --> 00:16:29,154 How interesting. 256 00:16:29,237 --> 00:16:30,705 Is she the mother? 257 00:16:33,366 --> 00:16:35,869 They're actually the same person. 258 00:16:35,952 --> 00:16:37,420 Really? 259 00:16:38,538 --> 00:16:40,207 That's quite a change. 260 00:16:40,290 --> 00:16:43,051 She really didn't age well. 261 00:16:44,085 --> 00:16:47,464 Oh, right. Peppermint Candy is in theaters again. What do you say? 262 00:16:47,547 --> 00:16:48,632 The tickets are on me. 263 00:16:48,715 --> 00:16:50,266 Sounds nice. 264 00:16:51,593 --> 00:16:55,396 How fast do you think I can finish this peppermint candy without chewing it? 265 00:16:55,931 --> 00:16:58,483 -Let's find out. -Let's hit the world record. 266 00:16:59,017 --> 00:17:00,435 There are speed eating records 267 00:17:00,519 --> 00:17:02,854 for onions, garlic, chili peppers, and wasabi. 268 00:17:02,938 --> 00:17:04,572 -What's the world record? -24 seconds. 269 00:17:05,690 --> 00:17:08,535 That's impossible. Let's see how many I can eat instead. 270 00:17:09,653 --> 00:17:11,621 More. You need to eat more. 271 00:17:12,030 --> 00:17:13,957 The best record is 82 candies. 272 00:17:16,076 --> 00:17:17,369 That's impossible. 273 00:17:17,452 --> 00:17:20,497 Let's finish the experiment. I want maximum voltage. 274 00:17:20,580 --> 00:17:21,756 What? 275 00:17:22,123 --> 00:17:23,633 Got it. 276 00:17:26,878 --> 00:17:29,180 Increasing voltage. 277 00:17:37,222 --> 00:17:41,442 I want to go back! 278 00:17:45,313 --> 00:17:47,198 What do we do? 279 00:17:47,858 --> 00:17:50,026 I don't want to be electrocuted! 280 00:17:50,110 --> 00:17:51,578 Neither do I. 281 00:18:02,414 --> 00:18:04,291 SAVING THE LAST SOLDIER 282 00:18:06,960 --> 00:18:08,428 How many tickets? 283 00:18:11,631 --> 00:18:13,016 How many were sold? 284 00:18:14,342 --> 00:18:16,352 Only 70 thousand. 285 00:18:17,596 --> 00:18:18,430 ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE COULDN'T BE SAVED 286 00:18:18,513 --> 00:18:20,523 Not 700 thousand, but 70 thousand? 287 00:18:21,766 --> 00:18:24,853 That's probably less than all the sergeants in the military. 288 00:18:24,936 --> 00:18:29,316 Come on, Anthony. You know how it is with movies. 289 00:18:29,399 --> 00:18:31,492 They can't always be huge hits. 290 00:18:32,068 --> 00:18:34,279 I tanked three movies in a row. 291 00:18:34,362 --> 00:18:36,122 There must be a conspiracy. 292 00:18:36,740 --> 00:18:39,792 -A conspiracy? -I blame the haters online. 293 00:18:40,076 --> 00:18:42,170 They're praying for me to fail. 294 00:18:42,662 --> 00:18:44,881 Anthony, it's about time we accepted it. 295 00:18:45,749 --> 00:18:47,292 -Accept what? -Truth be told, 296 00:18:47,375 --> 00:18:51,387 not that many haters have been commenting. You're just not that popular anymore. 297 00:18:51,630 --> 00:18:54,382 Don't be ridiculous. A smash TV series or a movie 298 00:18:54,466 --> 00:18:56,351 will instantly restore my fame. 299 00:18:57,260 --> 00:18:58,887 I won't crumble like this. 300 00:18:58,970 --> 00:19:02,440 I, Anthony, will return to his throne. 301 00:19:03,308 --> 00:19:05,360 Right, of course. 302 00:19:05,644 --> 00:19:06,978 You can absolutely do it. 303 00:19:07,062 --> 00:19:10,114 What's going on with Writer Kim's new TV series? 304 00:19:10,607 --> 00:19:12,325 Well… 305 00:19:12,776 --> 00:19:14,611 Okay, I'll be honest with you. 306 00:19:14,694 --> 00:19:16,738 You're not even being considered for the role. 307 00:19:16,821 --> 00:19:18,831 You just lack any merit. 308 00:19:21,451 --> 00:19:22,669 Jeong-man, 309 00:19:22,953 --> 00:19:26,631 if that's the case, you should make me desirable again. 310 00:19:26,873 --> 00:19:29,008 Isn't that your job as my agent? 311 00:19:29,459 --> 00:19:32,428 You don't get paid just to decide what's for lunch. 312 00:19:32,671 --> 00:19:33,972 Okay? 313 00:19:34,881 --> 00:19:37,092 You. Call the writer 314 00:19:37,175 --> 00:19:38,802 and say I want to meet in person. 315 00:19:38,885 --> 00:19:41,020 Right. Sure thing. 316 00:19:48,687 --> 00:19:50,196 Damn it! 317 00:19:50,981 --> 00:19:54,442 This is what I get for making a star out of a school bully? 318 00:19:54,526 --> 00:19:57,570 Seriously, someone who knows about his past should surface 319 00:19:57,654 --> 00:20:00,248 and teach him a lesson! 320 00:20:16,214 --> 00:20:17,515 Hey, old lady! 321 00:20:17,841 --> 00:20:18,800 Are you better? 322 00:20:18,883 --> 00:20:22,687 Well… I'm… I'm quite busy, so… 323 00:20:25,140 --> 00:20:26,733 Where are you headed? 324 00:20:27,183 --> 00:20:29,352 It's none of your business, so leave me alone. 325 00:20:29,436 --> 00:20:31,362 Anyway, who's this? 326 00:20:32,147 --> 00:20:35,608 This doesn't concern you, so please go about your own day. 327 00:20:35,692 --> 00:20:37,235 Leave us be, will you? 328 00:20:37,318 --> 00:20:38,528 -Don't. -Hey! 329 00:20:38,611 --> 00:20:42,032 It's that brat from earlier. Do you know each other? 