Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:05,000
This movie is made for ages 15 or older.
Underage viewing prohibited.
2
00:00:05,010 --> 00:00:10,870
English subtitles and timing by elee
I got sick and tire of the horrible subtitle work done by studios.
3
00:00:10,920 --> 00:00:19,630
They spend millions making the movie
but they don't translate the movie correctly ???
4
00:00:19,910 --> 00:00:32,480
Find more of my subtitle work on the latest movies
at www.SimplyMenu.com
5
00:00:35,300 --> 00:00:43,360
Now, sit back and enjoy the movie :)
6
00:01:15,690 --> 00:01:24,280
Korean title: Yeongasi
English title: Deranged
7
00:01:48,510 --> 00:01:50,040
Hurry!
8
00:01:50,040 --> 00:01:51,370
I'm coming.
9
00:01:51,480 --> 00:01:55,120
Okay, I'm gonna take the picture.
Smile and make "V".
10
00:01:56,260 --> 00:01:58,150
I'm sorry, I'm sorry.
It's coming.
11
00:01:58,150 --> 00:02:00,500
The meal is here.
12
00:02:00,500 --> 00:02:03,330
It's missing cheese stick. Just eat it.
What? Cheese stick?
13
00:02:04,630 --> 00:02:06,440
I'll go buy some quick. Go ahead and eat.
14
00:02:17,620 --> 00:02:19,620
Here's the sausage you ordered.
15
00:02:20,130 --> 00:02:23,050
Is there a possibility of rain today?
No.
16
00:02:30,740 --> 00:02:36,360
News: Due to the unusual drought this fall,
farming is being effected nationwide ...
17
00:02:36,420 --> 00:02:41,680
some rural areas are having difficulty
getting enough water supply ...
18
00:02:41,790 --> 00:02:44,900
Department of national meteorology is alerting ...
19
00:02:45,650 --> 00:02:47,190
Daddy!
20
00:02:47,190 --> 00:02:48,490
Did you have fun?
21
00:02:48,490 --> 00:02:51,620
Yes.
It's my birthday not mom's ...
22
00:02:51,970 --> 00:02:55,400
Mom had the most fun.
I told you I don't want to go.
23
00:02:56,350 --> 00:03:01,100
Was it that fun?
It made me thought of long a go.
24
00:03:04,230 --> 00:03:07,800
Oh, you were here.
I've just got home.
25
00:03:07,800 --> 00:03:11,250
The surgery just got finished.
You must be beat.
26
00:03:11,960 --> 00:03:15,390
Ma'am, where do you want this handbag?
Just leave it there.
27
00:03:16,630 --> 00:03:20,490
I'm sorry I asked you to do such thing.
The surgery was pretty big deal.
28
00:03:20,490 --> 00:03:23,300
It was nothing. I'm just grateful that I can help.
29
00:03:24,780 --> 00:03:29,920
Min-Jae & Min-Joo enjoyed the day,
but your wife had most fun.
30
00:03:35,210 --> 00:03:36,610
Aren't you tire?
31
00:03:36,610 --> 00:03:39,150
What? Oh, yes ...
32
00:03:41,990 --> 00:03:44,770
I'll get going then ... have a restful night.
33
00:03:52,170 --> 00:03:56,170
Did you do well today?
Not bad for a professor who use to teach chemical formula.
34
00:03:56,170 --> 00:03:57,710
You're doing really good job.
35
00:03:57,710 --> 00:04:02,110
Do I really have to do these?
This isn't sales, it's slavery
36
00:04:02,110 --> 00:04:06,110
Jerk.
Don't you remember when you beg for a job?
37
00:04:06,110 --> 00:04:09,990
I've done that all alone.
You must be able to do anything to sell drug.
38
00:04:09,990 --> 00:04:14,020
Doctor Kim is our best client at the firm.
39
00:04:14,020 --> 00:04:17,100
Anyway, I don't think this job suits me at all.
40
00:04:17,100 --> 00:04:20,550
What are you talking about?
You need to think about the family. The family!
41
00:04:20,550 --> 00:04:23,440
What family?
I'm about to die now.
42
00:04:23,820 --> 00:04:26,230
I'm not gonna go back to the firm starting tomorrow.
What?
43
00:04:26,230 --> 00:04:28,230
Hey, Jae-hyeok. Jae-hyeok!
44
00:04:28,490 --> 00:04:31,760
This is not a humane work at all.
45
00:04:38,460 --> 00:04:39,970
Hyung!
*** means brother ***
46
00:04:44,050 --> 00:04:46,530
It's been a while.
What's going on?
47
00:04:46,700 --> 00:04:50,640
It's Joon-Woo's birthday in couple of days ...
I just stopped by as I pass by this area.
48
00:04:50,640 --> 00:04:52,260
Then just pass by.
49
00:04:52,260 --> 00:04:55,100
Hey hyung. hyung!
50
00:04:57,660 --> 00:04:59,900
You know your firm ...
51
00:05:02,820 --> 00:05:04,520
Is it pretty good?
52
00:05:04,520 --> 00:05:05,790
Are you having fun?
*** sarcasm ***
53
00:05:05,790 --> 00:05:07,790
No, it's not that.
54
00:05:07,790 --> 00:05:09,490
It's just I feel sorry ...
55
00:05:09,490 --> 00:05:11,490
Are you really sorry?
56
00:05:11,490 --> 00:05:13,700
Of course. I really feel sorry.
57
00:05:13,700 --> 00:05:16,080
Then don't come in front of me again.
58
00:05:18,590 --> 00:05:21,350
Hyung!
Don't call me hyung.
59
00:05:30,610 --> 00:05:34,070
You must drink water as well.
Eat slow!
60
00:05:35,930 --> 00:05:37,850
This is the tasty part.
61
00:05:39,580 --> 00:05:42,360
Dad.
You came early today.
62
00:05:42,360 --> 00:05:44,360
Didn't you see your brother?
He'd just left.
63
00:05:44,730 --> 00:05:47,920
What's with eating so late at night?
64
00:05:47,920 --> 00:05:51,570
Uncle Jae-pil order all this before leaving.
It's so tasty.
65
00:05:51,940 --> 00:05:55,290
Stop eating like a pig.
66
00:05:56,240 --> 00:05:59,700
Dad, are you taking us to the theme park
for my birthday tomorrow?
67
00:05:59,700 --> 00:06:01,370
I want to go to theme park.
68
00:06:01,370 --> 00:06:04,690
What theme park?
Do you dare to talk about theme park now?
69
00:06:04,690 --> 00:06:08,230
Tomorrow is his birthday.
We can't afford such thing!
70
00:06:08,230 --> 00:06:11,980
You all stay at home planing on what to do for fun.
71
00:06:15,010 --> 00:06:16,950
Are we not going to the theme park?
72
00:06:18,030 --> 00:06:20,950
It's because he's tired.
Don't you worry and eat.
73
00:06:22,170 --> 00:06:23,760
I'll get you some water.
74
00:06:38,420 --> 00:06:41,070
What with the burping?
Acting like a cow ...
75
00:06:41,070 --> 00:06:43,040
I think I've over ate.
76
00:06:48,010 --> 00:06:49,740
Is it that hard at the work?
77
00:06:49,740 --> 00:06:50,980
What do you think?
78
00:06:50,980 --> 00:06:54,490
Should I take the kids to the
my parents place for a while?
79
00:06:54,490 --> 00:06:57,710
What?
If not, may be I should get a job.
80
00:06:57,900 --> 00:07:02,110
I found out about getting a job as cashier at the market ...
Are you kidding me?
81
00:07:05,240 --> 00:07:09,370
That's not what I mean ...
I feel so guilty because you are having hard time.
82
00:07:09,720 --> 00:07:11,210
It's upsetting ...
83
00:07:16,100 --> 00:07:17,500
You know something.
84
00:07:17,500 --> 00:07:21,360
There is a guy running 100 meter dash,
leading up to halfway.
85
00:07:21,360 --> 00:07:25,360
He feels that even If he doesn't win the race,
he still will do well.
86
00:07:26,250 --> 00:07:29,220
But he tripped as his foot got caught on the rock.
87
00:07:30,470 --> 00:07:33,110
That ruins the race for him.
It's messed up for him.
88
00:07:33,360 --> 00:07:37,080
But being a race and all,
he still has to get up and get to the finish line.
89
00:07:37,700 --> 00:07:40,190
Will you be pissed if it was you?
90
00:07:41,940 --> 00:07:45,050
Be glad that we are alive.
91
00:07:49,180 --> 00:07:50,750
Go to sleep.
92
00:07:53,750 --> 00:07:57,580
You are killing me here. Killing me.
93
00:07:57,580 --> 00:08:00,740
Is it for sure this time?
That's what I'm saying.
94
00:08:00,740 --> 00:08:03,740
I heard that pharmaceutical company has no future.
95
00:08:03,740 --> 00:08:05,870
What? Did your brother say that?
96
00:08:06,280 --> 00:08:08,950
Don't mention it. I couldn't even talk to him.
97
00:08:09,300 --> 00:08:11,060
I have that much of information.
98
00:08:11,060 --> 00:08:14,430
I don't know the inside financial story.
99
00:08:14,430 --> 00:08:17,460
I'm just telling you from volume statics on the stock.
100
00:08:18,430 --> 00:08:22,970
There are some guys buying up the
stock in last few month. Slowly.
101
00:08:24,210 --> 00:08:26,130
There is something there.
102
00:08:27,640 --> 00:08:31,880
Can you bet on your life?
What? Stock trading isn't a mathematical formula ...
103
00:08:32,390 --> 00:08:35,280
Sometimes, you get lucky and ...
104
00:08:36,960 --> 00:08:38,710
You jerk.
105
00:08:39,200 --> 00:08:42,110
Don't you know what happen to my whole family
because of your trash information?
106
00:08:42,110 --> 00:08:43,840
Don't you know how my brother lives?
107
00:08:43,840 --> 00:08:47,760
I never told you to get your brother with all his saving.
108
00:08:51,190 --> 00:08:53,780
O...okay, I'm sorry.
109
00:08:53,810 --> 00:08:57,780
If this is another one of your trash information I'll kill you.
No, no. It's a sure thing this time.
110
00:09:01,020 --> 00:09:03,450
Then, find out those whose buying up the stock.
111
00:09:03,910 --> 00:09:07,580
What?
Let see who they are first ...
112
00:09:07,580 --> 00:09:11,310
and find out why they are buying up the stock.
113
00:09:17,200 --> 00:09:19,030
You said you'd quit ...
114
00:09:19,030 --> 00:09:21,170
Don't ask. You know my situation.
115
00:09:21,170 --> 00:09:23,170
That's a life.
116
00:09:23,600 --> 00:09:26,140
You're doing good
Hyung!
117
00:09:26,140 --> 00:09:28,590
What?
How come our company make any new medicine?
118
00:09:29,050 --> 00:09:33,000
What new medicine?
It's a pharmaceutical company after all.
119
00:09:33,000 --> 00:09:35,000
and It's a decent size company as well.
120
00:09:35,370 --> 00:09:39,560
If there is one good medicine,
we wouldn't have to go around soliciting for a sale.
121
00:09:39,860 --> 00:09:45,090
You know our company got sold to a foreign company 5 years ago ...
122
00:09:45,990 --> 00:09:49,310
Those guys closed down our
"Research and Development" department and ...
123
00:09:49,310 --> 00:09:53,280
turned our company into a rebate company.
The dream of new drug development went to andromeda with it.
124
00:09:55,330 --> 00:09:56,920
Is that so.
125
00:09:58,710 --> 00:10:02,650
Are you asking to invest in stock again?
126
00:10:02,650 --> 00:10:04,650
Stock trading? You think I've gone mad?
127
00:10:04,650 --> 00:10:08,810
I thought you've grown up now.
Jae-hyeok.
128
00:10:09,020 --> 00:10:11,290
Please think of your family.
129
00:10:11,990 --> 00:10:15,880
I told you I quit.
You know those stock trading is addictive.
130
00:10:15,880 --> 00:10:18,930
They trade till the end.
I told you I quit!
131
00:10:20,660 --> 00:10:24,520
What trading? I've already lost everything.
I got nothing left.
132
00:10:29,090 --> 00:10:34,030
The guy who got you in trading ...
you need to kill him.
133
00:10:39,080 --> 00:10:42,510
Can't you do something?
I don't have any money.
134
00:10:42,510 --> 00:10:46,210
What's with our relationship?
Don't you have some save up for marriage?
135
00:10:46,210 --> 00:10:48,210
You've already spend that long ago.
136
00:10:49,260 --> 00:10:51,400
Is that so?
137
00:10:51,400 --> 00:10:54,500
Times like this, I'm out of bullet ...
138
00:10:54,960 --> 00:10:58,260
Hey, what about a loan?
Can't you get them?
139
00:10:58,630 --> 00:11:02,090
You made your brother like that
and is it my turn now?
140
00:11:02,520 --> 00:11:05,710
Am I some computer virus?
Some zombie?
141
00:11:05,710 --> 00:11:08,060
Then why are you doing this?
142
00:11:09,870 --> 00:11:13,080
I told you already. I need to pay back my brother.
143
00:11:13,080 --> 00:11:16,130
You know my brother doesn't deserve to live like that.
144
00:11:16,130 --> 00:11:20,400
How can a professor turn into mere salesperson?
