All language subtitles for Storming.Juno.2010_Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:05,013 ** 2 00:00:24,292 --> 00:00:26,532 We're the first unit to go in. 3 00:00:26,560 --> 00:00:29,230 One hundred and ten men of "C" company. 4 00:00:29,263 --> 00:00:32,103 First Canadian Parachute battalion. 5 00:00:36,470 --> 00:00:39,340 In training we thought we were the best! 6 00:00:39,373 --> 00:00:41,343 Way tougher than the infantry. 7 00:00:41,375 --> 00:00:44,345 But this is going to be our first time in combat, 8 00:00:44,378 --> 00:00:47,378 our first chance to do our part. 9 00:00:47,415 --> 00:00:50,875 June, 1944. 10 00:00:50,918 --> 00:00:53,918 The world's been at war for almost five years. 11 00:00:53,954 --> 00:00:57,534 Hitler's war machine has killed millions 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,288 and Europe is living under Nazi rule. 13 00:01:00,328 --> 00:01:03,558 But that's about to change. 14 00:01:03,597 --> 00:01:07,237 After two years of planning and training, this is it! 15 00:01:07,268 --> 00:01:08,968 "D-Day"! 16 00:01:11,339 --> 00:01:13,269 The plan is to launch a massive surprise attack 17 00:01:13,307 --> 00:01:16,277 against Hitler's fortress Europe. 18 00:01:16,310 --> 00:01:20,250 It's a do or die operation. 19 00:01:20,281 --> 00:01:24,621 We'd either set the stage for the defeat of Hitler, 20 00:01:24,652 --> 00:01:29,392 or get slaughtered and pushed back into the sea. 21 00:01:29,423 --> 00:01:31,663 The beaches are code-named; 22 00:01:31,692 --> 00:01:36,332 'Sword', 'Gold,' 'Utah', 'Omaha'. 23 00:01:36,364 --> 00:01:39,934 Us Canadians? 24 00:01:39,967 --> 00:01:43,467 We have one of the most heavily defended beaches on the line. 25 00:01:43,504 --> 00:01:47,614 It's called Juno. 26 00:01:47,641 --> 00:01:50,311 This is my story. 27 00:01:50,344 --> 00:01:52,614 This is our story. 28 00:01:52,646 --> 00:01:54,816 What's wrong? 29 00:01:54,848 --> 00:01:58,888 I don't mind jumping. I, just can't stand looking. 30 00:02:00,053 --> 00:02:02,293 Well switch with me then. 31 00:02:02,323 --> 00:02:05,833 We were going to be dropped deep into Nazi occupied France. 32 00:02:05,859 --> 00:02:07,629 Nine hours before the rest of the invasion forces 33 00:02:07,661 --> 00:02:10,331 even hit the beaches. 34 00:02:10,364 --> 00:02:12,134 Jeez-Louise Hartigan, what you got in there? 35 00:02:12,166 --> 00:02:13,826 A few extra mortars. 36 00:02:13,867 --> 00:02:15,637 You're gonna drop like a rock. 37 00:02:19,207 --> 00:02:22,177 We were the tip of the spear. 38 00:02:22,210 --> 00:02:23,680 Whoo! 39 00:02:23,711 --> 00:02:26,351 Best seat in the house here! 40 00:02:26,380 --> 00:02:28,450 Almost seven thousand ships stretched out 41 00:02:28,482 --> 00:02:30,382 across the English Channel. 42 00:02:30,418 --> 00:02:33,318 About a hundred and sixty thousand men. 43 00:02:33,354 --> 00:02:38,394 'D Day', the largest sea-born invasion in history. 44 00:02:38,426 --> 00:02:40,726 Holy Jesus! 45 00:02:40,761 --> 00:02:46,731 And me a kid from Sydney, Nova Scotia, way out in front. 46 00:02:46,767 --> 00:02:56,807 * 47 00:02:56,810 --> 00:03:04,150 * 48 00:03:04,184 --> 00:03:06,924 We'd been stuck on this ship for three days. 49 00:03:06,954 --> 00:03:10,824 Seasick, couldn't sleep, couldn't eat. 50 00:03:10,858 --> 00:03:13,888 But the men were holding up. 51 00:03:13,927 --> 00:03:15,997 Seventh Platoon. 52 00:03:16,029 --> 00:03:17,929 My Platoon! 53 00:03:17,965 --> 00:03:21,165 Mostly prairie boys from Saskatchewan. 54 00:03:21,201 --> 00:03:22,171 Hunters. 55 00:03:22,202 --> 00:03:23,202 Trappers. 56 00:03:23,237 --> 00:03:24,907 Indians. 57 00:03:24,938 --> 00:03:26,938 A lot of farm boys. 58 00:03:26,974 --> 00:03:29,344 We looked out for one another. 59 00:03:29,377 --> 00:03:33,077 Some joined for adventure, some out of duty. 60 00:03:33,113 --> 00:03:34,923 Others were just plain hungry 61 00:03:34,948 --> 00:03:37,718 and the Army paid a dollar a day. 62 00:03:37,751 --> 00:03:39,951 We'd been chosen to lead 63 00:03:39,987 --> 00:03:42,917 the first wave of the beach assault. Alright, enough, enough. Alright, anyone else? 64 00:03:42,956 --> 00:03:45,856 It was going to be our first time in combat. 65 00:03:45,893 --> 00:03:47,733 Cutler, you in you little woman? 66 00:03:47,761 --> 00:03:48,901 I got five bucks on Apple. 67 00:03:48,929 --> 00:03:50,059 Alright. 68 00:03:50,097 --> 00:03:51,967 We were young. 69 00:03:51,999 --> 00:03:55,139 Luis Brunning was only fifteen when he joined. 70 00:03:55,168 --> 00:03:57,438 We called him 'Apple'. 71 00:03:57,471 --> 00:03:59,441 Snake eyes! Snakes eyes! 72 00:03:59,473 --> 00:04:01,983 Whoa, whoa, whoa. What's this? 73 00:04:02,009 --> 00:04:04,909 Ooohhh? From your girl? What? 74 00:04:04,945 --> 00:04:06,575 What, oh, you have a girlfriend! 75 00:04:06,614 --> 00:04:08,584 Oooh. Who is she? 76 00:04:08,616 --> 00:04:09,776 No one. 77 00:04:09,817 --> 00:04:10,917 What's her name? Ah, C'mon! 78 00:04:10,951 --> 00:04:12,151 What does she look like? 79 00:04:12,185 --> 00:04:13,545 Who is she? Who is she? 80 00:04:13,587 --> 00:04:14,957 Look, look. 81 00:04:14,988 --> 00:04:18,288 C'mon look, it's from my mother. 82 00:04:18,326 --> 00:04:20,286 Ma-ma! 83 00:04:20,328 --> 00:04:23,558 Did he just say from my mother? Did he just say from my mother? 84 00:04:23,597 --> 00:04:25,227 Aw. 85 00:04:25,265 --> 00:04:27,895 Apple's mommy loves him. 86 00:04:27,935 --> 00:04:29,795 What's it say? What's it say? 87 00:04:29,837 --> 00:04:30,967 Nuthin. 88 00:04:31,004 --> 00:04:32,644 Aw c'mon, what's it say? Let me see. 89 00:04:32,673 --> 00:04:35,313 Ah, Come on leave him alone. 90 00:04:35,343 --> 00:04:37,753 Well, what it's say? 91 00:04:37,778 --> 00:04:43,618 Ah, It says um, "God Keep Him Safe." 92 00:04:52,860 --> 00:04:55,860 Well God, let him roll sevens, huh? 93 00:04:55,896 --> 00:04:56,956 Amen. 94 00:04:56,997 --> 00:04:58,297 Make me some money! 