330 00:20:42,115 --> 00:20:44,083 -Just get lost! -Just get lost! 331 00:20:48,830 --> 00:20:50,081 Damn it. 332 00:20:50,165 --> 00:20:53,585 Old lady, this is rude, you know. 333 00:20:53,668 --> 00:20:57,472 Hey, wait. Just hold on for a second. 334 00:20:58,298 --> 00:21:00,058 Look at this for a second. 335 00:21:02,177 --> 00:21:03,219 -Damn it. -What… 336 00:21:03,303 --> 00:21:04,554 What the hell? 337 00:21:04,637 --> 00:21:06,439 Seriously? 338 00:21:06,639 --> 00:21:08,892 Stop following me. Can't you see it's annoying? 339 00:21:08,975 --> 00:21:10,693 I'm annoying you? 340 00:21:11,436 --> 00:21:13,905 Old lady, you see this? 341 00:21:14,939 --> 00:21:17,984 You were about to get hit by a truck when I saved you 342 00:21:18,068 --> 00:21:19,660 by taking you in my arms. 343 00:21:38,296 --> 00:21:41,341 I even dislocated my other shoulder, and it hurts like hell. 344 00:21:41,424 --> 00:21:43,593 Gosh, I'm so sorry. 345 00:21:43,676 --> 00:21:46,854 -You're sorry? That's all you can say? -I mean… 346 00:21:48,223 --> 00:21:49,690 Thank you. 347 00:21:50,683 --> 00:21:53,569 There's no need to thank me. If you're grateful though, 348 00:21:54,229 --> 00:21:56,531 you can pay my hospital bill. 349 00:21:57,732 --> 00:21:59,984 -What? -I'm not normally one 350 00:22:00,068 --> 00:22:02,745 to take credit for such actions, 351 00:22:04,781 --> 00:22:06,707 but I saved your life. 352 00:22:07,075 --> 00:22:08,793 What's taking so long? 353 00:22:09,494 --> 00:22:11,120 I don't know what's going on here, 354 00:22:11,204 --> 00:22:14,215 but deal with it quickly and get back to my crisis. 355 00:22:18,711 --> 00:22:22,674 Okay, I'll take care of your hospital bill, 356 00:22:22,757 --> 00:22:24,183 if you agree to help… 357 00:22:26,553 --> 00:22:28,187 with her situation. 358 00:22:29,848 --> 00:22:31,349 Where could the kid have gone? 359 00:22:31,432 --> 00:22:34,018 She left her bed while I was with another patient. 360 00:22:34,102 --> 00:22:37,155 -Let's search again. I'll go this way. -Sure. 361 00:22:49,784 --> 00:22:52,587 Shouldn't I be the one in the wheelchair though? 362 00:22:52,871 --> 00:22:55,423 Enough talking, more pushing. 363 00:22:55,748 --> 00:22:57,425 You little brat. 364 00:22:59,794 --> 00:23:01,220 Seriously? 365 00:23:25,778 --> 00:23:26,913 Where is the kid? 366 00:23:27,196 --> 00:23:29,165 She said she'll go home and left. 367 00:23:30,992 --> 00:23:33,244 How can you let her run off all alone? 368 00:23:33,328 --> 00:23:35,455 You asked me to bring her out of the hospital, 369 00:23:35,538 --> 00:23:37,665 not be with her until you got out. 370 00:23:37,749 --> 00:23:39,467 Seriously? 371 00:23:40,752 --> 00:23:43,179 Hold on! 372 00:23:44,464 --> 00:23:47,266 While you're at it, 373 00:23:48,801 --> 00:23:52,021 could you lend me 10,000 won for a cab ride? 374 00:23:55,016 --> 00:23:56,525 I saved your life. 375 00:24:15,954 --> 00:24:18,089 Take the bus if you're broke. 376 00:24:18,498 --> 00:24:20,716 Someone sure spoiled the hell out of you. 377 00:24:22,627 --> 00:24:24,053 What the hell? 378 00:24:24,629 --> 00:24:26,305 I'm a patient, you know. 379 00:24:26,506 --> 00:24:29,392 How can I take a cab with 2,000 won? 380 00:24:38,226 --> 00:24:41,612 Where on earth did our house go? 381 00:24:42,105 --> 00:24:45,491 Seriously, what is going on? 382 00:24:46,192 --> 00:24:47,952 Mom, Dad, 383 00:24:48,569 --> 00:24:49,996 Grandma… 384 00:24:50,530 --> 00:24:53,249 Where is everybody? 385 00:25:08,006 --> 00:25:10,975 Damn it. Where did she go? 386 00:25:12,468 --> 00:25:15,563 Oh, okay. Let's think. 387 00:25:16,556 --> 00:25:18,566 Where would I have gone? 388 00:25:19,600 --> 00:25:20,901 If it were me… 389 00:25:21,853 --> 00:25:28,818 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 390 00:25:35,283 --> 00:25:36,834 My school… 391 00:25:37,952 --> 00:25:40,087 Why has it changed so much? 392 00:25:45,293 --> 00:25:46,635 It's like I said. 393 00:25:49,047 --> 00:25:51,140 So many things have changed. 394 00:25:55,845 --> 00:25:57,438 What do I do now? 395 00:25:58,347 --> 00:26:01,942 Our house is gone, and my school isn't like it used to be. 396 00:26:04,437 --> 00:26:07,198 Where can I possibly go? 397 00:26:16,282 --> 00:26:17,533 HA-YEONG 398 00:26:20,036 --> 00:26:22,421 -Hey, Ha-yeong. -Where are you? 399 00:26:22,747 --> 00:26:24,465 Did you sleep out last night? 400 00:26:27,960 --> 00:26:29,504 No, that's not it. 401 00:26:29,587 --> 00:26:33,099 Whatever. You know Seong-u is coming back to Korea today, right? 402 00:26:33,341 --> 00:26:37,929 My gosh, I forgot. Okay, I'll be right over. 403 00:26:38,012 --> 00:26:39,271 Sure. 404 00:26:42,642 --> 00:26:43,976 HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL 405 00:27:11,379 --> 00:27:12,513 What's this? 406 00:27:13,464 --> 00:27:16,934 Eating snacks lifts you up when you're in a bad mood. 407 00:27:17,218 --> 00:27:20,555 I'll try and figure out a way to get you back to your life. 408 00:27:20,638 --> 00:27:23,441 Really? Will I be able to? 409 00:27:24,142 --> 00:27:27,319 You were brought here somehow, so I'm sure there's a way back. 410 00:27:45,288 --> 00:27:47,631 A fiery energy surrounds you today. 