Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,547 --> 00:00:08,341
EPISODE 2
2
00:00:15,848 --> 00:00:17,108
How great
3
00:00:17,767 --> 00:00:20,394
would it have been if my life had ended
4
00:00:20,478 --> 00:00:22,113
that day?
5
00:00:26,025 --> 00:00:27,368
Then I wouldn't
6
00:00:28,986 --> 00:00:30,913
have had to live so miserably
7
00:00:33,658 --> 00:00:35,543
for the past 20 years.
8
00:00:54,220 --> 00:00:58,274
Bahn Ha-ni. 37 years old.
She died in a car accident.
9
00:00:58,724 --> 00:01:00,017
But, sir…
10
00:01:00,101 --> 00:01:02,186
Let's have a moment of silence
for the dead.
11
00:01:02,270 --> 00:01:03,354
Rest in peace.
12
00:01:03,437 --> 00:01:06,816
All your organs will become a ray of hope
to those who need them.
13
00:01:06,899 --> 00:01:09,743
Every body part will be used preciously.
Thank you.
14
00:01:09,986 --> 00:01:13,781
-What did you want to say?
-Well, I see no liver or gallbladder.
15
00:01:13,865 --> 00:01:16,333
What? Wait.
16
00:01:16,826 --> 00:01:18,419
Let me check something.
17
00:01:20,538 --> 00:01:21,839
I knew it.
18
00:01:22,123 --> 00:01:25,293
This is typical among people
who lived overly submissive lives.
19
00:01:25,376 --> 00:01:28,671
They always beg and apologize to others,
so their fingerprints disappear,
20
00:01:28,754 --> 00:01:31,299
and the liver and gallbladder
lose their functions.
21
00:01:31,382 --> 00:01:33,926
She must have lived a really tough life.
22
00:01:34,010 --> 00:01:36,387
Don't get your personal emotions involved.
23
00:01:36,470 --> 00:01:41,142
This is quite common in Korea. But how
many personal emotions do you think exist?
24
00:01:41,225 --> 00:01:43,944
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
25
00:01:44,437 --> 00:01:45,738
Who are you people?
26
00:01:49,400 --> 00:01:51,410
I'm her family.
27
00:01:51,736 --> 00:01:53,704
They say you live long
if you get badmouthed.
28
00:01:53,988 --> 00:01:56,824
I badmouthed her so much,
but she died so early.
29
00:01:56,908 --> 00:01:59,535
My son almost died because of her.
30
00:01:59,619 --> 00:02:01,996
I guess this is what you call karma.
31
00:02:02,079 --> 00:02:05,791
She and I recited the famous poem,
Four Seasons, together.
32
00:02:05,875 --> 00:02:07,509
She was my soul mate.
33
00:02:08,002 --> 00:02:11,388
A bed full of red
34
00:02:12,340 --> 00:02:13,674
And yellow flowers
35
00:02:13,758 --> 00:02:16,310
This used to be her favorite outfit.
36
00:02:16,677 --> 00:02:19,980
We should let her wear it
before we say goodbye to her.
37
00:02:20,598 --> 00:02:23,893
She often used to leave
this malicious comment when she was alive.
38
00:02:23,976 --> 00:02:27,446
I hated this comment.
Please bury it with her.
39
00:02:27,730 --> 00:02:30,941
Here's the money
for the meal you paid for me.
40
00:02:31,025 --> 00:02:35,245
And I personally think
you look better in this.
41
00:02:35,905 --> 00:02:39,959
Goodbye, Squid Lady, my fellow inmate.
42
00:02:43,037 --> 00:02:44,505
Squid is good
43
00:02:44,830 --> 00:02:46,215
Deliciously good
44
00:02:46,707 --> 00:02:48,834
Nutritious as well
45
00:02:48,918 --> 00:02:50,294
It has ten legs
46
00:02:50,378 --> 00:02:51,879
-A perfect squid
-Get out of here!
47
00:02:51,962 --> 00:02:56,558
-I want you all out of my life!
-Oh, everybody loves it
48
00:02:58,219 --> 00:03:01,013
Squid, squid, squid
49
00:03:01,097 --> 00:03:04,350
Squid, squid, squid
50
00:03:04,433 --> 00:03:09,822
Squid, squid, squid
51
00:03:12,984 --> 00:03:14,485
Squid is good
52
00:03:14,568 --> 00:03:16,237
Deliciously good
53
00:03:16,320 --> 00:03:18,990
Nutritious as well
54
00:03:19,073 --> 00:03:20,533
It has ten legs
55
00:03:20,616 --> 00:03:22,418
A perfect squid
56
00:03:23,327 --> 00:03:27,965
Oh, everybody loves it
57
00:03:38,509 --> 00:03:39,935
Are you okay?
58
00:03:43,597 --> 00:03:44,974
Just like always,
59
00:03:45,057 --> 00:03:48,110
I figured I had imagined something weird.
60
00:03:49,270 --> 00:03:50,946
But in that very moment,
61
00:03:51,188 --> 00:03:54,150
something I had never imagined
62
00:03:54,233 --> 00:03:55,651
suddenly started to happen.
63
00:03:55,735 --> 00:03:57,528
What's your name?
64
00:03:57,611 --> 00:03:58,829
Bahn Ha-ni.
65
00:04:00,489 --> 00:04:02,491
It's Bahn Ha-ni.
66
00:04:02,575 --> 00:04:03,876
Okay.
67
00:04:04,160 --> 00:04:06,253
When is your birthday?
68
00:04:06,579 --> 00:04:09,457
-November 18, 1984.
-November 18, 1984.
69
00:04:09,540 --> 00:04:13,044
Hey, kid. Aren't you too young to be born
in 1984?
70
00:04:13,127 --> 00:04:14,462
I'm 17 years old.
71
00:04:14,545 --> 00:04:17,181
Then you weren't born in that year.
72
00:04:17,381 --> 00:04:19,425
Tell me your guardian's name.
73
00:04:19,508 --> 00:04:21,101
Bahn Gi-tae.
74
00:04:22,303 --> 00:04:23,637
What's his number?
75
00:04:23,721 --> 00:04:26,065
It's 018-458-1128.
76
00:04:26,807 --> 00:04:28,517
No one uses "018" these days.
77
00:04:28,601 --> 00:04:32,154
Why not? Mine also starts
with those digits.
78
00:04:43,741 --> 00:04:45,125
Are you…
79
00:04:45,409 --> 00:04:46,835
You…
80
00:04:48,662 --> 00:04:49,922
You can't be…
81
00:04:50,331 --> 00:04:53,092
Do you know me, ma'am?
82
00:04:55,669 --> 00:04:57,213
BAHN HA-NI
83
00:05:01,926 --> 00:05:03,393
This is crazy.
84
00:05:18,067 --> 00:05:19,827
What's your problem?
85
00:05:20,694 --> 00:05:22,996
Is she mentally insane?
86
00:05:23,989 --> 00:05:26,075
Hey, wake up. Wake up.
87
00:05:26,158 --> 00:05:27,243
It's a dream. Wake up.
88
00:05:27,326 --> 00:05:28,786
Wake up, Ha-ni!
89
00:05:28,869 --> 00:05:31,964
This is a dream! It has to be a dream!
90
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
Gosh, it hurts.
91
00:05:35,751 --> 00:05:37,511
Why does it hurt?
92
00:05:38,963 --> 00:05:40,722
-Ouch!
-My goodness.
93
00:05:42,049 --> 00:05:44,134
What was that for?
94
00:05:44,218 --> 00:05:46,270
What do you think you're doing?
95
00:05:46,804 --> 00:05:49,439
-Did it hurt?
-Obviously!
96
00:05:51,016 --> 00:05:53,143
Nurse, what's wrong with this woman?
97
00:05:53,227 --> 00:05:56,238
Ma'am, please calm down
and lie back in your bed.
98
00:06:03,654 --> 00:06:04,830
She has it.
99
00:06:05,656 --> 00:06:08,083
She has a heart-shaped mole
just like mine.
100
00:06:11,412 --> 00:06:13,714
She even has hair on it.
101
00:06:14,874 --> 00:06:17,801
What are you doing?
102
00:06:19,211 --> 00:06:21,889
What… What are you doing here?
103
00:06:22,590 --> 00:06:27,227
How can my 17-year-old self
be here right now?
104
00:06:27,469 --> 00:06:28,687
Hurry.
105
00:06:31,891 --> 00:06:33,609
Hey!
106
00:06:33,809 --> 00:06:36,437
Hey!
107
00:06:36,520 --> 00:06:39,615
Let go! Let me go! Hey!
108
00:06:41,984 --> 00:06:43,327
What's her deal?
109
00:06:43,611 --> 00:06:45,696
This is unbelievable! This is absurd!
110
00:06:45,779 --> 00:06:48,707
Hey! Who are you?
111
00:06:48,908 --> 00:06:50,868
No, wait.