What about his wife and kids?
145
00:11:22,670 --> 00:11:26,400
I totally get that.
Is trading an only option?
146
00:11:26,400 --> 00:11:29,450
There isn't one.
Keep it up, you're gonna ruin your life.
147
00:11:29,450 --> 00:11:32,740
For my brother's family, I'll gladly ruin my life.
148
00:11:36,500 --> 00:11:41,010
Are you gonna leave him like this?
His salary's been taken away for a while already.
149
00:11:41,010 --> 00:11:43,680
but he's been at it again.
150
00:11:44,010 --> 00:11:48,330
He might take out illegal loan.
Before it gets too late, leave him.
151
00:11:48,330 --> 00:11:51,570
Why would you meet such loser?
Sunbae! *** he must been college upper class mate ***
152
00:11:51,570 --> 00:11:54,460
You are the one who introduced Jae-pil to me.
153
00:11:59,720 --> 00:12:02,590
I didn't know he was like that back then.
154
00:12:04,310 --> 00:12:07,230
C2H5OH - Ethanol
155
00:12:07,610 --> 00:12:11,820
It's very useful one.
It's use to make disinfectant and alcohol.
156
00:12:11,820 --> 00:12:13,820
So what?
157
00:12:18,250 --> 00:12:22,000
CH3OH - Methanol
158
00:12:22,000 --> 00:12:26,270
If you drink it, you may lose eye sight.
It's a poison.
159
00:12:26,680 --> 00:12:31,400
That jerk is like this one.
What a nonsense.
160
00:12:31,650 --> 00:12:34,860
Are you sure you two are brothers?
We've been stranger for long time now.
161
00:12:34,860 --> 00:12:40,130
You're really too much. He's still only brother you have ...
Hey, Yeon-joo.
162
00:12:40,340 --> 00:12:47,470
Yes.
I'm really sorry. But I have no energy to support your relationship.
163
00:12:48,690 --> 00:12:52,710
Are you having that much tough time?
Let's just drink.
164
00:13:24,740 --> 00:13:27,630
Now you guys are eating in hiding?
Hiding?
165
00:13:27,630 --> 00:13:30,790
The kids are awake from hunger.
Why are you up?
166
00:13:30,790 --> 00:13:33,360
Do you want some too?
It's delicious.
167
00:13:33,360 --> 00:13:38,700
Why you?
Eating like a bear before winter hibernation. What's in your stomach?
168
00:13:47,830 --> 00:13:49,990
Aren't you gonna follow me?
169
00:13:49,990 --> 00:13:53,150
Can't we just rest, day like today?
No, we can't.
170
00:13:53,150 --> 00:13:57,530
What did the doctor say?
Guy like you who drink every night, must start workout.
171
00:13:57,610 --> 00:14:02,980
Do you want to die?
All that's an excuse to sell medicine.
172
00:14:04,600 --> 00:14:06,660
Do you want to make me a widow?
173
00:14:06,660 --> 00:14:08,840
A widow?
174
00:14:10,570 --> 00:14:15,050
Where you going?
I'm just going to take a piss. Can't I piss as I wish?
175
00:14:25,610 --> 00:14:29,750
What's that?
Hey! give me a badminton racket.
176
00:14:29,750 --> 00:14:32,740
Why?
Just hurry and give it.
177
00:14:41,680 --> 00:14:45,110
What is it?
I don't know. Just hold on.
178
00:14:49,570 --> 00:14:51,620
Honey, are you okay?
179
00:15:07,200 --> 00:15:10,120
Hey, I don't care about your situation.
180
00:15:10,120 --> 00:15:15,120
Find out those guys whatever it takes.
If you find them too late, we can't buy on right time.
181
00:15:16,010 --> 00:15:18,440
If you want to live, you better hurry.
182
00:15:18,950 --> 00:15:21,250
This bastard with his excuses ...
183
00:15:22,490 --> 00:15:25,380
Excuse me, excuse me.
184
00:15:25,970 --> 00:15:28,270
You can't come across.
185
00:15:32,670 --> 00:15:35,400
Hey, are you guys gonna spend a night here?
186
00:15:37,320 --> 00:15:38,180
You came?
187
00:15:38,180 --> 00:15:40,940
Hurry it up already ...
188
00:15:40,990 --> 00:15:42,930
Hey, what is it? A drown?
189
00:15:42,930 --> 00:15:44,930
It doesn't even look that deep.
190
00:15:44,930 --> 00:15:47,740
It doesn't look as drown.
What then? 62?
191
00:15:47,740 --> 00:15:50,740
It doesn't seem like 62 either.
Go on and take a look.
192
00:15:54,710 --> 00:15:56,410
Then what is it?
193
00:15:56,410 --> 00:16:00,980
Hey, Jae-pil, you better be ready before taking a look.
194
00:16:02,380 --> 00:16:04,760
Are you kidding?
195
00:16:12,780 --> 00:16:15,530
This is a photo taken 2 days ago.
196
00:16:15,530 --> 00:16:21,310
Even yesterday, they were normal as any other day.
Went to sleep with her husband dress like this.
197
00:16:21,310 --> 00:16:25,360
and then when he woke up in the morning, she disappeared ...
198
00:16:25,360 --> 00:16:28,520
she was found this way in just one day.
199
00:16:28,850 --> 00:16:34,870
It's very strange. They body appears otherwise ...
Yes?
200
00:16:34,900 --> 00:16:39,050
It doesn't make sense to have such
dramatic physical change in a day.
201
00:16:39,050 --> 00:16:43,590
Could it be?
One of those alien abduction then they left the body behind ...
202
00:16:43,590 --> 00:16:45,670
I've seen one of those movie before.
203
00:16:45,670 --> 00:16:48,530
Who's that guy?
That guy is ...
204
00:16:48,910 --> 00:16:52,940
just ... don't mind him.
You shouldn't joke about such thing.
205
00:16:52,940 --> 00:16:55,720
This is weird.
Please continue.
206
00:16:56,770 --> 00:17:00,550
The strange thing is that this isn't the
only body with such condition.
207
00:17:01,440 --> 00:17:05,850
What do you mean?
We just received 2 more similar body this morning.
208
00:17:05,850 --> 00:17:08,060
from 2 different location.
One body each.
209
00:17:10,090 --> 00:17:14,330
Serial murder?
And a week ago, in a rural mountain area ...
210
00:17:14,620 --> 00:17:19,620
entire family was found dead. It was very similar.
211
00:17:19,670 --> 00:17:23,350
In a rural mountain area ...
Then this isn't for our department.
212
00:17:23,800 --> 00:17:28,230
I'm going. Don't tell chief about me.
Hey, you can't leave.
213
00:17:28,640 --> 00:17:30,420
I'm sorry.
214
00:17:35,740 --> 00:17:37,500
Get off now, get off.
215
00:17:37,980 --> 00:17:41,600
It's over here.
What's going on?
216
00:17:42,280 --> 00:17:44,090
Do you see it over there?
Where?
217
00:17:44,090 --> 00:17:45,820
Can't you see that?
218
00:17:47,870 --> 00:17:49,490
Call in now.
Okay.
219
00:17:49,490 --> 00:17:52,620
They were just kept on flowing in.
220
00:17:56,130 --> 00:17:59,400
Honey, wake up. Wake up already.
221
00:17:59,890 --> 00:18:01,070
Why?
222
00:18:01,070 --> 00:18:03,070
Hurry and come out.
223
00:18:03,480 --> 00:18:05,290
What is it anyway?
224
00:18:05,290 --> 00:18:06,770
So far there were 28 bodies recover across the country.
225
00:18:06,770 --> 00:18:08,200
Take a look
So far there were 28 bodies recover across the country.
226
00:18:08,200 --> 00:18:08,580
So far there were 28 bodies recover across the country.
227
00:18:08,910 --> 00:18:11,310
However, they are keep finding the bodies at this time.
228
00:18:11,310 --> 00:18:12,610
Is it a war?
However, they are keep finding the bodies at this time.
229
00:18:12,610 --> 00:18:12,660
Is it a war?
230
00:18:12,660 --> 00:18:14,980
It doesn't seems like a war.
then what is that?
231
00:18:15,230 --> 00:18:18,170
Call your brother. He's a detective.
He should know something.
232
00:18:18,170 --> 00:18:22,410
He's detective in title only.
Get my golf equipment.
233
00:18:23,810 --> 00:18:29,890
You want to play golf at a time like this?
You want me to just stand still and watch TV all day?
234
00:18:30,050 --> 00:18:31,890
You think someone will give us money for that?
235
00:18:35,180 --> 00:18:37,050
Why aren't you saying hello to daddy?
236
00:18:39,750 --> 00:18:42,040
Where are you going today?
237
00:18:42,340 --> 00:18:45,340
There's no good news, just a rumor of inspection ...
238
00:18:45,340 --> 00:18:47,720
Did that jerk come up with a false information?
239
00:18:48,230 --> 00:18:50,120
Hurry and go to GangWon Do
*** rural state ***
240
00:18:50,470 --> 00:18:56,410
Why GangWon Do?
You remember that women's body yesterday?
241
00:18:56,410 --> 00:18:59,300
Husband and kids were found dead this morning.
242
00:18:59,680 --> 00:19:04,050
They were fine.
They were, but as we investigated ...
243
00:19:04,050 --> 00:19:09,080
we found on their blog that they
went on a vacation in GangWon Do.
244
00:19:09,080 --> 00:19:11,890
So....
I heard that a whole family was found dead on that area.
245
00:19:11,890 --> 00:19:13,880
He always talk back.
246
00:19:13,910 --> 00:19:18,580
The chief said that there must be
something in the water there.
247
00:19:18,750 --> 00:19:22,880
So, investigate to see if there is
any harmful chemical found in that region ...
248
00:19:23,260 --> 00:19:28,520
and have the water tested ...
throughly. Okay?
249
00:19:28,850 --> 00:19:30,140
Hey.
250
00:19:30,740 --> 00:19:33,140
Why should I go there?
Send detective Park over there.
251
00:19:33,140 --> 00:19:35,980
You think he won't do anything here?
Yes, professor.
252
00:19:36,300 --> 00:19:39,780
We are sending someone now.
253
00:19:41,190 --> 00:19:44,750
We're not some crime scene investigator ...
254
00:19:45,750 --> 00:19:47,640
Are you going?
I'm leaving already.
255
00:19:50,370 --> 00:19:53,150
Hey!
Why is he working as a detective?
256
00:19:53,150 --> 00:19:55,910
He must be working to pay off his debt.
257
00:20:00,820 --> 00:20:03,390
Hello, What's going on so early in the morning?
258
00:20:03,420 --> 00:20:05,770
Our He-Jong died ...
*** their friend ***
259
00:20:06,330 --> 00:20:08,010
What?
260
00:20:08,820 --> 00:20:12,190
Good shot!
Nice shot!
261
00:20:12,190 --> 00:20:14,600
What happened?
How did you improved that much?
262
00:20:14,600 --> 00:20:17,510
I'm been at it.
You better prepare yourself today ...
263
00:20:17,510 --> 00:20:19,650
Did you bring enough?
Of course.
264
00:20:19,650 --> 00:20:23,750
It's enough for entire 18 hole course.
Let's go. Here I'll take it.
265
00:20:24,990 --> 00:20:27,560
Did you see the news this morning?
266
00:20:27,990 --> 00:20:32,020
What?
Some sort of contagious disease around ...
267
00:20:32,020 --> 00:20:33,580
Hey.
Yes?
268
00:20:33,580 --> 00:20:35,580
Pay attention to the rounding.
269
00:20:35,580 --> 00:20:39,980
Do you need to talk about national health issue?
270
00:20:39,980 --> 00:20:41,980
Of course. I understand.
271
00:20:47,630 --> 00:20:50,190
Hey Doc, are you not feeling good.
272
00:20:50,190 --> 00:20:52,650
You don't look good.
273
00:20:52,650 --> 00:20:54,650
Are you okay?
Yes, I'm fine.
274
00:20:54,650 --> 00:20:56,650
Why are you keep drinking water?
275
00:20:56,650 --> 00:21:00,050
I'm just thirsty.
You show dehydration symptom ...
276
00:21:00,050 --> 00:21:02,590
Doc, please drink this.
277
00:21:03,800 --> 00:21:06,990
What dehydration ...
I've been this way for few days now.
278
00:21:06,990 --> 00:21:10,550
I'm okay.
We'll get going now.
279
00:21:11,630 --> 00:21:14,060
What a fine day.
280
00:21:14,060 --> 00:21:17,170
You really pick a right day.
Oh, yes. Thank you.
281
00:21:25,030 --> 00:21:27,920
Hey Doc, It's 100 yard. Which club do you want?
282
00:21:34,510 --> 00:21:36,510
Which club would you like?
283
00:21:46,770 --> 00:21:48,580
Doc, aren't you gonna hit?
284
00:21:51,150 --> 00:21:52,710
Doc.
285
00:21:54,950 --> 00:21:57,460
Doc!
What's wrong with the doctor?
286
00:22:08,020 --> 00:22:09,890
Help me!
287
00:22:10,160 --> 00:22:11,890
Doctor!
288
00:22:13,290 --> 00:22:15,180
Doctor!
289
00:22:19,580 --> 00:22:21,370
What's wrong doc?
