All language subtitles for El sendero del odio
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:54,211 --> 00:02:20,611
Kdy� v�m nevad� rud� barva k��e a jedn�te s n�m �estn�,
pak stoj� na va�� stran�, proto�e m� p�irozen� cit
pro rozli�en� dobra a zla. William Penn
2
00:02:31,911 --> 00:02:33,431
Zdrav�m t�, Hatto.
- I j� tebe.
3
00:02:36,871 --> 00:02:40,750
Nechte toho. B�te si hr�t.
4
00:02:42,710 --> 00:02:44,870
Dobr� �lovek.
5
00:02:52,469 --> 00:02:57,109
S ka�d�m dal��m rokem jsme chud��.
- Tenhle rok to ale neplat�.
6
00:02:57,129 --> 00:03:00,068
Vid�l jsem spoustu ko�e�in
a z�sob na zimu.
7
00:03:00,588 --> 00:03:03,348
M� u� mnoho zim, Jonathane,
a ur�it� pamatuje�...,
8
00:03:03,350 --> 00:03:06,388
...kdy� Cherok��m pat�ila
v�echna okoln� zem�.
9
00:03:06,508 --> 00:03:10,148
Ale bohov� ode�li z les� do hor.
10
00:03:10,268 --> 00:03:13,087
Tam naho�e nen� nic ne�
kamenit� pou��.
11
00:03:14,267 --> 00:03:15,707
Vid� ho?
12
00:03:15,927 --> 00:03:19,307
M�l by jsi ho zn�t jako n��eln�ka,
kdy� byl je�t� p�i s�le.
13
00:03:19,827 --> 00:03:23,666
Ta va�e proklet� ko�alka
ho nadobro zni�ila.
14
00:03:24,186 --> 00:03:27,626
M�te mocn�j�� zbran� ne� jen pu�ky.
15
00:03:27,746 --> 00:03:30,106
A mlad� dopadnou stejn�.
16
00:03:30,126 --> 00:03:33,745
Opou�t�j� n�s.
Rad�ji odch�zej� do Roxtonu.
17
00:03:34,545 --> 00:03:37,385
Ale tv�j syn Hatta m��e zaujmout
jeho m�sto.
18
00:03:37,905 --> 00:03:39,825
Nem� si proto na� st�ovat.
19
00:03:39,945 --> 00:03:42,465
Ale j� v�m, pro� Hatta neodejde.
20
00:03:42,985 --> 00:03:47,824
V��il by jsi, �e �erok�ov� d��ve
ovl�dali zdej�� �zem�?
21
00:03:47,944 --> 00:03:50,184
Te� m�sto nich rozhoduj� b�l� mu�i.
22
00:03:50,704 --> 00:03:51,864
P�ed dv�ma �pl�ky...,
23
00:03:51,865 --> 00:03:55,544
...n�m Mastersov� sebrali
posledn� pastviny u jezera.
24
00:03:55,664 --> 00:03:56,943
A pro�?
25
00:03:57,663 --> 00:04:02,443
Mysl�, �e je pot�ebovali?
Ne. Jen aby n�s zni�ili.
26
00:04:03,463 --> 00:04:04,703
Ned�v��uj� n�m.
27
00:04:04,723 --> 00:04:06,603
Ne v�ichni b�lo�i jsou jako Mastersov�.
28
00:04:06,822 --> 00:04:11,402
Nap��klad �erif Roxtonu, Cole Birgham,
je dobr� a �estn� mu�.
29
00:04:11,862 --> 00:04:15,842
Co zm��e samotn� Cole Birgham
proti ostatn�m?
30
00:04:16,462 --> 00:04:21,341
Krom� toho, Hatta si nechce u �erifa
st�ovat na Masterse.
31
00:04:21,861 --> 00:04:25,661
Jeho o�i spo�inuly na �en�,
kter� m� jinou barvu k��e.
32
00:04:26,981 --> 00:04:30,420
Matko, co to vypr�v� na�emu
p��teli Jonathanovi?
33
00:04:30,440 --> 00:04:32,040
Nic podstatn�ho. Nic.
34
00:04:33,980 --> 00:04:37,300
Pojede� s n�mi?
- Jo, hned p�jdu.
35
00:04:37,820 --> 00:04:39,020
Nezapome�...,
36
00:04:39,022 --> 00:04:40,900
...Star�mu bizonovi mus� d�t...
37
00:04:40,902 --> 00:04:43,779
...p�t kapek r�no a p�t ve�er.
38
00:04:43,899 --> 00:04:46,699
A� t� b�h ochra�uje, Minneo.
- D�kuju.
39
00:04:55,298 --> 00:04:57,138
Jak je, Tomahawku.
40
00:05:02,778 --> 00:05:04,217
Vyr��me.
41
00:05:09,857 --> 00:05:12,297
Klid, ticho...
- J� chci taky j�t.
42
00:05:12,817 --> 00:05:14,417
Zp�tky.
43
00:05:39,974 --> 00:05:42,054
Co d�l�, vyd�sil jsi m�.
44
00:05:42,574 --> 00:05:45,854
Moje sestra je jedin� �ena,
kter� se m� boj�. To je divn�.
45
00:05:46,374 --> 00:05:48,413
Kam jde�? Vrac� se dom�?
46
00:05:48,933 --> 00:05:50,693
Sam z�stal dneska v lese...,
47
00:05:50,695 --> 00:05:53,493
...a tak mu n�co nesu,
aby neum�el hlady.
48
00:05:53,613 --> 00:05:56,453
Posp� si a vra� se dom�.
P�iv��m spoustu novinek.
49
00:05:56,973 --> 00:06:00,473
Nel�b� se mi, �e tam jde�
jako slu�ebn�, s ko�em v ruce.
50
00:06:00,812 --> 00:06:02,292
Kdybych m�la d�lat v�e podle tebe...,
51
00:06:02,293 --> 00:06:04,492
...nemohla bych se vyklonit ani z okna.
52
00:06:23,570 --> 00:06:26,290
Tomahavku.
53
00:06:41,409 --> 00:06:44,888
Hatto, promi�, ale mus�m se zase
hned vr�tit.
54
00:06:45,528 --> 00:06:48,848
Ale pr�v� jsi p�i�la.
- Boj�m se, �e m� sleduj�.
55
00:06:49,368 --> 00:06:50,848
M�m obavy o n�s oba.
56
00:06:51,368 --> 00:06:54,088
Potkala jsem sv�ho bratra Nelsona,
kter� se vracel z Nashvillu.
57
00:06:54,108 --> 00:06:57,127
Chyb�lo p�r krok� a srazila bych
se s n�m na stezce k jezeru.
58
00:06:57,647 --> 00:06:59,327
Sice m� teta Peggy kryje...
59
00:07:07,086 --> 00:07:10,606
D��ve to neb�valo tak slo�it�.
- Ub�hla spousta let.
60
00:07:11,126 --> 00:07:12,646
Tehdy jsme byli d�ti.
61
00:07:13,166 --> 00:07:14,926
A v�ci se v �ivot� m�n�...
62
00:07:15,446 --> 00:07:17,006
B�l� mu� se zm�nil.
63
00:07:17,686 --> 00:07:21,005
Vzpom�n�m si na tv� bratry,
kdy� chod�vali k jezeru...,
64
00:07:21,006 --> 00:07:23,285
...koupali se s n�mi
a nevadila jim jin� barva k��e.
65
00:07:24,445 --> 00:07:27,525
Te� n�m nem��ou p�ij�t na jm�no.
66
00:07:28,045 --> 00:07:30,484
Hatto, pros�m, nechci,
aby jsi takhle mluvil.
67
00:07:32,244 --> 00:07:34,244
Pose� se mnou chvilku.
68
00:07:36,804 --> 00:07:39,524
Jsi kr�sn�, Mabel, velmi kr�sn�.
69
00:07:40,044 --> 00:07:44,403
Mysl�m jen na to, kdy t� spat��m.
- Ale ka�d�m dnem je to obt�n�j��.
70
00:07:46,083 --> 00:07:49,163
Za horami, v Georgii, je dobr� p�da.
71
00:07:49,283 --> 00:07:51,442
Brzy tam odejdeme, Mabel.
72
00:07:52,162 --> 00:07:53,442
Uch�l�me se k m� matce...
73
00:07:53,443 --> 00:07:56,522
...a za rok tam m��eme v klidu ��t.
74
00:07:57,242 --> 00:07:59,722
T�eba n�s jednoho dne
tvoji brat�i p�ijedou nav�t�vit.
75
00:07:59,742 --> 00:08:01,502
Byla bych r�da, kdyby to byla pravda...,
76
00:08:01,503 --> 00:08:03,501
...ale oni maj� se mnou jin� pl�ny.
77
00:08:04,121 --> 00:08:06,121
Nikdo za n�s nem��e rozhodovat,
jsme svobodn�.
78
00:08:06,941 --> 00:08:10,141
A ty m� miluje�, �e? Mabel...
79
00:08:14,860 --> 00:08:19,200
M�la bych se vr�tit dom�.
- Doprovod�m t� ke stezce.
80
00:08:41,838 --> 00:08:43,598
Ozna� ho.
81
00:08:51,157 --> 00:08:52,997
A tenhle taky.
82
00:09:33,313 --> 00:09:34,673
Pro� jsi p�ijel?
83
00:09:34,993 --> 00:09:36,473
To nev�, ty smradlav� indi�ne...,
84
00:09:36,475 --> 00:09:39,193
...�e se n�m nel�b�,
kdy� si berete vodu?
85
00:09:39,213 --> 00:09:40,693
Na�i kon� ji pot�ebuj�.
86
00:10:15,630 --> 00:10:18,149
Ne, po�kej, Merline.
87
00:10:18,869 --> 00:10:22,069
Nap�ed a� d� Sam tomu �pinavci
po��dn� v�prask.
88
00:10:39,508 --> 00:10:41,907
Nevid�te, hlup�ci? Je�te!
89
00:10:47,507 --> 00:10:49,067
Dej mu, Same.
90
00:10:52,146 --> 00:10:55,066
Hej, vy, pus�te toho mu�e.
91
00:10:55,586 --> 00:10:57,186
Ve jm�nu Abrahama v�m ��k�m...,
92
00:10:57,187 --> 00:10:59,686
...�e prvn�, kdo se ho dotkne,
schyt� kulku do hlavy.
93
00:10:59,706 --> 00:11:01,506
T�hn�te, zatracen� h��n�ci.
94
00:11:02,625 --> 00:11:04,105
Zmiz odsud, star� bl�zne.
95
00:11:04,425 --> 00:11:07,025
Opatrn�, Same, nen� p�i smyslech.
- Te� mluv� v�n�.
96
00:11:07,745 --> 00:11:09,665
Moc dob�e ho zn�m.
Um� ��st v bibli...
97
00:11:09,666 --> 00:11:12,345
...a taky t� zab�t t�m kusem �eleza.
98
00:11:12,865 --> 00:11:16,224
Pus� ho, to je v po��dku. Poj�te.
99
00:11:25,463 --> 00:11:27,703
Jednoho dne se potk�me. Sami.
100
00:11:28,223 --> 00:11:30,423
Poslechni otce, nebu� hlup�k.
101
00:11:30,743 --> 00:11:33,863
Stejn� ti d� p�r facek,
a� se vr�t� dom�.
102
00:11:35,983 --> 00:11:38,502
Po�etil� bl�zne...
103
00:11:40,542 --> 00:11:42,502
Zbab�lci...
104
00:11:46,502 --> 00:11:49,861
Hatto, op�i se o mn�. Pom��u ti.
