All language subtitles for Temperature.of.Love.E27.171106.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,720 Subtitles by DramaFever 2 00:00:05,541 --> 00:00:06,817 Do you want a cup of tea? 3 00:00:13,763 --> 00:00:15,881 Let's live together. 4 00:00:18,073 --> 00:00:19,929 Let's live together. 5 00:00:56,320 --> 00:00:58,061 [Episode 27] 6 00:01:00,020 --> 00:01:03,073 I can't believe you managed not to say what you wanted to for this long. 7 00:01:03,073 --> 00:01:05,132 I was so shocked today. 8 00:01:05,132 --> 00:01:07,614 I thought that my heart was going to stop. 9 00:01:07,614 --> 00:01:09,484 That's a bit dramatic, don't you think? 10 00:01:10,236 --> 00:01:11,823 Why were you crying? 11 00:01:11,823 --> 00:01:14,614 I was overwhelmed by a reality that I couldn't change. 12 00:01:14,614 --> 00:01:16,269 Good job. 13 00:01:16,269 --> 00:01:17,865 What do you mean? 14 00:01:17,865 --> 00:01:19,528 Crying. 15 00:01:20,001 --> 00:01:22,082 You feel so much better after letting it all out. 16 00:01:22,082 --> 00:01:25,121 You seem like you were a child who was well-loved while you were growing up. 17 00:01:32,082 --> 00:01:34,290 Were you taken aback because I asked you to live with me? 18 00:01:34,290 --> 00:01:36,179 Do you want to live together? 19 00:01:36,179 --> 00:01:38,000 Yeah. 20 00:01:40,120 --> 00:01:42,320 I want to make you happy. 21 00:01:49,623 --> 00:01:54,087 When we first met, you asked me why I didn't have a cellphone, right? 22 00:01:56,021 --> 00:01:58,135 I had run away from my mom. 23 00:01:58,135 --> 00:02:00,106 I thought that she wouldn't be able to find me 24 00:02:00,106 --> 00:02:02,078 if I got rid of my phone and kept a low profile. 25 00:02:02,078 --> 00:02:03,641 But she found me. 26 00:02:05,141 --> 00:02:07,528 And so, I gave up on ditching my mom. 27 00:02:07,528 --> 00:02:10,356 I've accepted your mother for who she is, too. 28 00:02:10,356 --> 00:02:11,562 Why? 29 00:02:11,562 --> 00:02:13,163 Huh? 30 00:02:13,163 --> 00:02:15,782 I'm her own child and I ran away because I didn't want to accept her 31 00:02:15,782 --> 00:02:17,441 So why can you accept her? 32 00:02:17,441 --> 00:02:19,497 Because I love you. 33 00:02:19,497 --> 00:02:23,236 Don't sacrifice your life just because you love me. 34 00:02:23,236 --> 00:02:25,094 I don't think of it as a sacrifice. 35 00:02:25,094 --> 00:02:27,429 From the moment you thought of accepting my mother 36 00:02:27,429 --> 00:02:30,292 your life was turned upside down. 37 00:02:30,292 --> 00:02:32,618 Your resolve is being shaken right now. 38 00:02:33,605 --> 00:02:36,342 So be shaken all you want. I'll hold onto you. 39 00:02:38,306 --> 00:02:40,567 When you try to save someone who is drowning 40 00:02:40,567 --> 00:02:43,770 you have to wait until they expend all of their energy. 41 00:02:45,204 --> 00:02:47,532 If not, both of you will drown. 42 00:02:47,532 --> 00:02:51,760 Everything I've kept hidden all this time has exploded in my face. 43 00:02:53,080 --> 00:02:55,329 I might just be uprooted entirely. 44 00:03:15,758 --> 00:03:17,079 You should head inside now. 45 00:03:18,703 --> 00:03:19,883 Okay. 46 00:03:19,883 --> 00:03:21,816 Get home safe. 47 00:03:21,816 --> 00:03:24,114 I'll watch you close your door before I leave. 48 00:03:54,020 --> 00:03:57,653 Everything I've kept hidden all this time has exploded in my face. 49 00:03:57,653 --> 00:04:00,187 I might just be uprooted entirely. 50 00:04:16,023 --> 00:04:20,404 [Temperature of Love] 51 00:04:24,062 --> 00:04:26,076 I've freed up your schedule for lunch, Sir. 52 00:04:26,076 --> 00:04:27,211 Good job. 53 00:04:28,161 --> 00:04:32,916 I think you'll need to join Writer Ji and Director Kim's meeting, Sir. 54 00:04:32,916 --> 00:04:34,033 Why? 55 00:04:34,033 --> 00:04:35,814 Do you take a director for a fool? 56 00:04:35,814 --> 00:04:37,151 Who said that you're an idiot? 57 00:04:37,151 --> 00:04:39,685 Is it wrong of me to ask you to shoot what's in the script? 58 00:04:39,685 --> 00:04:40,858 The script makes no sense 59 00:04:40,858 --> 00:04:42,619 so why are you telling me to shoot what's in the script? 