290
00:22:21,370 --> 00:22:23,370
What's going on?
291
00:22:30,200 --> 00:22:34,060
The water starts from way up there.
Then it pass through here ...
292
00:22:34,490 --> 00:22:37,220
and meets downstream at Han River.
293
00:22:37,540 --> 00:22:43,300
This place has cold and clean water that
brings a lot of people during vacation time.
294
00:22:43,300 --> 00:22:46,970
And we make money in one season to last us whole year.
295
00:22:46,970 --> 00:22:51,050
What can possibly be in this water?
296
00:22:51,050 --> 00:22:55,420
Is there any chemical factory or recycling factory around?
297
00:22:55,420 --> 00:22:58,040
How dare a such factory be in this area?
298
00:22:58,770 --> 00:23:02,980
This is what I thought.
It's worthless to investigate.
299
00:23:03,980 --> 00:23:08,550
Anyway, how come a entire family
die in such beautiful place?
300
00:23:08,900 --> 00:23:11,460
Oh, that! That's ...
301
00:23:11,460 --> 00:23:15,920
It was concluded that it was suicide
due to the financial difficulty.
302
00:23:15,920 --> 00:23:17,300
A suicide?
Yes.
303
00:23:17,300 --> 00:23:21,160
According to the forensic investigation,
the whole family was in malnutrition.
304
00:23:21,160 --> 00:23:26,910
And there were people supporting they didn't have
money to feed themselves sometimes ...
305
00:23:26,910 --> 00:23:28,340
Is that so?
306
00:23:30,940 --> 00:23:36,500
You guys don't have better things to do?
That's what I'm saying.
307
00:23:48,840 --> 00:23:53,890
What's going on? What are you doing?
Why are you just drinking water?
308
00:23:54,460 --> 00:23:58,350
I don't have any appetite.
Why? Are you against us drink water now?
309
00:23:59,400 --> 00:24:03,750
He-Jong died along with Won-Jun and Kyung-Jun.
*** wife's friend and kids ***
310
00:24:03,750 --> 00:24:05,750
They all died.
311
00:24:13,040 --> 00:24:14,980
If all your work's done,
why aren't you coming back?
312
00:24:14,980 --> 00:24:17,170
They want me to continue digging
until the water results are out.
313
00:24:17,170 --> 00:24:21,440
Dig what?
I don't know. It driving me crazy.
314
00:24:21,440 --> 00:24:25,710
What about your stay?
What stay? I get to sleep in my car like a dog.
315
00:24:25,710 --> 00:24:30,080
In the car?
I don't know why they won't find me a place to stay.
316
00:24:30,080 --> 00:24:32,430
It's a strange town.
317
00:24:33,480 --> 00:24:36,990
Anyway, did you find out about a loan?
318
00:24:36,990 --> 00:24:40,210
I don't have time for that.
It's been emergency here because of the incident.
319
00:24:40,210 --> 00:24:44,200
What emergency ... our lives are at emergency.
320
00:24:44,930 --> 00:24:48,040
Hang up already.
Are you gonna be this way?
321
00:24:49,820 --> 00:24:54,220
When a man try to do something worthy,
she should try to support her man.
322
00:24:54,680 --> 00:24:56,630
Where is a female support?
323
00:25:37,330 --> 00:25:39,760
For just a suicide case ...
324
00:25:42,890 --> 00:25:45,000
At least, air is nice here.
325
00:25:51,990 --> 00:25:53,770
What's all this?
326
00:26:00,470 --> 00:26:02,250
Where is my cell phone?
327
00:26:42,980 --> 00:26:46,790
After reviewing all of the evidence we gather so far ...
328
00:26:46,790 --> 00:26:51,430
I believe it's not us but National Health department
need to take charge of this case.
329
00:26:51,430 --> 00:26:54,540
Are you talking about a contagious infection?
I'm not absolutely certain but ...
330
00:26:54,540 --> 00:26:57,020
that's only way to explain this situation.
331
00:26:57,270 --> 00:27:00,100
Then, is it like a new strand of virus or super bacteria?
332
00:27:00,100 --> 00:27:02,430
It could be something worse.
333
00:27:02,430 --> 00:27:06,130
Come up with the emergency plan
and find out the source of this incident.
334
00:27:06,370 --> 00:27:11,040
Until we find out the the source,
don't release any information to the media.
335
00:27:11,470 --> 00:27:17,010
Take special care of the Internet and
SNS for rumors and accusations.
336
00:27:17,010 --> 00:27:20,680
After interviewing family members and
neighbors for victims behavior ...
337
00:27:20,680 --> 00:27:25,920
They had abnormal appetite for last few month.
However, their weight hadn't changed ...
338
00:27:25,980 --> 00:27:30,970
2-3 days before their death, they had no appetite
but show the dehydration symptom.
339
00:27:31,050 --> 00:27:35,160
We search for similar cases, but haven't
found one that had similar symptoms.
340
00:27:35,160 --> 00:27:37,640
It must be some brand new disease.
341
00:27:37,640 --> 00:27:40,690
That's what we need to find out.
Have you work on epidemiological investigation?
342
00:27:40,690 --> 00:27:42,500
Yes. We'll have the result by 1 week.
343
00:27:42,500 --> 00:27:46,960
That's too long. Make it shorter.
That's ... you must consider absolute time for things to get done.
344
00:27:46,960 --> 00:27:50,280
Do you plan on just doing investigation?
I'll make it shorter.
345
00:27:57,330 --> 00:28:01,650
Hey, hold them off!
346
00:28:06,400 --> 00:28:08,570
The result of water test came out.
What do they say?
347
00:28:08,570 --> 00:28:11,320
There were no poison.
It was determine as best clean water.
348
00:28:11,320 --> 00:28:15,100
There weren't anything?
Just some plankton and some fish waste.
349
00:28:15,100 --> 00:28:21,450
The chief is certain that the North Korea
must've used some chemical weapon.
350
00:28:21,450 --> 00:28:23,390
That makes no sense.
They always bring up North when they want ...
351
00:28:23,390 --> 00:28:28,580
Anyway, I don't know anything.
Finish what you're doing and come back as soon as possible.
352
00:28:30,930 --> 00:28:34,440
Then what is it?
Why are all these people dying in the water?
353
00:28:44,650 --> 00:28:46,860
What is this?
354
00:28:49,510 --> 00:28:53,320
*** written CSI on the vehicle ***
355
00:28:55,560 --> 00:28:59,800
In the bathroom ... the bathroom.
356
00:29:15,540 --> 00:29:19,220
What is this? Come here.
What did you find?
357
00:29:19,220 --> 00:29:22,830
Take a look at this.
What is this?
358
00:29:32,580 --> 00:29:35,070
This is a Yeongasi.
359
00:29:35,230 --> 00:29:39,070
Professor, Yeongasi is a insect parasite. isn't it?
360
00:29:39,070 --> 00:29:41,680
Just the host changed from insects to human ...
361
00:29:41,680 --> 00:29:45,250
it's characteristics and behavior is just like Yeongasi.
362
00:29:45,250 --> 00:29:46,740
Then ...
363
00:29:46,900 --> 00:29:49,790
That's right. It's a abnormal variant.
364
00:29:49,790 --> 00:29:52,510
Don't just talk between you two.
Explain in plain language.
365
00:29:56,210 --> 00:29:59,210
Scientific name: Gortis Nudatus
*** not certain of name ***
366
00:29:59,210 --> 00:30:02,940
These guys are still under study.
We don't have a lot of information.
367
00:30:02,940 --> 00:30:04,940
It's still, full of questions.
368
00:30:06,690 --> 00:30:10,370
It uses host like playing mantis or glass hopper ...
369
00:30:10,370 --> 00:30:12,850
it live in as a parasite.
370
00:30:12,850 --> 00:30:19,250
and when they mature, they effect the area of brain
to control the host to jump into the water ...
371
00:30:19,250 --> 00:30:24,630
then, it escapes the host and lays eggs in
the water to populate themselves.
372
00:30:24,630 --> 00:30:30,350
How can they effect the brain of the host?
How can that be possible?
373
00:30:30,350 --> 00:30:33,510
We don't have the answer to that yet.
374
00:30:33,510 --> 00:30:37,700
These parasite's life cycle is mystery itself.
375
00:30:38,100 --> 00:30:43,340
Was there any report of being out
of a human body before?
376
00:30:43,340 --> 00:30:47,280
No there were none. That's why I said it's abnormal variant.
377
00:30:47,580 --> 00:30:52,090
How did it become a abnormal variant?
We won't know the reason for that.
378
00:30:52,090 --> 00:30:54,440
How did they get into
human body in the first place?
379
00:30:54,440 --> 00:30:59,030
The victims probably had played in a water some place.
380
00:30:59,820 --> 00:31:02,460
The eggs in the water ...
381
00:31:02,460 --> 00:31:06,510
must have enter the human body through anus or mouth of a person.
382
00:31:09,890 --> 00:31:14,400
Then, it must have find himself a place to grow ...
383
00:31:15,400 --> 00:31:20,420
infected person must have delivered all
the energy it needed to grow ...
384
00:31:20,660 --> 00:31:25,530
and as it completes the mature stage, the
victim must had dehydration symptom for no reason ...
385
00:31:25,530 --> 00:31:29,710
and some point, without their
wish, they jump into the water.
386
00:31:29,710 --> 00:31:32,840
They must escape the host at that point.
387
00:31:33,170 --> 00:31:36,840
As a bunch of these parasites that lived
in the victim's body escaped at once ...
388
00:31:36,840 --> 00:31:41,700
host must have gone through sudden cardiac arrest.
389
00:31:42,190 --> 00:31:45,190
That must've been the reason for
malnutrition symptom among the victims.
390
00:31:45,190 --> 00:31:48,940
Search the area where victim's been found.
You will find their eggs.
391
00:31:48,940 --> 00:31:50,370
Their eggs?
392
00:31:50,370 --> 00:31:54,800
A single Yeongasi can have 100's of thousands eggs before dying.
393
00:31:55,100 --> 00:32:02,230
If this was the cause of all the victims country wide,
the situation is lot worse that you can imagine.
394
00:32:02,630 --> 00:32:06,580
Do you know how many people have spend
their vacation near water this summer?
395
00:32:06,580 --> 00:32:08,440
Hwang professor is right.
396
00:32:08,440 --> 00:32:10,300
It's Yeongasi for sure.
397
00:32:12,710 --> 00:32:14,410
Moments ago, there were urgent report from national emergency center ...
398
00:32:14,410 --> 00:32:15,790
Sit down already.
Moments ago, there were urgent report from national emergency center ...
399
00:32:15,790 --> 00:32:15,810
Sit down already.
400
00:32:16,190 --> 00:32:20,240
Please hear this shocking report once again.
401
00:32:20,240 --> 00:32:26,180
According to our finding, we've concluded that
nationwide deaths are caused by a variant Yeongasi.
402
00:32:26,180 --> 00:32:30,420
A person with great appetite but no
apparent change in weight ...
403
00:32:30,750 --> 00:32:34,880
a person with great thirst with
dehydration symptoms ...
404
00:32:35,470 --> 00:32:42,090
also even without any symptoms, those who
have vacation in or near water this summer ...
405
00:32:42,090 --> 00:32:46,300
must go to near by hospital to get tested.
406
00:32:46,300 --> 00:32:49,330
Mom, give me some more water.
Okay.
407
00:32:55,810 --> 00:32:59,890
What's going on?
Answer me, have you taken kids and go play in water?
408
00:32:59,890 --> 00:33:02,620
Because you were so busy at work.
I took the kids to GangWon Do ...
409
00:33:02,620 --> 00:33:05,780
Did you go with the friend who just died?
410
00:33:05,780 --> 00:33:07,370
Yes.
411
00:33:08,100 --> 00:33:10,640
Hurry up and put clothes on kids.
Why?
412
00:33:10,640 --> 00:33:12,260
We have to go to the hospital.
413
00:33:36,780 --> 00:33:38,890
Which area would you like to scan?
414
00:33:39,610 --> 00:33:43,420
Let check entire body.
Whole body scan. Understood.
415
00:33:48,260 --> 00:33:50,820
What's going on?
Why should we go to the hospital?
416
00:33:50,820 --> 00:33:55,760
You might have some parasite called Yeongasi.
You need to get tested ...
417
00:33:55,760 --> 00:33:58,490
We're fine.
Didn't you see the news?
418
00:33:58,840 --> 00:34:01,520
All the victims had same symptom as you do.
419
00:34:01,520 --> 00:34:03,520
You've been just drinking water for last few days, huh?
420
00:34:03,520 --> 00:34:05,520
All the victims did that.
421
00:34:06,190 --> 00:34:11,050
Where is socks?
Joon-Woo, go get change. We're going to the hospital
422
00:34:12,180 --> 00:34:14,260
Put this on quickly.
423
00:34:15,100 --> 00:34:20,750
As you can see, number varies between 1 to 5 per person ...
424
00:34:20,750 --> 00:34:25,580
they're always found in the small intestine area.
425
00:34:25,850 --> 00:34:29,980
Also the size differs, the big one are almost as big as the small intestine itself.
426
00:34:30,580 --> 00:34:33,250
They are much smarter than I expected.
427
00:34:33,250 --> 00:34:39,520
They stayed in the organ acting as part of
the body to consume nutrition.