112
00:06:50,951 --> 00:06:52,286
I'm not crazy.
113
00:06:52,369 --> 00:06:53,370
-I'm fine.
-Attention.
114
00:06:53,454 --> 00:06:55,331
-Wait.
-Will the guardians
115
00:06:55,414 --> 00:06:59,168
of Bahn Ha-ni,
a freshman in Hosu High School,
116
00:06:59,251 --> 00:07:00,753
please come to the ER?
117
00:07:00,836 --> 00:07:03,764
Doctor, do you hear that?
118
00:07:04,298 --> 00:07:06,050
Bahn Ha-ni, a freshman
119
00:07:06,133 --> 00:07:08,677
in Hosu High School,
is looking for her parents.
120
00:07:08,761 --> 00:07:12,439
Don't you get it?
I'm looking for my parents!
121
00:07:14,642 --> 00:07:17,361
Am I imagining things?
122
00:07:35,329 --> 00:07:36,580
Excuse me.
123
00:07:36,664 --> 00:07:39,375
Have you found my parents yet?
124
00:07:39,458 --> 00:07:41,460
Can you wait?
I have to see another patient.
125
00:07:41,543 --> 00:07:43,929
-I'll check a bit later.
-Okay.
126
00:07:57,685 --> 00:07:59,194
"100 days to go"?
127
00:08:00,646 --> 00:08:02,739
What's happening in 100 days?
128
00:08:08,237 --> 00:08:10,205
My gosh.
129
00:08:10,531 --> 00:08:12,666
I got a huge scar on my arm.
130
00:08:15,744 --> 00:08:17,045
It stings.
131
00:08:20,416 --> 00:08:22,050
Hey, kid.
132
00:08:22,835 --> 00:08:24,086
Watch where you're going.
133
00:08:24,169 --> 00:08:25,713
You have eyes too.
134
00:08:25,796 --> 00:08:27,548
You could've stepped aside.
135
00:08:27,631 --> 00:08:29,049
What… What a rude brat.
136
00:08:29,133 --> 00:08:32,303
By the way, do you know
where the payphone is?
137
00:08:32,386 --> 00:08:33,971
I can't seem to find one.
138
00:08:34,054 --> 00:08:36,932
Who uses a payphone these days?
139
00:08:37,016 --> 00:08:38,233
What?
140
00:08:41,979 --> 00:08:45,115
Hey, haven't we met somewhere?
141
00:08:46,066 --> 00:08:47,359
I've never seen you before.
142
00:08:47,443 --> 00:08:48,910
What?
143
00:08:49,903 --> 00:08:52,456
No, I'm sure we've met.
144
00:09:05,002 --> 00:09:07,471
What happened to Hyo-ri?
145
00:09:08,213 --> 00:09:10,382
I HOPE WE WILL NEVER CHANGE
146
00:09:11,008 --> 00:09:14,811
-What about her?
-Why is she so old?
147
00:09:15,054 --> 00:09:18,057
What are you talking about?
She's in her second heyday these days.
148
00:09:18,140 --> 00:09:21,268
And that was shot in Jeju Island
right after she got married--
149
00:09:21,352 --> 00:09:22,819
She's married?
150
00:09:23,687 --> 00:09:25,947
Hyo-ri got married?
151
00:09:27,983 --> 00:09:31,195
You must not watch TV a lot.
152
00:09:31,278 --> 00:09:33,538
The guy right next to her…
153
00:09:35,324 --> 00:09:38,335
Why am I explaining this to you?
154
00:09:38,827 --> 00:09:40,462
My gosh.
155
00:09:48,545 --> 00:09:49,797
BEST MEDICAL FACILITY
FOR HEART SURGERY IN 2020
156
00:09:53,050 --> 00:09:55,936
What? 2020?
157
00:10:04,186 --> 00:10:07,322
What… What are you doing here?
158
00:10:07,731 --> 00:10:12,285
How can my 17-year-old self
be here right now?
159
00:10:19,952 --> 00:10:21,253
Hey, lady.
160
00:10:27,501 --> 00:10:28,677
Who are you?
161
00:10:29,670 --> 00:10:32,013
I want you to answer me clearly.
162
00:10:32,589 --> 00:10:35,350
Do you know me?
163
00:10:41,140 --> 00:10:42,983
Do you know me or not?
164
00:10:47,020 --> 00:10:50,699
I'm sure I've seen that kid somewhere.
165
00:10:51,358 --> 00:10:52,993
Where did I see her?
166
00:10:53,402 --> 00:10:55,078
Excuse me.
167
00:10:55,279 --> 00:10:58,373
You still haven't paid for your treatment.
168
00:10:58,657 --> 00:11:01,168
-What?
-You need to pay.
169
00:11:01,785 --> 00:11:02,995
Bye then.
170
00:11:03,078 --> 00:11:04,379
Okay.
171
00:11:05,372 --> 00:11:08,041
BAHN HA-NI
172
00:11:15,924 --> 00:11:17,467
So you're telling me
173
00:11:17,551 --> 00:11:21,188
you're me in 20 years?
174
00:11:22,222 --> 00:11:24,274
I can't believe it either.
175
00:11:25,100 --> 00:11:26,526
But I think so.
176
00:11:27,769 --> 00:11:29,571
I can't believe this.
177
00:11:31,231 --> 00:11:33,492
What am I doing in the future?
178
00:11:34,735 --> 00:11:36,661
I'm very confused as well.
179
00:11:37,446 --> 00:11:39,907
How did you end up here?
180
00:11:39,990 --> 00:11:41,700
How am I supposed to know?
181
00:11:41,783 --> 00:11:43,376
I woke up, and here I was.
182
00:11:43,744 --> 00:11:46,087
Don't you remember anything?
183
00:11:46,371 --> 00:11:48,423
What happened?
184
00:11:53,253 --> 00:11:56,264
I secretly went to an audition
and got caught.
185
00:11:57,633 --> 00:12:01,144
I remember my dad chasing after me.
186
00:12:08,060 --> 00:12:10,354
What is it?
Have you figured something out?
187
00:12:10,437 --> 00:12:11,821
What?
188
00:12:13,982 --> 00:12:15,867
No, it's nothing.
189
00:12:20,239 --> 00:12:22,249
Do you know who my best friend is?
190
00:12:22,741 --> 00:12:24,167
Your best friend?
191
00:12:28,372 --> 00:12:30,465
Ji-eun. Don't you know her?
192
00:12:31,041 --> 00:12:35,637
Oh, yes. Oh Ji-eun.
Kids used to call her my minion.
193
00:12:36,713 --> 00:12:38,139
Unbelievable.
194
00:12:40,175 --> 00:12:41,260
Ask me questions too.
195
00:12:41,343 --> 00:12:44,980
Ask me something you know.
I mean, something only I would know.
196
00:12:48,392 --> 00:12:49,776
Do you remember
197
00:12:50,060 --> 00:12:53,405
when Yang Chun-sik kissed you
in front of a snack stand?
198
00:12:54,189 --> 00:12:55,532
Do you remember that?
199
00:12:57,526 --> 00:13:00,112
I never even told Ji-eun about that.
200
00:13:00,195 --> 00:13:03,699
Do you also remember what it tasted like
201
00:13:03,782 --> 00:13:05,625
when you kissed him?
202
00:13:15,669 --> 00:13:17,053
-Salad sandwich.
-Salad sandwich.
203
00:13:20,424 --> 00:13:22,434
This is so shocking.
204
00:13:23,510 --> 00:13:26,688
Seriously? So you really are me?
205
00:13:27,556 --> 00:13:28,732
I mean…
206
00:13:29,474 --> 00:13:31,651
This makes no sense at all.
207
00:13:32,644 --> 00:13:34,604
How? How is this possible?
208
00:13:34,688 --> 00:13:36,948
I'm also really confused.
209
00:13:37,316 --> 00:13:40,777
I can't believe my 17-year-old self
is right here--
210
00:13:40,861 --> 00:13:42,370
No.
211
00:13:43,196 --> 00:13:44,956
That's not what I meant.
212
00:13:45,782 --> 00:13:48,877
How in the world did I, Bahn Ha-ni,
213
00:13:50,579 --> 00:13:53,340
become so ugly?
214
00:13:54,708 --> 00:13:56,668
How badly did you age?
215
00:13:56,752 --> 00:13:59,888
How could this turn into that?
216
00:14:01,715 --> 00:14:02,849
I'm sorry.
217
00:14:04,092 --> 00:14:06,895
Time wasn't very kind to me.
218
00:14:07,596 --> 00:14:09,940
I guess Hyo-ri aged well.
219
00:14:11,850 --> 00:14:13,318
Are these wrinkles?
220
00:14:14,478 --> 00:14:16,146
What are these dark spots?
221
00:14:16,229 --> 00:14:17,314
Is it seaweed?
222
00:14:17,397 --> 00:14:19,115
Stop it.
223
00:14:19,816 --> 00:14:20,992
They're freckles.
