All language subtitles for Flesh and Blood - 01x03 - Episode 3.1080p.MTB.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,410 --> 00:00:04,170 But you love this house! 2 00:00:04,210 --> 00:00:05,970 I'm going to be doing a lot more travelling. 3 00:00:06,010 --> 00:00:07,569 Mum, do we not get a say in this? 4 00:00:07,609 --> 00:00:10,410 Mum, you've just been in hospital. What if you have another attack? 5 00:00:10,449 --> 00:00:13,449 I do not want to end up like Mary next door. 6 00:00:13,490 --> 00:00:17,249 Would you describe your family as hot-tempered? 7 00:00:17,290 --> 00:00:19,850 No. Not especially, no. 8 00:00:19,889 --> 00:00:21,569 But what about your private lives? 9 00:00:21,610 --> 00:00:22,970 Well, my brother and sister 10 00:00:23,010 --> 00:00:25,729 were having marital problems if that's what you mean. 11 00:00:25,770 --> 00:00:28,290 Our daughter ran away from home. 12 00:00:28,330 --> 00:00:30,929 Someone sent her a picture of her dad. 13 00:00:30,970 --> 00:00:33,490 Someone who says he's her new boyfriend. 14 00:00:33,529 --> 00:00:35,690 Mum on the phone. She's on her way back from lunch. 15 00:00:35,730 --> 00:00:37,209 With a man. What man? 16 00:00:37,249 --> 00:00:39,810 It is my business who my wife is sleeping with, OK? 17 00:00:39,850 --> 00:00:41,450 Get off me. 18 00:00:41,490 --> 00:00:43,810 I'm pregnant. 'What?' 19 00:00:43,850 --> 00:00:45,050 'And you?' 20 00:00:45,090 --> 00:00:47,450 'Being single for me, life's less complicated.' 21 00:00:47,490 --> 00:00:48,929 Shit. 22 00:00:48,969 --> 00:00:51,889 We are going to Spain for a few days to meet Mark's daughter. 23 00:00:51,929 --> 00:00:52,969 She's really sorry. 24 00:00:53,009 --> 00:00:55,249 She was so looking forward to meeting you. 25 00:00:55,289 --> 00:00:56,730 'Have you just seen Mum's text?' 26 00:00:56,770 --> 00:00:57,770 'Yeah.' 27 00:00:57,810 --> 00:01:00,170 Holy shit. 28 00:01:00,209 --> 00:01:02,130 'Did she tell you about car? It's unbelievable.' 29 00:01:02,170 --> 00:01:03,410 No, it's too much. 30 00:01:03,450 --> 00:01:05,929 He could have bought it on credit, I suppose, couldn't he? 31 00:01:05,970 --> 00:01:07,449 What? 32 00:01:07,490 --> 00:01:08,610 Get back! Get back! Leave it! 33 00:01:08,649 --> 00:01:10,449 It's gonna blow! 34 00:01:10,490 --> 00:01:13,209 And now they're married, he stands to inherit all of her money. 35 00:01:13,250 --> 00:01:16,410 And he was right there with her when she collapsed. 36 00:01:16,449 --> 00:01:18,809 What did his first wife die of? 37 00:01:51,130 --> 00:01:52,890 Congratulations. 38 00:01:52,929 --> 00:01:54,130 Sorry. 39 00:01:54,169 --> 00:01:56,330 Natalie told me you got married when you were away. 40 00:01:56,369 --> 00:01:58,530 I had no idea. Congratulations! 41 00:01:58,569 --> 00:02:00,369 Oh, yes, snap decision. 42 00:02:00,410 --> 00:02:02,330 I was coming over to tell you, Mary, and I... 43 00:02:02,369 --> 00:02:05,690 Oh, that's all right. I'm so pleased for you. 44 00:02:05,729 --> 00:02:07,970 Oh, sorry about the car. 45 00:02:08,009 --> 00:02:09,930 How's Mark taken it? 46 00:02:09,970 --> 00:02:11,930 Well, he's reported it to the police, 47 00:02:11,970 --> 00:02:14,130 but they're not sounding very hopeful. 48 00:02:14,169 --> 00:02:16,329 Oh, dear. But you're feeling OK? 49 00:02:16,370 --> 00:02:18,650 Your test results are due back tomorrow, aren't they? 50 00:02:18,690 --> 00:02:20,690 Yes, yes. And I feel fine. 51 00:02:20,729 --> 00:02:23,250 I mean, great for a woman of my advanced years. 52 00:02:23,289 --> 00:02:26,569 Oh, come on, 70 isn't old these days. 53 00:02:27,769 --> 00:02:30,049 Are you having a birthday party? Oh, no, no. 54 00:02:30,090 --> 00:02:32,250 We're off to India the next day. 55 00:02:32,289 --> 00:02:36,489 No, I expect we'll just, you know, raise a glass of champagne, 56 00:02:36,530 --> 00:02:38,049 just the family. 57 00:02:39,650 --> 00:02:40,690 And when you get back, 58 00:02:40,729 --> 00:02:43,009 you'll be concentrating on moving, I suppose. 59 00:02:46,970 --> 00:02:48,609 End of an era. 60 00:02:49,850 --> 00:02:52,009 We'll stay in touch, Mary. 61 00:02:52,049 --> 00:02:53,410 Of course we will. 62 00:02:55,569 --> 00:02:57,169 I'd better go. 63 00:03:20,530 --> 00:03:22,410 Why am I still here? 64 00:03:22,449 --> 00:03:24,889 Can somebody please tell me what's going on at the hospital? 65 00:03:24,930 --> 00:03:26,930 The patient is still unconscious, I'm afraid. 66 00:03:27,970 --> 00:03:30,090 The next 24 hours will be critical. 67 00:03:30,130 --> 00:03:32,650 And we're still waiting for toxicology reports. 68 00:03:32,690 --> 00:03:33,970 Hm. 69 00:03:34,009 --> 00:03:35,210 OK. 70 00:03:36,930 --> 00:03:39,090 So, when your mother married Mark Kinneally, 71 00:03:39,130 --> 00:03:41,289 your father hadn't been dead very long, had he? 72 00:03:41,329 --> 00:03:42,810 No. 73 00:03:42,850 --> 00:03:44,449 Erm... 74 00:03:44,489 --> 00:03:45,810 18 months. 75 00:03:45,850 --> 00:03:47,329 Were you close to your father? 76 00:03:49,410 --> 00:03:50,930 What? Yeah, of course. 77 00:03:50,970 --> 00:03:52,609 Yeah, he was a great dad. 78 00:03:54,850 --> 00:03:56,289 Hey, hey! 79 00:03:56,329 --> 00:03:57,690 How are you? Good. 80 00:03:57,729 --> 00:03:58,889 How was maths? Good. 81 00:03:58,930 --> 00:04:00,009 English? Good. 82 00:04:00,049 --> 00:04:01,609 Well done. That's good, isn't it? 83 00:04:01,650 --> 00:04:03,410 Hey. What are you doing here? 84 00:04:04,650 --> 00:04:07,289 I thought we could collect them both together today. 85 00:04:07,329 --> 00:04:09,009 Can you get your bags? 86 00:04:10,049 --> 00:04:12,049 I pick them up on Tuesdays. 87 00:04:12,090 --> 00:04:14,210 Let's just stick to the plan, yeah? 88 00:04:17,010 --> 00:04:19,330 Where's Daddy going? He's, erm... 89 00:04:19,369 --> 00:04:21,609 He's busy. He'll be back tomorrow. 