60 00:04:42,619 --> 00:04:44,754 Why doesn't it make sense? 61 00:04:44,754 --> 00:04:46,189 Let's say that the chairman is sitting at the dinner table 62 00:04:46,189 --> 00:04:48,050 and pressuring his wife with money. 63 00:04:48,050 --> 00:04:50,327 But he always eats with his dog! 64 00:04:50,327 --> 00:04:52,793 This is something that actually happened, though! 65 00:04:52,793 --> 00:04:55,762 Well, even so, you have to tell it in a convincing way! 66 00:04:58,333 --> 00:05:00,192 - Jung Woo! - CEO Park! 67 00:05:01,346 --> 00:05:02,783 What's the problem, here? 68 00:05:02,783 --> 00:05:04,365 The script makes no sense! 69 00:05:04,365 --> 00:05:05,451 Director. 70 00:05:05,451 --> 00:05:07,055 It's not like you have any great works under your belt 71 00:05:07,055 --> 00:05:08,877 so why are you criticizing my work? 72 00:05:08,877 --> 00:05:09,954 Writer Ji. 73 00:05:09,954 --> 00:05:12,142 CEO Park said that he liked my script. 74 00:05:12,142 --> 00:05:14,119 You're the problem, Director! 75 00:05:14,119 --> 00:05:15,598 - Excuse me! - Joon Ha! 76 00:05:17,172 --> 00:05:19,721 I'm sorry, Jung Woo, but I can't do this. 77 00:05:19,721 --> 00:05:21,788 There's a limit to how much I can take! 78 00:05:22,211 --> 00:05:25,189 Sorry, Writer Ji. We're not a good fit. 79 00:05:25,189 --> 00:05:28,540 If I were a star writer, you'd have to shoot it without arguing with me! 80 00:05:28,540 --> 00:05:30,764 Then become one, so that I won't be able to argue! 81 00:05:33,088 --> 00:05:34,329 What's his problem? 82 00:05:34,329 --> 00:05:36,247 I told you. 83 00:05:36,247 --> 00:05:38,684 You and Director Min Yi Bok are better suited for each other. 84 00:05:38,684 --> 00:05:41,788 But I won't be able to have my show air on SBC now if I work with Director Min! 85 00:05:41,788 --> 00:05:43,377 I'm in a hurry! 86 00:05:43,377 --> 00:05:45,809 They say that haste makes waste. 87 00:05:50,550 --> 00:05:51,901 Buy me a meal. 88 00:05:52,345 --> 00:05:54,161 Where do you want to eat? 89 00:05:54,161 --> 00:05:57,024 I want to help some friends who are going through some tough times. 90 00:05:57,024 --> 00:05:58,894 Are you not okay with that? 91 00:06:00,079 --> 00:06:03,439 No. I have some business at Good Soup, too. 92 00:06:23,612 --> 00:06:24,997 [Carrot puree] 93 00:06:24,997 --> 00:06:26,697 Is this puree really freshly made? 94 00:06:26,697 --> 00:06:28,391 I made it two days ago. 95 00:06:28,391 --> 00:06:30,399 Make it again. It's old now. 96 00:06:30,399 --> 00:06:32,014 Yes, Chef. 97 00:06:33,548 --> 00:06:36,107 Did you check on the quality of the sea bass that came in? 98 00:06:36,107 --> 00:06:37,475 - Yes, Chef. - When? 99 00:06:37,475 --> 00:06:38,535 Yesterday. 100 00:06:38,535 --> 00:06:39,817 Don't you know how important freshness is? 101 00:06:39,817 --> 00:06:40,870 Check it again. 102 00:06:40,870 --> 00:06:42,074 Yes, Chef! 103 00:06:44,646 --> 00:06:48,442 These are all wilted. I told you to throw wilted or discolored ones out. 104 00:06:48,442 --> 00:06:50,163 Yes, I'll do it over. 105 00:06:55,795 --> 00:06:57,701 Two lunch courses for Table Seven! 106 00:06:57,701 --> 00:06:59,110 - Yes, Chef! - Yes, Chef! 107 00:07:02,052 --> 00:07:04,721 Writer Ji Hong Ah and CEO Park are here. 108 00:07:13,915 --> 00:07:16,480 Why do you like Jung Seon's cooking, CEO Park? 109 00:07:16,480 --> 00:07:18,603 It's just personal preference. 110 00:07:18,603 --> 00:07:22,024 If it's a matter of preference, you can just use him as your personal chef. 111 00:07:22,024 --> 00:07:23,720 Why did you invest in his restaurant instead? 112 00:07:23,720 --> 00:07:25,786 You're spending way too much money on him. 113 00:07:26,862 --> 00:07:29,250 Are you going to withdraw your investment from Jung Seon? 114 00:07:29,824 --> 00:07:34,346 I'm not withdrawing it. Rather, Chef Ohn is buying my shares. 115 00:07:38,444 --> 00:07:40,995 I should've come to you, but you came here. 116 00:07:40,995 --> 00:07:42,069 Things just turned out that way. 117 00:07:42,069 --> 00:07:44,288 I'll come up to the terrace after I'm done eating. 