428
00:34:39,520 --> 00:34:43,590
and to top that, it's in the small intestine
where most nutrition gets absorbed.
429
00:34:43,860 --> 00:34:46,920
Couldn't we just take it off?
430
00:34:47,270 --> 00:34:51,340
That is impossible. It's not merely attach
itself on the wall of intestine ...
431
00:34:51,450 --> 00:34:54,050
It's adhere itself onto the intestine like a leech.
432
00:34:54,050 --> 00:34:56,770
It's almost impossible with today's technology ...
433
00:34:56,770 --> 00:35:00,070
even if we can, the patient will have internal bleeding to die.
434
00:35:00,070 --> 00:35:03,230
Then how do we get rid of this guys.
435
00:35:03,230 --> 00:35:07,740
We can't remove them physically.
There is only chemical approach to kill them.
436
00:35:08,440 --> 00:35:11,710
A chemical approach? You mean anti parasite medicine?
437
00:35:12,030 --> 00:35:15,380
After all, It's just a parasite.
Wouldn't that work?
438
00:35:15,380 --> 00:35:18,860
Let take some patients and do a human trial experiment.
439
00:35:18,860 --> 00:35:22,380
What if it goes wrong?
What could possibly go wrong?
440
00:35:22,860 --> 00:35:26,890
Prescribing anti parasite medicine to a patient
with parasite is a common sense.
441
00:35:28,130 --> 00:35:31,860
We don't know of any side effect.
That's why we're testing them, aren't we?
442
00:35:31,860 --> 00:35:33,880
We'll only know if it works or not
by the patient reaction.
443
00:35:33,880 --> 00:35:37,180
The patient are not some experiment.
They'll die if nothing is done anyway.
444
00:35:37,180 --> 00:35:39,120
How can you say that?
445
00:35:39,120 --> 00:35:42,790
Listen. We need to find a cure.
If we can't, everyone will die.
446
00:35:44,250 --> 00:35:45,660
Let's go.
447
00:35:46,410 --> 00:35:48,060
I told you not get in the way.
448
00:35:49,360 --> 00:35:54,970
Internal medicine department,
doctor Sung Jun-Woo, we have a DI situation.
449
00:35:54,970 --> 00:35:55,380
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
450
00:35:55,380 --> 00:35:56,350
Call them now.
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
451
00:35:56,350 --> 00:35:58,860
Repeat, internal medicine department ...
Ouch! it hurts
452
00:36:01,000 --> 00:36:04,590
What going on?
Patient is in pain but no pain medicine is working to control it.
453
00:36:04,590 --> 00:36:07,210
Then you should have tried something else.
454
00:36:07,210 --> 00:36:09,120
Get ready.
Yes.
455
00:36:09,120 --> 00:36:13,200
What's happened?
My child had the symptom as they talk about in the news ...
456
00:36:13,200 --> 00:36:17,550
I had her take anti parasite medicine.
Since they said it was a parasite ...
457
00:36:17,550 --> 00:36:21,840
I thought it would work.
but within 5 minutes of taking the medicine...
458
00:36:21,840 --> 00:36:24,650
she scream out with pain ...
459
00:36:25,790 --> 00:36:27,620
Please save her.
460
00:36:32,430 --> 00:36:34,560
The BP is dropping.
461
00:36:38,210 --> 00:36:39,620
No. No!
462
00:36:39,620 --> 00:36:43,670
From now on, we will raise the emergency level to the maximum level.
463
00:36:43,670 --> 00:36:47,720
If there are any one with symptoms,
please go to the hospital immediately.
464
00:36:47,800 --> 00:36:53,630
After getting tested for variant Yeongasi,
you must follow the procedure.
465
00:36:53,630 --> 00:37:00,460
Please do not consume any
"over the counter" medicine for the symptom.
466
00:37:01,000 --> 00:37:07,160
Also stay away from the water front at all cost.
467
00:37:07,160 --> 00:37:11,750
As we are working on the treatment.
please be patient and wait.
468
00:37:12,370 --> 00:37:17,150
Going to the water front is a act of suicide.
469
00:37:17,780 --> 00:37:23,990
After this moment, water front including any rivers, natural and man made lake ...
470
00:37:23,990 --> 00:37:28,740
everywhere that has water reserve, will be prohibited by law.
471
00:37:31,950 --> 00:37:35,920
We must skip all unnecessary tests and
have all patients in one central location to isolate.
472
00:37:35,920 --> 00:37:37,920
It's not contagious. Why the isolation?
473
00:37:37,920 --> 00:37:41,190
We must protect the nurses.
Who knows if what could happen?
474
00:37:41,190 --> 00:37:44,700
Follow the manual.
If you do that, everyone will die before they're diagnosed.
475
00:37:44,760 --> 00:37:49,180
Listen. I have experience such cases
when you were a little child ...
476
00:37:49,180 --> 00:37:53,750
I will take care of the situation.
You go on and reevaluate the situation.
477
00:37:53,750 --> 00:37:56,670
You think having patients isolation is a joke?
478
00:37:58,120 --> 00:37:59,830
How dare you.
479
00:38:11,600 --> 00:38:14,980
Department chief, It's me Yim Jae-hyeok.
You must be busy.
480
00:38:14,980 --> 00:38:17,270
It's that my family members are showing the symptoms ...
481
00:38:17,270 --> 00:38:20,400
I'm trying to take them to the hospital,
but all of them are in chaos.
482
00:38:21,270 --> 00:38:25,050
What? Call the front? Hello?
483
00:38:26,830 --> 00:38:29,290
That jerk, he cheated on the hospital so much money ...
484
00:38:29,670 --> 00:38:32,770
What're you doing? Let's go.
Okay.
485
00:38:32,770 --> 00:38:34,340
I should straighten up a little.
486
00:38:34,340 --> 00:38:35,040
That's not important now. Let's go.
I should straighten up a little.
487
00:38:35,040 --> 00:38:36,640
That's not important now. Let's go.
488
00:38:36,640 --> 00:38:39,200
You'll be by yourself, while we're gone.
489
00:38:39,200 --> 00:38:42,330
Stop worrying about me and
take care of yourselves first.
490
00:38:42,710 --> 00:38:45,490
Okay. It's almost done.
491
00:38:45,490 --> 00:38:49,250
It's not like they can give us medicine
right away. They said they don't have it yet.
492
00:38:49,250 --> 00:38:52,270
They will find the cure soon.
They probably have all the expert working on it.
493
00:38:52,410 --> 00:38:54,680
Dad, my throat feels like it's on fire.
494
00:38:54,700 --> 00:38:57,890
Me too.
Drink this.
495
00:38:58,570 --> 00:39:01,970
Hey Yeon-joo, it's me.
I think my family's infected.
496
00:39:03,180 --> 00:39:05,150
What about what the news said?
497
00:39:05,800 --> 00:39:10,180
I been trying to find a hospital,
I thought maybe you know of any connection.
498
00:39:10,180 --> 00:39:13,230
What? What's the situation like ...
499
00:39:18,740 --> 00:39:21,550
Okay. here you go.
500
00:39:22,120 --> 00:39:26,000
Water. Please give me some water.
Okay.
501
00:39:26,000 --> 00:39:28,540
Hey why are you only giving them the water?
502
00:39:37,430 --> 00:39:40,340
Town elder, what are you doing here?
503
00:39:42,420 --> 00:39:47,230
Town elder!
I should be put to death.
504
00:39:49,040 --> 00:39:51,440
What do you mean?
505
00:39:51,440 --> 00:39:55,820
I ... I acted as I didn't see anything.
506
00:39:56,980 --> 00:40:00,570
I acted as I didn't see anything.
507
00:40:00,570 --> 00:40:03,570
Please tell me slowly. What did you see?
508
00:40:04,160 --> 00:40:09,240
Those bastards ... those bastards ...
509
00:40:12,830 --> 00:40:14,640
Hold on for a second.
510
00:40:15,510 --> 00:40:17,700
What do you want?
Where are you?
511
00:40:17,700 --> 00:40:21,880
I'm still in GangWon Do. Why?
Your sister in law and the nephews are infected.
512
00:40:26,010 --> 00:40:29,120
Please pick up the phone already.
513
00:40:44,970 --> 00:40:47,430
Have you gone mad? What's wrong?
514
00:40:55,020 --> 00:40:58,120
Water ... water.
515
00:41:02,040 --> 00:41:03,580
Water.
516
00:41:06,820 --> 00:41:08,310
You can't.
517
00:41:11,140 --> 00:41:13,170
No, you can't.
518
00:41:14,540 --> 00:41:16,060
Hold him.
519
00:41:20,430 --> 00:41:24,100
Joon-Woo, Gyung-seon snap out of it.
520
00:41:25,860 --> 00:41:28,860
Joon-Woo, you can't. No.
521
00:41:28,860 --> 00:41:31,640
Why are you doing this? Why?
You can't.
522
00:41:35,740 --> 00:41:39,420
Ye-Ji! No. You can't
523
00:41:41,960 --> 00:41:44,120
Come here. No.
524
00:41:45,200 --> 00:41:50,140
Don't go. No!
You can't go. Come here.
525
00:41:52,140 --> 00:41:55,590
Ye-Ji, don't go!
526
00:42:05,480 --> 00:42:07,910
You can't go outside.
527
00:42:09,830 --> 00:42:12,580
Please snap out of it.
528
00:42:44,310 --> 00:42:46,640
Please don't die.
529
00:43:18,960 --> 00:43:21,040
Mommy ...
530
00:43:38,460 --> 00:43:40,790
Bum-Soo!
531
00:43:44,780 --> 00:43:46,700
Bum-Soo!
532
00:43:49,050 --> 00:43:52,970
Please don't take photos. Please no photos.
533
00:43:52,970 --> 00:43:55,050
Please help us a little.
534
00:44:14,110 --> 00:44:18,950
Let me go. Honey!
What am I gonna do now?
535
00:44:18,950 --> 00:44:23,350
Let me go. Honey!
536
00:44:23,920 --> 00:44:28,020
Dear people of Korea, as a president ...
537
00:44:28,400 --> 00:44:32,830
I'm announcing a national disaster with heavy heart.
538
00:44:32,830 --> 00:44:36,500
This variant Yeongasi incident is ...
539
00:44:36,500 --> 00:44:43,060
hitting us with more shocking and disastrous effect on us.
540
00:44:43,470 --> 00:44:46,710
So far we have report of over 3000 deaths ...
541
00:44:46,710 --> 00:44:50,440
and the entire health system nationwide is ..
542
00:44:50,440 --> 00:44:54,950
reporting patients over 100 thousand already.
543
00:44:54,950 --> 00:45:00,700
We speculate that there are over 1 million
who has not been diagnosed yet.
544
00:45:01,810 --> 00:45:05,260
We are announcing the emergency open fire law.
545
00:45:05,260 --> 00:45:12,910
This is to ensure every citizen's health and safety.
546
00:45:12,910 --> 00:45:17,900
I ask you to follow the procedure whole heatedly.
547
00:45:17,900 --> 00:45:21,520
Dear citizen, please trust our government and wait ...
548
00:45:21,520 --> 00:45:28,650
I promise to find the cure by
employing every source possible.
549
00:45:28,870 --> 00:45:31,810
I should have told this story already ...
550
00:45:31,810 --> 00:45:35,730
This spring, it was right before it got hot ...
551
00:45:37,510 --> 00:45:41,670
I couldn't fall a sleep, so I came for a swim ...
552
00:45:41,670 --> 00:45:47,180
I went to the water front.
That's when I saw strange men.
553
00:45:49,610 --> 00:45:54,010
Those guys had the dogs let out in the water.
554
00:46:04,920 --> 00:46:09,380
I thought those bastards abandoned sick dogs.
555
00:46:10,400 --> 00:46:14,860
Those death dogs looked horrible.
556
00:46:15,750 --> 00:46:18,970
Didn't you report it?
Well, in a little bit ...
557
00:46:18,970 --> 00:46:23,800
all those people would come to vacation here.
Why would I mess that up?
558
00:46:23,800 --> 00:46:28,550
I took all those death dogs and
bury them in the mountain.
559
00:46:29,980 --> 00:46:32,980
Then It became a vacation season ...
560
00:46:33,280 --> 00:46:38,520
All those vacationer came and without a
incident they had great time here.
561
00:46:39,190 --> 00:46:43,650
But then, after the summer, few month later ...
562
00:46:43,650 --> 00:46:47,270
Kim's family was found at that water front.
563
00:46:48,380 --> 00:46:53,050
Some ... monstrous things were happening then.
564
00:46:54,130 --> 00:46:58,420
But I was worried about next years
summer business ...
565
00:47:07,360 --> 00:47:09,390
What?
I found it.
566
00:47:09,390 --> 00:47:12,760
What do you mean?
You told me to find those guys buying up the stock.
567
00:47:13,980 --> 00:47:15,190
You're always like this.
568
00:47:15,190 --> 00:47:15,840
*** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350
Possible infected: 1,136,050 ***
You're always like this.
569
00:47:15,840 --> 00:47:17,840
*** Death: 3,515 Diagnosed: 102,350
Possible infected: 1,136,050 ***
570
00:47:17,950 --> 00:47:21,730
What are you guys doing?
Tell them to go straight to the isolation center if they have the symptom.
571
00:47:21,730 --> 00:47:27,080
They don't need diagnosis paper.