105
00:11:59,340 --> 00:12:01,060
Kdy� m� chu� se rv�t...,
106
00:12:01,061 --> 00:12:03,860
...rozhl�dni se po��dn� kolem,
aby pobl� nebyl ��dn� sv�dek.
107
00:12:04,180 --> 00:12:05,160
Bez obav.
108
00:12:23,418 --> 00:12:26,618
Tome, tohle d�evo le��
na hromad�, rozt�i� ho.
109
00:12:26,938 --> 00:12:28,058
Dob�e, ��fe.
110
00:12:35,417 --> 00:12:36,857
Nazdar, Dingo.
111
00:12:38,577 --> 00:12:41,817
Dingo, kamar�de, Moli t� p�iv�zala?
112
00:12:46,376 --> 00:12:50,096
Vid�? Je�t� �e jsem nedal
na tvou sestru, Mastersi.
113
00:12:50,616 --> 00:12:52,656
��kala, �e se do ve�era nevr�t�.
114
00:12:53,576 --> 00:12:56,575
Co se d�je?
- To se pt�?
115
00:13:02,095 --> 00:13:04,295
Tohle. Nesta�� to?
116
00:13:04,815 --> 00:13:06,534
�eleznice mi u� poslala p�t st�nost�...
117
00:13:06,535 --> 00:13:07,954
...a j� nev�m, co odepsat.
118
00:13:07,974 --> 00:13:09,894
Chce� p�ij�t o smlouvu?
119
00:13:09,914 --> 00:13:12,594
V Nashvillu �ekaj� na d�evo
u� v�c jak m�s�c.
120
00:13:14,814 --> 00:13:17,933
��dal jsem je o odklad.
- N�co ti �eknu, Mastersi...,
121
00:13:17,934 --> 00:13:19,653
...a po��dn� poslouchej.
122
00:13:19,673 --> 00:13:23,493
Zn�m t�, jsi star� li��k, kter� si ��k�:
123
00:13:23,613 --> 00:13:25,613
�Prachy m�m u� v kapse.�
124
00:13:26,133 --> 00:13:28,972
Ale no tak, Lasky.
- Je�t� jsem neskon�il.
125
00:13:29,292 --> 00:13:31,212
Dostal jsi pen�ze, nic proti tomu...,
126
00:13:31,213 --> 00:13:33,632
...ale jestli nem��e� dodat d�evo,
vyj�d�i se jasn�.
127
00:13:33,752 --> 00:13:36,372
V� moc dob�e, pro� jsem ti
dohodil tenhle k�eft.
128
00:13:36,892 --> 00:13:39,851
Jestli nem��e� splnit dod�vku,
vr�t� mi pen�ze...
129
00:13:39,852 --> 00:13:42,091
...a budeme p��tel� jako d��v.
130
00:13:42,311 --> 00:13:44,211
Proto�e jestli j� nedodr��m smlouvu...,
131
00:13:44,212 --> 00:13:46,891
...ti od �eleznice m� str�� do v�zen�.
132
00:13:46,911 --> 00:13:48,091
A ty p�jde� se mnou.
133
00:13:48,411 --> 00:13:50,650
O jak�m v�zen� to mluv�?
- Na tebe dojde taky.
134
00:13:50,970 --> 00:13:53,750
Proto�e tohle je probl�m,
kter� se p�stma nevy�e��.
135
00:13:54,370 --> 00:13:57,230
Zopakuju ti to.
P�sti nic ne�e��.
136
00:13:57,311 --> 00:13:59,530
Ale, Lasky, chce� n�m nahnat strach?
137
00:13:59,550 --> 00:14:02,769
Nemus� m�t obavy, sedni si
a promluv�me si. Peggy!
138
00:14:05,309 --> 00:14:06,529
Peggy, dones n�co k pit�.
139
00:14:06,549 --> 00:14:08,889
Na�emu p��teli jsi nic nenab�dla?
140
00:14:09,109 --> 00:14:12,009
Teta Peggy v�, jak uct�t hosta.
141
00:14:12,129 --> 00:14:14,268
Nab�dla mi u� p�edt�m
vynikaj�c� whisky.
142
00:14:14,788 --> 00:14:16,188
Tak si d� je�t�.
P�ines l�hev.
143
00:14:16,708 --> 00:14:18,068
Kde je Mabel?
- Vedle.
144
00:14:23,948 --> 00:14:26,987
Co je j�? Tvoje dcera se mi
�mysln� vyh�b�?
145
00:14:27,027 --> 00:14:30,227
Co to pov�d� za hloupost?
Mluv� jen o tob�.
146
00:14:30,347 --> 00:14:31,307
Opravdu?
147
00:14:31,607 --> 00:14:32,607
Sly�ela jsi.
148
00:14:32,627 --> 00:14:35,067
Jdi tam a netva� se kysele.
149
00:14:35,186 --> 00:14:37,086
A kdy� to p�jde, usm�j se.
150
00:14:37,106 --> 00:14:39,646
A� m� budou pot�ebovat,
zavolaj� m�, ne?
151
00:14:39,666 --> 00:14:41,706
A abych se na n�j usm�vala...
152
00:14:42,226 --> 00:14:44,186
Jsi tvrdohlav�.
153
00:14:45,866 --> 00:14:47,346
Jako tvoje matka.
154
00:14:47,565 --> 00:14:50,405
V�, co z toho pr� m�me d�lat?
Rakve...
155
00:14:51,205 --> 00:14:52,765
Kdy� jsem nab�dl �platek...,
156
00:14:52,766 --> 00:14:55,325
...a uji��uju t�, �e jsem to ud�lal
velmi taktn�...,
157
00:14:55,326 --> 00:14:57,725
...moc nechyb�lo a vykopli m�.
158
00:14:58,245 --> 00:15:00,084
Pak �ekli, �e smlouvu podepsal Lasky...
159
00:15:00,085 --> 00:15:02,204
...a jednat budou jen s n�m.
160
00:15:02,724 --> 00:15:04,164
Varoval jsem t�, Nelsone.
161
00:15:04,184 --> 00:15:06,764
D�lal sis nad�je,
ale tentokr�t to nevy�lo.
162
00:15:06,884 --> 00:15:09,244
Bu� vr�t�me pen�ze
nebo p�jdeme do v�zen�.
163
00:15:09,763 --> 00:15:12,483
Pro� jsi kupoval ty pastviny,
kter� n�m k ni�emu nebudou?
164
00:15:14,443 --> 00:15:16,023
Musel jsem.
165
00:15:16,843 --> 00:15:18,163
Co mysl�?
166
00:15:18,183 --> 00:15:20,323
�e jsem b�hem cesty
na nic nep�i�el?
167
00:15:20,342 --> 00:15:23,282
A nena�el �e�en�?
V�e v r�mci z�kona.
168
00:15:23,702 --> 00:15:25,622
Pod�vej, cht�j� d�evo a dobr�...,
169
00:15:25,623 --> 00:15:27,862
...s p�esnou m�rou na centimetry.
170
00:15:27,982 --> 00:15:29,862
Tak pro� ne, dostanou, co cht�j�.
171
00:15:30,582 --> 00:15:32,821
Co m� na mysli?
O jak�m d�ev� mluv�?
172
00:15:33,141 --> 00:15:34,381
V�bec sis nev�iml...,
173
00:15:34,382 --> 00:15:37,261
...jak� skv�l� d�evo ti roste
p�ed nosem?
174
00:15:37,781 --> 00:15:38,541
Indi�nsk� les?
175
00:15:39,061 --> 00:15:41,341
Na ten n�pad zapome�, sta��
chybn� krok a skon��me ve v�zen�...,
176
00:15:41,342 --> 00:15:43,820
...ud�lat n�co takov�ho,
�tvali by n�s po cel�m kraji.
177
00:15:44,340 --> 00:15:46,380
Pro indi�ny je posv�tn�.
178
00:15:46,900 --> 00:15:49,220
Po cel� stalet� v n�m nikdo
nepok�cel jedin� strom...,
179
00:15:49,221 --> 00:15:50,940
...uct�vaj� ho jako posv�tn� les.
180
00:15:51,060 --> 00:15:54,719
Od d�vn�ch �as� tahle oblast
pat�� rud�m mu��m.
181
00:15:55,339 --> 00:15:57,699
Mluvil jsem o n�hrad� �kody.
182
00:15:58,419 --> 00:15:59,439
Nerozum�m ti.
183
00:16:01,259 --> 00:16:03,619
P�edstav si v�trn� den.
184
00:16:03,839 --> 00:16:07,538
Fouk� sm�rem od n�s k nim.
P�es na�e stromy.
185
00:16:07,818 --> 00:16:11,378
A indi�na zrovna napadne rozd�lat si ohe�.
186
00:16:39,515 --> 00:16:42,395
Nazdar, �erife.
To je ale p�ekvapen�.
187
00:16:42,915 --> 00:16:45,675
Jak se m�?
- Proj�d�l jsem nedaleko a �ekl jsem si:
188
00:16:46,195 --> 00:16:49,275
�Zastav�m se na kousek kol��e
v Mastersov� dom�.
189
00:16:49,795 --> 00:16:53,874
Velmi lp�m na tradic�ch.
- Mabel, poj� sem!
190
00:16:56,474 --> 00:16:59,234
No, Mabel, slu�� ti to.
191
00:16:59,754 --> 00:17:03,433
Zn� Mortimera Laskyho?
- Kdo by ho neznal? Dobr� den.
192
00:17:03,953 --> 00:17:05,073
Dobr� den.
193
00:17:05,593 --> 00:17:06,673
Mabel...
- Vezme� si?
194
00:17:07,193 --> 00:17:08,473
D�kuju.
- Zatan��te si se mnou?
195
00:17:08,993 --> 00:17:09,833
Ano.
196
00:17:10,473 --> 00:17:12,992
Jsou skoro snoubenci.
- Kdo?
197
00:17:13,012 --> 00:17:14,332
Mabel a on.
198
00:17:43,510 --> 00:17:46,590
Omluvte m� na chv�li.
- Jist�.
199
00:17:58,428 --> 00:18:00,668
Ticho, Dingo, ml�!
200
00:18:34,425 --> 00:18:36,345
Co tady d�l�? Zbl�znil ses?
201
00:18:36,365 --> 00:18:39,065
Nemohl jsem odolat,
musel jsem t� vid�t.
202
00:18:39,185 --> 00:18:42,145
Je pravda, �e slav�te va�e zasnouben�?
203
00:18:42,146 --> 00:18:44,964
Nen� to pravda, Hatto,
m�m r�da jen tebe.
204
00:18:44,984 --> 00:18:47,144
Ale te� t� ��d�m, abys ode�el.
205
00:18:48,264 --> 00:18:50,704
Miluju t�. Moc t� miluju.
206
00:18:53,983 --> 00:18:57,423
Sle�no, jestli dovol�te,
r�d bych si s v�mi zatan�il.
207
00:18:57,543 --> 00:18:59,303
P�ed deseti dny...
- Zase jsi o�ral�?
208
00:19:00,263 --> 00:19:01,903
Jak si to p�edstavuje�?
209
00:19:02,123 --> 00:19:03,963
P�esta� otravovat mlad� d�v�ata.
210
00:19:04,783 --> 00:19:06,662
T�hni dom�, ty star� opil�e!
211
00:19:07,182 --> 00:19:08,862
Nebyla jsi doma s artritidou?
212
00:19:08,882 --> 00:19:11,622
To jo, ale u� jsem se vyl��ila.
- Nech m� to vysv�tlit.
213
00:19:12,142 --> 00:19:13,222
Kde je Mabel?
214
00:19:22,941 --> 00:19:24,461
Mabel!
215
00:19:29,300 --> 00:19:30,820
Mabel!
216
00:19:41,459 --> 00:19:44,579
Dingo, poj� sem.