411 00:27:48,166 --> 00:27:51,177 This is the day to make your investment. 412 00:27:53,963 --> 00:27:56,932 By the way, where are we headed? 413 00:27:58,593 --> 00:28:01,687 My gosh! Is this where you live? 414 00:28:03,473 --> 00:28:04,348 Opened. 415 00:28:04,432 --> 00:28:07,526 That's so fascinating. I want to try. 416 00:28:10,104 --> 00:28:11,439 Opened. 417 00:28:11,522 --> 00:28:13,115 It worked! 418 00:28:14,275 --> 00:28:15,576 No way. 419 00:28:17,153 --> 00:28:20,039 You're me, so it makes sense. 420 00:28:29,665 --> 00:28:31,884 This is incredible! 421 00:28:33,628 --> 00:28:35,554 Wait, what's this? 422 00:28:43,387 --> 00:28:45,640 Check out this pretty scale. 423 00:28:45,723 --> 00:28:49,276 -Let me measure my weight. -Wait, stop. Don't! 424 00:28:51,771 --> 00:28:53,864 Go and change first. 425 00:28:55,566 --> 00:28:57,985 No way. Is this really where we live? 426 00:28:58,069 --> 00:29:01,155 What about Mom and Dad? I don't see Grandma either. 427 00:29:01,239 --> 00:29:02,698 Did they all go out? 428 00:29:02,782 --> 00:29:04,992 The grown-ups all live in Daejeon. 429 00:29:05,076 --> 00:29:08,538 Daejeon? Wait a second. That's where Daejeon Expo Park is. 430 00:29:08,621 --> 00:29:11,715 -But why? -They moved there a while ago. 431 00:29:14,168 --> 00:29:15,886 Anyway, get changed. 432 00:29:17,380 --> 00:29:18,381 Unbelievable. 433 00:29:18,464 --> 00:29:20,800 The old me couldn't look shabbier, 434 00:29:20,883 --> 00:29:23,269 but she must be loaded! 435 00:30:25,281 --> 00:30:28,584 How is it that I must tip-toe around my own house? 436 00:30:30,411 --> 00:30:32,922 No one's here, right? Right? 437 00:31:01,192 --> 00:31:02,318 Okay, that's good. 438 00:31:02,401 --> 00:31:03,994 It's all done. 439 00:31:07,281 --> 00:31:08,958 How do I look? 440 00:31:10,242 --> 00:31:11,627 What the hell? 441 00:31:11,952 --> 00:31:13,963 Hey! Are you out of your mind? 442 00:31:14,246 --> 00:31:15,790 What do you think you're doing? 443 00:31:15,873 --> 00:31:18,250 -Take them off. -They're yours anyway 444 00:31:18,334 --> 00:31:19,794 which means they're also mine. 445 00:31:19,877 --> 00:31:22,880 Must you be so petty when it comes to sharing? 446 00:31:22,963 --> 00:31:24,682 That's because they're not mine. 447 00:31:25,925 --> 00:31:27,267 Then whose are they? 448 00:31:28,094 --> 00:31:29,812 Your car has arrived. 449 00:31:30,971 --> 00:31:32,431 YOUR CAR HAS ARRIVED 450 00:31:32,515 --> 00:31:33,899 What do I do? 451 00:31:47,905 --> 00:31:51,534 Stay here and don't make a sound. 452 00:31:51,617 --> 00:31:53,119 Why must I hide 453 00:31:53,202 --> 00:31:56,255 in this tiny room when this is my house? 454 00:31:56,872 --> 00:32:00,175 This… isn't my house. 455 00:32:01,001 --> 00:32:02,420 Whose is it, then? 456 00:32:02,503 --> 00:32:03,971 Ha-yeong's. 457 00:32:04,255 --> 00:32:05,848 She lets me live with her. 458 00:32:06,132 --> 00:32:07,391 Ha-yeong? 459 00:32:07,883 --> 00:32:09,560 Bald Eagle? 460 00:32:16,392 --> 00:32:17,818 Ha-yeong. 461 00:32:19,645 --> 00:32:21,647 Chi-su, gosh. 462 00:32:21,731 --> 00:32:23,240 Could you… 463 00:32:24,108 --> 00:32:27,327 deliver that to your sister Ha-ni? 464 00:32:27,611 --> 00:32:29,580 Thanks in advance. 465 00:32:44,795 --> 00:32:46,180 Again? 466 00:32:47,214 --> 00:32:48,632 Leave it with the rest. 467 00:32:48,716 --> 00:32:49,800 BAHN HA-NI 468 00:32:51,552 --> 00:32:53,395 This is from Chae Chi-su. 469 00:32:53,596 --> 00:32:55,765 You know him, right? He's the most handsome guy 470 00:32:55,848 --> 00:32:59,651 -and the smartest at our church-- -Like I could give a damn. 471 00:33:11,739 --> 00:33:13,415 Damn it! 472 00:33:17,328 --> 00:33:19,789 Hey, Bald Eagle. Pulling on your hair like that 473 00:33:19,872 --> 00:33:21,965 only leads to a mess around the house. 474 00:33:23,834 --> 00:33:25,302 It slipped my mind. 475 00:33:38,015 --> 00:33:40,267 Ha-ni, we're home! 476 00:33:40,351 --> 00:33:42,019 Are you telling me 477 00:33:42,102 --> 00:33:44,238 -that you're her housekeeper? -Auntie! 478 00:33:45,773 --> 00:33:46,899 Where did she go? 479 00:33:46,982 --> 00:33:50,194 I, Bahn Ha-ni, grow up to be Ha-yeong's maid 480 00:33:50,277 --> 00:33:52,238 in 20 years? 481 00:33:52,321 --> 00:33:54,365 Will you please keep it down? 482 00:33:54,448 --> 00:33:56,291 They'll hear you! 483 00:33:59,161 --> 00:34:01,121 How did my life get like this? 484 00:34:01,205 --> 00:34:03,749 Why did I grow up to be a loser? 485 00:34:03,833 --> 00:34:05,509 Keep it down! 486 00:34:12,091 --> 00:34:13,968 -What was that noise? -What do you mean? 487 00:34:14,051 --> 00:34:15,845 Did you bring a guest without asking? 488 00:34:15,928 --> 00:34:17,888 You must've heard what came from my phone. 