Isolation center will be operated as written in the manual.
572
00:47:28,780 --> 00:47:33,150
How did you post the notice?
Why is there a confusion?
573
00:47:33,830 --> 00:47:35,530
What happen to the cure?
574
00:47:35,530 --> 00:47:38,090
That's ... we're still working on that.
575
00:47:38,090 --> 00:47:41,360
When? When they all die?
576
00:47:42,040 --> 00:47:44,200
Don't relax because it not contagious.
577
00:47:44,360 --> 00:47:48,840
Diagnosed are over 100,000.
You better pay attention.
578
00:47:51,600 --> 00:47:53,190
Director!
579
00:47:56,410 --> 00:48:00,160
He's not doing well. Hurry and come over.
580
00:48:03,720 --> 00:48:07,050
I'm sorry but can you give me one more bottle?
Yes.
581
00:48:07,590 --> 00:48:09,370
Drink this a little.
582
00:48:09,990 --> 00:48:12,560
Honey, I'm so sorry.
What're you talking about?
583
00:48:12,560 --> 00:48:16,120
I should have stayed at home with
the kids during the summer.
584
00:48:16,120 --> 00:48:19,600
But took the kids to GangWon Do ...
Don't say that. You've done nothing wrong.
585
00:48:19,690 --> 00:48:22,060
It's my fault I didn't take care of you.
586
00:48:24,410 --> 00:48:26,900
Dad, are we gonna die?
587
00:48:26,900 --> 00:48:29,730
Why would you die?
Don't say such stupid things.
588
00:48:30,330 --> 00:48:34,430
You'll get better when you take the medicine.
Why aren't they giving us the medicine?
589
00:48:34,430 --> 00:48:37,000
They will. They're bringing it.
590
00:48:37,000 --> 00:48:41,780
You work at a company that makes medicine.
Go tell them to give it now.
591
00:48:42,320 --> 00:48:46,750
Okay. Dad will tell them to give it.
592
00:48:46,750 --> 00:48:50,040
In return, promise me one thing.
593
00:48:50,040 --> 00:48:54,470
If you wait till you take the medicine,
I will take you guys to a theme park.
594
00:48:54,900 --> 00:48:57,010
Really?
Of course.
595
00:48:57,010 --> 00:49:01,600
We'll try all the rides, watch the fireworks,
watch the parade ...
596
00:49:01,600 --> 00:49:03,790
and eat all delicious food there. Okay?
597
00:49:03,790 --> 00:49:05,790
Yes.
Ye-Ji, okay?
598
00:49:06,350 --> 00:49:10,670
You guys promised me to wait until taking the medicine.
599
00:49:10,670 --> 00:49:12,970
Right? Can you do it?
600
00:49:19,750 --> 00:49:23,640
After all, dying one way or the other is all the same.
601
00:49:24,640 --> 00:49:28,040
I took this anti parasite medicine that was at home ...
602
00:49:28,040 --> 00:49:30,710
It worked like magic.
603
00:49:30,710 --> 00:49:32,770
What was that medicine?
604
00:49:32,770 --> 00:49:36,030
Would I lie to you about this?
My brother is right next to me.
605
00:49:36,030 --> 00:49:36,300
Bring me the medicine. Hey!
606
00:49:36,300 --> 00:49:37,740
It's for real.
Bring me the medicine. Hey!
607
00:49:37,740 --> 00:49:39,330
Bring me the medicine. Hey!
608
00:49:39,380 --> 00:49:41,410
Give me the medicine.
609
00:49:44,220 --> 00:49:46,380
here.
610
00:49:46,380 --> 00:49:48,510
This is it.
611
00:49:48,510 --> 00:49:51,450
Windazol? How is the symptom?
612
00:49:52,240 --> 00:49:55,610
Although he shows a sign of malnutrition,
it's just at a slight level.
613
00:49:55,610 --> 00:49:57,770
Yeongasi are all dead.
614
00:49:58,450 --> 00:50:02,340
I told you.
There was a anti parasite medicine that works.
615
00:50:04,200 --> 00:50:07,170
Yes, minister.
Be happy ...
616
00:50:07,170 --> 00:50:10,680
we've found the medicine that works.
Are you working at the JoAh pharmaceutical?
617
00:50:10,680 --> 00:50:14,280
A medicine from your company called Windazol.
That's the medicine that work with the infection.
618
00:50:14,280 --> 00:50:19,510
The National emergency center just
announced that they found the cure.
619
00:50:20,270 --> 00:50:25,670
We have found proof that a medicine called
Windazol has killed of variant Yeongasi.
620
00:50:25,670 --> 00:50:31,510
We are working on talking to the company
that manufactures the medicine ...
621
00:50:31,510 --> 00:50:34,560
Windazol?
Welcome.
622
00:50:34,560 --> 00:50:38,180
Do you have Windazol? Give me one of those.
We never took any of that one.
623
00:50:39,930 --> 00:50:41,880
I'm so sorry.
624
00:50:41,880 --> 00:50:46,010
Welcome.
Windazol. Do you have Windazol?
625
00:51:07,990 --> 00:51:12,470
Hyung! Hyung! Do you have Windazol?
Did someone asked for it?
626
00:51:12,560 --> 00:51:15,850
My wife and kids are infected.
How did that happened?
627
00:51:15,850 --> 00:51:18,200
Do you have it or no?
I don't have it.
628
00:51:18,200 --> 00:51:22,520
Why don't you have any?
The headquarter has none in stock.
629
00:51:22,520 --> 00:51:24,250
Does that make any sense?
630
00:51:24,250 --> 00:51:26,680
What makes no sense is,
our medicine Windazol is the cure.
631
00:51:26,680 --> 00:51:30,840
The Windazol's been stop manufactured
back in October. We never even look twice.
632
00:51:30,840 --> 00:51:33,050
There must been some sold to pharmacy
before we stop making it.
633
00:51:33,050 --> 00:51:36,270
I've been making calls as you came in.
634
00:51:36,270 --> 00:51:40,320
I haven't check it all but none of the
pharmacy has any of it so far.
635
00:51:40,430 --> 00:51:42,370
Hey, Jae-hyeok!
636
00:51:42,370 --> 00:51:46,770
I don't understand.
That brand got eliminated due to lack of sale.
637
00:51:46,770 --> 00:51:48,850
How can that be the cure?
638
00:51:48,850 --> 00:51:53,610
Anyway, isn't it a fortunate thing.
Without it, it would have been much bigger disaster.
639
00:51:53,610 --> 00:51:57,330
Just has the product line start ASAP.
We'll support anything you need.
640
00:51:57,330 --> 00:52:00,330
As you can see, it will take some time
to restart the product line.
641
00:52:00,330 --> 00:52:03,140
We'll do our best to produce it quickly.
642
00:52:03,140 --> 00:52:06,540
What about the main ingredient?
We have kept them without dumping it.
643
00:52:06,540 --> 00:52:10,050
That's a relief.
What are your daily product capacity?
644
00:52:10,050 --> 00:52:12,650
We can make about 100,000 dose.
What did you say?
645
00:52:12,650 --> 00:52:14,650
That's way too little.
646
00:52:14,650 --> 00:52:17,780
I'm sorry but that is our maximum capacity.
647
00:52:17,780 --> 00:52:20,720
That's even considering without
any malfunction of machines.
648
00:52:20,720 --> 00:52:23,660
It might look fine but it's quite old.
649
00:52:25,830 --> 00:52:29,170
There won't be any problem.
Don't worry.
650
00:52:29,170 --> 00:52:33,550
There isn't any other way.
Please do your best.
651
00:52:33,550 --> 00:52:37,840
It's next to impossible to find Windazol
at the pharmacy at this moment.
652
00:52:37,840 --> 00:52:46,400
Within couple of hours of announcement,
Windazol seems to be completely sold out.
653
00:52:46,400 --> 00:52:51,370
We are trying to make the product line
restarted ASAP to produce Windazol ...
654
00:52:51,370 --> 00:52:55,690
It take a while to while to reconfigure the machine.
If we hurry ...
655
00:52:55,690 --> 00:52:59,830
we may be able to make it tonight.
But I can't give any promise.
656
00:52:59,830 --> 00:53:02,640
Don't worry, daddy's gonna bring the medicine.
657
00:53:02,640 --> 00:53:05,530
Daddy's company makes the medicine.
658
00:53:05,530 --> 00:53:10,060
When is daddy coming?
He will be here soon.
659
00:53:15,840 --> 00:53:18,920
Family members, please step outside.
660
00:53:18,920 --> 00:53:20,920
Take them out!
661
00:53:34,560 --> 00:53:38,690
Please calm down and listen to me.
662
00:53:39,550 --> 00:53:45,770
This is an order from the government.
If we don't do this, patients will all die.
663
00:53:45,770 --> 00:53:48,060
Shouldn't the family members be close by?
664
00:53:48,060 --> 00:53:51,060
There is lack of space due to the
increase in patients ... most of all ...
665
00:53:51,060 --> 00:53:54,140
If they are mixed in together,
they will be harder to control.
666
00:53:54,140 --> 00:53:57,410
Do you understand?
This is all for your family member.
667
00:53:57,410 --> 00:54:00,210
If you really care, please cooperate with us.
668
00:54:27,280 --> 00:54:29,570
I'm over here!
669
00:54:39,270 --> 00:54:41,370
Where is the medicine?
670
00:54:46,990 --> 00:54:51,280
It's okay. The medicine will come out
from your company tomorrow.
671
00:55:21,590 --> 00:55:23,230
Miss! Miss!
672
00:55:23,450 --> 00:55:28,180
Hurry, help me. There are infected people outside.
Hurry.
673
00:56:05,150 --> 00:56:08,690
Please let me in. My kids are in too much pain.
674
00:56:14,840 --> 00:56:17,060
Mommy!
675
00:56:24,240 --> 00:56:30,210
Let me go! Look at the chaos inside.
Joon-Woo! Ye-Ji!
676
00:56:56,620 --> 00:57:00,840
Even with the government's best emergency effort,
there were the worst tragedy ...
677
00:57:00,840 --> 00:57:05,100
It was due to the fact that there were too
many infected people were not isolated ...
678
00:57:05,100 --> 00:57:08,560
There were some escapee from the isolation center ...
679
00:57:08,560 --> 00:57:16,280
The final struggle to find the water front
tends to happen during the night time ...
680
00:57:16,280 --> 00:57:24,870
Because of the fact that group of infected can act
together, the isolation center may make things worse ...
681
00:57:24,870 --> 00:57:27,520
the situation will get lot worse than now.
682
00:57:27,520 --> 00:57:33,160
We are waiting until the medicine gets produce as well.
We can give you a firm time line. Sorry.
683
00:57:33,160 --> 00:57:36,350
Director! They are all asking when the
medicine will be available.
684
00:57:36,350 --> 00:57:40,780
Tell them not to wait.
Those assholes didn't produce a single dose.
685
00:57:43,180 --> 00:57:47,070
Why aren't the medicine coming?
They said the company didn't make any yet.
686
00:57:47,070 --> 00:57:50,100
Don't lie to me.
Where did you stash the medicine?
687
00:57:50,100 --> 00:57:53,010
What do you mean by stashing the medicine.
Are you accusing us?
688
00:57:53,010 --> 00:57:55,120
You lier.
689
00:58:01,570 --> 00:58:03,250
Those bastards.
690
00:58:07,430 --> 00:58:10,300
It's me.
I found the medicine. I found it.
691
00:58:12,970 --> 00:58:17,370
I'm sorry. Because of the fact that machines
been in non working condition ...
692
00:58:17,370 --> 00:58:21,780
as we were trying to restart in hurry.
There were problems.
693
00:58:22,210 --> 00:58:24,850
The machines are too old as well.
694
00:58:24,850 --> 00:58:28,530
It shows here that your company spends
10's of million dollars a year.
695
00:58:28,530 --> 00:58:32,440
This wouldn't have happen if you guys spend
little portion on equipment.
696
00:58:33,440 --> 00:58:37,570
I'm sorry.
I got no excuse.
697
00:58:37,570 --> 00:58:42,840
There is only one way now, Kim representative,
open up your medicine formula.
698
00:58:42,840 --> 00:58:45,540
What?
If they make public of the Windazol formula ...
699
00:58:45,540 --> 00:58:50,810
All of the manufacturers can simultaneously
produce the medicine. Is that right?
700
00:58:50,810 --> 00:58:58,480
That's right. Having to combine effort of 20 operating
manufacturers would yield 1 million dose a day.
701
00:58:58,530 --> 00:59:02,390
But how can you force them to open up about
the medicine formula?
702
00:59:02,470 --> 00:59:05,930
In a national emergency situation like now,
we can use force protocol ...
703
00:59:05,930 --> 00:59:10,230
to open material from Food and Drug administration's
copy of the drug information.
704
00:59:10,230 --> 00:59:15,460
Minister, those information include all but bonding information ...
705
00:59:15,460 --> 00:59:20,650
The bonding information is strictly prohibited to release
before the brand expiration.
706
00:59:20,760 --> 00:59:23,300
That's why we're asking your cooperation.
707
00:59:23,300 --> 00:59:27,190
Even if we open up the bonding information,
other manufacturers ...
708
00:59:27,190 --> 00:59:32,780
will take long time to make adjustment.
Why wouldn't you understand that?