Vra� se, Dingo.
217
00:19:48,939 --> 00:19:50,458
Dingo!
218
00:19:56,218 --> 00:19:57,898
Dingo, poj� sem!
219
00:20:01,258 --> 00:20:03,097
Dingo!
220
00:20:04,617 --> 00:20:06,417
Dingo!
221
00:20:09,217 --> 00:20:11,297
Tomahavku.
222
00:20:11,737 --> 00:20:12,836
Poj� sem!
223
00:20:13,456 --> 00:20:15,236
Tomahawku, Tomahawku.
224
00:20:15,456 --> 00:20:16,536
Poj� sem.
225
00:20:16,756 --> 00:20:18,536
Tomahawku, Tomahawku.
226
00:20:25,575 --> 00:20:27,695
Ty �pinav� indi�ne,
co d�l� na m�m pozemku? Zmiz!
227
00:20:27,815 --> 00:20:29,455
Vypadni!
228
00:20:29,855 --> 00:20:30,915
Ticho.
229
00:20:32,235 --> 00:20:35,434
Naposledy, vypadni!
- Ticho, Tomahawku!
230
00:20:36,734 --> 00:20:37,834
Ne, Mastersi, ned�lej to!
231
00:20:39,534 --> 00:20:40,674
Mastersi, nezab�jej ho!
232
00:20:41,394 --> 00:20:43,354
Mastersi!
233
00:20:43,874 --> 00:20:45,794
Mastersi! Ne!
234
00:20:47,613 --> 00:20:51,053
Tohle mi zaplat� sv�m �ivotem
spolu s ostatn�mi, proklet� Mastersov�.
235
00:20:51,573 --> 00:20:55,173
To jsi nem�l d�lat,
byl to m�j jedin� p��tel.
236
00:20:55,493 --> 00:20:57,692
Ale p��sah�m, �e se pomst�m.
237
00:20:58,412 --> 00:21:00,252
Hatta ti to p��sah�.
238
00:21:00,772 --> 00:21:02,852
Zaplat� sv�m �ivotem. Vrahu!
239
00:21:15,691 --> 00:21:19,131
N�co ti �eknu, Mastersi.
Tentokr�t jsi p�ekro�il mez.
240
00:21:19,651 --> 00:21:22,130
Budu chr�nit b�locha nebo i indi�na...,
241
00:21:22,131 --> 00:21:24,990
...ka�d�ho, koho napadnete.
242
00:21:26,930 --> 00:21:28,530
Opravdu, Cole?
243
00:21:28,650 --> 00:21:32,209
Tak nezapome� na jednu v�c.
Za p�r dn� budou volby...
244
00:21:32,210 --> 00:21:36,009
...a mo�n� budeme m�t nov�ho �erifa.
245
00:21:36,529 --> 00:21:38,609
Vsa� se, �e prohraje�, Birghame.
246
00:21:38,829 --> 00:21:40,909
Tvoje hv�zda pad�.
247
00:22:03,007 --> 00:22:06,326
Tentokr�t jim u�t�d��me lekci,
t�m yankeesk�m p�isluhova��m.
248
00:22:06,446 --> 00:22:09,646
Cole Birgham m��e sundat hv�zdu.
249
00:22:10,166 --> 00:22:13,446
Vsad�m pades�t dolar� na Pata Kelera.
- Pat je velmi schopn� chlap. - Ano...
250
00:22:25,125 --> 00:22:27,125
Hatto...
251
00:22:31,244 --> 00:22:34,004
Uboh� Tomahawk.
Je mi ho moc l�to.
252
00:22:34,524 --> 00:22:36,924
Nem��u s nimi d�l ��t!
M�m jich pln� zuby!
253
00:22:37,444 --> 00:22:39,563
Poh�bil jsem ho s no�em v zubech.
254
00:22:40,083 --> 00:22:42,043
V�, co to znamen�?
255
00:22:43,123 --> 00:22:46,163
Tohle jsem ud�lal pro tebe.
256
00:22:48,323 --> 00:22:50,922
Aby ti ho p�ipom�nal.
257
00:22:58,562 --> 00:23:00,882
B�la jsem se, aby jsi za mnou nep�i�el.
258
00:23:01,301 --> 00:23:03,161
Jonathan mi p�edal tv�j vzkaz.
259
00:23:03,681 --> 00:23:06,161
Nev�d�l jsem, koho po��dat.
Ud�lala jsem dob�e?
260
00:23:06,681 --> 00:23:07,801
M��e� mu v��it.
261
00:23:12,280 --> 00:23:15,660
Hatto, nem� m� r�d stejn�
jako ostatn� z rodiny?
262
00:23:15,680 --> 00:23:16,720
Ty jsi jin�.
263
00:23:16,840 --> 00:23:19,240
Jindy bych t� br�nila...,
264
00:23:19,241 --> 00:23:22,320
...ale p��sah�m, �e jsem byla
naprosto strnul�.
265
00:23:22,840 --> 00:23:24,559
D��ve jsem s nimi vych�zela...,
266
00:23:24,560 --> 00:23:29,079
...ale postupem �asu se zm�nili
a jejich jedn�n� mi nah�n� strach.
267
00:23:33,439 --> 00:23:36,838
Tak� m�m strach, ale ne z nich.
268
00:23:37,058 --> 00:23:40,078
Ob�v�m se, �e pou��vaj� kouzla
a pou�ij� je i na tebe.
269
00:23:40,598 --> 00:23:45,078
Ne, Hatto, tohle ne��kej.
To se jim nikdy nepoda��.
270
00:23:45,598 --> 00:23:48,757
V�, �e jsem nikdy ne�el proti tob�.
Ud�lal jsem, co jsem mohl...,
271
00:23:48,760 --> 00:23:51,477
...aby moji lid� zapomn�li
na starou nen�vist.
272
00:23:51,997 --> 00:23:54,997
J� v�m.
- Tv�j otec ale nemusel zab�jet Tomahawka.
273
00:23:55,517 --> 00:23:57,476
Byl to m�j p��tel.
- Odejd�me, Hatto.
274
00:23:57,996 --> 00:24:02,836
P�jdeme, kam bude� cht�t.
T�eba jeho smrt byla znamen�m.
275
00:24:03,356 --> 00:24:05,356
U� nem�me jedin�ho p��tele.
276
00:24:05,876 --> 00:24:08,995
Byl i m�m.
- Uboh� pes.
277
00:24:09,515 --> 00:24:10,795
Mus�me se rozhodnout hned.
278
00:24:11,115 --> 00:24:13,115
Cht�j�, abych si vzala
Mortimera Laskyho.
279
00:24:13,635 --> 00:24:15,715
Nem�m na vybranou.
280
00:24:16,235 --> 00:24:18,395
Nev�m, co budu d�lat.
281
00:24:18,915 --> 00:24:21,474
To nem��ou. Nikdo t� nem��e nutit!
282
00:24:25,674 --> 00:24:27,834
Zved� se v�tr, poj�me.
283
00:24:52,912 --> 00:24:55,791
Nebude� pat�it jin�mu.
284
00:25:03,431 --> 00:25:04,570
V�tr...
285
00:25:06,970 --> 00:25:09,010
Ne, to nen� jen v�tr. Pob�!
286
00:25:20,149 --> 00:25:22,009
Les ho��!
287
00:25:24,469 --> 00:25:25,769
Pob�me tudy!
288
00:25:27,628 --> 00:25:31,588
Ohe�, ohe�!
Mastersi!
289
00:25:32,108 --> 00:25:36,348
Ho�� les!
Same, Nelsone, posp�te si!
290
00:25:38,787 --> 00:25:40,947
Ohe� se rychle ����.
- Odkud?
291
00:25:41,067 --> 00:25:42,827
Z Red Mountain do na�eho lesa.
292
00:25:42,947 --> 00:25:44,787
D�lejte! Je t�eba vyhloubit p��kop
pod�l potoka.
293
00:25:44,807 --> 00:25:47,367
Rychle! Jd�te pro n��ad�!
Pohyb, chlapi!
294
00:25:48,268 --> 00:25:50,266
Jen aby v�tr nebyl moc siln�.
295
00:25:50,386 --> 00:25:52,626
P��kop a potok m��e po��r zastavit...,
296
00:25:52,627 --> 00:25:54,586
...ale rad�i ode�e�te dobytek.
297
00:25:54,906 --> 00:25:57,186
To si mysl�m. Slime, kon�!
- Hned.
298
00:25:57,206 --> 00:25:58,786
D�lej, posp� si!
299
00:26:21,104 --> 00:26:24,463
Tahle cesta je taky v plamenech.
Je pozd�.
300
00:26:24,983 --> 00:26:26,703
Tudy!
301
00:26:33,823 --> 00:26:35,382
Pob�!
302
00:26:56,540 --> 00:26:59,180
Doufal jsem, �e proklouzneme
touhle p�inou.
303
00:26:59,500 --> 00:27:02,840
Je taky v plamenech.
- Jak se dostanu dom�?
304
00:27:04,260 --> 00:27:06,700
Ut�kej po b�ehu jezera.
Je to del��, ale bezpe�n�j��.
305
00:27:06,720 --> 00:27:09,159
Po�li mi zpr�vu po Jonathanovi.
- Dob�e.
306
00:28:01,695 --> 00:28:03,775
Teto, teto Peggy!
307
00:28:05,554 --> 00:28:06,634
Sle�no Mabel...
308
00:28:06,754 --> 00:28:08,254
Pan�, rychle!
- Vodu, vodu...
309
00:28:09,174 --> 00:28:10,194
Co se stalo?
Mabel!
310
00:28:11,294 --> 00:28:12,854
Kde jsi byla? Co se ti stalo?
- Vodu...
311
00:28:14,174 --> 00:28:15,893
Vodu, vodu!
- Kde jsi byla?
312
00:28:16,413 --> 00:28:18,913
Usnula jsem v lese.
- Rychle, dones vodu, Moli.
313
00:28:19,133 --> 00:28:22,133
M�j bo�e..., poj�.
314
00:28:51,570 --> 00:28:55,410
D�lej!
Pohni se, pros�m.
315
00:28:55,930 --> 00:28:58,610
Nevid�, �e ho�� a v�echno tu
lehne popelem? Hej ty!
316
00:28:59,549 --> 00:29:00,669
Poj� sem.
317
00:29:02,049 --> 00:29:03,089
D�lej...
318
00:29:03,609 --> 00:29:05,489
Mohl bych se tady usma�it
kv�li tomu tup�mu zv��eti.
319
00:29:06,009 --> 00:29:07,769
Nehne se z m�sta ani o krok.
320
00:29:08,289 --> 00:29:10,969
P�esta� mu nad�vat, pak p�jde.
321
00:29:11,488 --> 00:29:13,768
Tak co, bude� u� poslu�n�?
322
00:29:14,288 --> 00:29:14,888
U� p�jde.
323
00:29:15,408 --> 00:29:16,688
Vy, indi�ni, jste zvl�tn�.
324
00:29:17,208 --> 00:29:19,568
Moc nechyb�lo, �e?
Na�t�st� v�tr...
325
00:29:19,570 --> 00:29:22,088
...fouk� v opa�n�m sm�ru,
kdyby ne, Bob Rusky...
326
00:29:22,090 --> 00:29:24,607
...a tahle tvrdohlav� potvora
by se usma�ili.
327
00:29:25,127 --> 00:29:27,367
Ale poj� se mou, zd� se,
�e se tu vyzn�.
328
00:29:27,487 --> 00:29:28,847
J� jdu na druhou stranu.
Sbohem!
329
00:29:29,767 --> 00:29:33,906
Hej, co tak sp�ch�?