489 00:34:17,972 --> 00:34:19,515 I was watching something, you see. 490 00:34:19,598 --> 00:34:21,016 It didn't sound that way. 491 00:34:21,100 --> 00:34:22,901 But it was. 492 00:34:28,065 --> 00:34:31,068 Mom, Dad's on the phone! 493 00:34:31,151 --> 00:34:33,203 Sure thing. I'm coming. 494 00:34:34,238 --> 00:34:36,331 Seong-u's hungry, so set the table. 495 00:34:43,372 --> 00:34:46,083 Please. Just please stay quietly in here. 496 00:34:46,166 --> 00:34:48,427 I'm begging you. 497 00:34:49,503 --> 00:34:52,264 -Here you go. Dig in. -Thanks. 498 00:34:52,506 --> 00:34:55,934 My goodness. It looks like you lost some weight. 499 00:34:56,802 --> 00:34:59,388 -Studying in college is tough, right? -Not really. 500 00:34:59,471 --> 00:35:03,066 I'm finally able to study at my own level. It's been a blast. 501 00:35:03,934 --> 00:35:06,069 Goodness, my son. 502 00:35:06,770 --> 00:35:09,364 I always wonder who you got your smarts from. 503 00:35:09,857 --> 00:35:12,610 You got into an Ivy League school at the age of 17. 504 00:35:12,693 --> 00:35:14,820 Based on the evolution theory, 505 00:35:15,081 --> 00:35:17,625 I probably got equal amounts from both you and Dad. 506 00:35:17,730 --> 00:35:20,574 Seong-u, are you seeing anyone? 507 00:35:20,659 --> 00:35:22,286 That's what college students do. 508 00:35:22,369 --> 00:35:26,381 Hey. How dare you compare him with those average students? 509 00:35:27,249 --> 00:35:28,884 I'm not interested in dating. 510 00:35:29,084 --> 00:35:31,003 I don't even have enough time 511 00:35:31,086 --> 00:35:35,390 to research all the secrets of the universe. 512 00:35:36,800 --> 00:35:38,894 Right. That's true. 513 00:35:39,178 --> 00:35:40,771 I'll cook some more meat. 514 00:35:43,057 --> 00:35:45,359 Seong-u, you're making me teary-eyed. 515 00:35:53,734 --> 00:35:54,993 Eat up. 516 00:35:55,194 --> 00:35:57,454 Did you crave Korean food? 517 00:35:58,989 --> 00:36:00,115 WHAT ARE YOU DOING? 518 00:36:00,199 --> 00:36:02,368 I SERIOUSLY NEED TO PEE 519 00:36:02,451 --> 00:36:03,953 HAVE YOU GONE INSANE? 520 00:36:04,036 --> 00:36:06,622 HOLD IT IN! 521 00:36:06,705 --> 00:36:10,167 I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE 522 00:36:10,250 --> 00:36:12,044 PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME 523 00:36:13,587 --> 00:36:15,180 You've grown a lot of hair. 524 00:36:20,594 --> 00:36:23,397 What are you doing? Cook more meat. 525 00:36:24,181 --> 00:36:27,025 What? I'm warming up my wrist 526 00:36:27,627 --> 00:36:29,929 so that I can cook better. 527 00:36:30,229 --> 00:36:31,738 You won't be disappointed. 528 00:36:45,744 --> 00:36:47,212 I almost peed my pants. 529 00:36:53,961 --> 00:36:55,470 What is this? 530 00:37:02,803 --> 00:37:03,679 What is that? 531 00:37:03,762 --> 00:37:06,523 I think it's coming from the bathroom. 532 00:37:07,141 --> 00:37:08,976 I'll… I'll check. 533 00:37:09,059 --> 00:37:11,278 Forget it. Focus on the meat. 534 00:37:12,354 --> 00:37:13,864 Okay. 535 00:37:32,583 --> 00:37:34,551 A fiery energy surrounds you today. 536 00:37:34,918 --> 00:37:36,178 Fire. 537 00:37:53,312 --> 00:37:55,364 -Fire! -Fire! 538 00:37:59,526 --> 00:38:00,952 Seong-u! Goodness! 539 00:38:04,531 --> 00:38:06,833 Bahn Ha-ni! 540 00:38:34,647 --> 00:38:36,198 Good. 541 00:38:52,373 --> 00:38:55,217 What? I still had this? 542 00:38:57,670 --> 00:38:59,763 When did you come here, you rat? 543 00:39:00,214 --> 00:39:02,391 Why are you already back? 544 00:39:03,259 --> 00:39:04,810 I'm the chairman. 545 00:39:05,253 --> 00:39:08,389 What's it to you what time I come home? 546 00:39:09,632 --> 00:39:11,350 I should've booked it. 547 00:39:20,893 --> 00:39:22,152 What is this? 548 00:39:27,441 --> 00:39:29,902 -Receipts. -Of what? 549 00:39:29,986 --> 00:39:33,906 The money you spent on your hobbies and all sorts of licenses. 550 00:39:33,990 --> 00:39:35,908 Credit card transactions and bills. 551 00:39:35,992 --> 00:39:37,326 Why did you keep them? 552 00:39:37,410 --> 00:39:39,420 So that you'll pay me back. 553 00:39:40,079 --> 00:39:42,748 Why the hell are you doing this to me? 554 00:39:42,832 --> 00:39:44,633 Are you ill or something? 555 00:39:46,043 --> 00:39:48,178 I'm right. You have male menopause. 556 00:39:48,546 --> 00:39:50,631 Raspberry wine is the best for that. 557 00:39:50,715 --> 00:39:52,182 Should I buy some? 558 00:39:52,508 --> 00:39:55,561 You punk. You just don't get it, do you? 559 00:39:55,928 --> 00:39:57,930 Then what do you want me to do? 560 00:39:58,014 --> 00:39:59,181 Let's cut to the chase. 561 00:39:59,265 --> 00:40:03,319 You failed to keep your promise, so get out of my house. 562 00:40:03,853 --> 00:40:05,563 Don't you dare set foot in here again 563 00:40:05,646 --> 00:40:07,781 until you pay me back! 564 00:40:09,108 --> 00:40:11,785 Fine. How much is the total? 565 00:40:13,112 --> 00:40:15,623 1,820,180,000 won. 566 00:40:16,532 --> 00:40:19,627 I'll do you a favor and leave out the 180,000 won. 567 00:40:21,329 --> 00:40:22,872 How… How much again? 