118 00:08:05,600 --> 00:08:06,951 Do you like it? 119 00:08:08,572 --> 00:08:10,586 Yeah, I do. 120 00:08:10,586 --> 00:08:13,331 Well, I've made up my mind then, since you like it, Mr. Investor. 121 00:08:35,110 --> 00:08:36,666 Did you bring the contract? 122 00:08:37,206 --> 00:08:39,682 Today, I only came here to eat. 123 00:08:41,511 --> 00:08:43,023 I'll be going now. 124 00:08:43,023 --> 00:08:44,682 Don't you have anything to say to me? 125 00:08:44,682 --> 00:08:47,143 I feel like you're probably the one who has a lot to say. 126 00:08:47,143 --> 00:08:49,743 How much money did you lend my mom? 127 00:08:51,068 --> 00:08:53,077 Why did you lend her money without even telling me? 128 00:08:53,077 --> 00:08:54,285 What if I did tell you? 129 00:08:54,285 --> 00:08:56,157 Then my debt to you wouldn't have increased. 130 00:08:56,157 --> 00:08:59,293 No. Who do you think she would've turned to, if I didn't lend her money? 131 00:09:02,096 --> 00:09:03,857 I did you a favor. 132 00:09:03,857 --> 00:09:07,399 The favors you do for others can end up hurting them. 133 00:09:07,399 --> 00:09:10,181 My mom has run into trouble with money several times already 134 00:09:10,181 --> 00:09:11,986 and I know how to take care of it. 135 00:09:11,986 --> 00:09:15,524 I'm just upset that I was a burden to you. 136 00:09:17,528 --> 00:09:19,542 What I hate more than anything else in the world 137 00:09:19,542 --> 00:09:22,041 is being a burden to someone I love. 138 00:09:23,875 --> 00:09:25,731 Come to my office. 139 00:09:25,731 --> 00:09:28,856 Let's write up the shares purchase agreement. 140 00:09:58,630 --> 00:10:00,409 Only get three refrigerators, okay? 141 00:10:00,409 --> 00:10:03,600 That's what I was planning on doing. Looks like I had the right idea. 142 00:10:03,681 --> 00:10:07,711 To a chef, a kitchen and a refrigerator are so important. 143 00:10:14,726 --> 00:10:17,081 I feel like I made the right decision by choosing to work with you. 144 00:10:18,173 --> 00:10:20,270 You'll probably feel that way toward the end, too. 145 00:10:20,270 --> 00:10:23,217 I like it when the beginning and end are the same, you see. 146 00:10:32,000 --> 00:10:33,596 Can I just cut them however I want to? 147 00:10:33,596 --> 00:10:36,059 You have to cut them to similar lengths, Sous Chef. 148 00:10:36,059 --> 00:10:37,615 Like this? 149 00:10:37,615 --> 00:10:38,721 - Yes. - Oh. 150 00:10:46,144 --> 00:10:47,543 Why are you still here? 151 00:10:47,543 --> 00:10:49,889 As you can see, I'm browsing the news 152 00:10:49,889 --> 00:10:52,553 while paying attention to how immature Won Joo is being. 153 00:10:52,553 --> 00:10:54,053 Sorry, I was being a bit immature. 154 00:10:55,668 --> 00:10:57,296 Aren't you being a bit too much? 155 00:10:57,296 --> 00:10:58,764 If you're dating, sure, fine. 156 00:10:58,764 --> 00:11:01,125 But why are you blatantly ignoring me and acting like that? 157 00:11:01,125 --> 00:11:03,679 Probably because he had to put up with so much from you before. 158 00:11:03,679 --> 00:11:07,025 That's nothing to how much I had to put up with you. 159 00:11:08,573 --> 00:11:09,801 I'm leaving. 160 00:11:10,807 --> 00:11:12,456 But you know, I'm so nice! 161 00:11:12,456 --> 00:11:14,740 Even though Won Joon and you are being like this to me 162 00:11:14,740 --> 00:11:17,546 I was worried about your sales, and asked CEO Park to bring me here. 163 00:11:17,546 --> 00:11:19,267 Thanks. 164 00:11:20,070 --> 00:11:21,095 Have a nice life. 165 00:11:21,095 --> 00:11:23,291 I'm never coming back here. 166 00:11:24,235 --> 00:11:26,105 You say that, and yet you always come back. 167 00:11:37,735 --> 00:11:40,325 I'm leaving like this, so there's no way you two won't follow after me. 168 00:11:42,583 --> 00:11:43,727 What the... 169 00:11:43,727 --> 00:11:45,200 they really didn't follow me out? 170 00:11:45,200 --> 00:11:47,427 Wow, this is unbelievable! 171 00:11:47,427 --> 00:11:50,225 This is why you shouldn't get attached to people. 