Vra� se! Poj�...
330
00:29:43,166 --> 00:29:45,845
Jdi hl�dat nahoru.
331
00:29:48,645 --> 00:29:50,685
Nelsone, m�l jsi skv�l� n�pad.
332
00:29:51,205 --> 00:29:52,805
To si mysl�m.
333
00:29:58,364 --> 00:30:01,324
Pohn�te s t�m stromem,
�ek� n�s je�t� spousta pr�ce.
334
00:30:01,344 --> 00:30:02,824
Ano, pan Mastersi.
- Dob�e, ��fe.
335
00:30:17,203 --> 00:30:18,603
Dobr� d�evo, ��fe.
336
00:30:19,122 --> 00:30:22,822
Po t�chto kmenech m��e �eleznice
jet od Atlantiku a� k Pacifiku.
337
00:30:27,482 --> 00:30:30,401
�erok�ov�, �erok�ov�!
338
00:30:44,520 --> 00:30:48,760
V�lka s b�l�m mu�em!
- Mus�me je pozab�jet!
339
00:30:57,279 --> 00:30:59,639
Co se d�je?
- Mastersov� k�cej� posv�tn� les.
340
00:31:02,339 --> 00:31:03,918
Mastersov�...
341
00:31:05,238 --> 00:31:08,438
Chopte se zbran� a na kon�,
�erok�ov�!
342
00:31:11,238 --> 00:31:12,398
Rychle!
343
00:31:28,916 --> 00:31:32,156
Smrt b�l�m mu��m!
Boj!
344
00:31:35,476 --> 00:31:38,555
Kup�edu, �erok�ov�!
345
00:32:38,350 --> 00:32:41,790
Indi�ni, Indi�ni!
Indi�ni se bl��!
346
00:32:42,310 --> 00:32:44,390
P�ij�d� indi�ni!
347
00:32:50,349 --> 00:32:53,029
Sakra, co budeme d�lat?
- Nabijte zbran�...,
348
00:32:53,030 --> 00:32:56,588
...ale nest��lejte. Vy�k�me.
- Nab�t zbran�! Rychle!
349
00:32:59,188 --> 00:33:01,948
P�ipravte si zbran� a kryjte se!
350
00:33:13,147 --> 00:33:15,267
U� jsou tady!
351
00:35:59,352 --> 00:36:02,092
P�ij�d�j�.
Nemysl�m si, �e vydr��me.
352
00:36:02,612 --> 00:36:04,492
Je jich mnohem v�c ne� n�s.
353
00:36:05,812 --> 00:36:09,091
Co ud�l�me, Nelsone?
- Varuj ostatn�, rychle!
354
00:36:28,130 --> 00:36:30,249
V�ichni na kon�!
Vrac�me se na ran�!
355
00:36:30,769 --> 00:36:32,449
Na ran�, na ran�.
356
00:36:33,689 --> 00:36:35,369
Same, jsi zran�n�?
- Nic to nen�.
357
00:36:35,889 --> 00:36:39,369
Rychle pry�!
- Do sedel!
358
00:36:40,528 --> 00:36:42,168
Zatracen� rud� k��e...
359
00:36:42,688 --> 00:36:43,608
To mi zaplat�.
360
00:36:49,128 --> 00:36:51,288
No tak, rychle.
361
00:37:14,365 --> 00:37:17,045
Obv�u ti to.
- Jo, d�ky.
362
00:37:17,565 --> 00:37:19,165
Nejlep�� �e�en� by bylo
si s nimi promluvit.
363
00:37:19,185 --> 00:37:22,245
M�me velmi m�lo �asu.
- S k�m mluvit?
364
00:37:22,765 --> 00:37:25,764
S t�mi chud�ky a sl�bit jim na opl�tku...
365
00:37:25,765 --> 00:37:28,484
...trochu kuku�ice, p�r kus� dobytka.
- Nesmysl...
366
00:37:29,004 --> 00:37:31,504
Pro n� je to ot�zka v�ry.
Vid�l jsi jejich chov�n�.
367
00:37:31,524 --> 00:37:34,044
Nebudou m�t jinou mo�nost,
bu� p�ijmout...
368
00:37:34,045 --> 00:37:36,843
...nebo zem��t hladem.
Nemaj� na v�b�r.
369
00:37:37,163 --> 00:37:39,363
Zn� je, ot�e.
Tihle lid� jsou velmi hrd�...
370
00:37:39,364 --> 00:37:41,443
...a neznaj� strach.
- Ned� se nic d�lat...,
371
00:37:41,444 --> 00:37:43,323
...mus�me jim d�t po��dnou lekci.
372
00:37:43,843 --> 00:37:45,203
Vzpome�te si na slavnost.
373
00:37:45,204 --> 00:37:47,682
P�ede v�emi se n�m odv�il vyhro�ovat.
374
00:37:48,202 --> 00:37:49,422
Ten proklet� rudoch...
375
00:37:50,562 --> 00:37:54,082
Je to tak, nen� jin� mo�nost.
376
00:37:54,602 --> 00:37:56,202
Vyrovn�m si s tou rudou k��� ��ty.
377
00:37:56,722 --> 00:37:58,862
Pokud jde o les, zap�lili ho oni
a mus� zaplatit.
378
00:37:58,901 --> 00:38:02,281
Jak jinak. Va�e jedn�n� hrani��
se z�konem.
379
00:38:02,301 --> 00:38:07,121
Mabel, jdi hned sp�t!
- Kdo si mysl�te, �e jste?
380
00:38:07,641 --> 00:38:09,041
Lidi v�s u� znaj�.
381
00:38:09,042 --> 00:38:12,080
V�echny jen zneu��v�te a zotro�ujete.
382
00:38:12,600 --> 00:38:14,280
Jak se opova�uje� takhle mluvit?
383
00:38:14,800 --> 00:38:16,680
V�dycky jste m� vyu��vali
ke sv�m k�eft�m.
384
00:38:17,000 --> 00:38:19,320
Te� jste se vrhli jak vr�ny
na indi�nskou rezervaci.
385
00:38:19,840 --> 00:38:22,299
Podepsali jste smlouvy,
kter� se nenam�h�te ani plnit.
386
00:38:22,319 --> 00:38:23,479
Nezastav�te se p�ed ni��m...,
387
00:38:23,480 --> 00:38:26,599
...jste schopn� post��let lidi,
kte�� v�m nijak neubl�ili.
388
00:38:27,119 --> 00:38:29,119
Stav� se na obranu indi�n�?
- Ano, br�n�m je.
389
00:38:29,639 --> 00:38:31,039
Upozor�uju v�s, pokud jste proti nim...,
390
00:38:31,040 --> 00:38:33,198
...jste i proti mn�!
Proto�e j� jsem na jejich stran�.
391
00:38:33,200 --> 00:38:36,878
Jestli je vy�enete z rezervace,
p�jdu s nimi.
392
00:38:37,098 --> 00:38:39,158
Odejdu daleko odsud.
393
00:38:39,678 --> 00:38:42,278
Pr�v� s t�mi, kter� tak nen�vid�te.
394
00:38:42,798 --> 00:38:43,757
Zav�i hubu!
395
00:38:44,277 --> 00:38:47,797
Tohle jste ne�ekali, co?
To v�s nenapadlo.
396
00:38:48,017 --> 00:38:51,957
Kdy� to ud�l�, bude to tv� smrt.
Dob�e si to zapamatuj, zabiju t�!
397
00:38:51,957 --> 00:38:53,477
Zabij m�, jestli chce�!
398
00:38:53,997 --> 00:38:55,716
Na co je�t� �ek�? St��lej u�!
399
00:38:56,236 --> 00:38:57,716
Vezmu si ho, proto�e ho miluju!
400
00:38:58,236 --> 00:39:00,236
V�ichni jste se pom�tli?
401
00:39:00,756 --> 00:39:02,796
Koho miluje�?
Za koho se chce� vd�t?
402
00:39:02,816 --> 00:39:06,315
Je to tak t�k� pochopit?
Vd�m se za indi�na Hattu!
403
00:39:06,335 --> 00:39:08,875
Mabel, nev�, co ��k�?
Jdi do sv�ho pokoje.
404
00:39:09,095 --> 00:39:10,135
Kdo by to �ekl, co?
405
00:39:10,155 --> 00:39:12,255
Ta poslu�n� hol�i�ka
se vd� za indi�na!
406
00:39:16,835 --> 00:39:19,594
Ne, pros�m...
- Ml�!
407
00:39:41,852 --> 00:39:44,832
Ne, to nem��e b�t pravda!
408
00:39:44,952 --> 00:39:48,312
�ekni mi, �e to nen� pravda!
- Ale ano, miluju ho.
409
00:39:50,032 --> 00:39:51,231
V���m ti.
410
00:39:51,751 --> 00:39:53,191
Ale kdybys v�d�la...
411
00:39:53,711 --> 00:39:55,471
Ch�pu, ty za to nem��e�.
412
00:39:55,991 --> 00:39:58,110
Myslel jsem, �e jedn�m spr�vn�,
ale m�lil jsem se!
413
00:39:58,111 --> 00:40:00,471
To nen� ��dn� omyl!
414
00:40:00,991 --> 00:40:03,510
Bohu�el, stala se chyba.
415
00:40:03,630 --> 00:40:05,550
Ale je to jen moje vina.
416
00:40:05,770 --> 00:40:09,510
M�l jsem ti to ��ci a mohla jsi
v�d�t u� od d�tstv�, jak� byla.
417
00:40:10,550 --> 00:40:14,309
Svoji matku.
Tr�p� m� i po smrti.
418
00:40:14,829 --> 00:40:16,789
Nesta�� j�, co provedla.
419
00:40:16,809 --> 00:40:18,709
Co to pov�d�?
To nep�ipust�m!
420
00:40:18,729 --> 00:40:20,249
Zakazuju ti o n� takhle mluvit!
421
00:40:26,388 --> 00:40:30,028
Co si m�la po��t �ena,
kter� si vytrp�la tolik, co ona?
422
00:40:30,548 --> 00:40:35,947
Kterou ur�eli,
poznala pon�en� a stud.
423
00:40:36,947 --> 00:40:39,347
Kter� dok�zala odpou�t�t,
a proto za�ila...
424
00:40:39,348 --> 00:40:40,867
...je�t� v�c nen�visti a pohrd�n�.
425
00:40:40,868 --> 00:40:43,567
Nech�pu. Jestli mi to nevysv�tl�...
426
00:40:45,427 --> 00:40:47,346
Miloval jsem tvoji matku...,
427
00:40:48,447 --> 00:40:50,786
...ale v�m, �e ona si nezaslou�ila
moji l�sku.
428
00:40:51,586 --> 00:40:54,586
��dn� �ena si ji nezaslou��,
pokud zostud� jm�no sv�ho mu�e...,
429
00:40:54,587 --> 00:40:56,306
...zavrhne sv� d�ti...
430
00:40:56,307 --> 00:40:59,945
...a celou rodinu zahanb�.
431
00:41:02,745 --> 00:41:05,865
V�, �e se utopila v jeze�e.
To je pravda.
432
00:41:06,385 --> 00:41:10,024
Ale nebyla to nehoda, jak v�ichni v���.
433
00:41:11,824 --> 00:41:13,904
Ve skute�nosti sp�chala sebevra�du.
434
00:41:15,944 --> 00:41:18,344
Ud�lala to, aby m� potrestala.
Ch�pe�?
435
00:41:18,864 --> 00:41:23,783
Opustila sv� t�i mal� d�ti,
jen aby mi ubl�ila.
436
00:41:28,503 --> 00:41:31,303
Nese�te tady.
Mus�te n�co ud�lat.