224
00:14:32,371 --> 00:14:34,130
Hey, you need to hide.
225
00:14:34,623 --> 00:14:36,875
-My gosh.
-My goodness. Hurry.
226
00:14:36,958 --> 00:14:38,134
My gosh.
227
00:14:40,420 --> 00:14:43,348
Hey, don't you think something's weird?
228
00:14:43,840 --> 00:14:45,266
Gosh.
229
00:14:53,517 --> 00:14:56,645
Bahn Ha-ni isn't a common name.
230
00:14:56,728 --> 00:14:58,271
But two of them came in at the same time.
231
00:14:58,355 --> 00:14:59,864
I know, right?
232
00:15:00,691 --> 00:15:03,702
By the way, did you find
the student's parents?
233
00:15:04,194 --> 00:15:06,579
-No, not yet.
-What are we going to do?
234
00:15:06,988 --> 00:15:09,491
She seems a little confused.
235
00:15:09,574 --> 00:15:12,035
Yes, so I called the cops.
236
00:15:12,119 --> 00:15:14,246
They'll come for her soon.
237
00:15:14,329 --> 00:15:15,630
I see.
238
00:15:20,502 --> 00:15:22,387
The number you have dialed…
239
00:15:24,506 --> 00:15:26,224
Do-yun.
240
00:15:28,343 --> 00:15:30,103
The number you have dialed…
241
00:15:30,971 --> 00:15:32,230
Ji-eun.
242
00:15:34,683 --> 00:15:36,693
The number you have dialed…
243
00:15:37,144 --> 00:15:40,405
Gosh, why isn't anyone picking up?
244
00:15:46,528 --> 00:15:48,204
What am I going to do?
245
00:15:50,031 --> 00:15:51,533
What should I do?
246
00:15:51,616 --> 00:15:54,327
What if the cops take me
to a strange place?
247
00:15:54,411 --> 00:15:56,621
Will you stop?
I can't think because of you.
248
00:15:56,705 --> 00:15:58,248
I'm trying to find a way.
249
00:15:58,331 --> 00:16:00,592
Nothing's going to happen to you.
250
00:16:01,084 --> 00:16:03,803
What if they do
some weird experiments on me?
251
00:16:04,963 --> 00:16:08,683
Who knows? They might take me too.
252
00:16:17,434 --> 00:16:19,986
Are they our test subjects?
253
00:16:20,270 --> 00:16:23,073
Yes, she has the ability to time travel.
254
00:16:24,566 --> 00:16:25,992
Gosh, you punk.
255
00:16:27,486 --> 00:16:29,154
How interesting.
256
00:16:29,237 --> 00:16:30,705
Is she the mother?
257
00:16:33,366 --> 00:16:35,869
They're actually the same person.
258
00:16:35,952 --> 00:16:37,420
Really?
259
00:16:38,538 --> 00:16:40,207
That's quite a change.
260
00:16:40,290 --> 00:16:43,051
She really didn't age well.
261
00:16:44,085 --> 00:16:47,464
Oh, right. Peppermint Candy is
in theaters again. What do you say?
262
00:16:47,547 --> 00:16:48,632
The tickets are on me.
263
00:16:48,715 --> 00:16:50,266
Sounds nice.
264
00:16:51,593 --> 00:16:55,396
How fast do you think I can finish
this peppermint candy without chewing it?
265
00:16:55,931 --> 00:16:58,483
-Let's find out.
-Let's hit the world record.
266
00:16:59,017 --> 00:17:00,435
There are speed eating records
267
00:17:00,519 --> 00:17:02,854
for onions, garlic,
chili peppers, and wasabi.
268
00:17:02,938 --> 00:17:04,572
-What's the world record?
-24 seconds.
269
00:17:05,690 --> 00:17:08,535
That's impossible.
Let's see how many I can eat instead.
270
00:17:09,653 --> 00:17:11,621
More. You need to eat more.
271
00:17:12,030 --> 00:17:13,957
The best record is 82 candies.
272
00:17:16,076 --> 00:17:17,369
That's impossible.
273
00:17:17,452 --> 00:17:20,497
Let's finish the experiment.
I want maximum voltage.
274
00:17:20,580 --> 00:17:21,756
What?
275
00:17:22,123 --> 00:17:23,633
Got it.
276
00:17:26,878 --> 00:17:29,180
Increasing voltage.
277
00:17:37,222 --> 00:17:41,442
I want to go back!
278
00:17:45,313 --> 00:17:47,198
What do we do?
279
00:17:47,858 --> 00:17:50,026
I don't want to be electrocuted!
280
00:17:50,110 --> 00:17:51,578
Neither do I.
281
00:18:02,414 --> 00:18:04,291
SAVING THE LAST SOLDIER
282
00:18:06,960 --> 00:18:08,428
How many tickets?
283
00:18:11,631 --> 00:18:13,016
How many were sold?
284
00:18:14,342 --> 00:18:16,352
Only 70 thousand.
285
00:18:17,596 --> 00:18:18,430
ANTHONY'S LOSING STREAK AT BOX OFFICE
COULDN'T BE SAVED
286
00:18:18,513 --> 00:18:20,523
Not 700 thousand, but 70 thousand?
287
00:18:21,766 --> 00:18:24,853
That's probably less than
all the sergeants in the military.
288
00:18:24,936 --> 00:18:29,316
Come on, Anthony.
You know how it is with movies.
289
00:18:29,399 --> 00:18:31,492
They can't always be huge hits.
290
00:18:32,068 --> 00:18:34,279
I tanked three movies in a row.
291
00:18:34,362 --> 00:18:36,122
There must be a conspiracy.
292
00:18:36,740 --> 00:18:39,792
-A conspiracy?
-I blame the haters online.
293
00:18:40,076 --> 00:18:42,170
They're praying for me to fail.
294
00:18:42,662 --> 00:18:44,881
Anthony, it's about time we accepted it.
295
00:18:45,749 --> 00:18:47,292
-Accept what?
-Truth be told,
296
00:18:47,375 --> 00:18:51,387
not that many haters have been commenting.
You're just not that popular anymore.
297
00:18:51,630 --> 00:18:54,382
Don't be ridiculous.
A smash TV series or a movie
298
00:18:54,466 --> 00:18:56,351
will instantly restore my fame.
299
00:18:57,260 --> 00:18:58,887
I won't crumble like this.
300
00:18:58,970 --> 00:19:02,440
I, Anthony, will return to his throne.
301
00:19:03,308 --> 00:19:05,360
Right, of course.
302
00:19:05,644 --> 00:19:06,978
You can absolutely do it.
303
00:19:07,062 --> 00:19:10,114
What's going on with
Writer Kim's new TV series?
304
00:19:10,607 --> 00:19:12,325
Well…
305
00:19:12,776 --> 00:19:14,611
Okay, I'll be honest with you.
306
00:19:14,694 --> 00:19:16,738
You're not even being
considered for the role.
307
00:19:16,821 --> 00:19:18,831
You just lack any merit.
308
00:19:21,451 --> 00:19:22,669
Jeong-man,
309
00:19:22,953 --> 00:19:26,631
if that's the case,
you should make me desirable again.
310
00:19:26,873 --> 00:19:29,008
Isn't that your job as my agent?
311
00:19:29,459 --> 00:19:32,428
You don't get paid
just to decide what's for lunch.
312
00:19:32,671 --> 00:19:33,972
Okay?
313
00:19:34,881 --> 00:19:37,092
You. Call the writer
314
00:19:37,175 --> 00:19:38,802
and say I want to meet in person.
315
00:19:38,885 --> 00:19:41,020
Right. Sure thing.
316
00:19:48,687 --> 00:19:50,196
Damn it!
317
00:19:50,981 --> 00:19:54,442
This is what I get for making a star
out of a school bully?
318
00:19:54,526 --> 00:19:57,570
Seriously, someone who knows
about his past should surface
319
00:19:57,654 --> 00:20:00,248
and teach him a lesson!
320
00:20:16,214 --> 00:20:17,515
Hey, old lady!
321
00:20:17,841 --> 00:20:18,800
Are you better?
322
00:20:18,883 --> 00:20:22,687
Well… I'm… I'm quite busy, so…
323
00:20:25,140 --> 00:20:26,733
Where are you headed?
324
00:20:27,183 --> 00:20:29,352
It's none of your business,
so leave me alone.
325
00:20:29,436 --> 00:20:31,362
Anyway, who's this?
326
00:20:32,147 --> 00:20:35,608
This doesn't concern you,
so please go about your own day.
327
00:20:35,692 --> 00:20:37,235
Leave us be, will you?
328
00:20:37,318 --> 00:20:38,528
-Don't.
-Hey!
329
00:20:38,611 --> 00:20:42,032
It's that brat from earlier.
Do you know each other?
330
00:20:42,115 --> 00:20:44,083
-Just get lost!
-Just get lost!
331
00:20:48,830 --> 00:20:50,081
Damn it.