90 00:04:21,650 --> 00:04:23,489 OK. Who wants fish and chips? 91 00:04:23,530 --> 00:04:24,570 Me! 92 00:04:24,609 --> 00:04:26,010 Let's go. 93 00:04:26,049 --> 00:04:27,530 I can't get her to pick up the phone. 94 00:04:27,570 --> 00:04:28,970 She's not replying to messages. 95 00:04:29,010 --> 00:04:32,289 She's just totally blocking me. 96 00:04:32,330 --> 00:04:35,450 Helen, she's fine, I promise you. Just give her a bit of space. 97 00:04:35,489 --> 00:04:37,489 Back off from my own daughter? 98 00:04:38,450 --> 00:04:40,929 You don't know what it's like. She's never been away from home 99 00:04:40,970 --> 00:04:43,249 for longer than a night at a time since she was born. 100 00:04:43,289 --> 00:04:45,090 Helen, she's 17, not seven. 101 00:04:45,129 --> 00:04:46,609 It's only for a few days. 102 00:04:47,970 --> 00:04:50,450 'But...' If you just leave her be, 103 00:04:50,489 --> 00:04:52,249 she'll be back home by the end of the week. 104 00:04:52,289 --> 00:04:54,570 'We've actually had some really good, long chats.' 105 00:04:54,609 --> 00:04:57,169 I mean, she's worried about you and George, obviously. 106 00:04:57,210 --> 00:04:58,850 How's it going? 107 00:04:58,890 --> 00:05:00,689 Well, he's gone quiet. 108 00:05:00,729 --> 00:05:02,850 Totally. He won't talk to me. 109 00:05:02,890 --> 00:05:04,729 'Have you told Mum?' No, no. 110 00:05:04,770 --> 00:05:06,609 I don't want her to worry. 111 00:05:06,650 --> 00:05:08,609 Don't say anything. Or to Jake. 112 00:05:08,650 --> 00:05:10,809 Not yet. Just let me sort it. 113 00:05:14,049 --> 00:05:16,609 Er, Nats, I'll call you later, OK? 114 00:05:20,809 --> 00:05:22,369 What? 115 00:05:23,410 --> 00:05:25,289 So, I'm going to go. 116 00:05:26,809 --> 00:05:28,530 Er, I need to think. 117 00:05:30,970 --> 00:05:34,010 So, you're going to her, to be with her? No. 118 00:05:35,090 --> 00:05:37,609 No. Cos I've told you, I don't even know who she is. 119 00:05:37,650 --> 00:05:40,450 Why would a woman say she was sleeping with you when she wasn't? 120 00:05:40,489 --> 00:05:42,010 We've been over this. 121 00:05:42,049 --> 00:05:43,450 Is she pretty? 122 00:05:43,489 --> 00:05:44,890 Blonde? Helen, for God's sake. 123 00:05:44,929 --> 00:05:46,369 Younger than me? Yes, actually, 124 00:05:46,410 --> 00:05:47,410 she is younger than you. 125 00:05:48,729 --> 00:05:50,450 She's Indian. Very pretty. 126 00:05:50,489 --> 00:05:52,249 Used to work for the NHS. 127 00:05:52,289 --> 00:05:53,809 Are you happy? 128 00:05:54,809 --> 00:05:56,090 Shit... 129 00:05:57,129 --> 00:05:58,249 What? 130 00:06:01,289 --> 00:06:02,650 It's Meera. 131 00:06:02,689 --> 00:06:04,249 Who the fuck is Meera? 132 00:06:05,249 --> 00:06:07,210 God, I'm not having this. She... 133 00:06:07,249 --> 00:06:08,570 She can't do this. 134 00:06:08,609 --> 00:06:09,929 Christ. 135 00:06:09,970 --> 00:06:12,210 I'm going to get on to HR. 136 00:06:12,249 --> 00:06:14,410 This is all some kind of revenge thing. 137 00:06:14,450 --> 00:06:15,970 Of course you're not sleeping with her. 138 00:06:17,049 --> 00:06:18,210 What if I had? 139 00:06:19,330 --> 00:06:21,489 Part of me really wanted to. Yeah, but you didn't. 140 00:06:21,530 --> 00:06:22,729 That's the point. 141 00:06:22,770 --> 00:06:24,450 Look, I believe you now. 142 00:06:24,489 --> 00:06:25,770 Totally. 143 00:06:25,809 --> 00:06:27,609 Oh, come on. 144 00:06:27,650 --> 00:06:30,049 Helen, this doesn't actually change anything. 145 00:06:30,090 --> 00:06:31,650 Come on, come on, pick up. 146 00:06:32,650 --> 00:06:33,650 I've spoken to my sister. 147 00:06:33,689 --> 00:06:35,249 She said I can stay there for a few days. 148 00:06:35,289 --> 00:06:36,929 No. There's no need now. 149 00:06:36,970 --> 00:06:38,010 Yeah. 150 00:06:38,049 --> 00:06:39,210 Yes, there is. 151 00:06:42,970 --> 00:06:44,289 George...? 152 00:06:53,890 --> 00:06:55,210 I reckon it's a boy. 153 00:06:55,249 --> 00:06:56,369 Do you? 154 00:07:00,489 --> 00:07:02,970 Do you think he was conceived here in this flat? 155 00:07:05,169 --> 00:07:06,530 Maybe. 156 00:07:09,570 --> 00:07:11,090 Do you still love her? 157 00:07:11,129 --> 00:07:12,330 Carla. 158 00:07:16,289 --> 00:07:18,249 For Christ's sake, Nats. 159 00:07:18,289 --> 00:07:19,729 I love you. 160 00:07:20,850 --> 00:07:22,129 All right? 161 00:07:22,169 --> 00:07:23,609 You. 162 00:07:25,289 --> 00:07:26,289 I've got to go. 163 00:07:28,210 --> 00:07:29,609 I can't do Monday. 164 00:07:30,809 --> 00:07:32,489 I promised I'd take the girls out. 165 00:07:32,530 --> 00:07:33,770 Maybe Friday. 166 00:07:35,970 --> 00:07:37,689 Leave it with me. 167 00:07:53,489 --> 00:07:57,689 And how did you feel about your mother's marriage to Mark Kinneally? 168 00:07:57,729 --> 00:08:00,970 Er, it's not really any of my business, is it? 169 00:08:01,010 --> 00:08:03,530 If she was happy, I was happy. 170 00:08:05,129 --> 00:08:07,850 So, you weren't concerned that she had placed so much trust 171 00:08:07,890 --> 00:08:10,090 in someone she hadn't known very long? 172 00:08:10,129 --> 00:08:11,289 No. 173 00:08:11,330 --> 00:08:12,729 'Not really.' 174 00:08:14,289 --> 00:08:16,689 I went to a car dealership today. 175 00:08:16,729 --> 00:08:21,249 I had a look at one of those MGs that matey boy bought for Mum. 176 00:08:21,289 --> 00:08:23,689 Nine and a half grand. 177 00:08:23,729 --> 00:08:25,890 That is some birthday present. Yeah. 178 00:08:27,210 --> 00:08:30,450 I was thinking, you could just bung most of that on a credit card. 179 00:08:30,489 --> 00:08:33,769 Then, if something happens, say the car burnt down, 180 00:08:33,810 --> 00:08:35,970 for example, by kids or vandals, 181 00:08:36,009 --> 00:08:38,170 you could just claim it back on insurance. 