437
00:41:31,423 --> 00:41:33,062
Je to va�e sestra.
- Sedni si.
438
00:41:33,982 --> 00:41:35,942
P�i�el �as, aby se to dozv�d�la.
439
00:41:40,062 --> 00:41:42,102
Stalo se to, kdy� jsem byl ve v�lce.
440
00:41:42,622 --> 00:41:44,341
Dva roky daleko od domova.
441
00:41:44,861 --> 00:41:49,421
Kdy� jsem se vr�til, lidi na m�
vrhali zlomysln� pohledy.
442
00:41:50,061 --> 00:41:52,181
Pak jsem se dozv�d�l pravdu.
443
00:41:52,501 --> 00:41:56,540
Podvedla m� s jedn�m z t�ch �erok�j�.
444
00:41:57,820 --> 00:41:59,960
Odpustil jsem j�, proto�e jsem ji miloval.
445
00:42:00,180 --> 00:42:02,300
M�l jsem ji vyhnat z domu,
ale p��li� jsem ji miloval.
446
00:42:03,020 --> 00:42:06,619
Od t� doby m� nen�vid�la
a v�s nen�vid�li v�ichni ostatn�.
447
00:42:07,139 --> 00:42:09,259
Byli jsme jej� �et�z,
kter� ji k n�m poutal.
448
00:42:10,019 --> 00:42:12,379
Nem��e� m� te� odsuzovat.
449
00:42:13,379 --> 00:42:15,739
Vychov�val jsem t� m�sto n�.
450
00:42:16,259 --> 00:42:17,618
Ot�e...
451
00:42:19,658 --> 00:42:21,778
J� v�m. Je to hrozn�.
452
00:42:22,418 --> 00:42:24,618
A bylo to hrozn� pro v�echny.
453
00:42:25,138 --> 00:42:29,977
Nikdy jsem ti to necht�l ��kat,
ale je to osud.
454
00:42:30,497 --> 00:42:33,857
Te� si to promysli a zva�, co ud�l�.
455
00:42:36,297 --> 00:42:38,617
Co je to za hlup�ka.
456
00:42:39,137 --> 00:42:40,976
Sesadit slu�n�ho �lov�ka,
jako je Cole Birgham...
457
00:42:40,977 --> 00:42:42,576
...a jmenovat pochybn�ho chl�pka.
458
00:42:42,796 --> 00:42:45,376
Hlasoval jsem pro n�j a v�m, �e spr�vn�.
459
00:42:45,596 --> 00:42:47,896
V tomhle kraji pot�ebujeme silnou ruku.
460
00:42:48,416 --> 00:42:50,056
Zapla�.
- Silnou ruku...
461
00:42:50,057 --> 00:42:52,255
Nemluv hlouposti, Robbie m� pravdu.
462
00:42:52,375 --> 00:42:55,455
Nem� silnou ruku.
M� ji pr�v� moc lehkou.
463
00:42:55,575 --> 00:42:57,415
V�te, pro� musel odej�t z Kansasu?
464
00:42:57,535 --> 00:43:00,175
�eknu v�m to. Vyhodili ho kv�li korupci.
465
00:43:00,495 --> 00:43:04,574
Pen�ze od Laskyho, Masterse a spole�nosti,
mu umo�nily vyhr�t volby.
466
00:43:05,094 --> 00:43:07,334
Za dobu, co tady �iju, je to u�
sedm� �erif...,
467
00:43:07,335 --> 00:43:09,914
...kter�ho v tomhle m�st� vol�.
- P�esn� tak.
468
00:43:10,134 --> 00:43:13,733
T�mhle chlap�m sta�� p�l dolaru,
aby zm�nili n�zor.
469
00:43:14,253 --> 00:43:17,093
Kolik k tomu pot�ebuje� ty?
470
00:43:17,613 --> 00:43:20,573
Jsme ve svobodn� zemi
a m�me pr�vo jednat podle sebe.
471
00:43:21,093 --> 00:43:24,053
S tebou nemluv�m.
Jdi mi z cesty, jsi ve�.
472
00:43:24,572 --> 00:43:26,412
Tak to promi�, ��fe Roxtonu.
473
00:43:33,012 --> 00:43:36,691
Dote� ses nenau�il dr�et jazyk
za zuby.
474
00:43:41,371 --> 00:43:43,731
Hej, chlapi, koukejte.
Za�ala tam rva�ka.
475
00:43:44,051 --> 00:43:45,851
Sam a Robbie se perou.
Pod�vej se.
476
00:44:43,605 --> 00:44:45,765
Same, u� ho nech!
477
00:44:46,525 --> 00:44:48,005
To sta��!
478
00:44:48,525 --> 00:44:50,045
Poj�me se nap�t.
479
00:44:52,365 --> 00:44:54,804
Uvid�me, jestli jsi zm�nil n�zor, hlup�ku.
480
00:44:55,024 --> 00:44:56,464
A m��e� k�i�et: "A� �ije Pat Keler."
481
00:44:57,384 --> 00:44:59,544
Same, tv�j klobouk. Same!
482
00:45:00,064 --> 00:45:02,384
A� �ije Pat Keler!
A� �ije �erif!
483
00:45:11,283 --> 00:45:13,243
Hej, Bobe.
- Co je?
484
00:45:13,563 --> 00:45:16,602
M� kr�m na boty?
- Jist�, ten nejlep��.
485
00:45:16,922 --> 00:45:19,202
Sly�el jsem, �e to zv��e ti
p�sob� probl�my.
486
00:45:19,722 --> 00:45:22,122
Pro� si nekoup� jin�?
- K tomu mi chyb� prachy.
487
00:45:22,642 --> 00:45:24,522
Pen�ze chyb� na v�echno.
488
00:45:25,042 --> 00:45:28,081
Mo�n� jsi n�kdy proj�d�l lesem.
489
00:45:28,601 --> 00:45:30,481
Jo, m�lem m� to st�lo krk.
490
00:45:31,001 --> 00:45:33,881
Je�t� �e se objevil indi�n.
- Na�t�st�.
491
00:45:43,200 --> 00:45:44,920
V�, kde �ije Hatta?
492
00:45:45,680 --> 00:45:46,840
Jedeme.
493
00:46:08,398 --> 00:46:11,098
Je tohle Hattova chata?
Kdo jsi?
494
00:46:11,158 --> 00:46:13,557
A ty jsi kdo, �e mi bez pozv�n�
vleze� do domu?
495
00:46:13,677 --> 00:46:15,717
Je Hatta v dom� nebo ne?
496
00:46:16,837 --> 00:46:18,637
Co chcete od m�ho syna?
497
00:46:19,157 --> 00:46:20,077
Matko.
498
00:46:21,917 --> 00:46:22,957
Matko.
499
00:46:26,996 --> 00:46:28,796
Co tady d�l�te, co chcete?
500
00:46:28,916 --> 00:46:29,676
Jsi Hatta?
501
00:46:29,796 --> 00:46:31,296
Ano, jsem Hatta a tohle je m�j d�m.
502
00:46:31,316 --> 00:46:33,236
Pojede� s n�mi do Roxtonu.
503
00:46:33,756 --> 00:46:34,316
Do Roxtonu?
504
00:46:34,836 --> 00:46:36,515
Pro�?
- To ti u� pov� �erif.
505
00:46:42,155 --> 00:46:43,955
Rozlou��m se se sv�m otcem.
506
00:46:45,435 --> 00:46:48,434
Nech tu zbra� a posp� si.
507
00:46:55,034 --> 00:46:56,914
Ot�e, dej mi sv� po�ehn�n�.
508
00:47:21,471 --> 00:47:22,871
Vysko� na kon�.
509
00:48:02,908 --> 00:48:07,227
Pane Lasky, j�...p�i�la jsem v�s
po��dat o velkou laskavost.
510
00:48:07,547 --> 00:48:08,347
Mluvte.
511
00:48:08,867 --> 00:48:10,947
Mus�m od��ci dod�vky sv�ho otce.
512
00:48:13,307 --> 00:48:14,787
Poslali v�s?
513
00:48:15,207 --> 00:48:18,986
Ne, nezn�te je dob�e,
ani nev�, �e jsem tady.
514
00:48:19,406 --> 00:48:22,106
Jsem si jist�, �e najdete d�evo,
kter� pot�ebujete...,
515
00:48:22,107 --> 00:48:25,106
...ani� byste musel ��dat m�ho otce.
- Co to znamen�?
516
00:48:25,866 --> 00:48:28,385
V�te, �e si u� vzal p�lku pen�z?
517
00:48:28,985 --> 00:48:30,485
Spol�hal jsem na n�j.
518
00:48:30,505 --> 00:48:33,065
Jen vy m��ete zabr�nit,
aby pokra�ovali v tom, co d�laj�...,
519
00:48:33,066 --> 00:48:36,985
...nechali uv�znit indi�na Hattu,
obvinili ho ze �h��stv�, ale je to le�...,
520
00:48:36,986 --> 00:48:39,704
...jen z�minka ke k�cen� strom�...
521
00:48:39,705 --> 00:48:42,544
...indi�nsk�ho lesa,
aby mohli plnit smlouvu.
522
00:48:43,664 --> 00:48:46,184
Nicm�n�, pokud budete cht�t...
523
00:48:46,704 --> 00:48:48,624
Pro� mi to v�echno ��k�te?
524
00:48:49,144 --> 00:48:54,143
Pov�zte to sv�mu otci a bratr�m,
smlouva d�l plat�, rozum�te?
525
00:48:54,663 --> 00:48:56,303
Tvrdil jste, jak m� milujete.
526
00:48:56,404 --> 00:49:00,823
To ano, ale nerad m�ch�m
dohromady obchod s city.
527
00:49:01,902 --> 00:49:06,062
Vra�te se dom�, Mabel,
nevyzn�te se v obchodn�m jedn�n�.
528
00:49:07,222 --> 00:49:09,542
Pro� se tak star�te o ty indi�ny?
529
00:49:10,262 --> 00:49:12,661
Co jsem vlastn� od v�s mohla �ekat!
530
00:49:13,181 --> 00:49:14,821
P�i�la jsem v d�v��e ve va�i l�sku...,
531
00:49:14,822 --> 00:49:16,501
...ale vid�m, �e jsem se zm�lila.
532
00:49:16,521 --> 00:49:18,021
�eknu v�m jednu v�c, Lasky...,
533
00:49:18,122 --> 00:49:21,861
...kterou nezn� ani m�j otec,
ani brat�i...,
534
00:49:21,862 --> 00:49:25,980
...nikdy to d�evo nez�sk�te,
postav�m se na stranu indi�n�.
535
00:49:26,500 --> 00:49:29,540
Vzpom�n�te si na lesn� po��r?
Tehdy jsem byla s Hattou...
536
00:49:29,541 --> 00:49:32,580
...a byl to jeden z m�ch
nejkr�sn�j��ch dn� m�ho �ivota.
537
00:49:33,100 --> 00:49:34,460
Co ��k�?
538
00:49:34,479 --> 00:49:37,179
�istou pravdu, i kdy� pro v�s
nep��jemnou. Pus�te m�!
539
00:49:37,299 --> 00:49:38,619
Co t� to napadlo?
540
00:49:39,139 --> 00:49:41,979
N�co ti �eknu, Mabel,
jen kv�li tob� a tv� rodin�...
541
00:49:41,980 --> 00:49:45,179
...pros Boha, aby tv�j otec vyhr�l
spor proti indi�n�m...
542
00:49:45,180 --> 00:49:47,658
...a mohl splnit smlouvu.
543
00:49:47,659 --> 00:49:50,858
Jinak ho nech�m zav��t na do�ivot�,
zni��m ho...,
544
00:49:50,859 --> 00:49:54,538
...seberu mu p�du, d�m, v�echno.