332
00:20:50,165 --> 00:20:53,585
Old lady, this is rude, you know.
333
00:20:53,668 --> 00:20:57,472
Hey, wait. Just hold on for a second.
334
00:20:58,298 --> 00:21:00,058
Look at this for a second.
335
00:21:02,177 --> 00:21:03,219
-Damn it.
-What…
336
00:21:03,303 --> 00:21:04,554
What the hell?
337
00:21:04,637 --> 00:21:06,439
Seriously?
338
00:21:06,639 --> 00:21:08,892
Stop following me.
Can't you see it's annoying?
339
00:21:08,975 --> 00:21:10,693
I'm annoying you?
340
00:21:11,436 --> 00:21:13,905
Old lady, you see this?
341
00:21:14,939 --> 00:21:17,984
You were about to get hit by a truck
when I saved you
342
00:21:18,068 --> 00:21:19,660
by taking you in my arms.
343
00:21:38,296 --> 00:21:41,341
I even dislocated my other shoulder,
and it hurts like hell.
344
00:21:41,424 --> 00:21:43,593
Gosh, I'm so sorry.
345
00:21:43,676 --> 00:21:46,854
-You're sorry? That's all you can say?
-I mean…
346
00:21:48,223 --> 00:21:49,690
Thank you.
347
00:21:50,683 --> 00:21:53,569
There's no need to thank me.
If you're grateful though,
348
00:21:54,229 --> 00:21:56,531
you can pay my hospital bill.
349
00:21:57,732 --> 00:21:59,984
-What?
-I'm not normally one
350
00:22:00,068 --> 00:22:02,745
to take credit for such actions,
351
00:22:04,781 --> 00:22:06,707
but I saved your life.
352
00:22:07,075 --> 00:22:08,793
What's taking so long?
353
00:22:09,494 --> 00:22:11,120
I don't know what's going on here,
354
00:22:11,204 --> 00:22:14,215
but deal with it quickly
and get back to my crisis.
355
00:22:18,711 --> 00:22:22,674
Okay, I'll take care of
your hospital bill,
356
00:22:22,757 --> 00:22:24,183
if you agree to help…
357
00:22:26,553 --> 00:22:28,187
with her situation.
358
00:22:29,848 --> 00:22:31,349
Where could the kid have gone?
359
00:22:31,432 --> 00:22:34,018
She left her bed
while I was with another patient.
360
00:22:34,102 --> 00:22:37,155
-Let's search again. I'll go this way.
-Sure.
361
00:22:49,784 --> 00:22:52,587
Shouldn't I be the one
in the wheelchair though?
362
00:22:52,871 --> 00:22:55,423
Enough talking, more pushing.
363
00:22:55,748 --> 00:22:57,425
You little brat.
364
00:22:59,794 --> 00:23:01,220
Seriously?
365
00:23:25,778 --> 00:23:26,913
Where is the kid?
366
00:23:27,196 --> 00:23:29,165
She said she'll go home and left.
367
00:23:30,992 --> 00:23:33,244
How can you let her run off all alone?
368
00:23:33,328 --> 00:23:35,455
You asked me to
bring her out of the hospital,
369
00:23:35,538 --> 00:23:37,665
not be with her until you got out.
370
00:23:37,749 --> 00:23:39,467
Seriously?
371
00:23:40,752 --> 00:23:43,179
Hold on!
372
00:23:44,464 --> 00:23:47,266
While you're at it,
373
00:23:48,801 --> 00:23:52,021
could you lend me 10,000 won
for a cab ride?
374
00:23:55,016 --> 00:23:56,525
I saved your life.
375
00:24:15,954 --> 00:24:18,089
Take the bus if you're broke.
376
00:24:18,498 --> 00:24:20,716
Someone sure spoiled the hell out of you.
377
00:24:22,627 --> 00:24:24,053
What the hell?
378
00:24:24,629 --> 00:24:26,305
I'm a patient, you know.
379
00:24:26,506 --> 00:24:29,392
How can I take a cab with 2,000 won?
380
00:24:38,226 --> 00:24:41,612
Where on earth did our house go?
381
00:24:42,105 --> 00:24:45,491
Seriously, what is going on?
382
00:24:46,192 --> 00:24:47,952
Mom, Dad,
383
00:24:48,569 --> 00:24:49,996
Grandma…
384
00:24:50,530 --> 00:24:53,249
Where is everybody?
385
00:25:08,006 --> 00:25:10,975
Damn it. Where did she go?
386
00:25:12,468 --> 00:25:15,563
Oh, okay. Let's think.
387
00:25:16,556 --> 00:25:18,566
Where would I have gone?
388
00:25:19,600 --> 00:25:20,901
If it were me…
389
00:25:21,853 --> 00:25:28,818
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
390
00:25:35,283 --> 00:25:36,834
My school…
391
00:25:37,952 --> 00:25:40,087
Why has it changed so much?
392
00:25:45,293 --> 00:25:46,635
It's like I said.
393
00:25:49,047 --> 00:25:51,140
So many things have changed.
394
00:25:55,845 --> 00:25:57,438
What do I do now?
395
00:25:58,347 --> 00:26:01,942
Our house is gone,
and my school isn't like it used to be.
396
00:26:04,437 --> 00:26:07,198
Where can I possibly go?
397
00:26:16,282 --> 00:26:17,533
HA-YEONG
398
00:26:20,036 --> 00:26:22,421
-Hey, Ha-yeong.
-Where are you?
399
00:26:22,747 --> 00:26:24,465
Did you sleep out last night?
400
00:26:27,960 --> 00:26:29,504
No, that's not it.
401
00:26:29,587 --> 00:26:33,099
Whatever. You know Seong-u is
coming back to Korea today, right?
402
00:26:33,341 --> 00:26:37,929
My gosh, I forgot.
Okay, I'll be right over.
403
00:26:38,012 --> 00:26:39,271
Sure.
404
00:26:42,642 --> 00:26:43,976
HOSU HIGH SCHOOL, HOSU MIDDLE SCHOOL
405
00:27:11,379 --> 00:27:12,513
What's this?
406
00:27:13,464 --> 00:27:16,934
Eating snacks lifts you up
when you're in a bad mood.
407
00:27:17,218 --> 00:27:20,555
I'll try and figure out a way
to get you back to your life.
408
00:27:20,638 --> 00:27:23,441
Really? Will I be able to?
409
00:27:24,142 --> 00:27:27,319
You were brought here somehow,
so I'm sure there's a way back.
410
00:27:45,288 --> 00:27:47,631
A fiery energy surrounds you today.
411
00:27:48,166 --> 00:27:51,177
This is the day to make your investment.
412
00:27:53,963 --> 00:27:56,932
By the way, where are we headed?
413
00:27:58,593 --> 00:28:01,687
My gosh! Is this where you live?
414
00:28:03,473 --> 00:28:04,348
Opened.
415
00:28:04,432 --> 00:28:07,526
That's so fascinating. I want to try.
416
00:28:10,104 --> 00:28:11,439
Opened.
417
00:28:11,522 --> 00:28:13,115
It worked!
418
00:28:14,275 --> 00:28:15,576
No way.
419
00:28:17,153 --> 00:28:20,039
You're me, so it makes sense.
420
00:28:29,665 --> 00:28:31,884
This is incredible!
421
00:28:33,628 --> 00:28:35,554
Wait, what's this?
422
00:28:43,387 --> 00:28:45,640
Check out this pretty scale.
423
00:28:45,723 --> 00:28:49,276
-Let me measure my weight.
-Wait, stop. Don't!
424
00:28:51,771 --> 00:28:53,864
Go and change first.
425
00:28:55,566 --> 00:28:57,985
No way. Is this really where we live?
426
00:28:58,069 --> 00:29:01,155
What about Mom and Dad?
I don't see Grandma either.
427
00:29:01,239 --> 00:29:02,698
Did they all go out?
428
00:29:02,782 --> 00:29:04,992
The grown-ups all live in Daejeon.
429
00:29:05,076 --> 00:29:08,538
Daejeon? Wait a second.
That's where Daejeon Expo Park is.
430
00:29:08,621 --> 00:29:11,715
-But why?
-They moved there a while ago.
431
00:29:14,168 --> 00:29:15,886
Anyway, get changed.
432
00:29:17,380 --> 00:29:18,381
Unbelievable.
433
00:29:18,464 --> 00:29:20,800
The old me couldn't look shabbier,
434
00:29:20,883 --> 00:29:23,269
but she must be loaded!
435
00:30:25,281 --> 00:30:28,584
How is it that I must
tip-toe around my own house?
436
00:30:30,411 --> 00:30:32,922
No one's here, right? Right?
437
00:31:01,192 --> 00:31:02,318
Okay, that's good.
438
00:31:02,401 --> 00:31:03,994
It's all done.
439
00:31:07,281 --> 00:31:08,958
How do I look?
440
00:31:10,242 --> 00:31:11,627
What the hell?