709
00:59:32,780 --> 00:59:36,750
If we gather all resources and bypassing complex law ...
710
00:59:36,750 --> 00:59:39,690
by getting approve by government intervention ...
711
00:59:39,690 --> 00:59:43,120
we should be able to start producing in a week.
712
00:59:43,120 --> 00:59:45,310
one week?
Yes, that's correct.
713
00:59:45,310 --> 00:59:50,010
That sounds very hopeful.
But isn't it all depend on Jo-Ah pharmaceutical?
714
00:59:50,010 --> 00:59:55,350
They are not a non profit organization.
Do you think they will open up the formula so easily?
715
00:59:55,810 --> 01:00:00,190
I understand the major holder who holds
51% of the company stock ...
716
01:00:00,190 --> 01:00:02,920
is few members from Bronze Fund ...
717
01:00:02,920 --> 01:00:06,130
Isn't it true that we just need to persuade them.
Yes, that's correct.
718
01:00:06,720 --> 01:00:09,750
To make it worth a while, government will
provide your firm with support and benefits.
719
01:00:09,750 --> 01:00:12,420
We can even give you a written guarantee.
720
01:00:12,420 --> 01:00:18,820
However, if they turn this offer down,
we will investigate your firm with the best team of people.
721
01:00:18,820 --> 01:00:23,120
Minister!
Agree to cooperate with government's benefit ...
722
01:00:23,120 --> 01:00:26,600
or pay enormous fine to close down your firm ...
723
01:00:26,600 --> 01:00:28,730
go tell them to decide.
724
01:00:33,240 --> 01:00:37,380
Move back already. There is no use.
725
01:00:39,940 --> 01:00:43,260
Give us medicine! the Medicine!
726
01:00:43,830 --> 01:00:46,690
When are the additional people coming?
727
01:01:00,410 --> 01:01:02,060
Did you bring the money?
Yes.
728
01:01:02,090 --> 01:01:03,800
Follow me.
729
01:01:06,390 --> 01:01:08,830
Hey mister! Mister!
730
01:01:09,270 --> 01:01:11,200
Door, the door.
731
01:01:11,540 --> 01:01:14,260
Mister, please. They are staff members.
732
01:01:19,090 --> 01:01:23,670
One of the guy search the warehouse and found
few that never made to sale line.
733
01:01:23,670 --> 01:01:27,000
He sold them all but one. I plead him to hold off on selling it.
734
01:01:28,410 --> 01:01:30,580
Stay back. stay back.
Who are those guys?
735
01:01:30,750 --> 01:01:33,670
Why are they getting in?
They're staff members.
736
01:01:39,650 --> 01:01:42,910
That bastard. He charged his fellow worker
$1000 for a $3 dollar medicine.
737
01:01:43,440 --> 01:01:44,910
Hyung, thank you.
738
01:01:47,740 --> 01:01:49,340
Mister, please open the door.
739
01:02:25,580 --> 01:02:28,950
I only need three dose anyway.
Please take one, hurry.
740
01:02:28,950 --> 01:02:32,660
Hurry, hurry.
Thank you.
741
01:02:32,660 --> 01:02:35,090
Thank you. Thank you.
742
01:02:35,090 --> 01:02:37,770
It's the medicine. The medicine is there!
743
01:02:37,770 --> 01:02:38,990
There. It's there.
744
01:02:45,740 --> 01:02:47,510
Let go!
Get off the car!
745
01:02:49,840 --> 01:02:51,300
Take it away, hurry.
746
01:02:54,060 --> 01:02:56,390
Let go. Let me go!
747
01:03:12,210 --> 01:03:13,890
Jae-hyeok! Jae-hyeok!
748
01:03:22,980 --> 01:03:25,250
You jerk!
749
01:03:26,750 --> 01:03:31,900
Jae-hyeok! Jae-hyeok! Jae-hyeok!
750
01:03:58,990 --> 01:04:00,820
What happened?
751
01:04:01,970 --> 01:04:04,410
They ... turn down the offer.
752
01:04:05,200 --> 01:04:07,940
Are they out of their mind?
753
01:04:09,150 --> 01:04:11,990
You bastard. I understand.
754
01:04:15,700 --> 01:04:20,270
He said that was the last pack.
Why did you take it out, anyway?
755
01:04:21,180 --> 01:04:24,520
I'm going mad here.
Where would I find it again?
756
01:04:28,940 --> 01:04:31,800
Hello?
Daddy!
757
01:04:32,070 --> 01:04:33,800
Joon-Woo, what's going on?
758
01:04:33,800 --> 01:04:37,100
Where are you dad? Hurry and come, hurry.
759
01:04:37,100 --> 01:04:39,550
You need to hurry.
Joon-Woo!
760
01:04:51,210 --> 01:04:54,030
Sunbae!
What's with this?
761
01:04:54,110 --> 01:04:57,360
How can they make family members move off?
I don't really know why?
762
01:04:57,360 --> 01:05:02,570
Since there is no medicine yet,
in order to control the chaos ...
763
01:05:02,590 --> 01:05:06,080
We won't even know whether
our family is a live a not in there.
764
01:05:06,080 --> 01:05:10,030
That's not it.
What do you mean? That's what the situation is like.
765
01:05:11,550 --> 01:05:15,790
Without any plan, they just want to kill off
all those whose isolated.
766
01:05:15,790 --> 01:05:19,120
The government is doing it's best ...
Enough! Hang up!
767
01:05:32,120 --> 01:05:34,100
Gyung-seon!
768
01:05:34,100 --> 01:05:36,620
Why are they pushing people out?
769
01:05:37,130 --> 01:05:39,300
That's because ...
770
01:05:40,550 --> 01:05:42,840
Are they give up on us?
771
01:05:42,840 --> 01:05:45,100
What's with the nonsense.
Who's giving up on you?
772
01:05:45,100 --> 01:05:47,570
Even if everyone give up on us,
don't you give up on us.
773
01:05:47,570 --> 01:05:50,870
Stop talking nonsense and have a strong heart.
I'll never give up on you.
774
01:05:51,200 --> 01:05:53,470
The kids are having too much to bear.
775
01:05:54,080 --> 01:05:57,380
I'm sorry. I'm really sorry.
776
01:05:57,380 --> 01:05:59,450
Don't say such thing.
777
01:05:59,450 --> 01:06:01,680
I know you're doing your best.
778
01:06:04,020 --> 01:06:06,410
Joon-Woo's dad!
Yes, what?
779
01:06:07,140 --> 01:06:09,630
What about food? Did you eat?
780
01:06:09,630 --> 01:06:12,920
Please don't worry about me and
take care of yourselves.
781
01:06:14,010 --> 01:06:17,460
Okay, I'll call again.
782
01:06:28,800 --> 01:06:30,100
Hey look!
783
01:06:33,600 --> 01:06:37,800
You have to stay strong.
If mom's like this, what would a baby do?
784
01:06:53,500 --> 01:06:55,790
They'll be fine.
785
01:06:56,070 --> 01:06:59,060
I'm such an asshole who can't
even take care of his family.
786
01:06:59,850 --> 01:07:02,020
I was such a moron.
787
01:07:02,670 --> 01:07:07,030
Moron, moron ... f***ing moron.
788
01:07:16,070 --> 01:07:19,310
Don't punish yourself. It's not your fault.
789
01:07:25,580 --> 01:07:28,460
I really don't understand.
It doesn't make any sense.
790
01:07:28,680 --> 01:07:33,940
Yeongasi's not some contagious virus.
How can it have gotten so widely spread?
791
01:07:33,940 --> 01:07:37,340
and how did Windazol disappear so quickly.
792
01:07:37,710 --> 01:07:41,740
Before it's discontinue production,
they sold 100,000 packages of it last year.
793
01:07:42,560 --> 01:07:45,940
There are 4 doses in a package, so there are 400,000 doses.
794
01:07:45,940 --> 01:07:47,770
You know, that's not that small amount.
795
01:07:47,770 --> 01:07:51,780
But within a day of it's announcement,
all supply disappeared.
796
01:07:52,030 --> 01:07:56,350
May be it wasn't sold,
perhaps they never existed in the first place.
797
01:07:56,450 --> 01:08:00,600
Then what?
May be someone purchase the entire lot.
798
01:08:00,990 --> 01:08:03,480
Then maybe it's being sold
somewhere as we speak.
799
01:08:03,890 --> 01:08:07,220
That's right. Just like that guy who sold you the ...
800
01:08:07,220 --> 01:08:10,050
Hey where are you going?
Jae-hyeok! Jae-hyeok!
801
01:08:11,290 --> 01:08:13,950
These people bought up all those stocks.
802
01:08:13,950 --> 01:08:18,000
They're all exactly the same.
They all don't have a clear address nor job.
803
01:08:18,390 --> 01:08:22,200
These aren't people who can purchase any stocks.
Then what is it?
804
01:08:22,340 --> 01:08:25,470
It must've been false investors.
Someone borrow the names only. Who would do that?
805
01:08:25,470 --> 01:08:28,040
I don't know.
You jerk.
806
01:08:28,810 --> 01:08:31,820
But there is one who f*** up.
807
01:08:31,820 --> 01:08:33,640
There is alway one of this guys.
808
01:08:33,640 --> 01:08:37,740
The trader was a handicap person who
works at Gi-Chun mushroom farm.
809
01:08:37,740 --> 01:08:43,580
One of the son at the mushroom farm
is researcher at a pharmaceutical company.
810
01:08:43,860 --> 01:08:46,760
Don't be too happy.
He works at the Jo-Ah pharmaceutical.
811
01:08:47,250 --> 01:08:48,850
Bingo!
812
01:08:53,760 --> 01:08:55,740
What if we do this?
813
01:08:57,450 --> 01:09:00,100
The government actually buys our firm ...
814
01:09:00,100 --> 01:09:03,980
if that's the case, Windazol's bonding formula
belongs to the government.
815
01:09:04,650 --> 01:09:07,830
Our investor wants the bottom line of profit anyway ...
816
01:09:07,830 --> 01:09:10,690
if the price is right, they will sell it right away.
817
01:09:11,360 --> 01:09:12,860
Minister!
818
01:09:51,230 --> 01:09:53,950
What are you guys doing?
819
01:09:53,950 --> 01:09:56,850
This guys are maturing very quickly.
820
01:09:56,850 --> 01:10:01,050
It only took them to mature in 3 to 4 month.
821
01:10:01,050 --> 01:10:04,760
You can't just base them on common knowledge.
822
01:10:04,760 --> 01:10:06,760
So?
823
01:10:08,080 --> 01:10:13,070
When infected people are drinking in heavy
amount, they start losing appetite ...
824
01:10:13,070 --> 01:10:14,780
they only want water.
825
01:10:14,780 --> 01:10:21,370
When this phase starts,
we've already learn that patient die within 3 days.
826
01:10:21,370 --> 01:10:24,730
That's when they weren't isolated.
827
01:10:24,730 --> 01:10:29,760
You must think that by isolating them away
from the water front would solve a problem ...
828
01:10:29,760 --> 01:10:35,030
you must understand that forcing them
to stay isn't the answer.
829
01:10:35,030 --> 01:10:39,170
What do you mean?
There must be a point of limitation.
830
01:10:39,620 --> 01:10:40,810
A limitation?
831
01:10:40,810 --> 01:10:44,950
It will make a last strive if all fails.
832
01:10:44,950 --> 01:10:50,020
If then, even if one want to hold,
one will not be able to.
833
01:10:50,020 --> 01:10:52,860
The reason for the patient's suffering is ...
834
01:10:52,860 --> 01:10:57,650
that it's mature and it tries to
come out of the host body ...
835
01:10:57,650 --> 01:11:01,900
if that gets stop by outside force,
it's instinctual move will ...
836
01:11:01,900 --> 01:11:06,890
make it do horrible things to the host.
837
01:11:09,040 --> 01:11:11,680
But we only have water. Hold on.
838
01:11:11,680 --> 01:11:15,760
My kids are having stomach pain. There are
some skin problem as well. Please give me some medicine.
839
01:11:15,760 --> 01:11:17,680
I'm sorry but we can't give you any.
840
01:11:17,680 --> 01:11:19,100
Just ... water ...
841
01:11:19,100 --> 01:11:23,020
There will be something horrible at the end.
842
01:11:23,340 --> 01:11:25,430
When it makes the last strive ...
843
01:11:25,430 --> 01:11:28,690
the patients will go through something
completely unexpected ...
844
01:11:28,690 --> 01:11:31,350
for the worst scenario possible.
845
01:11:31,940 --> 01:11:35,330
Do you think it's okay to say such thing.
What's with that?
846
01:11:35,690 --> 01:11:40,540
I really don't know whether it'll be today or tomorrow.
We need the medicine before hand.
847
01:11:40,540 --> 01:11:45,510
If not, there will be a biggest disaster in the history.
848
01:11:48,690 --> 01:11:51,450
How much do you want for the purchase price?
849
01:11:52,740 --> 01:11:56,570
Did you say room 502?
Hold just little longer, I'll be there soon.
850
01:12:55,630 --> 01:12:57,250
Who is it?
851
01:12:57,250 --> 01:13:01,220
I was the guy on the phone just a minute ago.
852
01:13:01,490 --> 01:13:03,300
Did you come alone?
Yes.
853
01:13:03,760 --> 01:13:06,840
You're lucky.