545
00:49:55,098 --> 00:49:58,217
Pamatuj si, co jsem ti �ekl a te�...,
546
00:50:00,177 --> 00:50:01,977
...v�echno z�le�� na tob�.
547
00:50:05,777 --> 00:50:08,736
Za��n� v�slech sv�dk�.
Va�e jm�no?
548
00:50:09,256 --> 00:50:09,776
Bob Rusky.
549
00:50:10,296 --> 00:50:12,656
P��sah�te, �e budete mluvit pravdu
a nic ne� pravdu?
550
00:50:13,176 --> 00:50:14,856
Odpov�zte �P��sah�m.�
- P��sah�m.
551
00:50:15,496 --> 00:50:18,656
Tvrd�te, �e ten den jste byl
bl�zko m�sta po��ru...
552
00:50:18,657 --> 00:50:21,655
...a vid�l indi�na, je to tak?
- Ano, pane, byl to indi�n.
553
00:50:22,175 --> 00:50:23,455
Z kmene �erok��?
554
00:50:23,975 --> 00:50:25,175
Z �erok��.
555
00:50:26,135 --> 00:50:31,275
Pozn�v�te v ob�alovan�m indi�na,
kter�ho jste vid�l v lese?
556
00:50:31,276 --> 00:50:32,614
Ano, samoz�ejm�, je to on.
557
00:50:33,134 --> 00:50:35,014
Vzpom�n�m si, �e �ekl:
�To je ohn��ek�...
558
00:50:35,015 --> 00:50:38,214
...a byl ��astn�, velmi ��astn�...,
559
00:50:38,215 --> 00:50:40,374
...jako kdyby provedl n�jakou klukovinu.
560
00:50:40,394 --> 00:50:43,613
Bude� d�l tvrdit, �e jsi les nezap�lil?
561
00:50:44,133 --> 00:50:46,573
�ekl jsem, co jsem musel
a p��sahal jsem.
562
00:50:46,693 --> 00:50:49,133
Ale vy, indi�ni, nev���te na bibli.
563
00:50:49,653 --> 00:50:51,173
V���m, �e v Bibli se nep�e...,
564
00:50:51,174 --> 00:50:53,372
...�e se indi�n li�� od b�l�ho mu�e.
565
00:50:54,012 --> 00:50:57,572
Moje p��saha je stejn� dobr� jako va�e,
p��sahal jsem p�ed sv�mi bohy.
566
00:50:58,692 --> 00:51:01,692
Va�e ctihodnosti, tento indi�n
po zat�en�...
567
00:51:01,692 --> 00:51:05,171
...p�iznal �erifu Patu Kelerovi,
�e m� sv�dka...,
568
00:51:05,172 --> 00:51:09,011
...kter� by mohl prok�zat
jeho nevinu ohledn� po��ru.
569
00:51:09,731 --> 00:51:12,611
Je zvykem, �e sv�dek m� jm�no
a p��jmen�.
570
00:51:13,131 --> 00:51:14,811
Ale tenhle indi�n byl v ohro�en�.
571
00:51:15,331 --> 00:51:21,490
Ob�alovan� v�e odvolal,
alibi si vymyslel a lhal.
572
00:51:22,010 --> 00:51:23,890
Sv�dek Bob Rusky m��e odej�t.
573
00:51:23,891 --> 00:51:25,050
D�kuji, Va�e ctihodnosti.
574
00:51:25,570 --> 00:51:27,769
Je zde p��tomen Slim McClear?
575
00:51:28,289 --> 00:51:29,209
Tady jsem.
576
00:51:31,649 --> 00:51:33,609
Dob�e, �e tv�j otec nemohl...,
577
00:51:33,610 --> 00:51:36,049
...bylo �t�st�, �e je nemocn�.
578
00:51:36,569 --> 00:51:38,688
P��sah�te, �e bude mluvit pravdu
a nic ne� pravdu?
579
00:51:38,708 --> 00:51:39,548
P��sah�m.
580
00:51:39,568 --> 00:51:41,108
Posa�te se.
- D�kuji, Va�e ctihodnosti.
581
00:51:42,128 --> 00:51:44,248
Promluvme si o slavnosti...,
582
00:51:44,249 --> 00:51:47,408
...na kter� indi�n po�tval sv�ho psa
proti Nathovi Mastersovi.
583
00:51:47,928 --> 00:51:49,647
Je pravda, �e p��sahal pomstu?
584
00:51:50,287 --> 00:51:54,287
Nejm�n� deset lid� sly�elo, �e �ekl:
�Za to mi zaplat�, Nathe Mastersi�...,
585
00:51:54,288 --> 00:51:57,407
...a vzpom�n�m si, �e tak� vyhro�oval
zap�len�m lesa.
586
00:51:58,087 --> 00:52:01,446
Byl to on, kdo vedl p�epaden�
Natha Masterse a jeho syn�...,
587
00:52:01,447 --> 00:52:04,846
...kdy� v Red Riveru kontrolovali �kody...,
588
00:52:04,847 --> 00:52:07,286
...a tak� jako prvn� vyst�elil.
589
00:52:07,806 --> 00:52:10,086
Va�e ctihodnosti, nemohou b�t
br�ny v �vahu...
590
00:52:10,087 --> 00:52:12,965
...hrozby ze strany obvin�n�ho
v den slavnosti.
591
00:52:13,485 --> 00:52:16,885
Hatta zu�il, Nath Masters mu zabil psa.
592
00:52:17,405 --> 00:52:19,245
Chcete znova sv�d�it, Cole Birghame?
593
00:52:19,885 --> 00:52:23,044
U� nejste �erifem Roxtonu nebo se m�l�m?
594
00:52:23,364 --> 00:52:26,724
Tehdy jsem osobn� odzbrojil
Natha Masterse.
595
00:52:27,244 --> 00:52:29,844
Dob�e, shrneme fakta.
596
00:52:30,444 --> 00:52:36,363
Tvrd�te, �e indi�n Hatta, jako pomstu
za smrt sv�ho psa, zap�lil Masters�v les.
597
00:52:36,883 --> 00:52:38,043
Ano, pane, je to tak.
598
00:52:46,182 --> 00:52:47,662
Ticho, ticho.
599
00:52:48,882 --> 00:52:50,442
Pokra�ujte, pros�m.
600
00:52:50,662 --> 00:52:54,002
P�iznal, �e je jedin� vin�k,
kter� zap�lil les.
601
00:52:54,522 --> 00:52:56,362
�ekl jsem pravdu.
- Ne, ty jsi n�s zradil.
602
00:53:06,681 --> 00:53:09,760
Nen� to pravda, lhal jsi...,
603
00:53:09,761 --> 00:53:12,840
...Hatta prchal jako ty z ho��c�ho
lesa a ty to v�.
604
00:53:13,360 --> 00:53:14,600
�ekl jsem pravdu.
605
00:53:15,120 --> 00:53:18,720
Na z�klad� fakt� tento tribun�l
prohla�uje, �e Hatta...,
606
00:53:18,721 --> 00:53:25,679
...z kmene �erok�� se dopustil
trestn�ho �inu �h��stv�...
607
00:53:25,680 --> 00:53:29,999
...a odsuzuje se k trestu jednoho roku,
kter� si odpyk� ve feder�ln�m v�zen�.
608
00:53:44,117 --> 00:53:46,557
V�born�, Slime.
P�ij� na skleni�ku.
609
00:54:24,434 --> 00:54:28,913
Jak jsem ��kal, pov�d� se,
�e je ve v�zen� �patn�.
610
00:54:28,914 --> 00:54:32,633
Za cel� �ivot jsi nem�l tak
pohodlnou postel...,
611
00:54:32,634 --> 00:54:38,192
...kdyby jsi nemusel k baru,
z�st�val by jsi v n� cel� den.
612
00:54:38,712 --> 00:54:41,312
Nech toho, Jonathane,
tob� je v�dycky v�e k sm�chu.
613
00:54:41,912 --> 00:54:43,752
Brzy se vr�t�m dom�...,
614
00:54:43,753 --> 00:54:47,792
...chyb� mi matka a p��tel�.
615
00:54:48,312 --> 00:54:49,431
Ne, ne, ne, ne.
616
00:54:49,951 --> 00:54:53,151
V�, jak� je pravda?
Ona, tv� Mabel.
617
00:54:53,671 --> 00:54:56,991
Po��d ji m� tady
a nem��e� na ni zapomenout.
618
00:54:57,511 --> 00:54:59,991
Ale u� na ni nemysli, v�� mi.
619
00:55:00,510 --> 00:55:01,590
Nem�m na ni myslet?
620
00:55:02,510 --> 00:55:05,830
Tady se ned� d�lat nic jin�ho...
621
00:55:05,831 --> 00:55:08,510
...ne� se tr�pit my�lenkami dnem a noc�.
622
00:55:09,350 --> 00:55:12,269
A ��m v�c p�em��l�,
t�m v�c se ti to zd� neuv��iteln�.
623
00:55:13,949 --> 00:55:15,909
Neber si to tak.
624
00:55:16,669 --> 00:55:20,709
A� uvid�m tvou matku, r�d bych j� sd�lil,
�e jej� syn je v po��dku.
625
00:55:22,589 --> 00:55:25,548
�ekni Minnee, �e ji m�m r�d,
chyb� mi...,
626
00:55:25,549 --> 00:55:27,828
...nev�m, jak to ��ct, nem��u naj�t slova.
627
00:55:27,848 --> 00:55:29,568
Hej, chlape, �as vypr�el!
- U� jdu.
628
00:55:31,108 --> 00:55:32,988
Hatto, neztr�cej nad�ji...,
629
00:55:32,990 --> 00:55:34,947
...za p�r dn� bude� voln�...,
630
00:55:34,948 --> 00:55:37,507
...�eknu to tv� matce, neboj se.
631
00:56:00,425 --> 00:56:02,705
V�echny tv� v�bava zaujme...,
632
00:56:02,706 --> 00:56:04,945
...moc d�vek nem�lo takovou, jako ty.
633
00:56:05,465 --> 00:56:07,545
Kam to m�m polo�it?
- Nech to tady.
634
00:56:08,464 --> 00:56:11,304
V�era jsem psala do Roxtonu
ohledn� tv�ch svatebn�ch �at�.
635
00:56:11,904 --> 00:56:12,944
Mabel, co ti je?
636
00:56:13,045 --> 00:56:16,824
Holka, zd� se mi,
jako by t� n�co tr�pilo.
637
00:56:17,144 --> 00:56:18,424
To ty svatebn� starosti.
638
00:56:19,303 --> 00:56:21,983
Co �ek�? Ve m�st� to nen�
jako tady na ran�i.
639
00:56:22,503 --> 00:56:24,183
Po��daj� se ve��rky, spousta host�...
640
00:56:24,743 --> 00:56:28,183
Nev�, �e Mortimer Lasky je
bohat� mu�?
641
00:56:28,703 --> 00:56:29,863
Prost� osobnost.
642
00:56:30,382 --> 00:56:31,942
No tak, netva� se tak.
643
00:56:32,502 --> 00:56:35,902
Mo�n�, �e Lasky je trochu...,
ale nikdo nen� dokonal�.
644
00:56:36,422 --> 00:56:38,582
Naopak, je trp�liv�, miluj�c�...
645
00:56:39,102 --> 00:56:44,221
Jinak by nemohl sn�et tv� �strky,
po�klebov�n� a st�l� odklady.
646
00:56:44,741 --> 00:56:46,821
Doufejme, �e tentokr�t to
zase neodvol�.
647
00:56:48,061 --> 00:56:50,021
�ekni mi, co se d�je?