441
00:31:11,952 --> 00:31:13,963
Hey! Are you out of your mind?
442
00:31:14,246 --> 00:31:15,790
What do you think you're doing?
443
00:31:15,873 --> 00:31:18,250
-Take them off.
-They're yours anyway
444
00:31:18,334 --> 00:31:19,794
which means they're also mine.
445
00:31:19,877 --> 00:31:22,880
Must you be so petty
when it comes to sharing?
446
00:31:22,963 --> 00:31:24,682
That's because they're not mine.
447
00:31:25,925 --> 00:31:27,267
Then whose are they?
448
00:31:28,094 --> 00:31:29,812
Your car has arrived.
449
00:31:30,971 --> 00:31:32,431
YOUR CAR HAS ARRIVED
450
00:31:32,515 --> 00:31:33,899
What do I do?
451
00:31:47,905 --> 00:31:51,534
Stay here and don't make a sound.
452
00:31:51,617 --> 00:31:53,119
Why must I hide
453
00:31:53,202 --> 00:31:56,255
in this tiny room when this is my house?
454
00:31:56,872 --> 00:32:00,175
This… isn't my house.
455
00:32:01,001 --> 00:32:02,420
Whose is it, then?
456
00:32:02,503 --> 00:32:03,971
Ha-yeong's.
457
00:32:04,255 --> 00:32:05,848
She lets me live with her.
458
00:32:06,132 --> 00:32:07,391
Ha-yeong?
459
00:32:07,883 --> 00:32:09,560
Bald Eagle?
460
00:32:16,392 --> 00:32:17,818
Ha-yeong.
461
00:32:19,645 --> 00:32:21,647
Chi-su, gosh.
462
00:32:21,731 --> 00:32:23,240
Could you…
463
00:32:24,108 --> 00:32:27,327
deliver that to your sister Ha-ni?
464
00:32:27,611 --> 00:32:29,580
Thanks in advance.
465
00:32:44,795 --> 00:32:46,180
Again?
466
00:32:47,214 --> 00:32:48,632
Leave it with the rest.
467
00:32:48,716 --> 00:32:49,800
BAHN HA-NI
468
00:32:51,552 --> 00:32:53,395
This is from Chae Chi-su.
469
00:32:53,596 --> 00:32:55,765
You know him, right?
He's the most handsome guy
470
00:32:55,848 --> 00:32:59,651
-and the smartest at our church--
-Like I could give a damn.
471
00:33:11,739 --> 00:33:13,415
Damn it!
472
00:33:17,328 --> 00:33:19,789
Hey, Bald Eagle.
Pulling on your hair like that
473
00:33:19,872 --> 00:33:21,965
only leads to a mess around the house.
474
00:33:23,834 --> 00:33:25,302
It slipped my mind.
475
00:33:38,015 --> 00:33:40,267
Ha-ni, we're home!
476
00:33:40,351 --> 00:33:42,019
Are you telling me
477
00:33:42,102 --> 00:33:44,238
-that you're her housekeeper?
-Auntie!
478
00:33:45,773 --> 00:33:46,899
Where did she go?
479
00:33:46,982 --> 00:33:50,194
I, Bahn Ha-ni,
grow up to be Ha-yeong's maid
480
00:33:50,277 --> 00:33:52,238
in 20 years?
481
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Will you please keep it down?
482
00:33:54,448 --> 00:33:56,291
They'll hear you!
483
00:33:59,161 --> 00:34:01,121
How did my life get like this?
484
00:34:01,205 --> 00:34:03,749
Why did I grow up to be a loser?
485
00:34:03,833 --> 00:34:05,509
Keep it down!
486
00:34:12,091 --> 00:34:13,968
-What was that noise?
-What do you mean?
487
00:34:14,051 --> 00:34:15,845
Did you bring a guest without asking?
488
00:34:15,928 --> 00:34:17,888
You must've heard what came from my phone.
489
00:34:17,972 --> 00:34:19,515
I was watching something, you see.
490
00:34:19,598 --> 00:34:21,016
It didn't sound that way.
491
00:34:21,100 --> 00:34:22,901
But it was.
492
00:34:28,065 --> 00:34:31,068
Mom, Dad's on the phone!
493
00:34:31,151 --> 00:34:33,203
Sure thing. I'm coming.
494
00:34:34,238 --> 00:34:36,331
Seong-u's hungry, so set the table.
495
00:34:43,372 --> 00:34:46,083
Please. Just please stay quietly in here.
496
00:34:46,166 --> 00:34:48,427
I'm begging you.
497
00:34:49,503 --> 00:34:52,264
-Here you go. Dig in.
-Thanks.
498
00:34:52,506 --> 00:34:55,934
My goodness.
It looks like you lost some weight.
499
00:34:56,802 --> 00:34:59,388
-Studying in college is tough, right?
-Not really.
500
00:34:59,471 --> 00:35:03,066
I'm finally able to study at my own level.
It's been a blast.
501
00:35:03,934 --> 00:35:06,069
Goodness, my son.
502
00:35:06,770 --> 00:35:09,364
I always wonder
who you got your smarts from.
503
00:35:09,857 --> 00:35:12,610
You got into an Ivy League school
at the age of 17.
504
00:35:12,693 --> 00:35:14,820
Based on the evolution theory,
505
00:35:15,081 --> 00:35:17,625
I probably got equal amounts
from both you and Dad.
506
00:35:17,730 --> 00:35:20,574
Seong-u, are you seeing anyone?
507
00:35:20,659 --> 00:35:22,286
That's what college students do.
508
00:35:22,369 --> 00:35:26,381
Hey. How dare you compare him
with those average students?
509
00:35:27,249 --> 00:35:28,884
I'm not interested in dating.
510
00:35:29,084 --> 00:35:31,003
I don't even have enough time
511
00:35:31,086 --> 00:35:35,390
to research all the secrets
of the universe.
512
00:35:36,800 --> 00:35:38,894
Right. That's true.
513
00:35:39,178 --> 00:35:40,771
I'll cook some more meat.
514
00:35:43,057 --> 00:35:45,359
Seong-u, you're making me teary-eyed.
515
00:35:53,734 --> 00:35:54,993
Eat up.
516
00:35:55,194 --> 00:35:57,454
Did you crave Korean food?
517
00:35:58,989 --> 00:36:00,115
WHAT ARE YOU DOING?
518
00:36:00,199 --> 00:36:02,368
I SERIOUSLY NEED TO PEE
519
00:36:02,451 --> 00:36:03,953
HAVE YOU GONE INSANE?
520
00:36:04,036 --> 00:36:06,622
HOLD IT IN!
521
00:36:06,705 --> 00:36:10,167
I CAN'T HOLD IT IN ANYMORE
522
00:36:10,250 --> 00:36:12,044
PEE YOUR PANTS A LITTLE BIT AT A TIME
523
00:36:13,587 --> 00:36:15,180
You've grown a lot of hair.
524
00:36:20,594 --> 00:36:23,397
What are you doing? Cook more meat.
525
00:36:24,181 --> 00:36:27,025
What? I'm warming up my wrist
526
00:36:27,627 --> 00:36:29,929
so that I can cook better.
527
00:36:30,229 --> 00:36:31,738
You won't be disappointed.
528
00:36:45,744 --> 00:36:47,212
I almost peed my pants.
529
00:36:53,961 --> 00:36:55,470
What is this?
530
00:37:02,803 --> 00:37:03,679
What is that?
531
00:37:03,762 --> 00:37:06,523
I think it's coming from the bathroom.
532
00:37:07,141 --> 00:37:08,976
I'll… I'll check.
533
00:37:09,059 --> 00:37:11,278
Forget it. Focus on the meat.
534
00:37:12,354 --> 00:37:13,864
Okay.
535
00:37:32,583 --> 00:37:34,551
A fiery energy surrounds you today.
536
00:37:34,918 --> 00:37:36,178
Fire.
537
00:37:53,312 --> 00:37:55,364
-Fire!
-Fire!
538
00:37:59,526 --> 00:38:00,952
Seong-u! Goodness!
539
00:38:04,531 --> 00:38:06,833
Bahn Ha-ni!
540
00:38:34,647 --> 00:38:36,198
Good.
541
00:38:52,373 --> 00:38:55,217
What? I still had this?
542
00:38:57,670 --> 00:38:59,763
When did you come here, you rat?
543
00:39:00,214 --> 00:39:02,391
Why are you already back?
544
00:39:03,259 --> 00:39:04,810
I'm the chairman.
545
00:39:05,253 --> 00:39:08,389
What's it to you what time I come home?
546
00:39:09,632 --> 00:39:11,350
I should've booked it.
547
00:39:20,893 --> 00:39:22,152
What is this?
548
00:39:27,441 --> 00:39:29,902
-Receipts.
-Of what?
549
00:39:29,986 --> 00:39:33,906
The money you spent on your hobbies
and all sorts of licenses.