568 00:40:22,955 --> 00:40:25,633 What is it? Do you need me to repeat it? 569 00:40:26,167 --> 00:40:28,469 It's 1.82 billion won, you bastard! 570 00:40:32,298 --> 00:40:33,849 Damn it. 571 00:40:35,259 --> 00:40:38,479 You're such a cheapskate. Fine, I'll pay you back! 572 00:40:39,972 --> 00:40:43,525 Damn it. It's 1.82 billion won. 573 00:40:45,144 --> 00:40:48,614 Damn it. Omitting 180,000 won, right? 574 00:40:49,440 --> 00:40:50,991 That little bastard. 575 00:40:51,192 --> 00:40:54,862 By the way, everything in that suitcase 576 00:40:54,945 --> 00:40:56,413 was bought with my money. 577 00:40:56,781 --> 00:40:58,366 Leave them all behind. 578 00:40:58,449 --> 00:41:01,118 You're wrong. My ex-girlfriends bought them for me. 579 00:41:01,202 --> 00:41:02,912 -You wish. -Ex-girlfriends? 580 00:41:02,995 --> 00:41:05,422 Come here, you bastard! 581 00:41:08,751 --> 00:41:10,511 You must've been worried sick. 582 00:41:10,711 --> 00:41:12,004 The fire was put out early, 583 00:41:12,088 --> 00:41:14,340 so not much was burned. 584 00:41:14,423 --> 00:41:15,883 Okay, then. Goodbye. 585 00:41:15,966 --> 00:41:17,351 -Goodbye. -Thank you. 586 00:41:22,098 --> 00:41:23,474 What's with you? 587 00:41:23,557 --> 00:41:25,985 You're acting so out of character. 588 00:41:26,394 --> 00:41:27,987 I'm sorry. 589 00:41:30,398 --> 00:41:32,775 We'll be at a hotel until everything gets sorted out. 590 00:41:32,858 --> 00:41:36,161 You can go back to Daejeon or sleep outside. I don't care. 591 00:41:36,570 --> 00:41:38,122 Okay. 592 00:41:40,282 --> 00:41:44,670 What did I do so wrong in my past life to have you as my sister? 593 00:41:45,246 --> 00:41:46,672 Let's go. 594 00:41:58,759 --> 00:42:00,469 You must have been startled. 595 00:42:00,553 --> 00:42:02,646 It wasn't my fault this happened. 596 00:42:11,063 --> 00:42:14,908 Goodness. You should've been more careful. 597 00:42:15,192 --> 00:42:16,827 This was all because of you. 598 00:42:17,111 --> 00:42:19,488 I told you to keep it down. 599 00:42:19,572 --> 00:42:23,075 I didn't expect it to shoot water up my butt. 600 00:42:23,159 --> 00:42:24,702 What would you know? 601 00:42:24,785 --> 00:42:27,296 You only wipe your butt with toilet paper. 602 00:42:31,625 --> 00:42:33,343 Where will we be staying? 603 00:42:36,756 --> 00:42:38,223 I'm tired. 604 00:42:48,517 --> 00:42:50,110 I feel so refreshed. 605 00:42:52,813 --> 00:42:54,190 Aren't you washing up? 606 00:42:54,273 --> 00:42:57,067 I can't be bothered. I'll do it tomorrow. 607 00:42:57,151 --> 00:42:58,952 Gosh, so disgusting. 608 00:42:59,445 --> 00:43:01,497 And what's with these frumpy pants? 609 00:43:02,323 --> 00:43:05,000 Your legs get chilly as you age. 610 00:43:12,750 --> 00:43:14,134 I'm hungry. 611 00:43:19,131 --> 00:43:20,808 Here. 612 00:43:25,179 --> 00:43:28,440 I don't want this. I want their mom. 613 00:43:29,266 --> 00:43:31,852 It's expensive. It's about 20,000 won. 614 00:43:31,936 --> 00:43:35,022 What? A fried chicken costs that much? 615 00:43:35,105 --> 00:43:38,867 Gimbap worth 5,000 won and 15,000 won tteokbokki are common. 616 00:43:40,069 --> 00:43:42,704 It must be difficult to live in 2020. 617 00:43:42,988 --> 00:43:44,323 You're too young to know this, 618 00:43:44,406 --> 00:43:47,501 but making a living is the most difficult thing to do in life. 619 00:43:48,619 --> 00:43:50,621 But still, you're 37 years old. 620 00:43:50,704 --> 00:43:52,714 You have no money to order chicken? 621 00:43:54,792 --> 00:43:56,093 Money? 622 00:43:58,587 --> 00:43:59,763 Right. 623 00:44:05,678 --> 00:44:09,231 Hey, I'm waiting for you. Where are you? 624 00:44:12,810 --> 00:44:14,194 What? 625 00:44:18,315 --> 00:44:19,400 Hello? 626 00:44:19,483 --> 00:44:22,611 Hey. Why haven't you wired me the money yet? 627 00:44:22,695 --> 00:44:24,121 Who is this? 628 00:44:24,989 --> 00:44:28,792 I covered your hospital bills since you got hurt because of me. 629 00:44:28,993 --> 00:44:31,120 But you should pay me back for everything else. 630 00:44:31,203 --> 00:44:33,297 Oh, it's you, old lady. 631 00:44:33,831 --> 00:44:36,466 So… Where are you right now? 632 00:44:41,630 --> 00:44:43,465 MEN'S BATH 633 00:44:52,975 --> 00:44:54,401 Where's the money? 634 00:44:55,352 --> 00:44:57,613 Let's go inside and talk. 635 00:44:58,647 --> 00:44:59,990 Could you pay for this? 636 00:45:03,068 --> 00:45:06,622 Do you still not have any money? 637 00:45:07,489 --> 00:45:11,335 Since I already owe you, please lend me 10,000 won more. 638 00:45:13,954 --> 00:45:15,297 I saved your life. 639 00:45:17,207 --> 00:45:19,259 Why does it still hurt? 640 00:45:23,172 --> 00:45:25,257 I'm parched. Can I drink some sikhye? 641 00:45:25,341 --> 00:45:26,808 Just drink water! 