95 00:04:58,332 --> 00:05:00,702 Oh! Nice! 96 00:05:00,734 --> 00:05:02,274 Now I get to roll. 97 00:05:02,302 --> 00:05:05,112 (miscellaneous talk) 98 00:05:05,138 --> 00:05:08,208 Hey, hey roll em up again, again, let's go! 99 00:05:08,241 --> 00:05:21,891 * 100 00:05:21,922 --> 00:05:23,362 What, something I said? 101 00:05:28,929 --> 00:05:31,399 I joined the Army, not the god-damned Navy! 102 00:05:31,432 --> 00:05:32,802 Me? 103 00:05:32,833 --> 00:05:35,073 I was in the Army long before this war. 104 00:05:35,102 --> 00:05:38,412 Signed up in Montreal, just seventeen years old. 105 00:05:38,439 --> 00:05:42,909 I didn't want to be no hero, just stay out of the poorhouse. 106 00:05:42,943 --> 00:05:46,983 I'm what you call a P.S.. Permanent Soldier. 107 00:05:47,014 --> 00:05:50,984 My wife said it stood for "permanently stupid". 108 00:05:51,018 --> 00:05:53,218 My ex-wife tell the truth. 109 00:05:53,253 --> 00:05:55,993 Silverberg! What are you doing? 110 00:05:56,023 --> 00:05:58,033 Joining the United Church? 111 00:05:58,058 --> 00:06:00,928 Good Jewish boy like you? 112 00:06:00,961 --> 00:06:03,661 Look. It's my mother's orders. 113 00:06:03,697 --> 00:06:05,497 Turn the 'J' to a 'U'. 114 00:06:05,533 --> 00:06:07,603 Just in case we get taken prisoner. 115 00:06:07,635 --> 00:06:09,395 No one's going to take us prisoner. 116 00:06:09,437 --> 00:06:11,937 We're going all the way to Paris! 117 00:06:11,972 --> 00:06:15,242 I'll find you all a nice Mademoiselle. 118 00:06:15,275 --> 00:06:17,775 You'll see. 119 00:06:23,817 --> 00:06:25,287 Where you goin? 120 00:06:25,318 --> 00:06:26,348 Probably the only dry place 121 00:06:26,386 --> 00:06:28,856 on this whole Goddamned military vessel! 122 00:06:28,889 --> 00:06:31,189 Don't puke in the tank McGinnis! 123 00:06:31,224 --> 00:06:38,274 Yeah, don't worry Silver, I got nuthin left! 124 00:06:38,298 --> 00:06:41,068 Our tank is a top secret weapon. 125 00:06:41,101 --> 00:06:48,211 Designed just for 'D-Day'. 126 00:06:48,241 --> 00:06:51,451 It can launch directly into the sea. 127 00:06:51,479 --> 00:06:54,079 They're called a duplex drive. 128 00:06:54,114 --> 00:06:58,724 You take a Sherman tank, and an inflatable canvas screen, 129 00:06:58,752 --> 00:07:03,062 waterproof the hull, connect propellers to the driveshaft. 130 00:07:03,090 --> 00:07:09,660 And viola, you've got a thirty-two ton floating tank. 131 00:07:09,697 --> 00:07:12,897 And when she drives out of the sea. 132 00:07:12,933 --> 00:07:16,303 A big surprise for the Germans. 133 00:07:24,144 --> 00:07:27,284 That's the way to travel. 134 00:07:27,314 --> 00:07:29,484 First class! 135 00:07:40,327 --> 00:07:42,157 Final checks! 136 00:07:42,195 --> 00:07:46,665 We were going in, disguised as a routine bombing run. 137 00:07:46,700 --> 00:07:48,940 That's why we were packed into these old bombers 138 00:07:48,969 --> 00:07:51,139 like sardines. 139 00:07:51,171 --> 00:07:53,211 Final checks. 140 00:07:53,240 --> 00:07:56,840 Be bloody careful, no accidents, please! 141 00:07:56,877 --> 00:07:59,447 The drop was behind enemy lines. 142 00:07:59,479 --> 00:08:00,709 Fifteen miles from the coast 143 00:08:00,748 --> 00:08:02,978 where the main invasion force would land. 144 00:08:03,016 --> 00:08:05,686 We'd be on our own for days. 145 00:08:05,719 --> 00:08:08,189 So we loaded ourselves down with extra grenades. 146 00:08:08,221 --> 00:08:10,791 Mortar rounds, you name it. 147 00:08:10,824 --> 00:08:12,394 Hartigan! 148 00:08:12,425 --> 00:08:14,085 Open the bloody hatch. 149 00:08:22,770 --> 00:08:26,410 There was France. From five hundred feet. 150 00:08:26,439 --> 00:08:29,079 At two hundred miles per hour. 151 00:08:29,109 --> 00:08:31,809 Red up, hook up! 152 00:08:31,845 --> 00:08:33,675 The red light was the warning. 153 00:08:33,714 --> 00:08:35,484 Two minutes till the green light. 154 00:08:35,515 --> 00:08:37,375 Two minutes before all of us, 155 00:08:37,417 --> 00:08:39,647 one hundred and ten men of 'C' Company 156 00:08:39,687 --> 00:08:43,187 would jump straight into... God knows what? 157 00:08:43,223 --> 00:08:46,063 Remember we've got fifteen seconds to clear this place, 158 00:08:46,093 --> 00:08:47,733 so move fast! 159 00:08:47,761 --> 00:08:49,701 Hartigan, spot me a cigarette would ya? 160 00:08:49,730 --> 00:08:51,430 Hit the ground and move! 161 00:08:51,464 --> 00:08:52,674 What? Now? 162 00:08:52,700 --> 00:08:55,070 We have, five minutes to make it to the rally point. 163 00:08:55,102 --> 00:08:56,942 I don't mean for now, I mean for later. 164 00:08:56,970 --> 00:09:00,340 You do not make it? You're on your own! 165 00:09:00,373 --> 00:09:03,013 Here, take the whole god-damned pack! 166 00:09:03,043 --> 00:09:04,913 Good luck! 167 00:09:04,945 --> 00:09:07,915 I tried not to think about being shot on the drop. 168 00:09:07,948 --> 00:09:09,718 Or landing on a tree. 169 00:09:09,750 --> 00:09:12,620 Or drowning in the flooded fields below. 170 00:09:18,491 --> 00:09:20,691 We knew we were heading towards the coast. 171 00:09:20,728 --> 00:09:24,458 But the exact location of our landing was kept secret. 172 00:09:24,497 --> 00:09:26,467 Most bets were on Calle. 173 00:09:26,499 --> 00:09:29,639 Some thought Holland, even Germany itself. 174 00:09:29,670 --> 00:09:31,940 We're goin to Normandy. 175 00:09:31,972 --> 00:09:34,112 Did anyone win the bet? 176 00:09:34,141 --> 00:09:35,581 No sir. 177 00:09:35,609 --> 00:09:38,609 Good, let's hope the Jerrie's are even more surprised. 178 00:09:44,084 --> 00:09:46,924 The Americans have 'Utah', and 'Omaha'. 179 00:09:46,954 --> 00:09:49,894 Brits, 'Gold', and 'Sword'. 180 00:09:49,923 --> 00:09:53,163 The Canadian beach, 'Juno' Beach, it's here, 181 00:09:53,193 --> 00:09:58,403 and our sector, 'Nan Green', is here. 182 00:09:58,431 --> 00:10:02,241 Our target, is actually a little fishing village called 183 00:10:02,269 --> 00:10:03,099 'Courseulles-sur-Mer'. 184 00:10:03,136 --> 00:10:05,636 Everything else just as we trained. 185 00:10:05,673 --> 00:10:11,113 MG-42's, 55's, 75's and the 88. 186 00:10:11,144 --> 00:10:15,524 The heaviest position on the beach and it is all ours! 187 00:10:18,618 --> 00:10:21,188 The Germans had four years to turn the coast of France 188 00:10:21,221 --> 00:10:24,461 into a concrete fortress. 