182 00:08:40,330 --> 00:08:42,889 And then you still get to act like the big hero. 183 00:08:44,050 --> 00:08:45,850 "Stand back, everyone!" 184 00:08:46,850 --> 00:08:48,810 You know, that sort of shit. 185 00:08:48,850 --> 00:08:51,529 You actually think he set fire to it himself? 186 00:08:51,570 --> 00:08:53,330 It's possible, isn't it? 187 00:08:53,369 --> 00:08:55,489 Well, possible. But probable? 188 00:09:05,369 --> 00:09:07,170 Have you got to go back to the office? 189 00:09:08,369 --> 00:09:10,529 I thought we were square this month. 190 00:09:12,889 --> 00:09:14,249 On the house. 191 00:09:16,090 --> 00:09:17,409 OK. 192 00:09:21,090 --> 00:09:23,290 Thanks for organising this. 193 00:09:23,330 --> 00:09:26,609 Oh, I'd forgotten what a blissful spot it is for a picnic. 194 00:09:28,409 --> 00:09:29,729 Ah... 195 00:09:30,769 --> 00:09:32,649 Look at the sea! Isn't it glorious? 196 00:09:36,529 --> 00:09:39,970 I thought of it because of the hospital appointment tomorrow. 197 00:09:40,009 --> 00:09:43,009 I know you're worried about it, so... 198 00:09:43,050 --> 00:09:44,850 You think it might be bad news? 199 00:09:46,090 --> 00:09:48,729 Well, in my professional opinion... 200 00:09:49,930 --> 00:09:51,529 ...absolutely not. 201 00:09:57,249 --> 00:09:59,369 I'm going to cook supper tonight. 202 00:09:59,409 --> 00:10:01,850 You're always making supper for me. Hm? 203 00:10:03,330 --> 00:10:05,889 So, drop me off in town, and I'll, erm... 204 00:10:07,050 --> 00:10:09,409 ...I'll pick something up and surprise you. 205 00:10:09,450 --> 00:10:10,769 Really? 206 00:10:10,810 --> 00:10:12,529 I can cook, you know? 207 00:10:14,170 --> 00:10:16,810 It might only be three things, but I do them... 208 00:10:16,850 --> 00:10:18,769 Come on! ..extremely well. 209 00:10:18,810 --> 00:10:20,810 I'll race you to the top! Come on! 210 00:10:26,249 --> 00:10:27,529 You know... 211 00:10:29,409 --> 00:10:32,450 ...over the past five years, I've dated a lot of women. 212 00:10:32,489 --> 00:10:34,609 But you've shone out. 213 00:10:35,609 --> 00:10:37,450 You're so generous and... 214 00:10:38,450 --> 00:10:39,649 ...thoughtful... 215 00:10:39,690 --> 00:10:41,409 and gorgeous. 216 00:10:43,050 --> 00:10:47,649 I knew, from the end of that first cup of coffee, I knew. 217 00:10:49,330 --> 00:10:50,729 So... 218 00:10:50,769 --> 00:10:52,889 ...even if it's bad news tomorrow... 219 00:10:55,050 --> 00:10:57,529 I'm not going anywhere, Viv. 220 00:11:00,850 --> 00:11:03,649 Oh, Mark, thank you. 221 00:12:00,878 --> 00:12:02,118 Yoo-hoo! 222 00:12:03,570 --> 00:12:04,930 Vivien! 223 00:13:11,941 --> 00:13:13,262 Hi. 224 00:13:13,301 --> 00:13:15,661 I got your message about Meera Kapoor. 225 00:13:15,701 --> 00:13:17,305 I'm so sorry, Helen. 226 00:13:17,382 --> 00:13:19,301 So, what are we going to do? 227 00:13:19,342 --> 00:13:22,301 I mean, she's no longer an employee. It's a police matter now, isn't it? 228 00:13:22,342 --> 00:13:23,541 Well, hold on a minute, 229 00:13:23,581 --> 00:13:25,742 I'm not sure that this is really a criminal offence. 230 00:13:25,781 --> 00:13:27,061 What? 231 00:13:27,102 --> 00:13:29,742 It must be an invasion of privacy. I mean... 232 00:13:29,781 --> 00:13:31,022 Or some bloody thing. 233 00:13:31,061 --> 00:13:32,821 She can't just fuck with people's lives. 234 00:13:32,862 --> 00:13:35,022 I would just advise that we take a moment 235 00:13:35,061 --> 00:13:36,781 to think calmly, Helen. 236 00:13:36,821 --> 00:13:39,222 You wouldn't be calm if it was your family at stake. 237 00:13:39,262 --> 00:13:42,222 Well, do you really want to go public with something like this? 238 00:13:43,581 --> 00:13:45,502 I think this will be the end of it. 239 00:13:47,781 --> 00:13:49,342 And anyway... 240 00:13:49,382 --> 00:13:51,382 what's the most important thing here? 241 00:13:53,022 --> 00:13:55,222 It's not to punish Meera, is it? 242 00:13:56,821 --> 00:13:59,502 But to put your family back together. 243 00:13:59,541 --> 00:14:00,982 Go home. 244 00:14:02,342 --> 00:14:03,902 Take the rest of the week off. 245 00:14:05,181 --> 00:14:06,862 Get your life back. 246 00:14:21,502 --> 00:14:23,262 Yoo-hoo! 247 00:14:23,301 --> 00:14:24,781 Hello, Mary! 248 00:14:26,102 --> 00:14:27,502 Hello. 249 00:14:27,541 --> 00:14:30,622 I just wondered how you got on at the hospital? 250 00:14:30,661 --> 00:14:32,181 Oh, good, fine. 251 00:14:32,222 --> 00:14:33,742 Clean bill of health. 252 00:14:33,781 --> 00:14:35,262 Oh, thank God. 253 00:14:35,301 --> 00:14:37,061 So, what was it, then? 254 00:14:38,181 --> 00:14:40,581 Oh, a sudden drop in blood pressure, apparently. 255 00:14:40,622 --> 00:14:41,941 Not uncommon. 256 00:14:41,982 --> 00:14:44,701 We'll just have to hope it doesn't happen again, then. 257 00:14:44,742 --> 00:14:47,301 Oh, I got you this. 258 00:14:47,342 --> 00:14:51,301 I found it down the back of the sideboard the other day. 259 00:14:52,622 --> 00:14:54,181 Aw...! 260 00:14:54,222 --> 00:14:56,862 Natalie's imaginary cat. 261 00:14:56,902 --> 00:14:59,902 Yes, Ginger. She was always doing pictures of him, wasn't she? 262 00:14:59,941 --> 00:15:01,941 Such a vivid imagination. Mm. 263 00:15:01,982 --> 00:15:05,382 Oh, can I hang on to it? I'm sure she'd love to see it. 264 00:15:05,421 --> 00:15:06,781 Yes, yes, no, keep it. 265 00:15:06,821 --> 00:15:08,661 She can pass it on to her own kids one day. 266 00:15:08,701 --> 00:15:09,902 Well, I wish. 267 00:15:09,941 --> 00:15:11,701 Oh, don't worry, she'll find someone. 268 00:15:11,742 --> 00:15:14,222 She's still got time. She'd make a lovely mum. 269 00:15:14,262 --> 00:15:15,382 She would. 270 00:15:19,342 --> 00:15:21,262 Are they all OK? 271 00:15:22,301 --> 00:15:23,301 I, er... 272 00:15:24,382 --> 00:15:26,142 Yeah. I think so. 273 00:15:26,181 --> 00:15:28,541 Well, of course you worry. It's only natural. 