172 00:11:50,225 --> 00:11:51,803 How could they do this to me? 173 00:11:55,121 --> 00:11:56,220 Excuse me, Sous Chef. 174 00:11:56,220 --> 00:11:57,413 Yes, Ms. Soo Young? 175 00:11:58,586 --> 00:12:00,823 People can't control their feelings, especially love. 176 00:12:00,823 --> 00:12:04,751 You can't stop those feelings, and they can't be stopped. 177 00:12:06,331 --> 00:12:08,580 That's why it's love. 178 00:12:10,813 --> 00:12:13,332 I'm cheering on your love, Sous Chef. 179 00:12:15,825 --> 00:12:19,280 But still, I made you reconsider for a slight second, right? 180 00:12:21,672 --> 00:12:23,134 Yes. 181 00:12:24,751 --> 00:12:27,106 I'll be satisfied with just knowing that, then. 182 00:12:34,363 --> 00:12:35,769 Oh man. 183 00:12:35,769 --> 00:12:38,957 You should love someone like her, you idiot! 184 00:12:41,552 --> 00:12:42,716 What's going on, Sous Chef? 185 00:12:50,874 --> 00:12:51,926 Mom! 186 00:12:54,404 --> 00:12:55,692 Hey there. 187 00:12:57,152 --> 00:13:00,285 Here you are. 188 00:13:00,837 --> 00:13:02,471 You're coming by pretty often. 189 00:13:02,471 --> 00:13:05,099 I guess you really needed to re-energize yourself. 190 00:13:06,013 --> 00:13:08,380 It's really hard. 191 00:13:08,380 --> 00:13:10,764 Do you have another problem that won't resolve itself? 192 00:13:11,322 --> 00:13:13,985 No. It's just that love is so hard. 193 00:13:15,094 --> 00:13:16,875 Are things not going well with Chef Ohn? 194 00:13:19,258 --> 00:13:22,849 I asked Mr. Jung Seon to live with me, but he turned me down. 195 00:13:25,065 --> 00:13:28,187 I was going to put everything on the line and sacrifice it all 196 00:13:28,187 --> 00:13:30,265 but he told me not to. 197 00:13:31,183 --> 00:13:32,874 It doesn't feel good. 198 00:13:35,745 --> 00:13:37,971 Why does that make you feel not good? 199 00:13:39,001 --> 00:13:41,102 He seems like a conscientious man with a sense of responsibility. 200 00:13:41,102 --> 00:13:43,480 He's definitely earned points with me there. 201 00:13:43,480 --> 00:13:45,339 Exactly, that sense of responsibility! 202 00:13:45,339 --> 00:13:46,940 He's not the only one who has that! 203 00:13:46,940 --> 00:13:48,267 I have a sense of responsibility, too 204 00:13:48,267 --> 00:13:50,385 and I want to take on responsibilities in this situation! 205 00:13:50,385 --> 00:13:52,634 Wait, what kind of situation are you two in? 206 00:13:54,263 --> 00:13:56,221 It's nothing. 207 00:13:57,802 --> 00:14:00,106 Love isn't pity. 208 00:14:00,106 --> 00:14:04,563 If you base a romance off pity and get a sense of responsibility 209 00:14:04,563 --> 00:14:06,956 which brings everything to and end, with you feeling guilty. 210 00:14:06,956 --> 00:14:09,017 Not every situation in life ends in the same way. 211 00:14:09,017 --> 00:14:10,548 Every person is different. 212 00:14:10,548 --> 00:14:12,631 People are all pretty similar. 213 00:14:12,631 --> 00:14:15,139 They're similar, not the same. 214 00:14:15,139 --> 00:14:19,077 When you dated other men, you always had things you didn't like about them 215 00:14:19,077 --> 00:14:20,822 and analyzed everything about them. 216 00:14:20,822 --> 00:14:22,797 Things like, "he's too unfamiliar!" 217 00:14:25,528 --> 00:14:29,043 I thought about when I first started loving Mr. Jung Seon. 218 00:14:30,292 --> 00:14:33,793 And I think it's the first time I met him and he asked me to go out with him. 219 00:14:36,028 --> 00:14:37,722 Wow, what a headache. 220 00:14:37,722 --> 00:14:41,833 But I couldn't feel the emotions that lashed out back then. 221 00:14:43,508 --> 00:14:46,443 I should've known then. 222 00:14:48,087 --> 00:14:50,143 Seriously, what's wrong with you? 223 00:14:50,143 --> 00:14:52,480 When you dated other men before 224 00:14:52,480 --> 00:14:54,519 if they asked to meet up with you during exam season 225 00:14:54,519 --> 00:14:57,101 you refused, saying that you're studying. 226 00:14:57,101 --> 00:15:00,909 You made a clear distinction between things you should and shouldn't do. 227 00:15:00,909 --> 00:15:05,268 It didn't hurt me that much to make that distinction before. 