189 00:10:24,491 --> 00:10:29,931 Hundreds of miles of bunkers, heavy guns barbed wire, mines. 190 00:10:29,963 --> 00:10:32,803 According to Army Intelligence, our beach, 191 00:10:32,833 --> 00:10:36,503 Juno Beach was manned by eight thousand German soldiers 192 00:10:36,536 --> 00:10:38,866 from the seven hundred and sixteenth division. 193 00:10:38,906 --> 00:10:42,306 It was one of the most heavily fortified sectors 194 00:10:42,342 --> 00:10:44,112 of Hitler's Atlantic Wall. 195 00:10:44,144 --> 00:10:46,514 [Explosions] 196 00:10:46,546 --> 00:10:48,146 Get past the first fifteen minutes boys, 197 00:10:48,181 --> 00:10:49,721 we're gonna be okay. 198 00:10:49,750 --> 00:10:51,180 Alright? 199 00:10:51,685 --> 00:10:53,085 Dismissed. 200 00:11:01,561 --> 00:11:03,701 -* [SINGING] pack all your troubles in your old kit bag, and smile... * 201 00:11:03,731 --> 00:11:07,031 Most of us weren't expected to make it off the beach. 202 00:11:07,067 --> 00:11:09,067 * [SINGING] ...smile, smile. * 203 00:11:09,102 --> 00:11:12,542 We all knew. But nobody talked about it. 204 00:11:12,572 --> 00:11:14,172 * [SINGING] ...your fag, * 205 00:11:14,207 --> 00:11:17,077 * [SINGING] Smile boys, that's the style, * 206 00:11:17,110 --> 00:11:20,680 * what's the use of worrying? 207 00:11:20,714 --> 00:11:23,984 * It never was worth while, 208 00:11:24,017 --> 00:11:28,357 * so pack up your troubles in your old kit-bag, * 209 00:11:28,388 --> 00:11:31,418 * and smile, smile, smile. 210 00:11:31,458 --> 00:11:35,058 (Laughter) 211 00:11:45,973 --> 00:11:49,043 We had fifteen seconds to empty the plane. 212 00:11:49,076 --> 00:11:52,076 If you hesitated, the men behind you would get scattered, 213 00:11:52,112 --> 00:11:54,282 and we'd all be screwed. 214 00:11:54,314 --> 00:11:56,624 Of course the plane had to be in exactly the right place 215 00:11:56,649 --> 00:11:58,789 at the right time. 216 00:11:58,819 --> 00:12:12,429 * 217 00:12:12,465 --> 00:12:14,935 Green lights on! Green on! 218 00:12:14,968 --> 00:12:16,938 Go Go Go Go Go! 219 00:12:16,970 --> 00:12:19,540 Move it! 220 00:12:19,572 --> 00:12:23,442 Move! Move it! 221 00:12:23,476 --> 00:12:26,146 Just after I jumped, I'm thinkin, 222 00:12:26,179 --> 00:12:29,819 "What the hell am I doin here?" 223 00:12:29,850 --> 00:12:40,590 * 224 00:12:54,474 --> 00:12:56,344 'D-DAY'. 225 00:12:56,376 --> 00:12:59,446 We launch at dawn. 226 00:12:59,479 --> 00:13:02,479 The plan is to drop into the sea two miles offshore 227 00:13:02,515 --> 00:13:05,645 and arrive just before the infantry. 228 00:13:05,685 --> 00:13:11,115 There's no turning back now. 229 00:13:11,158 --> 00:13:15,428 Listen gonna tell you straight up, 230 00:13:15,462 --> 00:13:18,002 Army Intel says only two out of five of us 231 00:13:18,031 --> 00:13:21,471 are going to make it off this beach. 232 00:13:21,501 --> 00:13:25,311 If we wanna make it, we're going to have to keep our heads, 233 00:13:25,338 --> 00:13:28,178 stay smart. 234 00:13:28,208 --> 00:13:34,608 Remember that we got one job, punch through the enemy lines. 235 00:13:34,647 --> 00:13:36,647 Remember that and we'll be okay. 236 00:13:39,519 --> 00:13:44,089 Paratroopers would have landed by now. 237 00:13:46,659 --> 00:13:49,799 Each airborne unit had a specific objective, 238 00:13:49,829 --> 00:13:52,399 knock out a bridge, or communication line, 239 00:13:52,432 --> 00:13:54,532 to prevent the Germans from launching a counter-attack 240 00:13:54,567 --> 00:13:56,737 against the beach. 241 00:13:56,769 --> 00:13:59,069 Our job was to secure the drop zone 242 00:13:59,106 --> 00:14:02,006 by launching a surprise attack on a German garrison 243 00:14:02,042 --> 00:14:04,842 near a town called Varaville. 244 00:14:04,878 --> 00:14:09,318 We had to take out their main gun before the next wave 245 00:14:09,349 --> 00:14:13,249 of twenty-five hundred paratroopers came in. 246 00:14:13,286 --> 00:14:17,586 If we failed, those boys would get slaughtered. 247 00:14:25,798 --> 00:14:28,868 I had five minutes to get to the rally point. 248 00:14:28,902 --> 00:14:32,372 Problem was, I had no idea where the hell I was, 249 00:14:32,405 --> 00:14:35,235 or how to get there. 250 00:14:35,275 --> 00:14:45,315 * 251 00:14:45,318 --> 00:14:55,328 * 252 00:15:29,462 --> 00:15:34,102 First time I get bombed, it's by our own air-force. 253 00:15:34,134 --> 00:15:36,744 Maybe they missed their target, 254 00:15:36,769 --> 00:15:40,269 maybe we'd been dropped in the wrong place. 255 00:15:40,307 --> 00:15:43,637 Maybe both. 256 00:15:43,676 --> 00:15:47,006 Maybe we were all screwing up. 257 00:16:17,377 --> 00:16:18,507 Punch! 258 00:16:18,545 --> 00:16:19,775 Judy! What? 259 00:16:19,812 --> 00:16:21,552 "Judy!" Jesus Christ, "Judy!" 260 00:16:21,581 --> 00:16:23,381 Um, "Who won the Stanley Cup?" 261 00:16:23,416 --> 00:16:24,546 Habs! 262 00:16:24,584 --> 00:16:26,194 Four-games-straight. 263 00:16:26,219 --> 00:16:28,459 You look like shit Hartigan. 264 00:16:28,488 --> 00:16:30,518 You're one to talk. 265 00:16:30,557 --> 00:16:32,887 Any idea where we are? 266 00:16:32,925 --> 00:16:36,325 France? 267 00:16:38,431 --> 00:16:41,131 Which way? 268 00:16:41,168 --> 00:16:45,308 How the hell do we get to the rally point? 269 00:16:45,338 --> 00:16:47,838 I dunno. 270 00:16:47,874 --> 00:16:50,314 We'd missed the rendezvous. 271 00:16:50,343 --> 00:16:54,253 I wondered how many others were lost. 272 00:16:54,281 --> 00:16:57,521 Wandering around the French countryside. 273 00:16:57,550 --> 00:16:59,550 Or dead. 274 00:17:12,031 --> 00:17:16,001 Dawn. June sixth, 1944. 275 00:17:16,035 --> 00:17:18,965 At last we could see it. 276 00:17:19,005 --> 00:17:22,275 The long grey coastline of Normandy. 277 00:17:22,309 --> 00:17:24,439 Then our Navy guns opened up. 278 00:17:24,477 --> 00:17:26,477 [Artillery fire] 279 00:17:26,513 --> 00:17:29,323 So loud it was like getting punched in the chest. 280 00:17:29,349 --> 00:17:33,289 We hoped it was doing a lot worse to the Germans. 281 00:17:33,320 --> 00:17:41,790 [Artillery fire] 282 00:17:41,828 --> 00:17:44,298 Alright, alright! One last time. 283 00:17:44,331 --> 00:17:46,871 LCA drops us here at H-hour. 284 00:17:46,899 --> 00:17:48,139 Katesman! 