274 00:15:28,581 --> 00:15:30,461 But they'll come round. Give them time. 275 00:15:31,461 --> 00:15:33,701 Anyway, I won't keep you. 276 00:15:33,742 --> 00:15:35,862 Are these bags for the charity shop? 277 00:15:35,902 --> 00:15:38,102 Oh, yes, I meant to take them and I... 278 00:15:38,142 --> 00:15:40,902 I can take them down there cos I'm going there later. It's no trouble. 279 00:15:40,941 --> 00:15:42,502 Oh, thanks. OK. 280 00:15:42,541 --> 00:15:44,661 All right, I'll see you later, then. 281 00:15:44,701 --> 00:15:46,181 Bye. 282 00:15:46,222 --> 00:15:47,862 Bye, Mark. 283 00:15:53,181 --> 00:15:55,382 She's always popping over, isn't she? 284 00:15:55,421 --> 00:15:57,061 Well, I don't mind. 285 00:15:57,102 --> 00:15:58,622 I would. 286 00:15:58,661 --> 00:16:01,262 She was great with the kids when they were young. 287 00:16:01,301 --> 00:16:03,461 She kept an eye on them for me after school. 288 00:16:05,142 --> 00:16:06,982 I tell you, she helped me a lot. 289 00:16:10,941 --> 00:16:12,862 And then I think we should end... 290 00:16:12,902 --> 00:16:17,102 I understand that, while we're both separated... 291 00:16:18,102 --> 00:16:20,502 ...it is none of my business who you choose to see. 292 00:16:20,541 --> 00:16:22,421 "..It is none of my..." What? 293 00:16:22,461 --> 00:16:24,781 No, she'll appreciate that. Trust me. 294 00:16:27,982 --> 00:16:29,941 But that doesn't mean I don't care. 295 00:16:30,982 --> 00:16:32,421 I do. 296 00:16:32,461 --> 00:16:35,102 And I hope, with all my heart... 297 00:16:35,142 --> 00:16:37,342 "..with all my heart"? I wouldn't say that. 298 00:16:38,461 --> 00:16:42,181 I hope, with all my heart, that we can put our marriage back together. 299 00:16:42,222 --> 00:16:44,342 "..Marriage back together." 300 00:16:44,382 --> 00:16:45,821 Er... "..heart." 301 00:16:45,862 --> 00:16:47,502 OK, that's good. That's really good. 302 00:16:47,541 --> 00:16:48,862 I love you. 303 00:16:48,902 --> 00:16:50,262 Hang on, hang on. 304 00:16:51,421 --> 00:16:53,262 "..Back together." What was that? 305 00:16:53,301 --> 00:16:54,541 I love you. 306 00:16:54,581 --> 00:16:55,902 "I love you." 307 00:16:55,941 --> 00:16:57,142 Jake. 308 00:16:57,181 --> 00:16:58,502 "Jake." 309 00:16:58,541 --> 00:17:00,102 Kiss, kiss, kiss? 310 00:17:00,142 --> 00:17:02,102 Er... Two kisses? 311 00:17:03,342 --> 00:17:04,701 Three kisses. 312 00:17:04,741 --> 00:17:07,102 Well, that's good. That's brilliant. That's genius. 313 00:17:07,142 --> 00:17:08,741 OK, I've got to get back to the office. 314 00:17:08,782 --> 00:17:10,461 Thank you so much. Thank you, thank you, 315 00:17:10,501 --> 00:17:11,902 thank you, thank you, thank you. 316 00:17:11,941 --> 00:17:13,342 Thank you, thank you. 317 00:17:29,382 --> 00:17:30,782 What are you doing here? 318 00:17:30,822 --> 00:17:32,661 You're...? You're moving? 319 00:17:32,701 --> 00:17:34,221 Yeah, that's right. 320 00:17:34,261 --> 00:17:36,542 I can't afford the rent, now I'm unemployed. 321 00:17:36,582 --> 00:17:39,582 So, I have to uproot my girls. 322 00:17:39,622 --> 00:17:41,782 And they were just getting over losing their dad. 323 00:17:41,822 --> 00:17:43,501 So, you're... 324 00:17:43,542 --> 00:17:45,021 You got me back. 325 00:17:45,062 --> 00:17:46,902 An eye for an eye, is that it? 326 00:17:47,941 --> 00:17:50,102 Just leave us in peace, will you? 327 00:17:58,542 --> 00:18:01,981 I understand your mother had always enjoyed good health. 328 00:18:02,021 --> 00:18:05,501 Mum always kept herself fit as a fiddle. 329 00:18:05,542 --> 00:18:07,102 So her collapse... 330 00:18:08,461 --> 00:18:10,661 ...I mean, that must have come as a shock. 331 00:18:10,701 --> 00:18:12,102 Yeah, it did. 332 00:18:12,142 --> 00:18:14,062 'She made every effort to get better, 333 00:18:14,102 --> 00:18:15,342 but it wasn't like her. 334 00:18:15,382 --> 00:18:18,302 'So, yes, of course we were concerned.' 335 00:18:20,142 --> 00:18:21,302 Great. 336 00:18:21,342 --> 00:18:22,981 Have you got it? Mm-hm. 337 00:18:24,941 --> 00:18:26,062 Good. 338 00:18:29,261 --> 00:18:30,302 So... 339 00:18:31,981 --> 00:18:34,102 How are things with you and Leila? 340 00:18:34,142 --> 00:18:36,261 Yeah, it's up and down, Mum. 341 00:18:37,542 --> 00:18:41,062 But I've started talking to someone. That's made a bit of a difference. 342 00:18:41,102 --> 00:18:42,862 A therapist? Er, yeah. 343 00:18:42,902 --> 00:18:44,302 Yeah, sort of. 344 00:18:44,342 --> 00:18:45,701 Yeah. 345 00:18:45,741 --> 00:18:46,822 Oh, great. 346 00:18:46,862 --> 00:18:49,461 Yeah, she's making me see things from a different point of view. 347 00:18:49,501 --> 00:18:51,382 You know, from a woman's point of view. 348 00:18:51,421 --> 00:18:53,181 Oh, Jake, that's amazing. 349 00:18:54,701 --> 00:18:56,181 Well, you know... 350 00:18:59,142 --> 00:19:01,142 How are things going with Mark? 351 00:19:02,741 --> 00:19:04,062 Look... 352 00:19:04,102 --> 00:19:06,981 I know that things have happened, you know... 353 00:19:07,021 --> 00:19:08,941 ...really quickly, from your point of view. 354 00:19:12,142 --> 00:19:14,501 I didn't plan this, though. 355 00:19:16,342 --> 00:19:18,701 Yeah, I know, I know. Of course. 356 00:19:18,741 --> 00:19:20,142 Yeah. 357 00:19:25,862 --> 00:19:29,701 What's his daughter's name, the one who lives in Spain? 358 00:19:29,741 --> 00:19:31,461 Sophie. Sophie, yeah. 359 00:19:33,062 --> 00:19:35,622 Have you spoken to her? I mean, in person. 360 00:19:35,661 --> 00:19:36,741 No, why would I? 361 00:19:36,782 --> 00:19:39,181 Well, I don't know. I just thought... 362 00:19:39,221 --> 00:19:41,142 I mean, have you seen a photograph of her or...? 363 00:19:41,181 --> 00:19:43,461 Oh, Jake, for God's sake. 364 00:19:43,501 --> 00:19:45,941 Stop being so suspicious. 