550
00:39:33,990 --> 00:39:35,908
Credit card transactions and bills.
551
00:39:35,992 --> 00:39:37,326
Why did you keep them?
552
00:39:37,410 --> 00:39:39,420
So that you'll pay me back.
553
00:39:40,079 --> 00:39:42,748
Why the hell are you doing this to me?
554
00:39:42,832 --> 00:39:44,633
Are you ill or something?
555
00:39:46,043 --> 00:39:48,178
I'm right. You have male menopause.
556
00:39:48,546 --> 00:39:50,631
Raspberry wine is the best for that.
557
00:39:50,715 --> 00:39:52,182
Should I buy some?
558
00:39:52,508 --> 00:39:55,561
You punk. You just don't get it, do you?
559
00:39:55,928 --> 00:39:57,930
Then what do you want me to do?
560
00:39:58,014 --> 00:39:59,181
Let's cut to the chase.
561
00:39:59,265 --> 00:40:03,319
You failed to keep your promise,
so get out of my house.
562
00:40:03,853 --> 00:40:05,563
Don't you dare set foot in here again
563
00:40:05,646 --> 00:40:07,781
until you pay me back!
564
00:40:09,108 --> 00:40:11,785
Fine. How much is the total?
565
00:40:13,112 --> 00:40:15,623
1,820,180,000 won.
566
00:40:16,532 --> 00:40:19,627
I'll do you a favor and leave out
the 180,000 won.
567
00:40:21,329 --> 00:40:22,872
How… How much again?
568
00:40:22,955 --> 00:40:25,633
What is it? Do you need me to repeat it?
569
00:40:26,167 --> 00:40:28,469
It's 1.82 billion won, you bastard!
570
00:40:32,298 --> 00:40:33,849
Damn it.
571
00:40:35,259 --> 00:40:38,479
You're such a cheapskate.
Fine, I'll pay you back!
572
00:40:39,972 --> 00:40:43,525
Damn it. It's 1.82 billion won.
573
00:40:45,144 --> 00:40:48,614
Damn it. Omitting 180,000 won, right?
574
00:40:49,440 --> 00:40:50,991
That little bastard.
575
00:40:51,192 --> 00:40:54,862
By the way, everything in that suitcase
576
00:40:54,945 --> 00:40:56,413
was bought with my money.
577
00:40:56,781 --> 00:40:58,366
Leave them all behind.
578
00:40:58,449 --> 00:41:01,118
You're wrong.
My ex-girlfriends bought them for me.
579
00:41:01,202 --> 00:41:02,912
-You wish.
-Ex-girlfriends?
580
00:41:02,995 --> 00:41:05,422
Come here, you bastard!
581
00:41:08,751 --> 00:41:10,511
You must've been worried sick.
582
00:41:10,711 --> 00:41:12,004
The fire was put out early,
583
00:41:12,088 --> 00:41:14,340
so not much was burned.
584
00:41:14,423 --> 00:41:15,883
Okay, then. Goodbye.
585
00:41:15,966 --> 00:41:17,351
-Goodbye.
-Thank you.
586
00:41:22,098 --> 00:41:23,474
What's with you?
587
00:41:23,557 --> 00:41:25,985
You're acting so out of character.
588
00:41:26,394 --> 00:41:27,987
I'm sorry.
589
00:41:30,398 --> 00:41:32,775
We'll be at a hotel
until everything gets sorted out.
590
00:41:32,858 --> 00:41:36,161
You can go back to Daejeon
or sleep outside. I don't care.
591
00:41:36,570 --> 00:41:38,122
Okay.
592
00:41:40,282 --> 00:41:44,670
What did I do so wrong in my past life
to have you as my sister?
593
00:41:45,246 --> 00:41:46,672
Let's go.
594
00:41:58,759 --> 00:42:00,469
You must have been startled.
595
00:42:00,553 --> 00:42:02,646
It wasn't my fault this happened.
596
00:42:11,063 --> 00:42:14,908
Goodness. You should've been more careful.
597
00:42:15,192 --> 00:42:16,827
This was all because of you.
598
00:42:17,111 --> 00:42:19,488
I told you to keep it down.
599
00:42:19,572 --> 00:42:23,075
I didn't expect it to shoot water
up my butt.
600
00:42:23,159 --> 00:42:24,702
What would you know?
601
00:42:24,785 --> 00:42:27,296
You only wipe your butt with toilet paper.
602
00:42:31,625 --> 00:42:33,343
Where will we be staying?
603
00:42:36,756 --> 00:42:38,223
I'm tired.
604
00:42:48,517 --> 00:42:50,110
I feel so refreshed.
605
00:42:52,813 --> 00:42:54,190
Aren't you washing up?
606
00:42:54,273 --> 00:42:57,067
I can't be bothered. I'll do it tomorrow.
607
00:42:57,151 --> 00:42:58,952
Gosh, so disgusting.
608
00:42:59,445 --> 00:43:01,497
And what's with these frumpy pants?
609
00:43:02,323 --> 00:43:05,000
Your legs get chilly as you age.
610
00:43:12,750 --> 00:43:14,134
I'm hungry.
611
00:43:19,131 --> 00:43:20,808
Here.
612
00:43:25,179 --> 00:43:28,440
I don't want this. I want their mom.
613
00:43:29,266 --> 00:43:31,852
It's expensive. It's about 20,000 won.
614
00:43:31,936 --> 00:43:35,022
What? A fried chicken costs that much?
615
00:43:35,105 --> 00:43:38,867
Gimbap worth 5,000 won
and 15,000 won tteokbokki are common.
616
00:43:40,069 --> 00:43:42,704
It must be difficult to live in 2020.
617
00:43:42,988 --> 00:43:44,323
You're too young to know this,
618
00:43:44,406 --> 00:43:47,501
but making a living
is the most difficult thing to do in life.
619
00:43:48,619 --> 00:43:50,621
But still, you're 37 years old.
620
00:43:50,704 --> 00:43:52,714
You have no money to order chicken?
621
00:43:54,792 --> 00:43:56,093
Money?
622
00:43:58,587 --> 00:43:59,763
Right.
623
00:44:05,678 --> 00:44:09,231
Hey, I'm waiting for you. Where are you?
624
00:44:12,810 --> 00:44:14,194
What?
625
00:44:18,315 --> 00:44:19,400
Hello?
626
00:44:19,483 --> 00:44:22,611
Hey. Why haven't you wired me
the money yet?
627
00:44:22,695 --> 00:44:24,121
Who is this?
628
00:44:24,989 --> 00:44:28,792
I covered your hospital bills
since you got hurt because of me.
629
00:44:28,993 --> 00:44:31,120
But you should pay me back
for everything else.
630
00:44:31,203 --> 00:44:33,297
Oh, it's you, old lady.
631
00:44:33,831 --> 00:44:36,466
So… Where are you right now?
632
00:44:41,630 --> 00:44:43,465
MEN'S BATH
633
00:44:52,975 --> 00:44:54,401
Where's the money?
634
00:44:55,352 --> 00:44:57,613
Let's go inside and talk.
635
00:44:58,647 --> 00:44:59,990
Could you pay for this?
636
00:45:03,068 --> 00:45:06,622
Do you still not have any money?
637
00:45:07,489 --> 00:45:11,335
Since I already owe you,
please lend me 10,000 won more.
638
00:45:13,954 --> 00:45:15,297
I saved your life.
639
00:45:17,207 --> 00:45:19,259
Why does it still hurt?
640
00:45:23,172 --> 00:45:25,257
I'm parched. Can I drink some sikhye?
641
00:45:25,341 --> 00:45:26,808
Just drink water!
642
00:45:27,426 --> 00:45:29,511
Why are you shouting at me?
643
00:45:29,595 --> 00:45:30,512
You found her.
644
00:45:30,596 --> 00:45:32,973
What? Why are you here?
645
00:45:33,057 --> 00:45:34,308
What's it to you?
646
00:45:34,391 --> 00:45:36,352
What do you mean?
647
00:45:36,435 --> 00:45:38,812
I'm asking you why you're here.
648
00:45:38,896 --> 00:45:41,615
Is it broken? What's going on?
649
00:45:47,571 --> 00:45:51,833
It would be perfect
if we also had a fried chicken.
650
00:45:52,534 --> 00:45:55,545
This 37-year-old doesn't even have
any money.
651
00:45:55,829 --> 00:45:57,714
Old lady, you must be really poor.
652
00:45:59,458 --> 00:46:03,428
You're one to talk when I paid
for your entrance fee and the eggs.
653
00:46:03,671 --> 00:46:05,681
Let me repeat myself.
654
00:46:06,006 --> 00:46:10,552
Make sure you pay me back my 1,410,000 won
by the end of this week.
655
00:46:10,636 --> 00:46:13,722
I got it. I never go back on my words.
656
00:46:13,806 --> 00:46:15,474
Why did you eat two of them?
657
00:46:15,557 --> 00:46:18,068
Finders keepers.