285 00:17:48,168 --> 00:17:52,468 Chief snipes the machine-gun position here while me, Apple, 286 00:17:52,505 --> 00:17:56,535 Bashnick and Culty take the Bangalores and blow the wire. 287 00:17:56,576 --> 00:17:58,306 Here. 288 00:17:58,345 --> 00:18:01,075 Good! Blow the wire. 289 00:18:01,114 --> 00:18:02,354 Chief! 290 00:18:02,382 --> 00:18:06,892 Section One pushes through to take the Machine Gun pillbox. 291 00:18:06,919 --> 00:18:08,819 STORK. 292 00:18:08,855 --> 00:18:11,055 We then rally here. 293 00:18:11,090 --> 00:18:14,530 And attack the main bunker, here, destroying the 88. 294 00:18:14,561 --> 00:18:16,061 Good. 295 00:18:16,095 --> 00:18:17,555 Alright! There'll be a lot of heavy smoke. 296 00:18:17,597 --> 00:18:19,267 What do you do if you get lost? 297 00:18:19,299 --> 00:18:21,229 Grab STORK and poke his head through the clouds. 298 00:18:21,268 --> 00:18:24,368 Move up that beach and keep moving no matter what. 299 00:18:24,404 --> 00:18:27,074 You do not stop to help the wounded. 300 00:18:27,106 --> 00:18:30,036 No one stops. 301 00:18:32,579 --> 00:18:35,179 Medics take care of that. Alright? 302 00:18:35,215 --> 00:18:46,725 [Artillery fire] 303 00:18:46,759 --> 00:18:49,529 Listen. Given the Naval bombardment, 304 00:18:49,562 --> 00:18:52,832 chances are nothing will be left. 305 00:19:01,674 --> 00:19:03,144 With seas like this, 306 00:19:03,176 --> 00:19:06,106 launching the tanks was going to be tricky. 307 00:19:06,145 --> 00:19:10,245 but the time was here to get em in the water. 308 00:19:13,353 --> 00:19:16,063 The bloody Brit won't let us launch. 309 00:19:16,088 --> 00:19:17,318 What? 310 00:19:17,357 --> 00:19:19,227 Navy command is saying it's too rough. 311 00:19:19,259 --> 00:19:20,659 But this is 'bull'. 312 00:19:20,693 --> 00:19:22,903 Well Sergeant, I can see their point. 313 00:19:22,929 --> 00:19:25,429 We've never launched in conditions like this before. 314 00:19:25,465 --> 00:19:26,495 But sir I... 315 00:19:26,533 --> 00:19:28,003 Four of your men can't even swim. 316 00:19:28,034 --> 00:19:29,274 Yeah, but I... 317 00:19:29,302 --> 00:19:31,742 Including you. 318 00:19:31,771 --> 00:19:35,241 Major, I speak for my men. 319 00:19:35,275 --> 00:19:38,575 We'd rather take our chances out there, 320 00:19:38,611 --> 00:19:41,611 than stay on this rolling puke bucket. 321 00:19:41,648 --> 00:19:46,148 C'mon sir let us launch. 322 00:19:46,185 --> 00:19:49,885 Those infantry boys they're going to die without us. 323 00:19:52,191 --> 00:19:54,791 Okay, okay. Leave it to me. 324 00:19:54,827 --> 00:19:57,257 What about the Brit? 325 00:19:57,297 --> 00:19:59,027 It's not his show. 326 00:19:59,065 --> 00:20:01,195 Sergeant Gariepy. 327 00:20:03,370 --> 00:20:05,140 Bonne chance. 328 00:20:05,171 --> 00:20:10,111 I was thinking, was that very brave? 329 00:20:10,142 --> 00:20:13,482 or very stupid? 330 00:20:13,513 --> 00:20:21,453 [Artillery shots] 331 00:20:21,488 --> 00:20:30,658 * Bagpipes 332 00:20:30,697 --> 00:20:33,167 Bird, looks like we're gonna be in the movies. 333 00:20:33,199 --> 00:20:35,739 Yeah, a regular Gary Cooper huh? 334 00:20:35,768 --> 00:20:37,298 Hi mom! 335 00:20:37,337 --> 00:20:41,237 * Bagpipes 336 00:20:41,274 --> 00:20:43,744 Hey Apple, know why bagpipers are always walkin around? 337 00:20:43,776 --> 00:20:46,246 To get away from that noise. 338 00:20:46,279 --> 00:21:00,159 * Bagpipes 339 00:21:00,192 --> 00:21:02,262 Load em in. 340 00:21:02,295 --> 00:21:06,165 Section One! Loading! 341 00:21:06,198 --> 00:21:08,268 It's about bloody time. Let's move. 342 00:21:08,301 --> 00:21:11,501 Pick it up. Pick it up! 343 00:21:11,538 --> 00:21:15,408 Careful with that kid! 344 00:21:15,442 --> 00:21:17,882 After three days at sea, 345 00:21:17,910 --> 00:21:19,410 we finally boarded the landing craft 346 00:21:19,446 --> 00:21:22,006 that would take us in to the beach. 347 00:21:22,048 --> 00:21:26,188 Each carried a Platoon of thirty-six men. 348 00:21:26,218 --> 00:21:29,688 Just little boats made of plywood and steel. 349 00:21:29,722 --> 00:21:32,592 Bouncing around like a cork. 350 00:21:32,625 --> 00:21:37,055 According to plan, we were to land on the beach at 'H' hour 351 00:21:37,096 --> 00:21:41,196 just when the Naval bombardment was scheduled to stop. 352 00:21:41,233 --> 00:21:43,943 We were scared. 353 00:21:43,970 --> 00:21:46,210 Anyone who said he wasn't, was either a liar 354 00:21:46,238 --> 00:21:49,308 or just plain crazy. 355 00:21:49,342 --> 00:21:57,052 * 356 00:21:57,083 --> 00:22:01,323 Okay Men, prepare to launch, prepare to launch. 357 00:22:01,354 --> 00:22:03,664 McGinnis, start er up! 358 00:22:03,690 --> 00:22:06,860 Navy command said it was too dangerous to launch. 359 00:22:06,893 --> 00:22:10,803 But our C.O. Decided to push forward. 360 00:22:10,830 --> 00:22:14,630 Everyone in our squadron, all nineteen tank crews... 361 00:22:14,667 --> 00:22:15,967 Electrics on. ...felt we had to chance it. 362 00:22:16,002 --> 00:22:17,702 Radio check. 363 00:22:17,737 --> 00:22:19,767 Main gun in position! 364 00:22:23,710 --> 00:22:26,510 Ladies, our skirt is up. 365 00:22:26,546 --> 00:22:28,546 Take us in McGinnis! 366 00:22:28,581 --> 00:22:30,121 Aye, aye Captain! 367 00:22:32,284 --> 00:22:33,754 Here we go. 368 00:22:33,786 --> 00:22:36,686 ... McGinnis. Hold steady. 369 00:22:36,723 --> 00:22:39,833 We launched more than two miles off shore. 370 00:22:39,859 --> 00:22:42,729 The first tank in our unit to go in. 371 00:22:42,762 --> 00:22:46,872 But I wondered, how many of us would make the beach? 372 00:23:00,513 --> 00:23:03,783 Dawn. D-Day. 373 00:23:03,816 --> 00:23:05,786 The first infantry assault wave 374 00:23:05,818 --> 00:23:08,618 is already headed for the beach. 375 00:23:08,655 --> 00:23:11,955 Further inland air-borne units are racing to secure their 376 00:23:11,991 --> 00:23:14,431 objectives to prevent a German counter-attack 377 00:23:14,461 --> 00:23:19,171 against our beach forces. 378 00:23:19,198 --> 00:23:21,098 Mallon and I had spent the whole night 379 00:23:21,133 --> 00:23:25,473 dodging enemy patrols. 