228 00:15:06,052 --> 00:15:08,027 I thought that's what love was. 229 00:15:10,432 --> 00:15:11,763 Get up. 230 00:15:11,763 --> 00:15:13,802 I have a lunch date with your dad. 231 00:15:14,789 --> 00:15:18,124 Why won't he rely on me? 232 00:15:18,696 --> 00:15:20,413 It upsets me so much. 233 00:15:20,413 --> 00:15:22,836 Oh, how upsetting! 234 00:15:28,729 --> 00:15:30,947 You don't have those headaches any more, right, Honey? 235 00:15:30,947 --> 00:15:32,682 Yeah, I'm fine. 236 00:15:32,682 --> 00:15:36,317 Wow, you're so good to Mom, Dad. 237 00:15:38,397 --> 00:15:43,455 I wonder if I should or shouldn't... tell you this. 238 00:15:43,455 --> 00:15:44,591 What do you mean? 239 00:15:44,591 --> 00:15:47,532 We received a gift from CEO Park. 240 00:15:48,357 --> 00:15:49,859 On the day that the article about 241 00:15:49,859 --> 00:15:52,110 another writer being added to "Foul Detective" came out. 242 00:15:52,110 --> 00:15:53,914 I think he sent it to try and comfort us. 243 00:15:55,095 --> 00:15:56,966 We accepted it, thinking that you two would work out. 244 00:15:56,966 --> 00:15:59,929 What should we do? Do we have to give it back? 245 00:16:00,345 --> 00:16:02,404 I feel like it'd be rude. 246 00:16:02,907 --> 00:16:04,491 Let's give it some thought. 247 00:16:05,033 --> 00:16:06,989 - Eat up. - Yeah, you too. 248 00:16:06,989 --> 00:16:08,027 Okay. 249 00:16:14,701 --> 00:16:16,556 You've become really impatient. 250 00:16:17,446 --> 00:16:20,062 [Good Soup Shares Purchase Agreement] 251 00:16:20,062 --> 00:16:21,451 I signed the contract. 252 00:16:23,841 --> 00:16:25,355 You're not going to regret this? 253 00:16:25,355 --> 00:16:28,120 You don't do business with your emotions. 254 00:16:28,120 --> 00:16:30,437 If you were to reconsider now 255 00:16:30,437 --> 00:16:32,735 I'd still be okay with that. 256 00:16:36,052 --> 00:16:37,153 No. 257 00:16:37,153 --> 00:16:39,135 I'm not as modern as you, Jung Woo. 258 00:16:39,135 --> 00:16:40,826 I'll do things my way. 259 00:16:45,114 --> 00:16:47,181 I don't want to shake your hand. 260 00:16:48,827 --> 00:16:50,690 Because my resolve is wavering. 261 00:16:53,207 --> 00:16:54,836 I'll pay back my mom's debt, too. 262 00:16:54,836 --> 00:16:56,985 So tell me exactly how much it is. 263 00:17:10,094 --> 00:17:12,462 I've accepted your mother now too, Mr. Jung Seon. 264 00:17:12,462 --> 00:17:15,605 I'm her own child and I ran away because I didn't want to accept her. 265 00:17:15,605 --> 00:17:17,308 So why can you accept her? 266 00:17:22,603 --> 00:17:24,568 Don't sacrifice your life... 267 00:17:25,049 --> 00:17:26,891 just because you love me. 268 00:17:32,743 --> 00:17:35,512 [Mr. Jung Seon] 269 00:17:51,751 --> 00:17:54,123 [Lee Hyun Soo] 270 00:18:01,259 --> 00:18:02,919 [Lee Hyun Soo] 271 00:18:06,502 --> 00:18:09,209 I thought that you weren't picking up! 272 00:18:09,209 --> 00:18:10,865 What took you so long to pick up? 273 00:18:10,865 --> 00:18:12,303 Sorry. 274 00:18:12,709 --> 00:18:14,943 Aren't you curious about me? 275 00:18:14,943 --> 00:18:16,624 I am. 276 00:18:16,923 --> 00:18:19,807 You don't really seem to be in the mood to talk. 277 00:18:19,807 --> 00:18:21,653 No, go ahead. 278 00:18:22,673 --> 00:18:24,414 It's nothing. 279 00:18:24,414 --> 00:18:27,701 I just wanted to call because we part ways like that last time. 280 00:18:28,988 --> 00:18:30,651 Sorry. 281 00:18:32,169 --> 00:18:34,325 Don't say that you're sorry! 282 00:18:34,325 --> 00:18:36,001 It makes me feel like we're growing farther apart. 283 00:18:36,001 --> 00:18:38,170 What should I say, then? 284 00:18:38,804 --> 00:18:41,075 Um... 285 00:18:42,050 --> 00:18:43,602 "where are you?" 286 00:18:44,557 --> 00:18:45,557 Where are you? 287 00:18:45,557 --> 00:18:47,381 Where am I? I'm not telling you! 288 00:18:49,073 --> 00:18:50,358 All right, then. 289 00:19:08,931 --> 00:19:10,392 Hong Jin! 290 00:19:10,392 --> 00:19:13,380 Ugh, I can't work with Writer Ji Hong Ah. 291 00:19:14,710 --> 00:19:16,364 Why not? 292 00:19:16,364 --> 00:19:18,578 How am I supposed to shoot something I don't even understand? 