642 00:45:27,426 --> 00:45:29,511 Why are you shouting at me? 643 00:45:29,595 --> 00:45:30,512 You found her. 644 00:45:30,596 --> 00:45:32,973 What? Why are you here? 645 00:45:33,057 --> 00:45:34,308 What's it to you? 646 00:45:34,391 --> 00:45:36,352 What do you mean? 647 00:45:36,435 --> 00:45:38,812 I'm asking you why you're here. 648 00:45:38,896 --> 00:45:41,615 Is it broken? What's going on? 649 00:45:47,571 --> 00:45:51,833 It would be perfect if we also had a fried chicken. 650 00:45:52,534 --> 00:45:55,545 This 37-year-old doesn't even have any money. 651 00:45:55,829 --> 00:45:57,714 Old lady, you must be really poor. 652 00:45:59,458 --> 00:46:03,428 You're one to talk when I paid for your entrance fee and the eggs. 653 00:46:03,671 --> 00:46:05,681 Let me repeat myself. 654 00:46:06,006 --> 00:46:10,552 Make sure you pay me back my 1,410,000 won by the end of this week. 655 00:46:10,636 --> 00:46:13,722 I got it. I never go back on my words. 656 00:46:13,806 --> 00:46:15,474 Why did you eat two of them? 657 00:46:15,557 --> 00:46:18,068 Finders keepers. 658 00:46:18,394 --> 00:46:20,278 She has no manners. 659 00:46:20,854 --> 00:46:22,531 Old lady. 660 00:46:23,649 --> 00:46:25,492 You don't look like sisters. 661 00:46:25,984 --> 00:46:27,244 Are you her mom? 662 00:46:27,945 --> 00:46:29,579 Mind your own business. 663 00:46:42,960 --> 00:46:44,670 Doctor Park has become a snob. 664 00:46:44,753 --> 00:46:47,423 He was a doctor who once circumcised boys in Yongdu-dong 665 00:46:47,506 --> 00:46:50,183 until I had brought him over to Apgujeong. 666 00:46:51,427 --> 00:46:55,230 How dare you blackmail me with my before surgery photos? 667 00:46:55,556 --> 00:46:57,232 What's wrong? 668 00:46:57,766 --> 00:47:00,110 He won't give me fillers for free anymore. 669 00:47:00,477 --> 00:47:01,770 Fillers? 670 00:47:01,854 --> 00:47:04,565 CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC 671 00:47:12,990 --> 00:47:14,583 Damn it. 672 00:47:19,955 --> 00:47:22,833 -What's wrong? -The doctor refused to give free fillers. 673 00:47:22,916 --> 00:47:25,761 -Fillers too? -Be quiet. 674 00:47:28,255 --> 00:47:32,593 Hey, let's just stop visiting these clinics now. 675 00:47:32,676 --> 00:47:35,095 -It's an addiction. -Don't be absurd. 676 00:47:35,179 --> 00:47:37,431 What will you do about these laugh lines? 677 00:47:37,514 --> 00:47:40,058 I should get rid of them before meeting with Writer Kim. 678 00:47:40,142 --> 00:47:43,061 You should accept the fact that you're getting older now. 679 00:47:43,145 --> 00:47:47,866 And there are more injection holes than pores on your face. 680 00:47:48,484 --> 00:47:50,577 There you go again. 681 00:47:51,278 --> 00:47:53,363 -Are you asking for a fight? -No. I understand. 682 00:47:53,447 --> 00:47:55,783 I'll look for another clinic. 683 00:47:55,866 --> 00:47:59,086 He's right. Our handsome Anthony shouldn't have 684 00:47:59,870 --> 00:48:01,963 -laugh lines. -Right. 685 00:48:03,290 --> 00:48:05,092 Do everything you can 686 00:48:05,542 --> 00:48:08,095 to get all of my photos from Dr. Park. 687 00:48:09,046 --> 00:48:10,047 -What photos? -Damn it! 688 00:48:10,130 --> 00:48:11,298 He startled me. 689 00:48:11,381 --> 00:48:14,518 Photos of me before the surgery. Before surgery photos. 690 00:48:16,261 --> 00:48:17,554 FRIENDS FOREVER 691 00:48:24,269 --> 00:48:25,654 Get up. 692 00:48:26,413 --> 00:48:28,923 -Hey, get up. -Why? 693 00:48:29,374 --> 00:48:30,792 I want to sleep in. 694 00:48:30,876 --> 00:48:32,669 It's Monday. I have to go to work. 695 00:48:32,753 --> 00:48:34,429 Get up. 696 00:48:34,921 --> 00:48:36,765 I'll see you later then. 697 00:48:37,257 --> 00:48:39,342 It's warm and cozy here. 698 00:48:39,426 --> 00:48:41,011 Will you please listen to me? 699 00:48:41,094 --> 00:48:43,221 I already want to leave you here as is. 700 00:48:43,305 --> 00:48:46,983 Gosh. You know I'm not a morning person. 701 00:48:48,351 --> 00:48:50,604 We can talk again once you grow up. 702 00:48:50,687 --> 00:48:53,823 I will never turn out like you, old lady. 703 00:48:54,900 --> 00:48:56,367 I get it. 704 00:48:57,319 --> 00:48:58,745 So, 705 00:48:59,446 --> 00:49:01,289 could you not call me that? 706 00:49:02,699 --> 00:49:04,292 What should I call you then? 707 00:49:05,160 --> 00:49:07,837 I can't consider you my sister. 708 00:49:10,665 --> 00:49:12,258 Let's talk about it later. 709 00:49:16,046 --> 00:49:17,347 Darn it. 710 00:49:35,816 --> 00:49:37,951 Count the boxes properly. 711 00:49:38,777 --> 00:49:40,954 -Be accurate. -I'm fired? 712 00:49:41,613 --> 00:49:44,825 The headquarters made that decision. 713 00:49:44,908 --> 00:49:46,501 What can I do? 714 00:49:46,785 --> 00:49:51,256 But it wasn't my fault. It's not right for me to get fired. 715 00:49:52,374 --> 00:49:53,458 You're right. 716 00:49:53,542 --> 00:49:57,178 I'll go back there and talk to them. 717 00:49:57,671 --> 00:50:00,423 "I was incompetent. Fire me instead." 718 00:50:00,507 --> 00:50:02,016 Darn it. 719 00:50:02,926 --> 00:50:04,886 What is it, honey? 