380 00:23:25,505 --> 00:23:29,405 By sunrise, we finally made our way to the objective. 381 00:23:29,442 --> 00:23:32,852 The German garrison at Varaville. 382 00:23:32,879 --> 00:23:35,409 We were so late, we figured the rest of our unit 383 00:23:35,448 --> 00:23:37,278 had already knocked out the gun 384 00:23:37,316 --> 00:23:39,846 that threatened our main drop zone. 385 00:23:48,194 --> 00:23:49,364 Get down! 386 00:23:49,395 --> 00:23:51,325 Get down. Get down. 387 00:23:51,363 --> 00:23:55,333 [Gunfire] 388 00:23:55,367 --> 00:23:56,197 Over here! 389 00:23:56,235 --> 00:24:05,475 [Gunfire] 390 00:24:06,879 --> 00:24:08,309 Hey, Stupid. Where've you been? 391 00:24:08,347 --> 00:24:09,517 MacPhee, what the hell's going on? 392 00:24:09,549 --> 00:24:11,149 Makela, take the Bren gun over there. 393 00:24:11,183 --> 00:24:11,983 Keep your head down. 394 00:24:12,018 --> 00:24:13,518 Why haven't you taken the objective? 395 00:24:13,553 --> 00:24:15,423 Because of that Pillbox. 396 00:24:15,454 --> 00:24:18,024 The German artillery's back there, hidden behind that wall. 397 00:24:18,057 --> 00:24:19,027 Right there? 398 00:24:19,058 --> 00:24:20,028 Yeah. 399 00:24:20,059 --> 00:24:22,059 Where's Macleod? 400 00:24:23,996 --> 00:24:25,626 Major MacLeod is dead. 401 00:24:25,665 --> 00:24:26,865 In the house there. 402 00:24:26,899 --> 00:24:29,939 We were scouting when the gun opened up. 403 00:24:29,969 --> 00:24:32,639 Jesus -- 404 00:24:32,672 --> 00:24:35,472 Where the hell is everyone else? 405 00:24:35,508 --> 00:24:37,778 only 17 have made it. 406 00:24:37,810 --> 00:24:39,450 We can't get past that pillbox. 407 00:24:39,478 --> 00:24:41,008 So go around. 408 00:24:41,047 --> 00:24:42,207 We tried that. There's minefields on either side. 409 00:24:42,248 --> 00:24:43,518 There's no way in. 410 00:24:43,550 --> 00:24:45,050 Well, I have to do something. 411 00:24:45,084 --> 00:24:46,954 We can't take it. We're out numbered. 412 00:24:46,986 --> 00:24:48,886 And we got nothing - 413 00:24:48,921 --> 00:24:50,191 no PIATS. One Bren gun. 414 00:24:50,222 --> 00:24:51,962 Your mortar's the biggest thing we've got. 415 00:24:51,991 --> 00:24:54,831 Best bet is just to keep'em tied-up 416 00:24:54,861 --> 00:24:56,701 'till reinforcements come in. 417 00:24:56,729 --> 00:24:57,859 Bull-shit. 418 00:24:57,897 --> 00:24:59,227 We've got to do something. 419 00:24:59,265 --> 00:25:00,825 I'm gonna scout out the position. 420 00:25:00,867 --> 00:25:02,697 Maybe I can find a way in. 421 00:25:05,271 --> 00:25:10,711 Okay. See if you can get up to the rooftop. 422 00:25:10,743 --> 00:25:12,683 Sergeant McPhee and the others 423 00:25:12,712 --> 00:25:14,212 had kept the enemies engaged all night. 424 00:25:14,246 --> 00:25:16,176 But sooner or later German reinforcements 425 00:25:16,215 --> 00:25:18,215 were bound to show up. 426 00:25:18,250 --> 00:25:19,920 Careful in there Hartigan. 427 00:25:19,952 --> 00:25:30,002 * 428 00:25:29,996 --> 00:25:43,176 * 429 00:25:43,209 --> 00:25:46,879 The German's had converted this house into a barracks. 430 00:25:46,913 --> 00:25:50,753 While I was lost in the french countryside, 431 00:25:50,783 --> 00:25:56,623 our commander, Major McCloud, led the assault. 432 00:25:56,656 --> 00:26:01,526 * 433 00:26:01,560 --> 00:26:04,900 We stormed the place with just a few men, 434 00:26:04,931 --> 00:26:08,131 the ground floor was deserted. 435 00:26:08,167 --> 00:26:11,767 McCloud took a handful of men up to the second floor. 436 00:26:11,804 --> 00:26:16,744 * 437 00:26:16,776 --> 00:26:18,806 It was empty too. 438 00:26:18,845 --> 00:26:21,975 The beds were still warm. 439 00:26:22,014 --> 00:26:25,454 * 440 00:26:25,484 --> 00:26:29,294 The German's had fled just a few minutes earlier. 441 00:26:29,321 --> 00:26:30,761 McCloud must've had them convinced 442 00:26:30,790 --> 00:26:32,990 they were outnumbered. 443 00:26:33,025 --> 00:26:43,065 * 444 00:26:43,069 --> 00:26:53,079 * 445 00:26:59,518 --> 00:27:02,588 From up here McCloud and his men 446 00:27:02,621 --> 00:27:05,991 began to scout for the German's main gun. 447 00:27:06,025 --> 00:27:08,625 But the gun found them first. 448 00:27:08,661 --> 00:27:18,711 * 449 00:27:18,705 --> 00:27:28,715 * 450 00:27:35,254 --> 00:27:39,134 I'd never seen anyone dead before. 451 00:27:39,158 --> 00:27:40,528 I didn't know thing's like that 452 00:27:40,559 --> 00:27:43,159 could happen to a person's body. 453 00:27:43,195 --> 00:27:48,065 * 454 00:27:48,100 --> 00:27:53,710 Last night, they were alive. 455 00:27:53,740 --> 00:27:56,680 If I hadn't got lost 456 00:27:56,709 --> 00:28:00,149 it could've just as easily been me lying on the floor. 457 00:28:00,179 --> 00:28:03,719 Instead of my friends. 458 00:28:08,187 --> 00:28:11,317 If I got higher up, maybe I could see our objective. 459 00:28:11,357 --> 00:28:14,057 The gun that killed those men. 460 00:28:14,093 --> 00:28:24,143 * 461 00:28:24,136 --> 00:28:34,146 * 462 00:28:44,490 --> 00:28:47,090 I could see the pillbox that had us pinned. 463 00:28:47,126 --> 00:28:50,096 And there, beyond it, the main gun. 464 00:28:50,129 --> 00:28:52,059 A seventy-five millimeter artillery piece 465 00:28:52,098 --> 00:28:55,198 surrounded by minefields. 466 00:28:55,234 --> 00:28:58,304 * 467 00:28:58,337 --> 00:29:01,037 Past that wall, the Germans were using a path 468 00:29:01,073 --> 00:29:04,083 that led from the pillbox through to the minefield. 469 00:29:04,110 --> 00:29:05,950 Straight to the gun. 470 00:29:05,978 --> 00:29:09,078 If we could get to that path, we could get to the gun. 471 00:29:09,115 --> 00:29:11,275 But how to get past the pillbox? 472 00:29:11,317 --> 00:29:23,127 * 473 00:29:23,162 --> 00:29:25,002 Then I saw it. 474 00:29:25,031 --> 00:29:27,571 A way in. 475 00:29:27,599 --> 00:29:33,969 * 476 00:29:34,006 --> 00:29:37,776 The launch, along with the weather was a mess. 477 00:29:37,810 --> 00:29:39,750 Less than half the tanks that were supposed to launch 478 00:29:39,778 --> 00:29:42,778 made it into the water. 