648
00:56:51,181 --> 00:56:53,300
Dob�e, tak ml�.
- Kam m�m d�t tohle?
649
00:56:53,320 --> 00:56:55,480
Kamkoliv.
Polo� to sem.
650
00:56:55,500 --> 00:56:57,020
Proka� mi laskavost a jdi do kuchyn�...,
651
00:56:57,021 --> 00:56:59,820
...proto�e sama v�e p�ichyst�m l�p.
- Ano, pan�.
652
00:57:13,619 --> 00:57:14,619
Sesedni!
653
00:57:15,818 --> 00:57:16,938
D�lej!
654
00:57:29,497 --> 00:57:31,577
Necht�l jet do m�sta v poutech...,
655
00:57:31,578 --> 00:57:33,457
...vysv�tlil jsem mu, �e je to na��zen�.
656
00:57:34,737 --> 00:57:37,696
Rok v�zen� ti nesta�il, aby jsi zkrotl?
657
00:57:42,736 --> 00:57:45,296
Rad�m ti, aby se odte� choval slu�n�...
658
00:57:45,297 --> 00:57:49,835
...vy, Indi�ni, jste a� moc hrd�.
659
00:57:49,935 --> 00:57:52,655
Odsed�l sis jen rok,
proto�e jsi byl netrestan�...,
660
00:57:52,656 --> 00:57:55,975
...ale te� u� jsi a jeden chybn� krok...
661
00:57:55,976 --> 00:57:57,895
...a po�lu t� do v�zen� na do�ivot�.
662
00:57:59,095 --> 00:58:00,294
Jasn�?
663
00:58:00,854 --> 00:58:03,094
M��u u� j�t?
- Ano, jdi.
664
00:58:04,734 --> 00:58:05,734
Indi�ne.
665
00:58:09,374 --> 00:58:13,053
P�i odchodu t� nenau�ili zdravit?
666
00:58:14,333 --> 00:58:16,573
Hezk� odpoledne, �erife.
667
00:58:25,732 --> 00:58:26,812
Matko!
668
00:58:28,412 --> 00:58:29,572
Matko!
669
00:58:32,132 --> 00:58:33,411
Synu!
670
00:59:01,369 --> 00:59:06,329
N��eln�k zem�el, kmen si zvolil tebe.
671
00:59:09,128 --> 00:59:11,188
Tady m� �elenku.
672
00:59:13,988 --> 00:59:15,088
A sv�j n��.
673
00:59:25,127 --> 00:59:27,207
Moc n�m toho nez�stalo...,
674
00:59:27,208 --> 00:59:30,326
...trocha pen�z a tvrd� pr�ce.
675
00:59:31,646 --> 00:59:34,886
B�lo�i vyk�celi posv�tn� les,
v�echny stromy!
676
00:59:38,406 --> 00:59:40,186
Ty kmeny nanoste sem.
677
00:59:40,406 --> 00:59:42,565
Vybran� d�evo je t�eba poslat
do Nashvillu.
678
00:59:42,585 --> 00:59:43,105
Ano, pane.
679
00:59:43,225 --> 00:59:45,545
Ostatn� kmeny roz�e�te.
- Dob�e.
680
00:59:46,765 --> 00:59:49,945
Nelsone, tohle d�evo je pro Roxton,
postarej se, aby ho dostali.
681
00:59:49,965 --> 00:59:50,965
Dob�e.
682
00:59:51,185 --> 00:59:52,504
Slime, poj� sem.
- Odnes to.
683
00:59:53,964 --> 00:59:56,644
Mus� p�ichystat odvoz.
- Ano, pane.
684
00:59:58,724 --> 00:59:59,804
To je teplo.
685
01:00:00,324 --> 01:00:04,283
Vy dva, a� skon��te s prac�,
p�ij�te sem.
686
01:00:04,883 --> 01:00:06,923
Tome, p�ivez velk� v�z...,
687
01:00:06,924 --> 01:00:09,123
...mus�me odv�zt v�echno to d�evo
do Roxtonu.
688
01:00:09,643 --> 01:00:11,323
Je�t� dneska?
- P�esn� tak.
689
01:00:12,803 --> 01:00:14,762
Co je?
- Nic.
690
01:00:16,522 --> 01:00:19,362
Vypad� p�vabn� v tom klobou�ku.
691
01:00:23,362 --> 01:00:26,161
Ach, to je horko.
P��ern� teplo.
692
01:00:26,281 --> 01:00:29,881
Pro� n�s brali na pilu
a pokazili n�m tak den?
693
01:00:29,882 --> 01:00:32,441
Holka, ty nikdy nebude� spokojen�...,
694
01:00:32,442 --> 01:00:35,401
...nechce� b�t doma, ani venku.
Co vlastn� chce�?
695
01:00:38,800 --> 01:00:41,480
M�m n�pad, p�jdu se vykoupat.
696
01:00:42,000 --> 01:00:42,720
Co ��k�?
697
01:00:43,040 --> 01:00:44,200
Pr�v� jsi jedla, mohlo by ti b�t zle.
698
01:00:44,720 --> 01:00:46,400
A d�vka ve spodn�m pr�dle...
699
01:00:47,840 --> 01:00:49,799
Ale v jeze�e m� nikdo neuvid�.
700
01:00:53,639 --> 01:00:55,799
Tak jo, ale necho� daleko, ano?
701
01:00:56,319 --> 01:00:57,559
D�kuji, teto.
702
01:00:58,719 --> 01:01:01,238
Nalo�te tyhle kmeny na v�z, rychle.
703
01:01:01,458 --> 01:01:02,878
Pro� nenav���me cenu?
704
01:01:02,998 --> 01:01:05,838
D�evo je kvalitn�, m�me k tomu
jedine�nou p��le�itost.
705
01:01:12,277 --> 01:01:14,757
Kam se ta holka pod�la?
706
01:02:03,593 --> 01:02:04,833
Pus� m�!
707
01:02:04,953 --> 01:02:06,473
Pus� m�, indi�ne!
708
01:02:06,992 --> 01:02:10,232
�pehuje�, co?
- Te� m� poslouchej.
709
01:02:10,752 --> 01:02:12,192
Pro� jsi nesv�d�ila p�i procesu?
710
01:02:12,712 --> 01:02:13,792
Vyhro�ovali ti, �e?
711
01:02:13,812 --> 01:02:16,272
Pro� ses se mnou necht�la setkat?
V�d�la jsi, �e jsem zp�tky.
712
01:02:16,792 --> 01:02:19,871
Nic jsem nev�d�la, pus� m�.
��k�m ti, abys m� pustil!
713
01:02:20,391 --> 01:02:24,151
Zm�nila ses, jsi stejn� jako Mastersov�.
714
01:02:24,271 --> 01:02:27,671
Ano, jsem Mastersov� a Lasky
bude brzy m�j man�el.
715
01:02:28,191 --> 01:02:30,270
Co to ��k�?
- Vezmu si ho a odejdu daleko.
716
01:02:30,790 --> 01:02:33,950
U� m� nikdy neuvid�.
Nech m�!
717
01:02:41,269 --> 01:02:43,109
Pros�m, u� m� nech b�t.
718
01:02:44,109 --> 01:02:46,869
Pus� m�, nechci t� ani vid�t,
proto�e jsi indi�n!
719
01:02:47,389 --> 01:02:49,989
Nen�vid�m tvoji rasu, pus� m�!
720
01:03:39,624 --> 01:03:41,064
Nazdar.
- Nazdar, Same.
721
01:03:41,584 --> 01:03:44,464
Teda, Bobe, jsi opravdu eleg�n.
- Prodal jsem sv�j v�z.
722
01:03:44,484 --> 01:03:45,644
�emu se te� v�nuje�?
723
01:03:46,664 --> 01:03:49,203
Mo�n� by sis m�l koupit akcie �eleznice.
- To ud�l�m.
724
01:03:49,223 --> 01:03:51,263
P�ipravili n�m men�� podraz.
725
01:03:51,383 --> 01:03:53,623
V�m z dobr�ho zdroje, �e �eleznice...
726
01:03:53,624 --> 01:03:56,063
...povede dvacet mil odtud.
- Jako v�dy.
727
01:03:56,583 --> 01:03:58,863
P�ed volbami slibujou, a pak...
728
01:03:58,864 --> 01:04:02,022
Tady pan Lasky ti o tom m��e pov�dat.
729
01:04:02,542 --> 01:04:04,322
No tak, Lasky, pov�zte n�m o tom.
730
01:04:04,502 --> 01:04:06,702
Je�t� nen� schv�len� kone�n� projekt.
731
01:04:07,222 --> 01:04:10,301
Tenhle okres pot�ebuje dobr�ho z�stupce...,
732
01:04:10,302 --> 01:04:14,261
...ale tady se toho nikdo nechce
ujmout, �e, Same?
733
01:04:14,781 --> 01:04:16,741
Nap�ed se tady bude muset
spousta v�c� zm�nit.
734
01:04:20,061 --> 01:04:21,860
Zmiz!
- Vypadni!
735
01:04:24,900 --> 01:04:26,260
Dej mi pokoj!
736
01:04:27,940 --> 01:04:29,900
Vid�l jsi ty indi�ny?
737
01:04:31,500 --> 01:04:33,859
Odkdy m��ou tihle rudo�i dovnit�?
738
01:04:34,379 --> 01:04:37,779
Jsou jak mouchy, najde� je v�ude.
739
01:04:37,899 --> 01:04:40,859
Krom� toho, dneska je trh
a mus�me je podporovat.
740
01:04:41,899 --> 01:04:43,739
Podporujeme je a� moc.
741
01:04:44,258 --> 01:04:46,818
Cam Sem a Japheth,
v�ichni jsou d�ti bo��.
742
01:04:52,458 --> 01:04:58,157
Harapiento, jestli si chce� n�co
koupit, jdi ven a uvolni st�l.
743
01:04:58,697 --> 01:05:01,137
A vy si odneste ty tretky.
744
01:05:01,777 --> 01:05:02,857
Po�kej.
745
01:05:04,817 --> 01:05:07,796
Nech tady ty tretky.
- �ekl jsem, abys vypadnul!
746
01:05:07,816 --> 01:05:11,336
A� se doba zm�n�,
nebudete tady ani jeden.
747
01:05:11,856 --> 01:05:15,376
U� je nejvy��� �as.
Ty nafoukan�e.
748
01:05:16,376 --> 01:05:19,935
Ti indi�ni mi prod�vaj� zbo��
a jak to vypad�...,
749
01:05:19,936 --> 01:05:23,015
...dneska se mi zacht�lo
ud�lat velk� n�kup.
750
01:05:23,135 --> 01:05:24,455
Opravdu?
- Jo.
751
01:05:25,415 --> 01:05:27,535
Koup�m �ty�i.
752
01:05:29,654 --> 01:05:31,094
Jeden.
753
01:05:33,614 --> 01:05:35,334
Dva.
754
01:05:36,294 --> 01:05:37,774
T�i.
755
01:05:38,614 --> 01:05:41,093
A �ty�i.
Tady m� pen�ze.
756
01:05:45,293 --> 01:05:49,573
Seber si prachy a t�hni!
A vy ostatn� koukejte zmizet taky!
757
01:05:50,093 --> 01:05:52,612
Nesn��m v� smrad.
- Lasky m� pravdu.
758
01:05:53,132 --> 01:05:55,372
Alespo� tady uvnit� by n�s
mohli nechat v klidu.
759
01:05:55,892 --> 01:05:56,732
Ano.
760
01:05:57,452 --> 01:05:59,492
Po�kej chv�li.
- �ekl jsem ven!