720 00:50:04,970 --> 00:50:07,764 The landowner wants to raise the rent? 721 00:50:07,848 --> 00:50:09,274 By 100 million? 722 00:50:13,478 --> 00:50:14,988 Pack up this instant. 723 00:50:15,230 --> 00:50:17,031 Isn't it obvious? 724 00:50:17,440 --> 00:50:21,536 I'll get fired from work, and we'll become dirt poor. 725 00:50:21,778 --> 00:50:23,872 Send our oldest kid to my mom's 726 00:50:24,739 --> 00:50:26,541 and our second to your mom's. 727 00:50:26,741 --> 00:50:30,203 You and I can sleep on the streets or something. 728 00:50:30,287 --> 00:50:34,591 You can keep the house. 729 00:50:35,083 --> 00:50:38,595 I'll try to fix this myself. 730 00:50:39,296 --> 00:50:40,638 Really? 731 00:50:45,260 --> 00:50:48,388 We're recalling all Squid-good products. 732 00:50:48,471 --> 00:50:50,765 Ms. Oh is looking into the manufacturing process 733 00:50:50,849 --> 00:50:53,268 and the product itself. 734 00:50:53,351 --> 00:50:55,645 How could you let something like this happen 735 00:50:55,729 --> 00:50:58,406 as soon as we released our new product? 736 00:50:59,733 --> 00:51:01,034 I'm sorry. 737 00:51:01,234 --> 00:51:04,404 But we were able to respond quickly enough 738 00:51:04,487 --> 00:51:07,373 and calm down the negative opinions that had become viral. 739 00:51:07,657 --> 00:51:10,251 We just need to negotiate with the victim… 740 00:51:10,952 --> 00:51:14,756 We should hold off the compensation for now. 741 00:51:20,295 --> 00:51:22,805 This is the analysis report on Squid-good. 742 00:51:24,382 --> 00:51:28,436 So there's nothing wrong with the product itself? 743 00:51:28,845 --> 00:51:32,474 No, sir. We retrieved the product and requested a thorough analysis. 744 00:51:32,557 --> 00:51:35,185 They couldn't find anything wrong with it. 745 00:51:35,268 --> 00:51:38,188 If that's the case, 746 00:51:38,271 --> 00:51:40,240 why did that happen to that boy? 747 00:51:41,900 --> 00:51:43,568 He may have had a condition, 748 00:51:43,652 --> 00:51:45,912 or it could've been intentional. 749 00:51:46,196 --> 00:51:47,697 The boy's mother 750 00:51:47,781 --> 00:51:51,701 was the one who demanded a hefty sum of compensation first. 751 00:51:51,785 --> 00:51:55,288 Okay, but there's no way to prove that? 752 00:51:55,372 --> 00:51:56,881 No, sir. 753 00:51:57,207 --> 00:52:01,427 So I'm planning to meet with her myself. 754 00:52:02,045 --> 00:52:03,588 All right. 755 00:52:03,672 --> 00:52:07,767 Then I'll leave this issue to you and trust that you'll solve it. 756 00:52:09,886 --> 00:52:11,229 Yes, sir. 757 00:52:25,568 --> 00:52:27,120 You're always like this. 758 00:52:28,571 --> 00:52:30,540 -Sorry? -You're always striving 759 00:52:32,575 --> 00:52:35,128 to outdo your husband. 760 00:52:40,125 --> 00:52:41,801 I'm sorry, Mother. 761 00:52:43,628 --> 00:52:45,839 That wasn't my intention. 762 00:52:45,922 --> 00:52:47,841 I wonder 763 00:52:47,924 --> 00:52:51,227 if you're just slow-witted or as sly as a fox. 764 00:53:08,903 --> 00:53:11,414 Why are we here? Are you visiting a patient? 765 00:53:12,449 --> 00:53:15,660 I need to do something. 766 00:53:15,744 --> 00:53:17,203 Wait here. 767 00:53:17,287 --> 00:53:20,381 I don't want to. I'll be bored. 768 00:53:25,795 --> 00:53:30,058 Buy your favorite snack with my card. 769 00:53:30,717 --> 00:53:32,060 Just one. 770 00:53:41,770 --> 00:53:44,230 Get out of here! 771 00:53:44,314 --> 00:53:46,024 -Gosh! -Please. 772 00:53:46,107 --> 00:53:49,494 -What's with you? -Could you forgive me this once? 773 00:53:50,695 --> 00:53:53,698 Instead of the compensation fee, you brought some measly fruits, 774 00:53:53,782 --> 00:53:56,409 -and you want me to forgive you? -I'm truly sorry. 775 00:53:56,493 --> 00:53:59,537 But I didn't force him to eat the snack. 776 00:53:59,621 --> 00:54:02,707 This is unbelievable. Are you saying that I'm deceiving you? 777 00:54:02,791 --> 00:54:05,376 -No, ma'am. That's not it. -Whatever. 778 00:54:05,460 --> 00:54:08,254 I have no business with you, so just leave. 779 00:54:08,338 --> 00:54:10,715 Ma'am. Please. 780 00:54:10,799 --> 00:54:13,593 Just this once. Please forgive me this once. 781 00:54:13,676 --> 00:54:17,355 That's such a cheap fruit basket. 782 00:54:22,560 --> 00:54:23,986 What should I do? 783 00:54:55,218 --> 00:54:56,519 What was that? 784 00:54:59,700 --> 00:55:00,951 OH JI-EUN 785 00:55:02,536 --> 00:55:05,331 I'm Oh Ji-eun, the team leader of Joa Confectionery's 786 00:55:05,414 --> 00:55:06,707 Product Development Team. 787 00:55:06,790 --> 00:55:11,094 I came to discuss the compensation fee. 788 00:55:12,254 --> 00:55:16,183 So how much are you thinking? 789 00:55:16,842 --> 00:55:21,355 Since the headquarters sent you, it must be a good amount. 790 00:55:23,057 --> 00:55:25,067 This is so funny. 791 00:55:27,686 --> 00:55:29,738 I heard it was critical. 792 00:55:30,397 --> 00:55:33,825 But he seems to be doing better than I thought. 