479 00:29:42,815 --> 00:29:46,115 We were supposed to hit the beach just before the infantry 480 00:29:46,152 --> 00:29:50,022 but the heavy seas delayed us. 481 00:29:50,056 --> 00:29:52,116 McGinnis turn right. 482 00:29:52,158 --> 00:29:53,458 Turn right! 483 00:29:53,492 --> 00:29:55,432 Sarge, I can't turn against the waves. 484 00:29:55,461 --> 00:29:56,831 The waves are too big. 485 00:29:56,863 --> 00:29:59,103 Go, GO FULL THROTTLE! 486 00:29:59,131 --> 00:30:00,831 We're full out. 487 00:30:00,867 --> 00:30:11,277 [Explosion] 488 00:30:11,310 --> 00:30:16,380 Please God. Not now...not now. 489 00:30:16,415 --> 00:30:17,945 Water. 490 00:30:17,984 --> 00:30:19,654 We got water comin in. 491 00:30:19,685 --> 00:30:21,285 Sarge we got water coming in! 492 00:30:21,320 --> 00:30:22,990 Thank-you, Neal. That's fine. 493 00:30:27,059 --> 00:30:30,629 Let me know when it reaches your knees. 494 00:30:30,662 --> 00:30:33,032 I was bluffing. 495 00:30:33,065 --> 00:30:35,125 And scared. 496 00:30:35,167 --> 00:30:39,207 In training a number of our men drowned. 497 00:30:39,238 --> 00:30:43,038 One heavy wave over that canvas skirt and down we would go. 498 00:30:43,075 --> 00:30:46,675 Trapped inside a steel coffin. 499 00:30:46,712 --> 00:30:49,082 I was worried for my crew. 500 00:30:49,115 --> 00:30:51,175 But we were late. 501 00:30:51,217 --> 00:30:52,747 Without our heavy guns, 502 00:30:52,784 --> 00:30:56,224 those infantry guys wouldn't have a chance. 503 00:30:56,255 --> 00:31:06,295 [Artillery fire] 504 00:31:06,298 --> 00:31:19,208 [Artillery fire] 505 00:31:19,245 --> 00:31:22,915 200 yards to shore! Prepare for landing! 506 00:31:22,949 --> 00:31:25,049 Stick with me Apple. 507 00:31:25,084 --> 00:31:31,124 [Gunfire] 508 00:31:31,157 --> 00:31:36,027 When our Navy guns fell silent, I knew we were in trouble. 509 00:31:36,062 --> 00:31:38,462 Every minute we were delayed, allowed the German's 510 00:31:38,497 --> 00:31:41,127 time to regroup. 511 00:31:41,167 --> 00:31:43,537 Why have our guns stopped? 512 00:31:43,569 --> 00:31:44,939 We're late. 513 00:31:44,971 --> 00:31:47,441 We're supposed to be on the beach now. 514 00:31:47,473 --> 00:31:51,813 A mile offshore, the sea was crowded with landing crafts. 515 00:31:51,843 --> 00:31:54,613 But as we grew closer to our landing sectors, 516 00:31:54,646 --> 00:31:56,646 we began to spread out. 517 00:31:56,682 --> 00:31:58,382 100 Yards. 518 00:31:58,417 --> 00:32:00,287 Get yourselves ready. 519 00:32:00,319 --> 00:32:01,819 You okay with that? 520 00:32:01,853 --> 00:32:04,963 Soon, we were alone. 521 00:32:04,991 --> 00:32:07,261 I'm right behind you buddy! 522 00:32:07,293 --> 00:32:10,133 Church tower. It's still there! 523 00:32:10,162 --> 00:32:12,002 Looks like everything's still there! 524 00:32:12,031 --> 00:32:14,301 They missed our beach. 525 00:32:14,333 --> 00:32:16,803 * 526 00:32:16,835 --> 00:32:19,165 50 yards! 527 00:32:19,205 --> 00:32:21,505 * 528 00:32:21,540 --> 00:32:23,580 Open the gate. 529 00:32:23,609 --> 00:32:24,939 Steady. 530 00:32:24,977 --> 00:32:26,607 Keep it steady. 531 00:32:26,645 --> 00:32:28,845 Section One. Standby! 532 00:32:28,880 --> 00:32:31,320 I want those Bangalores to the wire fast. 533 00:32:31,350 --> 00:32:34,120 Don't stop till you're there. 534 00:32:34,153 --> 00:32:36,423 You see a bangalore drop, pick it up. 535 00:32:36,455 --> 00:32:38,715 You see a ladder drop you pick it up. 536 00:32:44,130 --> 00:32:47,130 Good luck sir! 537 00:32:47,166 --> 00:32:49,766 You'll be fine Apple. 538 00:32:49,801 --> 00:32:52,371 Stick with me kid. 539 00:32:52,404 --> 00:32:54,444 Go in full speed. 540 00:32:54,473 --> 00:33:05,283 * 541 00:33:05,317 --> 00:33:08,217 Down ramp! 542 00:33:08,254 --> 00:33:14,794 * 543 00:33:14,826 --> 00:33:16,356 The Navy bombardment had left 544 00:33:16,395 --> 00:33:18,995 the enemies positions unscathed. 545 00:33:19,031 --> 00:33:20,971 We couldn't see them... 546 00:33:20,999 --> 00:33:22,569 Where the hell are the tanks? 547 00:33:22,601 --> 00:33:24,201 ...but we knew they were waiting for us. 548 00:33:24,236 --> 00:33:29,706 [Explosions & Gunfire] 549 00:33:29,741 --> 00:33:31,241 REGINA JOHNS! 550 00:33:31,277 --> 00:33:33,477 UP THE JOHNS! 551 00:33:33,512 --> 00:33:36,322 Section One! GO! GO! GO! 552 00:33:36,348 --> 00:33:38,748 [Gunfire] 553 00:33:38,784 --> 00:33:41,394 Don't stop for anything! Go! GO! GO! 554 00:33:41,420 --> 00:33:46,260 [Gunfire] 555 00:33:46,292 --> 00:33:48,092 KEEP MOVING. MOVE OUT! 556 00:33:48,127 --> 00:33:50,027 [Gunfire] 557 00:33:50,062 --> 00:33:52,202 (screams) 558 00:33:52,231 --> 00:33:53,501 Agh! 559 00:33:53,532 --> 00:33:58,342 [Gunfire] 560 00:33:58,370 --> 00:34:00,370 GET TO THE BEACH! GET TO THE BEACH! 561 00:34:00,406 --> 00:34:05,506 [Gunfire] 562 00:34:05,544 --> 00:34:08,454 Section two! Move out! 563 00:34:08,480 --> 00:34:10,120 [Gunfire] 564 00:34:10,149 --> 00:34:11,949 I've been hit! 565 00:34:11,983 --> 00:34:16,023 GO! GO! GO! DON'T STOP FOR ANYTHING! 566 00:34:16,054 --> 00:34:20,864 * 567 00:34:20,892 --> 00:34:24,432 (screams) 568 00:34:24,463 --> 00:34:26,373 Move out! Keep going! 569 00:34:26,398 --> 00:34:33,738 * 570 00:34:33,772 --> 00:34:35,142 [Gunfire] 571 00:34:35,174 --> 00:34:37,044 MOVE! MOVE! MOVE! 572 00:34:37,075 --> 00:34:39,105 [Gunfire] 573 00:34:39,145 --> 00:34:40,775 COME ON GET TO THE BEACH! 574 00:34:40,812 --> 00:34:42,252 [Gunfire] 575 00:34:42,281 --> 00:34:44,481 Get out of the water! 576 00:34:44,516 --> 00:34:45,876 Forward position! 577 00:34:45,917 --> 00:34:49,157 [Gunfire] 578 00:34:49,188 --> 00:34:51,118 Get down! Get down! 579 00:34:51,157 --> 00:34:52,557 Mortar. 580 00:34:52,591 --> 00:34:53,731 MORTAR! 581 00:34:53,759 --> 00:34:54,989 [Explosion] 582 00:34:55,026 --> 00:34:56,496 Don't touch him! Just let him go. 583 00:34:56,528 --> 00:34:57,658 MEDIC! 584 00:34:57,696 --> 00:34:59,566 Leave him, just get to the beach. 585 00:34:59,598 --> 00:35:00,968 LET'S GO! LET'S GO! 586 00:35:00,999 --> 00:35:02,969 Fire. 587 00:35:03,001 --> 00:35:05,141 [Gunfire] 588 00:35:05,171 --> 00:35:07,511 Move, move, move! 589 00:35:07,539 --> 00:35:10,439 Don't stop! Go, go, go. 590 00:35:10,476 --> 00:35:12,736 [Gunfire] 591 00:35:12,778 --> 00:35:16,618 There's coverage ahead, move, move. 592 00:35:16,648 --> 00:35:19,078 Run for cover! 