365 00:19:48,421 --> 00:19:50,302 I can look after myself, you know? 366 00:19:50,342 --> 00:19:53,221 Yeah, I know, Mum. But I'm just worried about you. 367 00:21:43,342 --> 00:21:44,782 Aw...! 368 00:21:52,822 --> 00:21:54,302 Right. 369 00:22:11,862 --> 00:22:15,461 This trip to India is going to be wonderful. 370 00:22:15,501 --> 00:22:17,062 Have you looked at it? 371 00:22:17,102 --> 00:22:19,582 I mean, it's sensational stuff. 372 00:22:19,622 --> 00:22:21,941 Shall I talk you through the itinerary? 373 00:22:21,981 --> 00:22:24,102 Can we do it tomorrow? 374 00:22:24,142 --> 00:22:25,822 Yeah, of course, of course. 375 00:22:26,981 --> 00:22:29,261 Are you all right? Yeah. Yes, I'm fine. 376 00:22:30,261 --> 00:22:32,142 Just thinking about the kids. 377 00:22:33,302 --> 00:22:34,902 It's funny, you know... 378 00:22:34,941 --> 00:22:38,142 ...I have never gone away anywhere for six weeks before. 379 00:22:38,181 --> 00:22:40,542 And now, it suddenly seems a long time. 380 00:22:42,102 --> 00:22:44,661 I think they'll manage all right on their own. 381 00:22:44,701 --> 00:22:45,941 Hm? 382 00:22:45,981 --> 00:22:47,542 Yeah, I know. 383 00:22:47,582 --> 00:22:50,582 I know. But you can't stop worrying about them, can you? 384 00:22:52,142 --> 00:22:53,661 I had a... 385 00:22:53,701 --> 00:22:55,542 ...a bit of a chat to Jake today and... 386 00:22:56,701 --> 00:22:59,501 ...I haven't talked to the girls, not properly, for ages. 387 00:23:01,382 --> 00:23:03,582 Something doesn't seem quite right about them. 388 00:23:04,741 --> 00:23:06,862 There's always going to be... 389 00:23:06,902 --> 00:23:11,102 ...some drama or other going on, isn't there? 390 00:23:11,142 --> 00:23:12,582 Mm. 391 00:23:12,622 --> 00:23:14,542 Try not to worry about it. 392 00:23:15,622 --> 00:23:18,102 Don't you worry about your daughter? 393 00:23:18,142 --> 00:23:20,741 No, not really. She's a very capable woman. 394 00:23:22,782 --> 00:23:24,661 Do you have a photo of her? 395 00:23:25,862 --> 00:23:27,622 Not in this new phone, no. 396 00:23:27,661 --> 00:23:29,862 I couldn't work out how to transfer the photos across. 397 00:23:30,902 --> 00:23:32,261 Hopeless. 398 00:23:34,342 --> 00:23:36,181 Come here to me. 399 00:23:50,822 --> 00:23:52,062 Hm. 400 00:24:04,902 --> 00:24:08,542 That letter must have taken you ages. 401 00:24:08,582 --> 00:24:11,981 I know how much you hate writing, so I was really touched. 402 00:24:12,021 --> 00:24:13,582 Thanks. 403 00:24:13,622 --> 00:24:16,461 And listen, you know, about that guy. 404 00:24:16,501 --> 00:24:18,302 I've seen him twice. 405 00:24:18,342 --> 00:24:21,501 Mm-hm. But, well, erm... 406 00:24:21,542 --> 00:24:25,382 ...twice is enough, shall we say? 407 00:24:25,421 --> 00:24:29,582 He's a lovely bloke, but, erm... 408 00:24:29,622 --> 00:24:33,382 ...he has breath issues. 409 00:24:33,421 --> 00:24:34,822 Sorry. 410 00:24:34,862 --> 00:24:36,661 I couldn't quite imagine kissing him. 411 00:24:36,701 --> 00:24:38,822 I'm sorry. Sorry. 412 00:24:42,981 --> 00:24:46,501 You seem a lot calmer, these days. Do I? 413 00:24:46,542 --> 00:24:49,181 Well, I am. 414 00:24:49,221 --> 00:24:50,542 I've been... 415 00:24:50,582 --> 00:24:52,981 ...seeing this therapist sort of a person. 416 00:24:53,021 --> 00:24:55,142 It's helped me a lot, actually. 417 00:24:55,181 --> 00:24:57,741 Really? Yeah. 418 00:24:57,782 --> 00:25:00,542 And I've stopped drinking. 419 00:25:01,941 --> 00:25:04,221 It makes a difference. 420 00:25:04,261 --> 00:25:06,142 Jake, that's, erm... 421 00:25:06,181 --> 00:25:08,902 Wow, I'm really pleased for you. Hm, thanks. 422 00:25:08,941 --> 00:25:11,822 Yeah, it's... I feel like... 423 00:25:11,862 --> 00:25:14,021 Well, I mean, I know it's early days 424 00:25:14,062 --> 00:25:17,741 and I've got a long, long way to go, but, er... 425 00:25:17,782 --> 00:25:20,421 ...yeah, I do, I feel like a different man. 426 00:25:58,822 --> 00:26:01,021 'You have five new messages.' 427 00:26:01,062 --> 00:26:04,021 'Natalie, pick up the phone. You've gone quiet on me. 428 00:26:04,062 --> 00:26:06,661 'What's going on? Call me, will you? 429 00:26:06,701 --> 00:26:08,221 'Nats...' 430 00:26:14,102 --> 00:26:15,382 Hello. 431 00:26:15,421 --> 00:26:16,822 What's all this, then? 432 00:26:16,862 --> 00:26:19,261 Oh, just smartening the place up a bit 433 00:26:19,302 --> 00:26:21,862 for when the estate agents start showing people around. 434 00:26:21,902 --> 00:26:25,661 First impressions are very important, aren't they? 435 00:26:25,701 --> 00:26:27,221 They are. 436 00:26:27,261 --> 00:26:29,822 It smartens your place up a bit, too. 437 00:26:29,862 --> 00:26:33,142 You're always doing things for us. I thought I'd return the favour. 438 00:26:33,181 --> 00:26:34,782 Well, that's very kind. 439 00:26:37,862 --> 00:26:39,142 This must be... 440 00:26:40,461 --> 00:26:42,142 ...terribly stressful for you. 441 00:26:43,302 --> 00:26:44,822 What? 442 00:26:44,862 --> 00:26:47,782 Well, you've had the car destroyed, Vivien being ill, 443 00:26:47,822 --> 00:26:49,302 the kids being so hard on you, 444 00:26:49,342 --> 00:26:51,501 feeling you're stealing their mum away. 445 00:26:51,542 --> 00:26:53,421 You mustn't mind what they think. 446 00:26:53,461 --> 00:26:54,822 I don't, actually. 447 00:26:54,862 --> 00:26:56,582 That's the spirit. 448 00:26:56,622 --> 00:26:57,701 And don't worry about me, 449 00:26:57,741 --> 00:26:59,622 because I can always get in round the front. 450 00:27:36,661 --> 00:27:38,142 Hi, Tony... 451 00:27:39,981 --> 00:27:41,542 Hi. 452 00:27:45,342 --> 00:27:46,782 Look... 453 00:27:48,382 --> 00:27:51,142 I know I haven't been a good mum to you recently. 454 00:27:52,782 --> 00:27:54,102 I'm sorry. 