761
01:06:09,211 --> 01:06:12,451
Zlod�j diktuje z�kony, zlod�j a opilec.
762
01:06:12,571 --> 01:06:15,250
B�valy doby, kdy lidi jako ty, zav�rali!
763
01:06:15,770 --> 01:06:17,130
Pus�te m�!
- Zav�i hubu.
764
01:06:17,650 --> 01:06:20,850
Seber si sv� pen�ze nebo je
bude� l�zat z podlahy.
765
01:06:21,370 --> 01:06:22,490
Zkus to!
- Ven!
766
01:06:23,010 --> 01:06:25,689
Tady se schyluje k bou�ce.
Rad�i miz�m.
767
01:06:32,249 --> 01:06:36,368
Pamatuje�, kdy� jsi odkl�zel
hn�j po indi�nech b�hem v�lky?
768
01:06:36,469 --> 01:06:39,048
Prodal jsi ho konfederaci
nebo s�m se�ral?
769
01:06:39,168 --> 01:06:42,608
Je zn�mo, �e tob� se zamlouvaj�
indi�nky, ty star� coury.
770
01:06:43,128 --> 01:06:46,168
Chce� b�t n��eln�k?
Po�kej.
771
01:06:51,887 --> 01:06:53,927
U� m� �elenku.
772
01:06:54,447 --> 01:06:55,727
P�ich�z� indi�nsk� n��eln�k.
773
01:06:57,447 --> 01:06:59,326
Tady je, pod�vej se na n�j.
774
01:07:07,846 --> 01:07:10,325
Tento mu� je m�j p��tel.
M� pr�vo nakupovat...
775
01:07:10,326 --> 01:07:12,565
...jako my m�me pr�vo prod�vat.
776
01:07:13,285 --> 01:07:15,685
A ty ho nech na pokoji,
Same Mastersi.
777
01:07:16,365 --> 01:07:19,125
Zmiz odsud, �pinav� indi�ne,
koukej hned vypadnout...,
778
01:07:19,126 --> 01:07:21,604
...jestli nechce� m�t
pand�ro pln� olova.
779
01:07:23,644 --> 01:07:25,444
Odejdu se sv�m p��telem.
780
01:07:26,084 --> 01:07:28,484
Tvoje zbra� mi v tom nezabr�n�.
781
01:07:32,923 --> 01:07:35,803
Ani se nehni, proklet� indi�ne
nebo st�el�m!
782
01:07:53,362 --> 01:07:55,881
St�j, neh�bej se!
783
01:08:01,681 --> 01:08:04,521
No tak, Jonathane, d�lej!
- Pozor, m� zbra�!
784
01:08:12,040 --> 01:08:13,680
Ut�kej!
785
01:08:20,119 --> 01:08:22,559
Nesm�j� ut�ct, mus�me je dostat.
786
01:08:23,079 --> 01:08:24,279
Dej mi sv�j kolt!
787
01:09:07,235 --> 01:09:08,795
Poj�me!
788
01:09:10,555 --> 01:09:12,555
Zmizte, sem se nep�ibli�ujte!
789
01:09:13,075 --> 01:09:14,474
Tome, jdi dozadu!
790
01:09:19,114 --> 01:09:20,954
Same, poj� se mnou.
791
01:09:21,754 --> 01:09:24,114
K oknu.
- Vrazi...
792
01:10:49,266 --> 01:10:50,826
Jonathane!
793
01:10:52,866 --> 01:10:54,425
Jonathane.
794
01:10:56,945 --> 01:10:59,505
Byla to jeho v�le, b�h to tak cht�l.
795
01:11:03,385 --> 01:11:05,305
Tome, zadn�mi dve�mi.
796
01:11:38,222 --> 01:11:40,661
Te� dostane�, co si zaslou��.
797
01:11:55,540 --> 01:11:59,020
Hej, ty zlod�ji!
Zlod�j, zlod�j!
798
01:12:03,419 --> 01:12:05,099
V�ichni na kon�!
799
01:12:31,217 --> 01:12:34,617
Zabili na�e mu�e, te� Mastersov�
pron�sleduj� Hattu...,
800
01:12:34,618 --> 01:12:36,536
...aby ho taky zabili.
- Kde je?
801
01:12:36,656 --> 01:12:37,736
V hor�ch, jede do b�l�ch skal.
802
01:12:37,756 --> 01:12:41,676
M�j pl! A m�ho kon�!
- Co s n�mi bude, jestli zabij� i Hattu?
803
01:13:10,853 --> 01:13:14,293
Odkli� tu mrtvolu.
Postarej se o to.
804
01:14:11,888 --> 01:14:13,328
St�jte!
805
01:14:15,368 --> 01:14:18,767
Jel tudy, pron�sledujte ho,
upozorn�m ostatn�.
806
01:14:22,807 --> 01:14:24,607
Te� v�, co se stalo.
807
01:14:32,006 --> 01:14:33,846
Tak�e Lasky je mrtv�.
808
01:14:34,766 --> 01:14:37,766
V�, co to znamen�?
Na�i zk�zu.
809
01:14:38,645 --> 01:14:40,765
V�echny n�s to zni��.
810
01:14:45,925 --> 01:14:49,005
Co se d�je, Same?
- P�iprav kon�, rychle!
811
01:14:50,644 --> 01:14:53,724
Indi�n je v b�l�ch skal�ch,
chce do Oklahomy.
812
01:14:54,244 --> 01:14:55,804
Mu�i z m�sta vyrazili za n�m.
813
01:14:56,324 --> 01:14:58,924
Zn�m dob�e b�l� sk�ly,
v�m, jak mu nadjet.
814
01:14:59,444 --> 01:15:01,123
To je moje starost,
shrom�d�m sv� mu�e.
815
01:15:01,643 --> 01:15:03,643
Nen� �as, ute�e za hranice.
816
01:15:04,163 --> 01:15:06,763
Jde o soukromou z�le�itost,
z�kon se do toho nebude m�chat.
817
01:15:07,283 --> 01:15:09,683
Nem��ete jednat na vlastn� p�st.
- Je to vrah!
818
01:15:10,203 --> 01:15:13,082
Dej n�m p�l hodiny, sta��,
kdy� p�ijede� trochu pozd�...,
819
01:15:13,083 --> 01:15:14,882
...p�l hodiny bude sta�it.
820
01:15:15,402 --> 01:15:18,542
Uvid�, �e dovedu b�t velkorys�.
821
01:15:18,682 --> 01:15:20,642
Z�sta� tady, dokud neodjedeme...,
822
01:15:20,643 --> 01:15:23,601
...a pak p�ije�te do b�l�ch skal
a obkl���me ho, jasn�?
823
01:15:23,602 --> 01:15:27,121
Neproklouzne.
P�jde o z�konnou sebeobranu.
824
01:15:27,641 --> 01:15:29,281
Same, shrom�di v�echny chlapy.
825
01:15:29,801 --> 01:15:31,721
Nelsone! Kde je Nelson?
- Venku.
826
01:15:31,741 --> 01:15:32,901
Zavolej ho.
827
01:15:47,439 --> 01:15:49,119
Jedeme!
828
01:15:54,479 --> 01:15:56,079
Nate!
829
01:16:09,597 --> 01:16:11,677
Mus� zas�hnout, Cole Birghame.
830
01:16:12,197 --> 01:16:14,437
Jak jinak se m��eme dovolat
spravedlnosti?
831
01:16:14,957 --> 01:16:16,677
Ale j� u� nejsem �erif.
832
01:16:17,197 --> 01:16:20,196
St�l jsi v�dy na stran� z�kona
a jsi odv�n� mu�.
833
01:16:20,316 --> 01:16:22,956
Nebo m�me v��it,
�e n�s v�ichni opustili?
834
01:16:23,476 --> 01:16:27,276
D�v��ujeme ti. Jsme p�esv�d�eni,
�e v�ichni lid� v Roxtonu...
835
01:16:27,277 --> 01:16:30,116
...nejsou takov� jako Mastersov�.
836
01:16:33,315 --> 01:16:36,075
Mus�me se vyhnout dal��mu krveprolit�.
837
01:16:36,635 --> 01:16:39,395
Se�enu pomoc.
Vy se vra�te do vesnice...,
838
01:16:39,396 --> 01:16:42,234
...nechci vid�t v Roxtonu ani
jednoho indi�na, jasn�?
839
01:16:42,754 --> 01:16:45,874
Spol�h�m na tebe.
- M� m� slovo, Cole Birghame.
840
01:17:25,311 --> 01:17:27,390
T�mhle ut�k�, u� je n�!
841
01:17:38,949 --> 01:17:40,709
Maj� ho v pasti!
842
01:17:45,529 --> 01:17:47,869
Sna�il se p�ejet hranici,
ale p�inutili jsme ho bojovat tady.
843
01:17:48,389 --> 01:17:50,588
Nem� �anci.
�to�� na n�j z druh� strany...
844
01:17:50,589 --> 01:17:53,108
...a v z�dech m� �tesy Red River.
845
01:17:53,228 --> 01:17:55,708
Nelsone, je� se Samem
vpravo po p�in�.
846
01:17:55,728 --> 01:17:57,808
J� pojedu po t� vlevo a sev�eme ho do kle�t�.
- Dob�e.
847
01:17:57,828 --> 01:18:00,067
St��lejte, jen kdy� ho uvid�te, rozum�te?
848
01:19:14,541 --> 01:19:16,301
T�mhle je, st��lej!
849
01:19:52,018 --> 01:19:53,437
Jacku, odt�hni ho!
850
01:19:54,637 --> 01:19:55,637
Posp� si.
851
01:20:40,693 --> 01:20:44,453
Nelsone, Same, druhou stranou!
852
01:20:45,133 --> 01:20:47,293
Jdeme! Dob�e.
853
01:21:18,970 --> 01:21:22,010
Nem��e b�t daleko.
Ty z�sta� tady!
854
01:21:46,887 --> 01:21:49,927
Naho�e ho obkl��ili,
dlouho nebude vzdorovat.
855
01:22:28,924 --> 01:22:30,363
Nelsone!
856
01:22:32,683 --> 01:22:36,103
Nelsone, Nelsone, Nelsone!
857
01:23:03,041 --> 01:23:04,160
Odneste je pry�.
858
01:23:13,820 --> 01:23:15,419
Mabel!
859
01:23:18,099 --> 01:23:19,699
Mabel!
860
01:23:19,999 --> 01:23:22,279
Mabel, m� l�sko, nev�d�l jsem,
�e jsi tady.
861
01:23:22,799 --> 01:23:25,199
Pro� jsi p�ijela?
Jak jsem m�l tu�it, �e jsi tu?
862
01:23:25,719 --> 01:23:27,998
Nic to nen�, neboj se.
863
01:23:28,318 --> 01:23:32,218
P�ijela jsem t� po��dat, aby jsi m�
odvedl s sebou do Oklahomy.
864
01:23:32,438 --> 01:23:36,178
Odejdeme spolu.
L�sko, miluji t�.
865
01:23:36,398 --> 01:23:39,477
V�dycky jsem t� milovala, Hatto.
866
01:24:17,894 --> 01:24:19,974
Proklet� indi�ne...
867
01:24:21,254 --> 01:24:23,173
Uklidni se, Mastersi!
868
01:24:23,193 --> 01:24:25,073
Nebylo u� dost prolit� krve?
869
01:24:25,593 --> 01:24:27,353
V�echno jen kv�li tv� nen�visti.
870
01:24:27,873 --> 01:24:31,713
Chce� snad zast�elit i svou dceru?
Nech je, a� jdou.
871
01:24:37,700 --> 01:24:47,700
Ze �pan�lsk�ch titulk� voln� p�elo�il
a na�asoval jahr, 7/2017.
70036