This is the last one.
854
01:13:07,300 --> 01:13:10,110
Did you bring the money?
Yes.
855
01:13:10,570 --> 01:13:12,270
Here you go.
856
01:13:13,730 --> 01:13:15,570
Wait for a second.
857
01:13:20,430 --> 01:13:22,610
Mommy!
858
01:13:26,770 --> 01:13:30,880
Here.
Freeze, it's police. Hold it there.
859
01:13:31,420 --> 01:13:36,170
Hey, hold one. I just ...
Open the door!
860
01:13:38,090 --> 01:13:39,790
Where is it?
861
01:13:40,200 --> 01:13:42,110
This asshole ...
862
01:13:43,440 --> 01:13:48,270
Where is the medicine you punk?
Where is it?
863
01:13:48,270 --> 01:13:50,760
What medicine. What did I do wrong?
864
01:13:54,730 --> 01:13:56,750
Mommy!
865
01:14:08,320 --> 01:14:10,250
Please ... please ...
866
01:14:10,750 --> 01:14:12,480
Don't!
867
01:14:16,140 --> 01:14:19,260
Snap out of it. If you continue, you'll die.
868
01:14:20,510 --> 01:14:23,630
Ajunma, snap out of it.
*** Ajunma = married women ***
869
01:14:24,440 --> 01:14:27,230
Look at your kids.
870
01:14:27,230 --> 01:14:30,210
Take a look at your kids.
871
01:14:34,030 --> 01:14:37,150
Remember you told me to have a strong heart ...
872
01:14:37,190 --> 01:14:41,280
you must think of your kids.
873
01:14:41,970 --> 01:14:45,270
I just found it on the Internet.
Who's this punk?
874
01:14:45,270 --> 01:14:47,830
I don't know who he is.
875
01:15:07,160 --> 01:15:09,320
Hello?
Hyung, it's me.
876
01:15:10,820 --> 01:15:12,600
You bastard detectives ...
877
01:15:13,360 --> 01:15:16,280
Hang up.
Don't hang up. Listen to me.
878
01:15:16,280 --> 01:15:18,990
Listen to what? Listen to what!
879
01:15:19,060 --> 01:15:22,560
I found where there is Windazol.
I'm heading there now.
880
01:15:24,360 --> 01:15:27,190
Hyung, listen to what I'm saying carefully ...
881
01:15:28,290 --> 01:15:31,360
This whole thing was plan out from
the beginning.
882
01:15:32,350 --> 01:15:35,180
Those researcher at the
Jo-Ah pharmaceutical planned all this.
883
01:15:35,180 --> 01:15:38,570
Hold one. Please just ...
884
01:15:41,510 --> 01:15:43,640
What are you doing?
885
01:15:44,110 --> 01:15:47,750
I just invested on the future of my company.
886
01:15:47,750 --> 01:15:52,150
Because it was my own company,
I just borrow a name.
887
01:15:55,200 --> 01:15:57,310
Is this how you want to play?
888
01:16:02,010 --> 01:16:04,000
How's the mood?
889
01:16:04,770 --> 01:16:08,160
You think anyone would notice
if a guy like you die?
890
01:16:08,160 --> 01:16:12,890
You'll just die without a trace.
I will ... I'll tell you.
891
01:16:15,180 --> 01:16:20,030
It was a while back ... before the sale of the company,
892
01:16:20,390 --> 01:16:26,000
Representative Lee Jung,
formed a special project team.
893
01:16:26,000 --> 01:16:28,230
It was in secret.
894
01:16:28,540 --> 01:16:34,830
Base on the notion, Yeongasi uses a
special protein that effect the host brain ...
895
01:16:35,070 --> 01:16:39,320
our special project was to find that protein
to heal brain functionality.
896
01:16:40,480 --> 01:16:44,790
If we just identify the protein matter
that Yeongasi uses ...
897
01:16:44,790 --> 01:16:49,750
we could use it to treat non-curable disease like
Brain tumors or Alzheimer ...
898
01:16:49,750 --> 01:16:54,330
we could cure those disease.
It will be "game over" then.
899
01:16:54,330 --> 01:16:57,210
We'll take over the global pharmaceutical market.
900
01:16:57,900 --> 01:17:04,120
The first step to the research was to
create a variant types to be used in animal or human.
901
01:17:04,910 --> 01:17:09,240
After so many tries, we succeeded on creating it.
902
01:17:09,760 --> 01:17:12,500
We finally unbutton the first mystery.
903
01:17:13,100 --> 01:17:14,500
then ...
904
01:17:14,960 --> 01:17:17,860
Bronze star fund took over the company ...
905
01:17:17,860 --> 01:17:22,040
New boss close down the R&D
without a valid reason.
906
01:17:23,090 --> 01:17:28,160
Those guys were not interested in new drugs.
They were just deal makers.
907
01:17:29,530 --> 01:17:34,810
Representative Lee Jung then committed a suicide ...
908
01:17:35,080 --> 01:17:38,040
We got cut off all of the sudden.
909
01:17:40,780 --> 01:17:41,950
At that moment,
910
01:17:41,950 --> 01:17:43,380
This makes no sense.
911
01:17:43,380 --> 01:17:43,950
We need a payback. Yes, we do ...
This makes no sense.
912
01:17:43,950 --> 01:17:45,880
we proposed a plan to make Yeongasi.
We need a payback. Yes, we do ...
913
01:17:45,880 --> 01:17:49,040
we proposed a plan to make Yeongasi.
914
01:17:49,040 --> 01:17:50,480
Cheers.
915
01:17:50,480 --> 01:17:53,150
Everyone was very hyper at that moment ...
916
01:17:53,150 --> 01:17:57,030
so, everyone agreed at that time.
917
01:17:57,030 --> 01:17:58,250
We're gonna go for it.
918
01:17:58,250 --> 01:18:01,190
So, we developed a cure medicine.
919
01:18:02,330 --> 01:18:05,790
We disguise it to be a plain
anti parasite medicine.
920
01:18:06,010 --> 01:18:09,380
You spread the variant Yeongasi all over the country
and started buying up the stock?
921
01:18:10,140 --> 01:18:11,850
You're right.
922
01:18:11,850 --> 01:18:14,390
You son of a bitch.
923
01:18:14,390 --> 01:18:16,720
Just to make money in stocks,
you've killed thousands.
924
01:18:16,720 --> 01:18:20,310
We never knew it will get this big.
We figured ...
925
01:18:20,310 --> 01:18:23,190
most infected at 10,000 and less that 100 fatality .
926
01:18:24,130 --> 01:18:29,360
In reality, that's less impact than
from a flu season.
927
01:18:29,360 --> 01:18:32,100
You assholes.
What made you think so little of people's lives?
928
01:18:32,100 --> 01:18:37,980
After the incident, when the stock price rise to our
expected level, we were going to start selling the medicine.
929
01:18:37,980 --> 01:18:39,890
It's the truth.
930
01:18:41,010 --> 01:18:43,210
What do you mean, you were gonna sell it?
931
01:18:43,210 --> 01:18:45,210
Do you mean you have a supply of it?
932
01:18:45,930 --> 01:18:49,090
We have stock pile of about 100,000 dose.
933
01:18:49,090 --> 01:18:50,480
Where is that?
934
01:18:50,820 --> 01:18:52,390
What?
935
01:18:52,730 --> 01:18:54,390
I asked where that is?
936
01:19:11,610 --> 01:19:15,070
Hyung!
Where is the medicine? Where is it?
937
01:19:15,740 --> 01:19:19,200
You bastard, where is the medicine?
It's in there.
938
01:19:22,180 --> 01:19:26,560
Hyung! Let's wait for Yeon-joo and go in together.
Go a head and open this door.
939
01:19:27,030 --> 01:19:29,160
I have the key here.
940
01:19:30,830 --> 01:19:33,250
I told Yeon-joo to bring in a truck to take it all.
Shut up. I don't care.
941
01:19:33,680 --> 01:19:36,730
Yeon-joo is like part of our family.
I don't trust anyone now.
942
01:19:36,730 --> 01:19:38,570
I told her to come without telling anyone else.
943
01:19:38,570 --> 01:19:40,140
Where is it?
944
01:19:42,270 --> 01:19:45,330
Hyung! Here!
945
01:19:56,910 --> 01:19:58,640
Hyung! Isn't that it?
946
01:19:58,640 --> 01:20:00,640
Those bastards!
947
01:20:06,140 --> 01:20:08,380
Windazol ... Windazol is here.
948
01:20:08,850 --> 01:20:10,850
Hyung, here.
949
01:20:12,200 --> 01:20:14,020
These punks ...
950
01:20:20,510 --> 01:20:22,210
Hyung!
951
01:20:22,550 --> 01:20:25,260
Are you okay?
No! no!
952
01:20:25,260 --> 01:20:29,660
No. Let go of me.
No you can't.
953
01:20:29,660 --> 01:20:33,930
Let go of me.
No I can't.
954
01:20:55,530 --> 01:21:02,550
Get up. We'll all die! ... snap out of it.
955
01:21:24,690 --> 01:21:27,960
Jae-pil! Wake up! Wake up already.
956
01:21:39,590 --> 01:21:42,130
This isn't why I called you ...
957
01:21:42,690 --> 01:21:48,440
Hyung! I really wish the best for you.
Don't you know?
958
01:21:48,440 --> 01:21:50,620
shut up and save your breath.
959
01:21:53,600 --> 01:21:56,120
Hyung, I'm sorry. I'm really sorry.
960
01:21:57,870 --> 01:22:01,840
We're gonna walk out alive together.
Hold on tight.
961
01:22:02,650 --> 01:22:04,020
Hyung!
962
01:22:28,800 --> 01:22:33,430
Hyung! Wake up! Wake up!
963
01:23:11,790 --> 01:23:15,090
Sunbae! Are you in there? Jae-pil!
964
01:23:16,860 --> 01:23:21,740
Answer me! Jae-pil! Sunbae!
965
01:23:31,210 --> 01:23:34,600
Hyung!
Sunbae!
966
01:23:39,310 --> 01:23:42,050
Are you okay?
Are you a wake now?
967
01:23:52,220 --> 01:23:53,910
Here is the walkie talkie!
968
01:23:56,150 --> 01:23:59,160
Where are you going?
You can't go in there.
969
01:24:47,780 --> 01:24:50,970
Gyung-seon!
Joon-Woo's dad!
970
01:24:50,970 --> 01:24:52,970
Yeah.
971
01:24:53,260 --> 01:24:56,400
Is something happened?
972
01:24:57,370 --> 01:25:02,640
They told us they are taking away cell phone.
I just wanted to call you for the last time.
973
01:25:03,140 --> 01:25:08,590
What did you say?
Maybe we won't meet again.
974
01:25:08,590 --> 01:25:12,680
I have something to tell you.
975
01:25:13,780 --> 01:25:16,540
Hey! What are you talking about?
976
01:25:17,240 --> 01:25:22,170
Joon-Woo's dad,
I don't want you to feel sorry for us.
977
01:25:23,880 --> 01:25:27,380
We tried our best effort.
Shut up. Stop it.
978
01:25:27,380 --> 01:25:32,970
You've always been a
good husband and a good father.
979
01:25:33,420 --> 01:25:36,250
Don't ...don't say such things.
980
01:25:36,250 --> 01:25:39,860
You can't get weak.
Get stronger, you stupid.
981
01:25:41,820 --> 01:25:46,600
I want to listen to you but my body
doesn't feel like mine anymore.
982
01:25:47,320 --> 01:25:51,520
I'm sorry for everything.
I don't want to hear it.
983
01:25:51,920 --> 01:25:55,490
If you make Joon-Woo and Ye-Ji, without a mom,
I won't forgive you.
984
01:25:58,300 --> 01:26:01,350
Joon-Woo, say hi to dad.
985
01:26:02,400 --> 01:26:05,100
Daddy!
Joon-Woo.
986
01:26:05,100 --> 01:26:08,060
Dad, I miss you.
987
01:26:15,090 --> 01:26:19,760
Ye-Ji, it's dad.
Daddy!
988
01:26:21,130 --> 01:26:24,400
Ye-Ji, it's me daddy. I'm here.
989
01:26:24,670 --> 01:26:28,000
Daddy, when are you coming?
990
01:26:28,740 --> 01:26:32,310
Daddy's going.
I'm gonna buy the medicine and go.
991
01:26:32,310 --> 01:26:34,980
Ye-Ji, daddy's going now.
Hold on just a little longer.
992
01:26:36,010 --> 01:26:37,960
No, don't.
993
01:26:40,450 --> 01:26:43,080
Hello? Ye-Ji!
994
01:26:43,310 --> 01:26:46,810
Ye-Ji! Hello! Hello!
995
01:27:15,700 --> 01:27:19,040
Why would you take away
cell phones from the infected?
996
01:27:19,040 --> 01:27:22,950
Don't you know what's going on?
They are basically broadcasting live what's happening inside.
997
01:27:22,950 --> 01:27:25,980
Because of that stupid tweeter,
other citizens are shaking in fear.
998
01:27:25,980 --> 01:27:30,520
That's making it worse on their psychology.
Why are you keep making it worse?
999
01:27:30,520 --> 01:27:33,840
It's important to save those who are infected.
But other citizens are just as important.
1000
01:27:34,620 --> 01:27:38,640
There are more people than just those who are infected.