593 00:35:19,117 --> 00:35:20,517 [Gun shot] 594 00:35:20,552 --> 00:35:22,492 Grayson! 595 00:35:22,521 --> 00:35:32,461 * 596 00:35:32,498 --> 00:35:34,168 They told us if we could survive 597 00:35:34,200 --> 00:35:38,470 the first fifteen minutes, we'd take the beach. 598 00:35:38,504 --> 00:35:42,474 But we landed directly in front of the machine gun pillbox. 599 00:35:42,508 --> 00:35:47,148 Five minutes in and I'd lost most of my platoon. 600 00:35:47,179 --> 00:35:49,519 We stay here, we're dead. 601 00:35:49,548 --> 00:35:51,048 COVER ME! 602 00:35:51,082 --> 00:35:52,222 COVER FIRE! 603 00:35:52,251 --> 00:35:59,861 [Gunfire] 604 00:35:59,891 --> 00:36:01,491 * 605 00:36:01,527 --> 00:36:03,397 LET'S GO! MOVE OUT! 606 00:36:03,429 --> 00:36:06,529 Move out! Follow Grayson. 607 00:36:06,565 --> 00:36:09,835 [Gunfire] 608 00:36:09,868 --> 00:36:11,538 Keep firing! 609 00:36:11,570 --> 00:36:14,140 [Gunfire] 610 00:36:14,172 --> 00:36:16,742 We've got to take out that pillbox. 611 00:36:16,775 --> 00:36:20,745 (Screams) 612 00:36:20,779 --> 00:36:22,549 Bashnick! Cutler! 613 00:36:22,581 --> 00:36:24,551 Bring up the Bangalore! 614 00:36:24,583 --> 00:36:26,553 * 615 00:36:26,585 --> 00:36:28,515 Cover him! Cover him now! 616 00:36:28,554 --> 00:36:31,424 [Machine gun fire] 617 00:36:31,457 --> 00:36:37,057 * 618 00:36:37,095 --> 00:36:38,555 Get behind those sandbags. 619 00:36:38,597 --> 00:36:39,667 Grab the the Bangalore. 620 00:36:39,698 --> 00:36:41,998 Move! We've got to blow this wire. 621 00:36:42,033 --> 00:36:43,033 [Machine gun fire] 622 00:36:43,068 --> 00:36:46,238 Grab the the Bangalore. Hurry up! 623 00:36:46,272 --> 00:36:48,842 Grab the the Bangalore. 624 00:36:48,874 --> 00:36:50,444 Are you okay? 625 00:36:50,476 --> 00:36:54,006 Hurry up! 626 00:36:54,045 --> 00:36:56,445 I'm sorry, Phil. 627 00:36:56,482 --> 00:36:58,722 Get that Bangalore over here. 628 00:36:58,750 --> 00:37:01,790 * 629 00:37:01,820 --> 00:37:03,760 Medics! Man down. 630 00:37:03,789 --> 00:37:05,589 [gunfire] 631 00:37:05,624 --> 00:37:06,894 Blow the wire! 632 00:37:06,925 --> 00:37:08,185 Coming through. 633 00:37:08,226 --> 00:37:09,756 Keep fighting! 634 00:37:09,795 --> 00:37:11,725 HEADS DOWN! 635 00:37:13,399 --> 00:37:15,129 [Explosion] 636 00:37:17,102 --> 00:37:18,602 We're clear. 637 00:37:18,637 --> 00:37:21,437 We blew the wire but we were still trapped. Move up. 638 00:37:21,473 --> 00:37:24,483 There were no tanks, no support. 639 00:37:24,510 --> 00:37:26,310 We were alone. 640 00:37:40,492 --> 00:37:43,532 8:20 Am. D-Day. 641 00:37:43,562 --> 00:37:47,332 Only fifteen minutes in and half my men are down. 642 00:37:50,602 --> 00:37:55,242 The enemy resistance is fierce. 643 00:37:55,273 --> 00:37:58,883 I made it to the beach, but so many of my men 644 00:37:58,910 --> 00:38:01,580 never made it out of the water. 645 00:38:08,354 --> 00:38:11,194 On the beach, there's nowhere to hide from the mortars, 646 00:38:11,222 --> 00:38:14,062 mines and the machine gun fire. 647 00:38:22,768 --> 00:38:25,298 We were trapped behind the wire. 648 00:38:25,337 --> 00:38:29,677 Until a lone tank surfaced from the sea. 649 00:38:30,576 --> 00:38:32,276 McGinnis, stop! 650 00:38:32,310 --> 00:38:34,580 Dropping the skirt. 651 00:38:34,613 --> 00:38:37,983 We were the first tank in our unit to reach the beach. 652 00:38:38,016 --> 00:38:43,116 The rest had either sunk or scattered. 653 00:38:43,154 --> 00:38:45,294 We were only minutes late. 654 00:38:45,323 --> 00:38:48,893 But the beach was already littered with bodies. 655 00:38:50,729 --> 00:38:53,699 McGinnis, keep us moving. 656 00:38:53,732 --> 00:38:55,702 Go full speed. 657 00:38:55,734 --> 00:38:57,504 Straight ahead. 658 00:39:02,408 --> 00:39:04,538 [Machine gunfire] 659 00:39:04,576 --> 00:39:05,976 Hit the pillbox. 660 00:39:06,011 --> 00:39:07,281 Load one round! 661 00:39:07,312 --> 00:39:08,912 A team. 662 00:39:08,947 --> 00:39:11,077 (Speaking German) 663 00:39:11,116 --> 00:39:13,146 [Gunfire] 664 00:39:13,184 --> 00:39:16,094 Armstrong, cover me, I'm goin, I'm goin. 665 00:39:16,121 --> 00:39:17,361 COVER FIRE! 666 00:39:17,389 --> 00:39:19,089 I'm going for the Pillbox. 667 00:39:19,124 --> 00:39:20,264 Take out the machine gun. 668 00:39:20,291 --> 00:39:31,101 [Gunfire] 669 00:39:31,136 --> 00:39:35,936 * 670 00:39:35,974 --> 00:39:37,514 What the hell? 671 00:39:37,543 --> 00:39:38,983 (Speaking German) 672 00:39:39,010 --> 00:39:40,480 Reverse right. 673 00:39:40,512 --> 00:39:42,112 Artillery! It's the bunker. 674 00:39:42,147 --> 00:39:42,977 Load one round. 675 00:39:43,014 --> 00:39:44,224 A Team. 676 00:39:44,249 --> 00:39:45,479 (Speaking German) 677 00:39:45,517 --> 00:39:49,587 * 678 00:39:49,621 --> 00:39:51,861 To the right of the machine gun pillbox, 679 00:39:51,890 --> 00:39:54,690 there was a large fortified bunker. 680 00:39:54,726 --> 00:39:57,056 It was a tank killer. 681 00:39:57,095 --> 00:40:04,935 [Gunfire] 682 00:40:04,970 --> 00:40:07,110 [Explosion] 683 00:40:07,706 --> 00:40:11,506 C'mon, c'mon! 684 00:40:11,543 --> 00:40:12,383 Loaded! 685 00:40:12,410 --> 00:40:13,850 Target! 686 00:40:13,879 --> 00:40:15,579 Fire! 687 00:40:17,883 --> 00:40:19,183 Find your craft. 688 00:40:19,217 --> 00:40:20,247 Correct. 689 00:40:23,154 --> 00:40:24,264 Loaded! 690 00:40:24,289 --> 00:40:25,859 Target! 691 00:40:25,891 --> 00:40:27,331 Fire! 692 00:40:29,961 --> 00:40:33,331 Our gun was no match for the bunker. 693 00:40:33,364 --> 00:40:35,434 But we could hit the machine gun 694 00:40:35,467 --> 00:40:37,267 that was killing our infantry. 695 00:40:37,302 --> 00:40:39,042 I got to get close. 696 00:40:39,070 --> 00:40:40,940 (Speaking German) 697 00:40:40,972 --> 00:40:46,552 * 698 00:40:46,578 --> 00:40:48,278 On target. 699 00:40:48,313 --> 00:40:50,553 Fire! 700 00:40:50,582 --> 00:40:51,952 [Explosion] 701 00:40:51,983 --> 00:41:00,433 [Gunfire] 702 00:41:00,458 --> 00:41:04,598 We took out the pillbox. 