658
00:46:18,394 --> 00:46:20,278
She has no manners.
659
00:46:20,854 --> 00:46:22,531
Old lady.
660
00:46:23,649 --> 00:46:25,492
You don't look like sisters.
661
00:46:25,984 --> 00:46:27,244
Are you her mom?
662
00:46:27,945 --> 00:46:29,579
Mind your own business.
663
00:46:42,960 --> 00:46:44,670
Doctor Park has become a snob.
664
00:46:44,753 --> 00:46:47,423
He was a doctor who once
circumcised boys in Yongdu-dong
665
00:46:47,506 --> 00:46:50,183
until I had brought him over to Apgujeong.
666
00:46:51,427 --> 00:46:55,230
How dare you blackmail me
with my before surgery photos?
667
00:46:55,556 --> 00:46:57,232
What's wrong?
668
00:46:57,766 --> 00:47:00,110
He won't give me fillers for free anymore.
669
00:47:00,477 --> 00:47:01,770
Fillers?
670
00:47:01,854 --> 00:47:04,565
CHANG PLASTIC SURGERY CLINIC
671
00:47:12,990 --> 00:47:14,583
Damn it.
672
00:47:19,955 --> 00:47:22,833
-What's wrong?
-The doctor refused to give free fillers.
673
00:47:22,916 --> 00:47:25,761
-Fillers too?
-Be quiet.
674
00:47:28,255 --> 00:47:32,593
Hey, let's just stop visiting
these clinics now.
675
00:47:32,676 --> 00:47:35,095
-It's an addiction.
-Don't be absurd.
676
00:47:35,179 --> 00:47:37,431
What will you do about these laugh lines?
677
00:47:37,514 --> 00:47:40,058
I should get rid of them
before meeting with Writer Kim.
678
00:47:40,142 --> 00:47:43,061
You should accept the fact
that you're getting older now.
679
00:47:43,145 --> 00:47:47,866
And there are more injection holes
than pores on your face.
680
00:47:48,484 --> 00:47:50,577
There you go again.
681
00:47:51,278 --> 00:47:53,363
-Are you asking for a fight?
-No. I understand.
682
00:47:53,447 --> 00:47:55,783
I'll look for another clinic.
683
00:47:55,866 --> 00:47:59,086
He's right. Our handsome Anthony
shouldn't have
684
00:47:59,870 --> 00:48:01,963
-laugh lines.
-Right.
685
00:48:03,290 --> 00:48:05,092
Do everything you can
686
00:48:05,542 --> 00:48:08,095
to get all of my photos from Dr. Park.
687
00:48:09,046 --> 00:48:10,047
-What photos?
-Damn it!
688
00:48:10,130 --> 00:48:11,298
He startled me.
689
00:48:11,381 --> 00:48:14,518
Photos of me before the surgery.
Before surgery photos.
690
00:48:16,261 --> 00:48:17,554
FRIENDS FOREVER
691
00:48:24,269 --> 00:48:25,654
Get up.
692
00:48:26,413 --> 00:48:28,923
-Hey, get up.
-Why?
693
00:48:29,374 --> 00:48:30,792
I want to sleep in.
694
00:48:30,876 --> 00:48:32,669
It's Monday. I have to go to work.
695
00:48:32,753 --> 00:48:34,429
Get up.
696
00:48:34,921 --> 00:48:36,765
I'll see you later then.
697
00:48:37,257 --> 00:48:39,342
It's warm and cozy here.
698
00:48:39,426 --> 00:48:41,011
Will you please listen to me?
699
00:48:41,094 --> 00:48:43,221
I already want to leave you here as is.
700
00:48:43,305 --> 00:48:46,983
Gosh. You know I'm not a morning person.
701
00:48:48,351 --> 00:48:50,604
We can talk again once you grow up.
702
00:48:50,687 --> 00:48:53,823
I will never turn out like you, old lady.
703
00:48:54,900 --> 00:48:56,367
I get it.
704
00:48:57,319 --> 00:48:58,745
So,
705
00:48:59,446 --> 00:49:01,289
could you not call me that?
706
00:49:02,699 --> 00:49:04,292
What should I call you then?
707
00:49:05,160 --> 00:49:07,837
I can't consider you my sister.
708
00:49:10,665 --> 00:49:12,258
Let's talk about it later.
709
00:49:16,046 --> 00:49:17,347
Darn it.
710
00:49:35,816 --> 00:49:37,951
Count the boxes properly.
711
00:49:38,777 --> 00:49:40,954
-Be accurate.
-I'm fired?
712
00:49:41,613 --> 00:49:44,825
The headquarters made that decision.
713
00:49:44,908 --> 00:49:46,501
What can I do?
714
00:49:46,785 --> 00:49:51,256
But it wasn't my fault.
It's not right for me to get fired.
715
00:49:52,374 --> 00:49:53,458
You're right.
716
00:49:53,542 --> 00:49:57,178
I'll go back there and talk to them.
717
00:49:57,671 --> 00:50:00,423
"I was incompetent. Fire me instead."
718
00:50:00,507 --> 00:50:02,016
Darn it.
719
00:50:02,926 --> 00:50:04,886
What is it, honey?
720
00:50:04,970 --> 00:50:07,764
The landowner wants to raise the rent?
721
00:50:07,848 --> 00:50:09,274
By 100 million?
722
00:50:13,478 --> 00:50:14,988
Pack up this instant.
723
00:50:15,230 --> 00:50:17,031
Isn't it obvious?
724
00:50:17,440 --> 00:50:21,536
I'll get fired from work,
and we'll become dirt poor.
725
00:50:21,778 --> 00:50:23,872
Send our oldest kid to my mom's
726
00:50:24,739 --> 00:50:26,541
and our second to your mom's.
727
00:50:26,741 --> 00:50:30,203
You and I can sleep on the streets
or something.
728
00:50:30,287 --> 00:50:34,591
You can keep the house.
729
00:50:35,083 --> 00:50:38,595
I'll try to fix this myself.
730
00:50:39,296 --> 00:50:40,638
Really?
731
00:50:45,260 --> 00:50:48,388
We're recalling all Squid-good products.
732
00:50:48,471 --> 00:50:50,765
Ms. Oh is looking
into the manufacturing process
733
00:50:50,849 --> 00:50:53,268
and the product itself.
734
00:50:53,351 --> 00:50:55,645
How could you let
something like this happen
735
00:50:55,729 --> 00:50:58,406
as soon as we released our new product?
736
00:50:59,733 --> 00:51:01,034
I'm sorry.
737
00:51:01,234 --> 00:51:04,404
But we were able to respond quickly enough
738
00:51:04,487 --> 00:51:07,373
and calm down the negative opinions
that had become viral.
739
00:51:07,657 --> 00:51:10,251
We just need to negotiate with the victim…
740
00:51:10,952 --> 00:51:14,756
We should hold off the compensation
for now.
741
00:51:20,295 --> 00:51:22,805
This is the analysis report on Squid-good.
742
00:51:24,382 --> 00:51:28,436
So there's nothing wrong
with the product itself?
743
00:51:28,845 --> 00:51:32,474
No, sir. We retrieved the product
and requested a thorough analysis.
744
00:51:32,557 --> 00:51:35,185
They couldn't find anything wrong with it.
745
00:51:35,268 --> 00:51:38,188
If that's the case,
746
00:51:38,271 --> 00:51:40,240
why did that happen to that boy?
747
00:51:41,900 --> 00:51:43,568
He may have had a condition,
748
00:51:43,652 --> 00:51:45,912
or it could've been intentional.
749
00:51:46,196 --> 00:51:47,697
The boy's mother
750
00:51:47,781 --> 00:51:51,701
was the one who demanded
a hefty sum of compensation first.
751
00:51:51,785 --> 00:51:55,288
Okay, but there's no way to prove that?
752
00:51:55,372 --> 00:51:56,881
No, sir.
753
00:51:57,207 --> 00:52:01,427
So I'm planning to meet with her myself.
754
00:52:02,045 --> 00:52:03,588
All right.
755
00:52:03,672 --> 00:52:07,767
Then I'll leave this issue to you
and trust that you'll solve it.
756
00:52:09,886 --> 00:52:11,229
Yes, sir.
757
00:52:25,568 --> 00:52:27,120
You're always like this.
758
00:52:28,571 --> 00:52:30,540
-Sorry?
-You're always striving
759
00:52:32,575 --> 00:52:35,128
to outdo your husband.
760
00:52:40,125 --> 00:52:41,801
I'm sorry, Mother.
761
00:52:43,628 --> 00:52:45,839
That wasn't my intention.
762
00:52:45,922 --> 00:52:47,841
I wonder
763
00:52:47,924 --> 00:52:51,227
if you're just slow-witted
or as sly as a fox.
764
00:53:08,903 --> 00:53:11,414
Why are we here?
Are you visiting a patient?
765
00:53:12,449 --> 00:53:15,660
I need to do something.