455 00:27:56,862 --> 00:27:59,701 But this new job... 456 00:27:59,741 --> 00:28:02,021 ...has been hard. 457 00:28:03,142 --> 00:28:04,741 So was the last one. 458 00:28:06,142 --> 00:28:07,501 Yeah. 459 00:28:10,622 --> 00:28:12,302 The thing is, I... 460 00:28:12,342 --> 00:28:15,582 ...I really care about the job I do. 461 00:28:17,062 --> 00:28:20,261 You know, it's taken me years... 462 00:28:20,302 --> 00:28:22,902 ...to get where I am. 463 00:28:22,941 --> 00:28:26,542 And now, finally, I'm in a position... 464 00:28:26,582 --> 00:28:32,822 ...where my experience can hopefully make these hospitals work better. 465 00:28:33,981 --> 00:28:35,261 But... 466 00:28:37,062 --> 00:28:41,261 ...my job is not more important than you. 467 00:28:44,822 --> 00:28:46,941 Darling, please come home. 468 00:28:59,421 --> 00:29:01,102 What's going on, Nats? 469 00:29:03,862 --> 00:29:06,382 It's the baby, isn't it? 470 00:29:06,421 --> 00:29:07,822 What happened at the doctor's? 471 00:29:07,862 --> 00:29:10,902 I haven't been to the doctor's. 472 00:29:11,667 --> 00:29:13,147 Well, why not? 473 00:29:14,582 --> 00:29:16,181 Because I'm not pregnant. 474 00:29:17,782 --> 00:29:19,501 I was never pregnant. 475 00:29:19,542 --> 00:29:21,062 I lied to you. 476 00:29:23,221 --> 00:29:24,941 I know, it's beyond the pale. 477 00:29:24,981 --> 00:29:26,622 It's horrendous. 478 00:29:27,741 --> 00:29:29,421 You see, I, er... 479 00:29:30,880 --> 00:29:33,440 I came off the pill on New Year's Day 480 00:29:33,465 --> 00:29:36,544 and I just thought I'd get pregnant straightaway 481 00:29:36,569 --> 00:29:39,049 and you would finally leave Carla. 482 00:29:40,650 --> 00:29:43,890 And I kept thinking that I was pregnant 483 00:29:43,930 --> 00:29:45,890 and I kept hoping, I was really high every month. 484 00:29:45,930 --> 00:29:47,289 But I wasn't. 485 00:29:50,529 --> 00:29:51,930 Because, you see, five years 486 00:29:51,969 --> 00:29:54,130 is just a hell of a long time to live your life 487 00:29:54,170 --> 00:29:57,090 as if the most important thing in it, you, doesn't exist. 488 00:29:58,130 --> 00:29:59,610 And... 489 00:29:59,650 --> 00:30:01,410 it made me crazy. 490 00:30:01,450 --> 00:30:04,610 The secrecy and the sneaking around. 491 00:30:06,969 --> 00:30:11,210 It made me the kind of person who lies to literally everyone. 492 00:30:13,769 --> 00:30:15,130 And... 493 00:30:15,170 --> 00:30:16,850 I can't take it any more. 494 00:30:19,610 --> 00:30:22,489 I'm sorry, I love you, but I can't go on like this. 495 00:30:23,969 --> 00:30:25,370 I'm sorry. 496 00:31:15,729 --> 00:31:18,370 - Hello. - 'Hey, lady.' 497 00:31:18,410 --> 00:31:22,410 It couldn't have gone any better with Leila. 498 00:31:22,450 --> 00:31:23,769 Good. 499 00:31:24,969 --> 00:31:26,850 Good. That's, erm... 500 00:31:26,890 --> 00:31:28,289 That's wonderful. 501 00:31:28,329 --> 00:31:29,850 Listen, I'm going to be finished soon. 502 00:31:29,890 --> 00:31:30,890 Well, I'm finished now. 503 00:31:30,930 --> 00:31:32,529 So, I could be with you in ten minutes. 504 00:31:33,890 --> 00:31:35,210 You know what? 505 00:31:35,249 --> 00:31:37,410 I've got a huge pile of work to get through 506 00:31:37,450 --> 00:31:39,130 for a meeting in the morning, so... 507 00:31:40,210 --> 00:31:42,529 Yeah, of course. Oh, yeah, absolutely, you're the boss. 508 00:31:42,569 --> 00:31:44,489 You're the boss. Yeah. 509 00:31:44,529 --> 00:31:45,569 Er... 510 00:31:45,610 --> 00:31:47,930 Well, sleep well. 511 00:31:47,969 --> 00:31:49,969 'OK, thanks.' 512 00:31:59,249 --> 00:32:00,569 Have you heard from him? 513 00:32:01,690 --> 00:32:03,370 Dad? Yeah. 514 00:32:04,370 --> 00:32:05,489 Yeah. 515 00:32:06,650 --> 00:32:08,489 What did he say? 516 00:32:08,529 --> 00:32:09,969 Just... 517 00:32:10,009 --> 00:32:13,130 that he misses me and loves me and everything. 518 00:32:16,610 --> 00:32:18,489 Did he say when he was coming back? 519 00:32:19,969 --> 00:32:22,489 I would have mentioned it. 520 00:32:24,850 --> 00:32:27,049 I'll get it. OK. 521 00:32:33,890 --> 00:32:35,850 Jesus, Nats... 522 00:32:35,890 --> 00:32:37,329 What's happened? 523 00:32:37,370 --> 00:32:38,930 Can I talk to you? 524 00:32:38,969 --> 00:32:40,690 I'm such an idiot. 525 00:32:40,729 --> 00:32:42,489 Hey, come in. 526 00:32:48,610 --> 00:32:51,329 We've an appointment with the solicitor. 527 00:32:51,370 --> 00:32:52,969 Mr and Mrs Kinneally. 528 00:32:53,009 --> 00:32:54,450 Please, take a seat. 529 00:32:54,489 --> 00:32:56,890 I'm not used to it yet, Mrs Kinneally. 530 00:32:58,049 --> 00:32:59,930 Would you prefer to use your old name? 531 00:32:59,969 --> 00:33:01,690 I don't mind. 532 00:33:01,729 --> 00:33:04,130 Especially if it'd keep your kids happy. 533 00:33:05,130 --> 00:33:06,930 What do you mean, keep them happy? 534 00:33:08,130 --> 00:33:10,569 Well, they're not exactly mad about the idea 535 00:33:10,610 --> 00:33:12,529 of me being your husband, are they? 536 00:33:12,569 --> 00:33:14,809 Oh, Mark, that's not necessarily... 537 00:33:14,850 --> 00:33:17,049 Mr and Mrs Kinneally, I'm sorry to keep you. 538 00:33:17,090 --> 00:33:18,529 Do come through. 539 00:33:21,850 --> 00:33:25,529 Was your relationship with Stella Tisdale a close one? 540 00:33:25,569 --> 00:33:27,729 No, she was just someone I knew from the gym. 541 00:33:27,769 --> 00:33:29,969 She... came to a couple of my classes 542 00:33:30,009 --> 00:33:32,370 and I gave her a few PT sessions a week. 543 00:33:32,410 --> 00:33:35,729 And would you say you were... friends? 544 00:33:35,769 --> 00:33:37,249 Friends? 545 00:33:37,289 --> 00:33:38,729 Mm... 546 00:33:38,769 --> 00:33:40,769 No. Not really. 547 00:33:40,809 --> 00:33:42,930 It was just a work thing. 