Do you want the whole nation in fear?
1001
01:27:38,640 --> 01:27:41,670
I don't know how other citizens feel but ...
1002
01:27:41,670 --> 01:27:45,710
do you think that's worse than
those who are isolated?
1003
01:27:46,050 --> 01:27:50,200
Tell them to wait a little longer.
It's going well now. It'll only take a week.
1004
01:28:06,430 --> 01:28:10,300
We need help.
Call the medical personnels.
1005
01:28:17,120 --> 01:28:19,230
Sunbae!
1006
01:28:21,180 --> 01:28:24,640
Everything will work out.
Don't worry.
1007
01:28:24,930 --> 01:28:27,980
The government decided to buy off the company.
1008
01:28:28,410 --> 01:28:31,780
Then, we'll be able to get their bonding formula ...
1009
01:28:31,780 --> 01:28:35,420
to other companies in order to
produce it in big quantity.
1010
01:28:35,660 --> 01:28:39,370
We just need to wait for 1 week
to setup a product line.
1011
01:28:39,820 --> 01:28:41,810
Just that 1 week.
1012
01:28:42,910 --> 01:28:45,850
Tada. Finally it's dad's version of natural soap.
1013
01:28:47,700 --> 01:28:50,100
What kind of soap is this anyway?
1014
01:28:50,100 --> 01:28:53,420
All soap are supposed to be square or round.
1015
01:28:53,800 --> 01:28:55,420
Joon-Woo, it's all the same soap.
1016
01:28:55,620 --> 01:28:59,120
The most important thing about
soap is salt of fatty acid.
1017
01:28:59,280 --> 01:29:01,680
That ingredient is needed to ...
1018
01:29:01,680 --> 01:29:03,340
... clean the dirtiness.
1019
01:29:03,340 --> 01:29:08,170
If you have that in it,
it doesn't matter if a shape look like a star or heart.
1020
01:29:08,170 --> 01:29:09,650
It's all the same soap.
1021
01:29:09,650 --> 01:29:11,130
Sunbae!
1022
01:29:12,300 --> 01:29:14,210
Gyung-seon and the kids won't last a day.
1023
01:29:14,210 --> 01:29:16,210
Where are the main ingredient stored?
1024
01:29:16,210 --> 01:29:18,210
It's in sam-san location.
1025
01:29:19,730 --> 01:29:20,760
Hyung!
1026
01:29:20,760 --> 01:29:26,460
This doesn't make sense.
It was sold for only $700 million.
1027
01:29:26,460 --> 01:29:33,310
They made a top 10 pharmaceutical company
using fake books to buy it cheap.
1028
01:29:33,310 --> 01:29:36,250
But they want to sell it for $5 billion dollars?
1029
01:29:36,250 --> 01:29:38,250
They're like a thieves.
1030
01:29:38,610 --> 01:29:40,900
I think president of pharmaceutical association is right.
1031
01:29:40,900 --> 01:29:43,460
If other pharmaceutical companies
find out about this ...
1032
01:29:43,460 --> 01:29:45,730
Is there any other option?
1033
01:29:49,180 --> 01:29:53,000
Is that really possible?
Just with the ingredient, we can make medicine?
1034
01:29:53,000 --> 01:29:55,580
With same ingredient,
you can make it in any shape you want.
1035
01:29:55,580 --> 01:29:56,790
It will have same effect.
1036
01:29:56,790 --> 01:30:00,120
What you saying is ...
we're gonna make copy version of Windazol?
1037
01:30:00,120 --> 01:30:01,980
That's right.
1038
01:30:04,870 --> 01:30:07,840
Song Yeon-joo, where are you?
Sunbae!
1039
01:30:07,840 --> 01:30:10,510
Please listen carefully.
1040
01:30:10,510 --> 01:30:13,540
Go find the president of
pharmaceutical association.
1041
01:30:13,970 --> 01:30:16,260
We need other companies help.
1042
01:30:17,810 --> 01:30:20,610
What happened? Did you find out?
Yes, I did.
1043
01:30:20,610 --> 01:30:24,000
Other researchers went abroad already.
1044
01:30:24,180 --> 01:30:28,220
I guess the guy in charge stayed behind
to take care of the medicine.
1045
01:30:28,220 --> 01:30:31,430
He just dragged on and before he took
care of them, he got caught by you.
1046
01:30:31,930 --> 01:30:35,580
Hold on. Did you say that he's the guy in charge?
Yeah, why?
1047
01:30:35,580 --> 01:30:37,780
That guy who died in the warehouse
was the guy in charge?
1048
01:30:37,830 --> 01:30:40,930
Right. He's the guy in charge.
That asshole.
1049
01:30:41,040 --> 01:30:44,860
The dead guy and the current
rep. James Kim is college buddy.
1050
01:30:45,260 --> 01:30:49,590
They must've been close.
There are lot of pictures together.
1051
01:30:49,590 --> 01:30:52,330
Chief went to see police commissioner.
1052
01:30:52,330 --> 01:30:53,750
Okay.
1053
01:30:55,830 --> 01:30:59,450
Hyung. I don't think it was a plan
among researchers along.
1054
01:30:59,450 --> 01:31:02,250
What?
The dead guy is the guy in charge of the whole research team.
1055
01:31:02,250 --> 01:31:05,280
I think it was between him and
the rep. of the company.
1056
01:31:05,510 --> 01:31:08,500
I think it was planned by the top dogs
from the beginning.
1057
01:31:22,680 --> 01:31:26,270
This is it.
Windazol?
1058
01:31:29,480 --> 01:31:31,950
Was this it? Because of some money?
1059
01:31:32,470 --> 01:31:35,340
I think so.
Those bastards.
1060
01:31:39,360 --> 01:31:40,550
Where are you?
Why?
1061
01:31:40,550 --> 01:31:43,670
I'm in front of the isolation center.
It's absolute chaos here.
1062
01:31:44,190 --> 01:31:48,340
I'm not sure what's happening inside but
bunch of bodies are coming out.
1063
01:31:48,340 --> 01:31:50,050
Shouldn't you be here?
1064
01:31:50,050 --> 01:31:52,470
Stop the car. Stop it.
1065
01:31:57,750 --> 01:32:00,870
What?
Hurry and get Gyung-seon and the kids.
1066
01:32:00,870 --> 01:32:03,650
Huh?
If something happens to them I'll kill you. Hurry.
1067
01:32:03,650 --> 01:32:05,650
What about you?
Hurry up and go!
1068
01:32:39,820 --> 01:32:43,860
Hold on. Hear me out. Just a minute.
1069
01:32:43,950 --> 01:32:46,240
Please listen to me.
1070
01:32:48,860 --> 01:32:54,250
Please hear me out. Just a minute. Please.
1071
01:32:54,430 --> 01:32:59,440
The ingredients in there.
If we just have the ingredient, we can save our family.
1072
01:32:59,620 --> 01:33:04,980
Please help me get inside.
Please help me. Shouldn't we save our family?
1073
01:33:05,270 --> 01:33:08,260
Please help. Please help me.
1074
01:33:10,010 --> 01:33:13,670
Help me.
He says he can save our family.
1075
01:33:13,670 --> 01:33:16,230
Let's help him. Help him out.
1076
01:33:41,600 --> 01:33:47,030
In formality, Hyo-A pharmaceutical here
will buy 51% of Jo-Ah pharmaceutical.
1077
01:33:47,640 --> 01:33:51,270
Government will become a guarantor.
Just as what Jo-Ah wants.
1078
01:33:51,270 --> 01:33:55,250
You two need to sign
and the minister's signature will ...
1079
01:33:55,250 --> 01:33:57,760
It will be compliant of all law.
1080
01:33:57,760 --> 01:33:59,940
Let's hurry.
1081
01:34:20,410 --> 01:34:22,840
Minister! hold for second.
1082
01:34:28,670 --> 01:34:30,870
Is there something wrong?
1083
01:34:32,420 --> 01:34:35,030
You're worse than the parasite.
1084
01:35:23,920 --> 01:35:25,310
Catch him.
1085
01:35:27,960 --> 01:35:31,190
Yes I'm chief of security.
Don't stop him.
1086
01:35:31,190 --> 01:35:34,630
What?
Don't stop him. Leave him alone.
1087
01:35:50,030 --> 01:35:53,980
What are you doing?
Where are the ingredient for Windazol? Where is it?
1088
01:36:11,920 --> 01:36:15,870
Mommy, my throat is ... itchy.
1089
01:36:15,870 --> 01:36:18,920
What? Mine is itchy as well.
1090
01:36:21,680 --> 01:36:23,720
It's because you're thirsty.
1091
01:37:20,540 --> 01:37:24,020
It's here.
I've never been able to get in either.
1092
01:37:24,430 --> 01:37:29,320
Only the top official comes down with
a key to take away ingredients.
1093
01:37:40,970 --> 01:37:44,900
No you can't!
If you turn this on, we'll all die.
1094
01:37:47,440 --> 01:37:49,030
You can't.
1095
01:38:19,490 --> 01:38:22,410
Joon-Woo! take Ye-Ji and go up in the higher ground.
1096
01:38:22,410 --> 01:38:25,260
Hurry up and go!
1097
01:39:28,660 --> 01:39:32,000
What are you doing? Help out already.
1098
01:39:32,740 --> 01:39:35,860
He says he'll save people's live.
Yes. Yes.
1099
01:39:36,340 --> 01:39:38,940
And go get the mechanical cart hurry. Yes.
1100
01:39:49,980 --> 01:39:51,690
Move, move.
1101
01:39:55,460 --> 01:39:57,570
Move. Move away.
1102
01:40:24,310 --> 01:40:25,840
What's going on?
1103
01:40:25,840 --> 01:40:30,910
There are main ingredient that make it effective
and the binder's to make it look like a medicine.
1104
01:40:30,910 --> 01:40:35,690
In every company's anti parasite's medicines,
leave the binders alone and ...
1105
01:40:35,690 --> 01:40:40,360
just change the main ingredient to
Windazol's material, to make the medicine.
1106
01:40:40,360 --> 01:40:44,380
Let not worry about legality.
Let's just save the people first.
1107
01:40:44,900 --> 01:40:47,660
When is the main ingredient coming?
It should be here soon.
1108
01:40:47,660 --> 01:40:49,680
There it is.
1109
01:40:58,520 --> 01:41:01,310
The main ingredient just got
delivered to the producers.
1110
01:41:01,310 --> 01:41:04,740
They will start producing within tonight.
1111
01:41:07,910 --> 01:41:10,530
Song Yeon-joo, you've done well.
1112
01:41:10,530 --> 01:41:13,050
You've done well as well.
We did do good, huh?
1113
01:41:35,520 --> 01:41:36,660
Hyung!
1114
01:41:37,220 --> 01:41:41,960
We're here.
Daddy! Daddy!
1115
01:41:49,750 --> 01:41:52,760
It's okay now.
1116
01:41:56,260 --> 01:41:59,000
I know. Don't cry.
1117
01:42:35,910 --> 01:42:38,890
Cooperation between 20 pharmaceutical companies ...
1118
01:42:38,890 --> 01:42:44,190
has made large amount of medicine and they're
being delivered around the country at this time.
1119
01:43:38,810 --> 01:43:43,720
5 years ago, Jo-Ah pharmaceutical rep. James kim
and this college friend ...
1120
01:43:43,720 --> 01:43:47,580
I know money is important but he shouldn't
have exchanged it with humanity.
1121
01:43:47,740 --> 01:43:52,840
What was wrong with him?
You need to learn from your greed in the past as well.
1122
01:43:52,840 --> 01:43:56,950
I already done that.
You know how much I've suffered.
1123
01:43:58,900 --> 01:44:02,330
There are a lots of variant people as well.
1124
01:44:02,870 --> 01:44:06,350
Stop talking and finish eating.
We'll be late for the show.
1125
01:44:06,690 --> 01:44:08,060
Okay.
1126
01:44:11,850 --> 01:44:14,730
You'll get upset stomach.
Hold on.
1127
01:44:14,730 --> 01:44:18,590
Joon-Woo! Ye-Ji, hold on tight.
1128
01:44:18,590 --> 01:44:22,340
The kids are loving it.
It's because it's been awhile.
1129
01:44:22,490 --> 01:44:24,980
I know. I've been such a bad dad.
1130
01:44:24,980 --> 01:44:27,270
It's okay.
I know you've been busy working.
1131
01:44:27,570 --> 01:44:31,470
I'm sorry, Gyung-seon.
I told you it's not it.
1132
01:44:31,720 --> 01:44:33,340
Daddy!
1133
01:44:33,400 --> 01:44:35,850
And thank you.
For what?
1134
01:44:35,850 --> 01:44:37,850
for enduring it through.
1135
01:44:38,430 --> 01:44:40,430
Thank you for saving us.
1136
01:44:43,710 --> 01:44:46,220
Do you want to go on a vacation abroad?
Abroad?
1137
01:44:46,360 --> 01:44:49,790
We've never taken the kids before.
Where did you want to go?
1138
01:44:49,790 --> 01:44:53,720
Anywhere is okay.
As long as there are a lot of pharmacy.
1139
01:44:54,190 --> 01:44:57,150
Why?
You think there will be Yeongasi in foreign places?
1140
01:44:59,850 --> 01:45:01,420
What's wrong?97791
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.