293 00:19:18,578 --> 00:19:20,000 Just adjust things a bit. 294 00:19:20,000 --> 00:19:23,221 She has too strong of a personality. I can't handle it! 295 00:19:23,767 --> 00:19:25,750 Ugh, come on! 296 00:19:26,548 --> 00:19:28,625 I'll work with Writer Lee Hyun Soo. 297 00:19:28,625 --> 00:19:30,770 Let me do the things that I want to do! 298 00:19:30,770 --> 00:19:33,118 The last project you forced me to do ended up a huge failure, too! 299 00:19:33,118 --> 00:19:35,589 Are you bragging about that? 300 00:19:35,589 --> 00:19:38,346 Which one of us two do you think will be here longer, Hong Jin? 301 00:19:39,034 --> 00:19:41,240 I'll still stay here even after you're retired. 302 00:19:41,240 --> 00:19:43,336 I'll be good to you then, okay? 303 00:19:43,336 --> 00:19:44,448 Hey! 304 00:19:45,759 --> 00:19:47,192 - Hey! - Let's go eat something. 305 00:19:47,962 --> 00:19:49,721 Thank you for your hard work! 306 00:19:49,721 --> 00:19:50,935 Yeah, you guys all worked hard, too. 307 00:19:50,935 --> 00:19:52,145 Get some rest, and I'll see you all next week. 308 00:19:52,145 --> 00:19:53,145 - Yes, sir! - Yes, sir! 309 00:19:53,145 --> 00:19:54,964 Thanks for your hard work! Thanks for your hard work! 310 00:19:55,901 --> 00:19:57,865 I'll be going now, too. 311 00:19:59,385 --> 00:20:00,814 Um, Ms. Soo Jung? 312 00:20:05,471 --> 00:20:08,596 I feel like Hong Ah is kind of a habit to me now. 313 00:20:10,511 --> 00:20:11,903 I understand. 314 00:20:11,903 --> 00:20:13,170 But... 315 00:20:13,170 --> 00:20:15,182 you're such a good person to me, Ms. Soo Jung, and I... 316 00:20:15,182 --> 00:20:16,404 Then... 317 00:20:16,942 --> 00:20:19,496 do you want to try casually seeing each other for maybe just one month? 318 00:20:21,105 --> 00:20:23,421 You'll probably find your answer after that, right? 319 00:20:28,070 --> 00:20:29,656 Is that... okay with you? 320 00:20:31,644 --> 00:20:33,493 It's fine. 321 00:20:33,493 --> 00:20:36,470 A lot of the time, it's more exciting to casually see each other. 322 00:20:36,910 --> 00:20:37,942 You'll probably find your answer 323 00:20:37,942 --> 00:20:40,087 after having your heartstrings tugged at for a month. 324 00:20:42,707 --> 00:20:44,036 Have a safe trip home. 325 00:20:44,036 --> 00:20:45,448 Yes, have a safe trip home. 326 00:21:41,709 --> 00:21:43,076 Mom! 327 00:21:44,576 --> 00:21:45,932 You're here, my son? 328 00:21:45,932 --> 00:21:47,068 I'm home! 329 00:21:47,068 --> 00:21:49,134 - Did you do well today? - Yeah! 330 00:21:49,134 --> 00:21:52,078 Oh, you're so precious, my son! 331 00:21:54,067 --> 00:21:56,136 Let's get you washed up, and then eat. Okay? 332 00:22:09,565 --> 00:22:10,894 Park Jung Woo. 333 00:22:12,547 --> 00:22:14,175 You sure do come here often. 334 00:22:17,909 --> 00:22:19,500 You're getting weaker. 335 00:22:43,531 --> 00:22:49,405 All by myself. 336 00:23:03,694 --> 00:23:08,719 Life alone. I love running. I don't need love. 337 00:23:08,719 --> 00:23:10,348 SoloGram. 338 00:23:30,262 --> 00:23:32,333 At a time like this, I really can't stay at home. 339 00:23:34,069 --> 00:23:35,108 [CEO Park Jung Woo] 340 00:23:37,314 --> 00:23:38,587 This is Park Jung Woo. 341 00:23:38,980 --> 00:23:40,384 CEO Park? 342 00:23:40,384 --> 00:23:41,538 I have to work. 343 00:23:41,538 --> 00:23:43,913 Get me a meeting with Director Min Yi Bok. 344 00:23:44,548 --> 00:23:46,670 How is my work being produced, exactly? 345 00:23:46,670 --> 00:23:48,644 Are you sure you're doing your job properly? 346 00:23:49,296 --> 00:23:50,980 First things first, calm down. 347 00:23:50,980 --> 00:23:53,000 I'll get you a meeting with Director Min Yi Bok. 348 00:23:53,429 --> 00:23:54,962 I'll be hanging up now, then. 349 00:23:57,016 --> 00:23:59,008 Wow, she's a psycho. 350 00:23:59,008 --> 00:24:00,221 Told you. 351 00:24:00,221 --> 00:24:02,182 I'm at a loss for words. 