793 00:55:35,277 --> 00:55:37,112 He is not. 794 00:55:37,196 --> 00:55:41,083 He almost died because of that Squid-good snack. 795 00:55:42,034 --> 00:55:43,452 He needs to rest. 796 00:55:43,535 --> 00:55:46,463 -Let's talk in the lounge. -Okay. 797 00:56:32,835 --> 00:56:34,219 Do you want some? 798 00:56:36,672 --> 00:56:37,965 CHOCO CHIP 799 00:56:45,681 --> 00:56:46,640 CHOCO CHIP 800 00:56:56,817 --> 00:56:58,160 Hey. 801 00:56:58,793 --> 00:57:00,427 Hey, what's wrong? 802 00:57:08,135 --> 00:57:10,020 These were expensive. 803 00:57:10,805 --> 00:57:12,189 Mom! 804 00:57:13,266 --> 00:57:15,109 Mom! 805 00:57:17,270 --> 00:57:18,612 Mom… 806 00:57:19,355 --> 00:57:21,816 -Oh, no. What's wrong with him? -Goodness. 807 00:57:21,899 --> 00:57:23,492 Call the doctor. 808 00:57:23,693 --> 00:57:25,361 Oh, dear. 809 00:57:25,444 --> 00:57:27,530 -Goodness. -What should we do? 810 00:57:27,613 --> 00:57:29,874 What's going on? What happened to him? 811 00:57:30,324 --> 00:57:31,826 I don't know. 812 00:57:31,909 --> 00:57:34,879 He was just eating some snacks and then this happened. 813 00:57:36,080 --> 00:57:39,028 Hey. Hey, wake up. 814 00:57:39,113 --> 00:57:40,835 -Please call a doctor. -Hey. 815 00:57:40,918 --> 00:57:43,421 My son! What's wrong with you? 816 00:57:43,504 --> 00:57:46,181 What happened to you? 817 00:57:46,382 --> 00:57:49,927 Are you okay? Try to breathe. 818 00:57:50,011 --> 00:57:51,721 Breathe. It's okay. Mom's here. 819 00:57:51,804 --> 00:57:53,480 -Oh, no. -This is… 820 00:57:54,807 --> 00:57:57,943 -This is from Geoseong Confectionery. -What? 821 00:57:58,352 --> 00:57:59,729 Did you eat this? 822 00:57:59,812 --> 00:58:02,114 Who fed this to my son? Who? 823 00:58:02,315 --> 00:58:04,491 Was it you? Did you give this to him? 824 00:58:07,403 --> 00:58:09,413 That's… That's not what happened. 825 00:58:10,114 --> 00:58:11,999 It wasn't intentional. 826 00:58:17,288 --> 00:58:19,757 Bahn… Bahn Ha-ni? 827 00:58:20,916 --> 00:58:23,010 -Over here! -Please move aside. 828 00:58:28,674 --> 00:58:31,060 -Call his doctor and check his vitals. -Okay. 829 00:58:31,427 --> 00:58:33,604 -He'll be okay. -Okay. 830 00:58:34,138 --> 00:58:36,349 Will he be okay? 831 00:58:36,432 --> 00:58:38,184 What should I do? 832 00:58:38,267 --> 00:58:40,069 -He'll be fine. -Okay. 833 00:58:40,394 --> 00:58:42,237 -It's okay. -It's okay. Mom's here. 834 00:58:45,274 --> 00:58:47,368 Let me go! 835 00:58:47,693 --> 00:58:50,613 -That hurts! -Who the hell are you? 836 00:58:50,696 --> 00:58:52,039 What are you? 837 00:58:53,015 --> 00:58:56,443 I told you to just wait for me. 838 00:58:56,786 --> 00:59:00,255 Why did you barge into my life and cause a mess? 839 00:59:00,831 --> 00:59:03,084 A mess? In your life? 840 00:59:03,167 --> 00:59:04,718 Don't make me laugh. 841 00:59:05,526 --> 00:59:07,912 You've been living this crappy life all along! 842 00:59:09,632 --> 00:59:11,016 What? 843 00:59:12,093 --> 00:59:13,135 Crappy? 844 00:59:13,219 --> 00:59:17,648 I saw you getting down on your knees and begging! 845 00:59:19,100 --> 00:59:21,735 You have no house, money, or pride. 846 00:59:22,728 --> 00:59:25,823 How dare you give me such a miserable and humiliating future? 847 00:59:26,232 --> 00:59:29,618 What kind of a life did you live to become so pathetic? 848 00:59:31,320 --> 00:59:32,663 You're right. 849 00:59:33,030 --> 00:59:37,418 To be honest, I had no idea I'd turn out this way. 850 00:59:39,245 --> 00:59:40,671 Had I not 851 00:59:41,747 --> 00:59:44,049 been so reckless 20 years ago… 852 00:59:44,740 --> 00:59:47,752 -Had nothing happened that day… -Ha-ni, watch out! 853 00:59:59,265 --> 01:00:00,607 However, 854 01:00:01,559 --> 01:00:03,986 that was one thing I didn't want you to know. 855 01:00:06,105 --> 01:00:09,074 Because I knew very well how you'd feel 856 01:00:10,276 --> 01:00:12,244 once you found out. 857 01:00:16,741 --> 01:00:18,083 Ha-ni! 858 01:00:35,468 --> 01:00:38,471 BAHN GI-TAE 859 01:01:42,920 --> 01:01:45,745 HELLO, ME! 860 01:01:45,830 --> 01:01:46,872 I'm not even married. 861 01:01:46,956 --> 01:01:49,041 I don't have a boyfriend. I was probably fired. 862 01:01:49,124 --> 01:01:52,336 -My sister kicked me out. -There's no way I let this happen! 863 01:01:52,419 --> 01:01:53,671 This can't be my future. 864 01:01:53,754 --> 01:01:55,965 By the way, what's your name? 865 01:01:56,048 --> 01:01:58,217 I'm Superman who saved you from those villains. 866 01:01:58,300 --> 01:01:59,643 Superman? 867 01:02:00,052 --> 01:02:03,430 Someone rich wouldn't sell these. Maybe it's a gigolo who's now broke? 868 01:02:03,514 --> 01:02:06,684 If we're lucky, we might find a way to send you back in time. 869 01:02:06,767 --> 01:02:09,228 You're two different individuals with the same fortune. 870 01:02:09,311 --> 01:02:12,982 If you're not a ghost, it means you're both the same person. 871 01:02:13,067 --> 01:02:14,006 Subtitle translation by: Ja-won Lee 59801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.