548 00:33:43,969 --> 00:33:46,569 Well, it wasn't until I saw her old married name 549 00:33:46,610 --> 00:33:49,249 that I thought, "It's... It's your mum." 550 00:33:49,289 --> 00:33:51,450 'Jesus. What did they come in for? 551 00:33:51,489 --> 00:33:52,850 Not their wills?' 552 00:33:52,890 --> 00:33:55,690 Look, I can't tell you. That's confidential. 553 00:33:55,729 --> 00:33:57,090 Shit. 554 00:33:57,130 --> 00:33:58,850 She's given him the lot, hasn't she? 555 00:33:58,890 --> 00:34:01,690 I can't discuss this. Erm, the thing is... 556 00:34:01,729 --> 00:34:03,409 ...they brought in the papers 557 00:34:03,449 --> 00:34:05,690 and on his wife's death certificate it says, 558 00:34:05,729 --> 00:34:08,889 cause of death, overdose, self-administered. 559 00:34:08,929 --> 00:34:10,650 'Were you aware of that?' 560 00:34:10,690 --> 00:34:12,449 Er, fuck, no. 561 00:34:12,490 --> 00:34:13,889 Dad! Sorry. 562 00:34:13,929 --> 00:34:15,690 'Well, that's what I thought. 563 00:34:15,729 --> 00:34:17,210 He hasn't told her that.' 564 00:34:17,249 --> 00:34:19,010 His whole story could be a pack of lies. 565 00:34:19,050 --> 00:34:20,130 'Well, let's hope not.' 566 00:34:20,170 --> 00:34:23,170 Jake, you cannot... 567 00:34:23,210 --> 00:34:25,929 ...you cannot tell them that you got this from me, OK? 568 00:34:25,970 --> 00:34:28,210 Yes, Stella, I get you. I get you. 569 00:34:29,409 --> 00:34:31,090 No! No! 570 00:34:32,409 --> 00:34:35,050 Oh, what are you doing? 571 00:34:37,880 --> 00:34:40,041 Well, the whole thing's been a massive... 572 00:34:40,081 --> 00:34:42,000 wake-up call for me. 573 00:34:44,641 --> 00:34:46,280 Because I feel like I've been... 574 00:34:46,320 --> 00:34:48,681 sleepwalking through life the past few years. 575 00:34:48,721 --> 00:34:50,601 Sorry. 576 00:34:50,641 --> 00:34:51,641 Sorry. 577 00:34:53,000 --> 00:34:54,201 I'm switching it off. 578 00:34:55,440 --> 00:34:56,561 Done. 579 00:34:56,601 --> 00:34:58,480 Go ahead, George. 580 00:35:00,761 --> 00:35:02,561 I mean, what's the end goal? 581 00:35:05,400 --> 00:35:07,041 A prosperous retirement. 582 00:35:09,681 --> 00:35:11,241 I mean, what if...? 583 00:35:12,280 --> 00:35:13,960 What if we don't live that long? 584 00:35:15,161 --> 00:35:16,960 Or what if we do but we've got nothing to say 585 00:35:17,000 --> 00:35:18,521 to each other cos quite frankly... 586 00:35:20,280 --> 00:35:22,880 ...although we're living in the same house, we're not really... 587 00:35:24,360 --> 00:35:25,641 ...communicating. 588 00:35:25,681 --> 00:35:27,480 Helen's always busy with work. 589 00:35:27,521 --> 00:35:28,880 Lily's got her own friends, 590 00:35:28,920 --> 00:35:31,081 another year, she's gone to university. 591 00:35:31,121 --> 00:35:32,721 And I just feel, I just feel... 592 00:35:35,681 --> 00:35:37,960 ...numb. It's all right. 593 00:35:39,000 --> 00:35:40,400 Take your time. 594 00:35:40,440 --> 00:35:42,320 That day in the pub, when I met that, er... 595 00:35:43,440 --> 00:35:44,761 ...woman... 596 00:35:47,561 --> 00:35:49,721 ...it was the first time in ages 597 00:35:49,761 --> 00:35:51,521 that I actually felt, you know... 598 00:35:54,360 --> 00:35:55,880 ...alive. 599 00:35:55,920 --> 00:35:58,681 I'm really sorry, but I'm going to have to take this. 600 00:35:58,721 --> 00:36:00,440 Literally, two minutes. 601 00:36:04,880 --> 00:36:06,521 What is it? Is she OK? 602 00:36:10,121 --> 00:36:13,280 What, suicide? How do you know? Are you sure? 603 00:36:13,320 --> 00:36:15,480 Look, the more you dig around, the worse it gets. 604 00:36:15,521 --> 00:36:17,400 Jake, slow down, for God's sake. 605 00:36:17,440 --> 00:36:20,041 Have you double-checked this before we get all...? 606 00:36:20,081 --> 00:36:21,641 George? 607 00:36:21,681 --> 00:36:23,041 George! 608 00:38:07,920 --> 00:38:11,960 George talks about communication, you know, but he's the one, 609 00:38:12,000 --> 00:38:14,440 he just clams up. 610 00:38:14,480 --> 00:38:17,440 It's like a passive-aggressive thing. 611 00:38:19,681 --> 00:38:21,241 See? 612 00:38:21,280 --> 00:38:22,601 Still nothing. 613 00:38:22,641 --> 00:38:23,721 Mm. 614 00:38:26,641 --> 00:38:28,800 Do you know what? I've had a crush on him for years. 615 00:38:28,840 --> 00:38:30,041 George? 616 00:38:30,081 --> 00:38:31,360 What? 617 00:38:31,400 --> 00:38:33,280 No, I don't mean in that way. 618 00:38:33,320 --> 00:38:35,440 I just mean what he represented. 619 00:38:35,480 --> 00:38:37,840 Like, he's so lovely and kind and solid 620 00:38:37,880 --> 00:38:39,561 and so committed to you. 621 00:38:40,641 --> 00:38:42,000 I was jealous. 622 00:38:45,241 --> 00:38:48,920 Bloody hell, I knew you two were close, but I didn't realise... 623 00:38:50,121 --> 00:38:52,280 He told you about me and Tony, didn't he? 624 00:38:52,320 --> 00:38:54,480 Oh, well, you know, not really. 625 00:38:55,561 --> 00:38:57,201 He just let it slip one day and... 626 00:38:57,241 --> 00:38:59,041 No, it's fine. It's as it should be. 627 00:38:59,081 --> 00:39:01,241 You're not supposed to keep secrets from each other 628 00:39:01,280 --> 00:39:05,280 in normal relationships, are you? That's the whole eff-ing point. 629 00:39:06,561 --> 00:39:08,121 Sorry, it was the onions. 630 00:39:08,161 --> 00:39:09,440 Here... 631 00:39:12,920 --> 00:39:15,681 And just me always wanting what I can't have. 632 00:39:15,721 --> 00:39:17,840 Aw, Nats... 633 00:39:20,320 --> 00:39:22,880 And me never appreciating what I've got. 634 00:39:24,241 --> 00:39:26,041 Yeah, you idiot. 635 00:39:33,641 --> 00:39:36,601 All right, I'm coming, I'm coming! 636 00:39:38,880 --> 00:39:40,561 OK, this is dynamite. 