352 00:24:02,182 --> 00:24:04,616 I told Hyun Soo to come. Let's start the meeting. 353 00:24:09,000 --> 00:24:11,634 Oh, you head in first, Jung Woo. I need to use the bathroom. 354 00:24:11,634 --> 00:24:13,038 Oh, jeez! 355 00:24:32,891 --> 00:24:35,207 Where is Joon Ha? 356 00:24:37,451 --> 00:24:39,019 Hyun Soo is really sick! [January 2017] 357 00:24:39,019 --> 00:24:40,698 I'm planning to call an ambulance. 358 00:24:45,211 --> 00:24:48,057 I think she got stressed after meeting with Director Min. 359 00:24:48,057 --> 00:24:49,479 She kept eating. 360 00:24:49,479 --> 00:24:50,556 Writer Lee. 361 00:24:50,556 --> 00:24:51,865 Hyun Soo. 362 00:24:51,865 --> 00:24:52,953 Let's take my car. 363 00:25:07,054 --> 00:25:09,996 They said that the production of "Foul Detective" could be pushed back. 364 00:25:09,996 --> 00:25:13,563 Apparently, Yi Bok brought over another project he wants to work on. 365 00:25:13,563 --> 00:25:16,996 If that's the case, Hyun Soo has to work with a different director. 366 00:25:18,731 --> 00:25:21,019 What do you mean, the situation has changed? 367 00:25:22,317 --> 00:25:23,743 It's been decided that the two of you 368 00:25:23,743 --> 00:25:26,277 will be working together, as originally planned. 369 00:25:28,073 --> 00:25:29,637 Okay! 370 00:25:29,637 --> 00:25:31,208 How far have you gotten? 371 00:25:31,208 --> 00:25:33,307 You haven't been slacking off all this time, right? 372 00:25:33,307 --> 00:25:35,634 I've been re-reading the entire script thus far. 373 00:25:35,634 --> 00:25:37,469 What's Writer Hwangbo doing? 374 00:25:37,469 --> 00:25:39,471 Kyung is probably doing research at Good Soup. 375 00:25:39,471 --> 00:25:40,778 Why do you two keep going there? 376 00:25:40,778 --> 00:25:42,490 Joon Ha! 377 00:25:42,490 --> 00:25:45,424 If you like Kyung, go to her, tell her you like her, and be good to her! 378 00:25:45,424 --> 00:25:47,076 I thought you said you've been in love before. 379 00:25:47,076 --> 00:25:48,468 Are you sure about that, though? 380 00:25:48,468 --> 00:25:49,825 There you two go again. 381 00:25:50,815 --> 00:25:53,173 Going off in a world of that consists of just you two, without me. 382 00:25:54,145 --> 00:25:56,009 Oh, let's go eat! I'm starving! 383 00:25:56,009 --> 00:25:57,218 Buy us meat, Jung Woo. 384 00:25:57,218 --> 00:25:59,912 What do you mean, eat? Do you know what time it is? 385 00:25:59,912 --> 00:26:03,040 There's no set time for food. Why are you so selfish? 386 00:26:03,040 --> 00:26:04,281 Oh, fine, fine! Let's eat! 387 00:26:15,105 --> 00:26:17,931 Were you surprised because I asked you to live with me? 388 00:26:17,931 --> 00:26:19,528 Do you want us to live together? 389 00:26:19,528 --> 00:26:21,951 I want to make you happy. 390 00:26:24,458 --> 00:26:26,209 I'm sorry. 391 00:26:27,978 --> 00:26:29,855 Don't say sorry. 392 00:26:29,855 --> 00:26:31,925 It makes me feel like we're growing farther apart. 393 00:26:36,837 --> 00:26:40,134 Wow, Lee Hyun Soo! You really are the best at cutting meat! 394 00:26:40,134 --> 00:26:42,653 Once you learn a skill, it never truly leaves you. 395 00:26:42,653 --> 00:26:44,866 This reminds me of when I was an assistant writer. 396 00:26:44,866 --> 00:26:46,476 Eat up, Jung Woo. 397 00:26:46,476 --> 00:26:47,506 Have a shot. 398 00:26:48,346 --> 00:26:50,471 Ah. You too! 399 00:26:51,067 --> 00:26:53,727 Help us a lot, okay? 400 00:26:53,727 --> 00:26:55,106 Send us abroad for shoots 401 00:26:55,106 --> 00:26:57,134 and give us tons of money for the production, too! 402 00:26:57,134 --> 00:26:59,267 Why are you trying to spend a lot of money on shooting a melodrama? 403 00:26:59,267 --> 00:27:00,795 We just have to make sure that we cast good actors. 404 00:27:00,795 --> 00:27:04,809 Are you a writer or a producer, huh? Who are you? 405 00:27:05,392 --> 00:27:08,010 A writer who's trying to save some money on production costs. 