766
00:53:15,744 --> 00:53:17,203
Wait here.
767
00:53:17,287 --> 00:53:20,381
I don't want to. I'll be bored.
768
00:53:25,795 --> 00:53:30,058
Buy your favorite snack with my card.
769
00:53:30,717 --> 00:53:32,060
Just one.
770
00:53:41,770 --> 00:53:44,230
Get out of here!
771
00:53:44,314 --> 00:53:46,024
-Gosh!
-Please.
772
00:53:46,107 --> 00:53:49,494
-What's with you?
-Could you forgive me this once?
773
00:53:50,695 --> 00:53:53,698
Instead of the compensation fee,
you brought some measly fruits,
774
00:53:53,782 --> 00:53:56,409
-and you want me to forgive you?
-I'm truly sorry.
775
00:53:56,493 --> 00:53:59,537
But I didn't force him to eat the snack.
776
00:53:59,621 --> 00:54:02,707
This is unbelievable.
Are you saying that I'm deceiving you?
777
00:54:02,791 --> 00:54:05,376
-No, ma'am. That's not it.
-Whatever.
778
00:54:05,460 --> 00:54:08,254
I have no business with you,
so just leave.
779
00:54:08,338 --> 00:54:10,715
Ma'am. Please.
780
00:54:10,799 --> 00:54:13,593
Just this once.
Please forgive me this once.
781
00:54:13,676 --> 00:54:17,355
That's such a cheap fruit basket.
782
00:54:22,560 --> 00:54:23,986
What should I do?
783
00:54:55,218 --> 00:54:56,519
What was that?
784
00:54:59,700 --> 00:55:00,951
OH JI-EUN
785
00:55:02,536 --> 00:55:05,331
I'm Oh Ji-eun,
the team leader of Joa Confectionery's
786
00:55:05,414 --> 00:55:06,707
Product Development Team.
787
00:55:06,790 --> 00:55:11,094
I came to discuss the compensation fee.
788
00:55:12,254 --> 00:55:16,183
So how much are you thinking?
789
00:55:16,842 --> 00:55:21,355
Since the headquarters sent you,
it must be a good amount.
790
00:55:23,057 --> 00:55:25,067
This is so funny.
791
00:55:27,686 --> 00:55:29,738
I heard it was critical.
792
00:55:30,397 --> 00:55:33,825
But he seems to be doing better
than I thought.
793
00:55:35,277 --> 00:55:37,112
He is not.
794
00:55:37,196 --> 00:55:41,083
He almost died
because of that Squid-good snack.
795
00:55:42,034 --> 00:55:43,452
He needs to rest.
796
00:55:43,535 --> 00:55:46,463
-Let's talk in the lounge.
-Okay.
797
00:56:32,835 --> 00:56:34,219
Do you want some?
798
00:56:36,672 --> 00:56:37,965
CHOCO CHIP
799
00:56:45,681 --> 00:56:46,640
CHOCO CHIP
800
00:56:56,817 --> 00:56:58,160
Hey.
801
00:56:58,793 --> 00:57:00,427
Hey, what's wrong?
802
00:57:08,135 --> 00:57:10,020
These were expensive.
803
00:57:10,805 --> 00:57:12,189
Mom!
804
00:57:13,266 --> 00:57:15,109
Mom!
805
00:57:17,270 --> 00:57:18,612
Mom…
806
00:57:19,355 --> 00:57:21,816
-Oh, no. What's wrong with him?
-Goodness.
807
00:57:21,899 --> 00:57:23,492
Call the doctor.
808
00:57:23,693 --> 00:57:25,361
Oh, dear.
809
00:57:25,444 --> 00:57:27,530
-Goodness.
-What should we do?
810
00:57:27,613 --> 00:57:29,874
What's going on? What happened to him?
811
00:57:30,324 --> 00:57:31,826
I don't know.
812
00:57:31,909 --> 00:57:34,879
He was just eating some snacks
and then this happened.
813
00:57:36,080 --> 00:57:39,028
Hey. Hey, wake up.
814
00:57:39,113 --> 00:57:40,835
-Please call a doctor.
-Hey.
815
00:57:40,918 --> 00:57:43,421
My son! What's wrong with you?
816
00:57:43,504 --> 00:57:46,181
What happened to you?
817
00:57:46,382 --> 00:57:49,927
Are you okay? Try to breathe.
818
00:57:50,011 --> 00:57:51,721
Breathe. It's okay. Mom's here.
819
00:57:51,804 --> 00:57:53,480
-Oh, no.
-This is…
820
00:57:54,807 --> 00:57:57,943
-This is from Geoseong Confectionery.
-What?
821
00:57:58,352 --> 00:57:59,729
Did you eat this?
822
00:57:59,812 --> 00:58:02,114
Who fed this to my son? Who?
823
00:58:02,315 --> 00:58:04,491
Was it you? Did you give this to him?
824
00:58:07,403 --> 00:58:09,413
That's… That's not what happened.
825
00:58:10,114 --> 00:58:11,999
It wasn't intentional.
826
00:58:17,288 --> 00:58:19,757
Bahn… Bahn Ha-ni?
827
00:58:20,916 --> 00:58:23,010
-Over here!
-Please move aside.
828
00:58:28,674 --> 00:58:31,060
-Call his doctor and check his vitals.
-Okay.
829
00:58:31,427 --> 00:58:33,604
-He'll be okay.
-Okay.
830
00:58:34,138 --> 00:58:36,349
Will he be okay?
831
00:58:36,432 --> 00:58:38,184
What should I do?
832
00:58:38,267 --> 00:58:40,069
-He'll be fine.
-Okay.
833
00:58:40,394 --> 00:58:42,237
-It's okay.
-It's okay. Mom's here.
834
00:58:45,274 --> 00:58:47,368
Let me go!
835
00:58:47,693 --> 00:58:50,613
-That hurts!
-Who the hell are you?
836
00:58:50,696 --> 00:58:52,039
What are you?
837
00:58:53,015 --> 00:58:56,443
I told you to just wait for me.
838
00:58:56,786 --> 00:59:00,255
Why did you barge into my life
and cause a mess?
839
00:59:00,831 --> 00:59:03,084
A mess? In your life?
840
00:59:03,167 --> 00:59:04,718
Don't make me laugh.
841
00:59:05,526 --> 00:59:07,912
You've been living
this crappy life all along!
842
00:59:09,632 --> 00:59:11,016
What?
843
00:59:12,093 --> 00:59:13,135
Crappy?
844
00:59:13,219 --> 00:59:17,648
I saw you getting down
on your knees and begging!
845
00:59:19,100 --> 00:59:21,735
You have no house, money, or pride.
846
00:59:22,728 --> 00:59:25,823
How dare you give me
such a miserable and humiliating future?
847
00:59:26,232 --> 00:59:29,618
What kind of a life did you live
to become so pathetic?
848
00:59:31,320 --> 00:59:32,663
You're right.
849
00:59:33,030 --> 00:59:37,418
To be honest, I had no idea
I'd turn out this way.
850
00:59:39,245 --> 00:59:40,671
Had I not
851
00:59:41,747 --> 00:59:44,049
been so reckless 20 years ago…
852
00:59:44,740 --> 00:59:47,752
-Had nothing happened that day…
-Ha-ni, watch out!
853
00:59:59,265 --> 01:00:00,607
However,
854
01:00:01,559 --> 01:00:03,986
that was one thing
I didn't want you to know.
855
01:00:06,105 --> 01:00:09,074
Because I knew very well how you'd feel
856
01:00:10,276 --> 01:00:12,244
once you found out.
857
01:00:16,741 --> 01:00:18,083
Ha-ni!
858
01:00:35,468 --> 01:00:38,471
BAHN GI-TAE
859
01:01:42,920 --> 01:01:45,745
HELLO, ME!
860
01:01:45,830 --> 01:01:46,872
I'm not even married.
861
01:01:46,956 --> 01:01:49,041
I don't have a boyfriend.
I was probably fired.
862
01:01:49,124 --> 01:01:52,336
-My sister kicked me out.
-There's no way I let this happen!
863
01:01:52,419 --> 01:01:53,671
This can't be my future.
864
01:01:53,754 --> 01:01:55,965
By the way, what's your name?
865
01:01:56,048 --> 01:01:58,217
I'm Superman who saved you
from those villains.
866
01:01:58,300 --> 01:01:59,643
Superman?
867
01:02:00,052 --> 01:02:03,430
Someone rich wouldn't sell these.
Maybe it's a gigolo who's now broke?
868
01:02:03,514 --> 01:02:06,684
If we're lucky, we might find a way
to send you back in time.
869
01:02:06,767 --> 01:02:09,228
You're two different individuals
with the same fortune.
870
01:02:09,311 --> 01:02:12,982
If you're not a ghost, it means
you're both the same person.
871
01:02:13,067 --> 01:02:14,006
Subtitle translation by: Ja-won Lee
59801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.