637 00:39:40,601 --> 00:39:41,960 We have to tell Mum. 638 00:39:42,000 --> 00:39:43,440 Er, what is it? 639 00:39:58,561 --> 00:40:00,000 Oh! 640 00:40:00,041 --> 00:40:02,201 Hello. Oh, Mary... 641 00:40:02,241 --> 00:40:04,081 I just wanted to say I would love you to join us 642 00:40:04,121 --> 00:40:05,241 for drinks on my birthday. 643 00:40:06,641 --> 00:40:10,521 I know I said it was only family, but, of course, you are family. 644 00:40:10,561 --> 00:40:13,000 God, I don't know how I would have coped 645 00:40:13,041 --> 00:40:14,641 all these years without you, Mary. 646 00:40:15,880 --> 00:40:17,241 So... 647 00:40:18,440 --> 00:40:20,201 You'll come? 648 00:40:20,241 --> 00:40:22,081 Yes? 649 00:40:22,121 --> 00:40:23,840 Of course. Yes, thank you. 650 00:40:24,840 --> 00:40:26,081 Great. 651 00:40:26,121 --> 00:40:28,840 So, we'll see you then. About 7:30? 652 00:40:28,880 --> 00:40:30,840 7:30, it is. 653 00:40:41,360 --> 00:40:43,161 Well, you read it, then. 654 00:40:44,400 --> 00:40:46,880 "Local doctor's name cleared at inquest. 655 00:40:46,920 --> 00:40:49,521 "The inquest into the sudden death of Charlotte Kinneally, 656 00:40:49,561 --> 00:40:51,880 "wife of local surgeon Dr Mark Kinneally, 657 00:40:51,920 --> 00:40:54,641 "was interrupted by a woman contesting the coroner's verdict." 658 00:40:54,681 --> 00:40:55,920 What is this? 659 00:40:55,960 --> 00:40:58,601 It's from his local paper. The Durham Evening Echo, 2013. 660 00:40:58,641 --> 00:40:59,840 Where did you get it? 661 00:40:59,880 --> 00:41:01,681 A solicitor mate of mine found it online. 662 00:41:01,721 --> 00:41:03,000 What solicitor mate? 663 00:41:03,041 --> 00:41:05,360 What do you mean? Does it matter? Just keep going. 664 00:41:05,400 --> 00:41:07,721 "A Mrs Claire Fitzgerald, who claimed to be a friend 665 00:41:07,761 --> 00:41:10,161 "of the deceased, told the court that Charlotte Kinneally 666 00:41:10,201 --> 00:41:12,480 "had not been depressed before her death, 667 00:41:12,521 --> 00:41:14,761 "but had seemed perfectly happy and well. 668 00:41:14,800 --> 00:41:16,201 "Mrs Fitzgerald also stated 669 00:41:16,241 --> 00:41:18,880 "that Dr Kinneally stood to benefit financially..." 670 00:41:18,920 --> 00:41:21,121 "..financially from his wife's death." 671 00:41:21,161 --> 00:41:22,320 What? 672 00:41:22,360 --> 00:41:23,440 Oh, Jesus... 673 00:41:23,480 --> 00:41:26,920 So, she's implying that he... murdered his wife. 674 00:41:28,761 --> 00:41:30,121 There you are! 675 00:41:30,161 --> 00:41:31,561 You've been ages. 676 00:41:31,601 --> 00:41:34,081 I was beginning to get worried. Oh, no, I'm all sweaty. 677 00:41:34,121 --> 00:41:36,280 You haven't overdone it, have you? 678 00:41:36,320 --> 00:41:39,561 No, I popped in on Mary and invited her for drinks on Friday. 679 00:41:39,601 --> 00:41:40,761 Right. 680 00:41:41,761 --> 00:41:43,121 Oh, you know... 681 00:41:45,800 --> 00:41:47,561 ...I'm going to miss this place. 682 00:41:49,280 --> 00:41:51,041 The beach and everything. 683 00:41:52,840 --> 00:41:54,280 End of an era. 684 00:41:55,320 --> 00:41:57,000 The start of a new one, though. 685 00:41:59,721 --> 00:42:01,440 A whole new life. 686 00:42:01,480 --> 00:42:02,641 Hm. 687 00:42:05,320 --> 00:42:07,601 Maybe you should lie down for a bit. 688 00:42:07,641 --> 00:42:08,880 Have a rest. 689 00:42:08,920 --> 00:42:10,201 I just need a shower. 690 00:42:11,480 --> 00:42:13,320 I'm not an invalid. OK. 691 00:42:13,360 --> 00:42:14,800 OK, OK. 692 00:42:16,121 --> 00:42:17,400 Sorry. 693 00:42:17,440 --> 00:42:19,641 Sorry, sorry, don't listen to me, I'm... 694 00:42:22,601 --> 00:42:23,800 Just a wave of nostalgia. 695 00:42:26,880 --> 00:42:28,480 OK. 696 00:42:28,521 --> 00:42:30,081 There's no rush to sell. 697 00:42:30,121 --> 00:42:33,201 Let's go to India and decide when we get back. 698 00:42:33,241 --> 00:42:35,880 I'm going to make you a cold drink. 699 00:42:37,081 --> 00:42:38,641 Something delicious. 700 00:42:55,000 --> 00:42:56,360 Mm... 701 00:43:42,561 --> 00:43:44,041 There you go. 702 00:43:52,041 --> 00:43:54,201 I'll leave you to have a few minutes on your own. 703 00:43:54,241 --> 00:43:55,641 Thanks. 704 00:44:19,360 --> 00:44:21,521 On the night of the incident... 705 00:44:22,641 --> 00:44:24,201 ...what was the mood of the evening? 706 00:44:24,241 --> 00:44:26,561 Er, good, good. 707 00:44:26,601 --> 00:44:28,561 We were all there to make an effort for her. 708 00:44:29,840 --> 00:44:31,440 Welcome to the most awkward 709 00:44:31,480 --> 00:44:33,641 birthday drinks in the history of the world. 710 00:44:33,681 --> 00:44:35,081 Yeah, it's not funny, though, is it? 711 00:44:35,121 --> 00:44:36,641 Have you been drinking? 712 00:44:36,681 --> 00:44:38,400 Why, have you? 713 00:44:38,440 --> 00:44:40,601 There were no arguments or rows? 714 00:44:41,480 --> 00:44:44,081 No, everyone was having a good time. 715 00:44:44,121 --> 00:44:46,241 So, here's to you, Vivien. 716 00:44:46,280 --> 00:44:48,480 Yes, happy birthday to the best mum. 717 00:44:48,521 --> 00:44:49,601 Thank you. 718 00:44:49,641 --> 00:44:51,241 Here's to you, Viv. 719 00:44:51,280 --> 00:44:53,440 And when it all went wrong... 720 00:44:53,480 --> 00:44:55,641 ...did you try to help the victim in any way? 721 00:44:57,000 --> 00:44:58,721 Yeah, of course I tried. 722 00:44:58,761 --> 00:45:01,440 Of course I tried. It just happened really quickly. 723 00:45:01,480 --> 00:45:02,840 We were all in shock, weren't we? 724 00:45:04,681 --> 00:45:06,320 What happened to your hand? 725 00:45:07,400 --> 00:45:08,920 Er... 726 00:45:08,960 --> 00:45:10,561 Shit, I don't know. 727 00:45:10,601 --> 00:45:11,880 I just... 728 00:45:11,920 --> 00:45:13,400 I don't know, I don't know. 729 00:45:13,440 --> 00:45:15,681 I just must have banged it on something. 730 00:45:15,721 --> 00:45:17,041 Urgh! 731 00:45:18,840 --> 00:45:19,960 Hmm. 50401

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.