406 00:27:12,144 --> 00:27:13,633 All right. [Jung Seon] 407 00:27:14,713 --> 00:27:16,828 Um, I'm going to take this call. 408 00:27:19,826 --> 00:27:21,814 It's Ohn Jung Seon. 409 00:27:22,709 --> 00:27:25,568 Wow, I've known her for over ten years now 410 00:27:25,568 --> 00:27:27,960 and it's so weird for me to see her acting like this. 411 00:27:29,297 --> 00:27:31,329 So love does exist. 412 00:27:31,329 --> 00:27:34,175 I thought it didn't, but it's clear that it does when I look at her. 413 00:27:37,799 --> 00:27:39,730 Wow, you're calling me? What's up? 414 00:27:39,730 --> 00:27:42,872 Where are you? I didn't ask you before. 415 00:27:42,872 --> 00:27:45,701 You lost your timing, but I'll answer you anyway. 416 00:27:45,701 --> 00:27:48,162 I'm heading to Good Soup right now 417 00:27:48,162 --> 00:27:50,501 and I was going to pick you up if you were going in the same direction. 418 00:27:50,501 --> 00:27:53,001 I can just make it so that we're going in the same direction. 419 00:27:56,280 --> 00:27:58,371 We're planning to start production early next year. 420 00:27:58,371 --> 00:28:00,000 We'll probably get the outline by then. 421 00:28:02,287 --> 00:28:03,913 CEO Park, Joon Ha, I-- 422 00:28:03,913 --> 00:28:05,021 Go. Just go. 423 00:28:05,021 --> 00:28:06,325 Is it okay if I go? 424 00:28:07,070 --> 00:28:08,669 Go. 425 00:28:10,069 --> 00:28:11,500 All right. Thank you. 426 00:28:11,500 --> 00:28:13,105 I'll be going now, then! 427 00:28:18,740 --> 00:28:19,902 Pour me another shot. 428 00:28:19,902 --> 00:28:20,902 Oh. 429 00:28:38,713 --> 00:28:40,621 I want to see "salt." 430 00:28:43,661 --> 00:28:44,934 Can't I get a peek? 431 00:28:45,607 --> 00:28:47,198 Go ahead and look, if you can. 432 00:28:53,064 --> 00:28:55,276 Hm? Now's my chance! 433 00:29:00,846 --> 00:29:03,531 Jeez, how much do I have to pull your sleeve up? 434 00:29:03,531 --> 00:29:05,930 - I'm going! - No! 435 00:29:06,704 --> 00:29:07,923 There we go. 436 00:29:12,204 --> 00:29:14,130 I like this. 437 00:29:14,673 --> 00:29:16,198 What wouldn't you like? 438 00:29:16,574 --> 00:29:18,971 Yeah, you're right. What wouldn't I like? 439 00:29:46,846 --> 00:29:48,640 I'm not going anywhere. 440 00:29:49,183 --> 00:29:51,122 So don't worry. 441 00:30:08,027 --> 00:30:11,757 Congrats on working again, Hyun Soo! 442 00:30:12,682 --> 00:30:13,766 How'd you know? 443 00:30:13,766 --> 00:30:15,602 I got a call from Director Joon Ha. 444 00:30:15,602 --> 00:30:17,960 Why did he report back to you? 445 00:30:17,960 --> 00:30:20,586 He didn't report it back to me! He just told me, is all 446 00:30:20,586 --> 00:30:21,608 in case I'd be curious! 447 00:30:22,624 --> 00:30:24,384 That's a bit of an overreaction. 448 00:30:25,105 --> 00:30:26,635 Do you like Joon Ha? 449 00:30:27,250 --> 00:30:28,435 Hyun Soo. 450 00:30:28,435 --> 00:30:32,067 If you tease me like this, I can tease you right back. 451 00:30:32,067 --> 00:30:34,846 I didn't look because I wanted to. 452 00:30:34,846 --> 00:30:38,086 I was just looking outside the window because the weather is romantic, is all. 453 00:30:38,086 --> 00:30:41,615 Of course, I don't have x-ray vision so I couldn't see inside the car. 454 00:30:41,615 --> 00:30:42,708 However! 455 00:30:42,708 --> 00:30:44,694 I can read the mood. 456 00:30:45,126 --> 00:30:47,248 It was 10 carat gold. 457 00:30:47,732 --> 00:30:49,788 - Kyung. - Wait, no. 458 00:30:49,788 --> 00:30:51,343 Maybe it was 24 carat gold? 459 00:30:51,343 --> 00:30:53,691 - Kyung! - What? 460 00:30:54,959 --> 00:30:56,259 I wonder why I feel this way. 461 00:30:56,259 --> 00:30:57,383 What do you mean? 462 00:30:58,943 --> 00:31:01,006 I don't know why I feel so uneasy. 463 00:31:01,006 --> 00:31:04,044 When I meet up with him, I'm relieved but feel uneasy. 464 00:31:04,044 --> 00:31:07,298 And when we're apart, I feel uneasy because I feel like we'll stay apart. 465 00:31:09,461 --> 00:31:11,295 What's with this feeling? 466 00:31:12,868 --> 00:31:15,009 Love. 467 00:31:15,009 --> 00:31:17,980 Hey, I'm not joking! 468 00:31:19,298 --> 00:31:20,864 I wonder why I feel this way. 469 00:31:22,597 --> 00:31:26,376 Subtitles by DramaFever 33063

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.