703 00:41:04,630 --> 00:41:07,430 The main bunker was still hunting us. 704 00:41:07,465 --> 00:41:10,695 We had to get off that beach. 705 00:41:10,736 --> 00:41:24,546 [Gunfire] 706 00:41:24,583 --> 00:41:27,793 With the Pillbox destroyed, I made my way to the bunker 707 00:41:27,819 --> 00:41:29,819 to take out that artillery piece. 708 00:41:32,357 --> 00:41:42,397 [Gunfire] 709 00:41:42,400 --> 00:41:52,410 [Gunfire] 710 00:42:04,856 --> 00:42:07,056 Where the hell's he going? 711 00:42:07,092 --> 00:42:09,492 He's going for the bunker. 712 00:42:09,527 --> 00:42:12,927 Cover fire! Cover fire! 713 00:42:12,964 --> 00:42:21,244 [Gunfire] 714 00:42:21,272 --> 00:42:22,612 Fire! 715 00:42:26,211 --> 00:42:28,311 McGinnis, get us off this bloody beach! 716 00:42:28,346 --> 00:42:30,346 I can't see! I can't see! 717 00:42:30,381 --> 00:42:32,351 Keep moving. In line. 718 00:42:32,383 --> 00:42:38,723 * 719 00:42:38,757 --> 00:42:42,227 [Gunfire] 720 00:42:42,260 --> 00:42:45,730 * 721 00:42:45,764 --> 00:42:52,044 [Gunfire] 722 00:42:52,070 --> 00:42:55,040 [Explosion] 723 00:42:55,073 --> 00:42:59,413 * 724 00:42:59,444 --> 00:43:03,654 [Gunfire] 725 00:43:03,682 --> 00:43:12,362 * 726 00:43:12,390 --> 00:43:16,160 * 727 00:43:16,194 --> 00:43:18,664 [Explosion] 728 00:43:18,697 --> 00:43:23,937 * 729 00:43:23,969 --> 00:43:25,699 (Speaking German) 730 00:43:25,737 --> 00:43:36,107 * 731 00:43:36,147 --> 00:43:41,087 [Machine gun fire] 732 00:43:41,119 --> 00:43:43,389 * 733 00:43:43,421 --> 00:43:46,291 We charged off the beach to escape the German gun. 734 00:43:46,324 --> 00:43:50,704 And blasted our way through anyone who tried to stop us. 735 00:43:50,729 --> 00:43:52,229 Ow! 736 00:43:52,263 --> 00:43:54,403 McGinnis, go! 737 00:43:54,432 --> 00:43:55,932 Run them down. 738 00:43:55,967 --> 00:43:59,967 AAGHH! 739 00:44:00,005 --> 00:44:02,735 * 740 00:44:02,774 --> 00:44:13,624 [Gunfire] 741 00:44:13,651 --> 00:44:18,461 (Screams) 742 00:44:18,489 --> 00:44:28,529 * 743 00:44:28,533 --> 00:44:34,173 * 744 00:44:34,205 --> 00:44:38,805 I entered the bunker and found myself underground. 745 00:44:38,844 --> 00:44:43,314 [Explosion] 746 00:44:43,348 --> 00:44:45,978 The Germans had built a secret network of tunnels. 747 00:44:46,017 --> 00:44:48,747 To move men and supplies. 748 00:44:48,787 --> 00:44:58,827 * 749 00:44:58,830 --> 00:45:05,900 * 750 00:45:05,937 --> 00:45:09,237 [Explosions] 751 00:45:09,274 --> 00:45:12,844 * 752 00:45:12,878 --> 00:45:16,408 [Explosions] 753 00:45:16,447 --> 00:45:18,147 * 754 00:45:18,183 --> 00:45:21,593 [Explosions] 755 00:45:21,619 --> 00:45:29,489 * 756 00:45:29,527 --> 00:45:32,297 [Gunshot] 757 00:45:41,306 --> 00:45:43,206 They were close. 758 00:45:43,241 --> 00:45:46,241 But I didn't know where, or how many. 759 00:46:00,758 --> 00:46:03,828 The beach invasion is underway, and thousands of paratroopers 760 00:46:03,862 --> 00:46:07,372 have already dropped into occupied France. 761 00:46:07,398 --> 00:46:10,838 Thousands more are headed our way. 762 00:46:10,869 --> 00:46:15,169 To protect the drop zone, we have to take out that main gun. 763 00:46:15,206 --> 00:46:17,006 I found a way in. 764 00:46:17,042 --> 00:46:18,342 Where? 765 00:46:18,376 --> 00:46:20,076 There's a small gap between the wire and the north wall. 766 00:46:20,111 --> 00:46:22,011 You can only see it from the roof. 767 00:46:22,047 --> 00:46:23,777 Okay. I'm listening. 768 00:46:23,815 --> 00:46:25,715 Why don't you send Mallon to the roof. 769 00:46:25,750 --> 00:46:27,950 He can tell the boys to fire while you and I crawl up. 770 00:46:27,986 --> 00:46:29,956 You bloody nuts? 771 00:46:29,988 --> 00:46:31,288 Even if we get past that pillbox, 772 00:46:31,322 --> 00:46:33,022 how we gonna take out the 75? 773 00:46:33,058 --> 00:46:38,128 We have to get close, fire flat like a bazooka. 774 00:46:38,163 --> 00:46:41,603 (Laughs) 775 00:46:41,632 --> 00:46:44,902 It's only a matter of time till German reinforcements show up. 776 00:46:44,936 --> 00:46:48,906 I only have five rounds. We have to get close. 777 00:46:48,940 --> 00:46:51,710 We hit 'em point-blank. 778 00:46:51,742 --> 00:46:53,852 It'll work. 779 00:46:55,680 --> 00:46:57,780 Let's do it. 780 00:46:57,815 --> 00:47:00,585 Ross, you fire on Mallon's signal. 781 00:47:00,618 --> 00:47:01,648 Let's go. 782 00:47:01,686 --> 00:47:03,886 Alright. 783 00:47:03,922 --> 00:47:12,732 * 784 00:47:12,763 --> 00:47:15,973 (German in background) Nein!Dis en ein d'cessant. 785 00:47:16,001 --> 00:47:28,081 (German voices) 786 00:47:28,113 --> 00:47:32,683 As the battle raged overhead, I could hear the enemy. 787 00:47:32,717 --> 00:47:37,087 They were close. Very close. 788 00:47:37,122 --> 00:47:39,022 (MISCELLANEOUS TALK) 789 00:47:39,057 --> 00:47:48,997 [GERMAN OFFICER] SPEAKING IN GERMAN 790 00:47:49,034 --> 00:47:59,084 * 791 00:47:59,077 --> 00:48:06,777 * 792 00:48:06,817 --> 00:48:09,147 We had taken the command post, 793 00:48:09,187 --> 00:48:12,887 above ground, everything had gone quiet. 794 00:48:12,924 --> 00:48:15,634 I figured either my men had taken the beach, 795 00:48:15,660 --> 00:48:18,060 or they were dead. 796 00:48:21,766 --> 00:48:24,196 MacPhee and I made our way to the stone wall. 797 00:48:24,235 --> 00:48:28,905 * 798 00:48:28,940 --> 00:48:33,180 This would be our only chance to take out the main gun. 799 00:48:33,211 --> 00:48:34,351 From the roof, 800 00:48:34,379 --> 00:48:37,179 Mallon would give the signal for our guys to open up. 801 00:48:37,215 --> 00:48:47,255 * 802 00:48:47,258 --> 00:48:57,268 * 803 00:49:12,383 --> 00:49:22,433 [Gunfire] 804 00:49:22,427 --> 00:49:32,437 [Gunfire] 805 00:49:50,021 --> 00:49:51,661 We snaked along the path through the minefield. 806 00:49:51,689 --> 00:49:53,619 Toward their gun. 807 00:49:53,658 --> 00:49:54,888 We needed to get the mortar close enough 808 00:49:54,925 --> 00:49:56,885 to fire it point blank. 809 00:49:56,927 --> 00:49:58,457 We couldn't afford to miss. 810 00:49:58,496 --> 00:50:01,096 We gotta get out front. Brace on the tree. 811 00:50:03,268 --> 00:50:05,138 Ready? 812 00:50:07,004 --> 00:50:08,774 Go! 813 00:50:08,806 --> 00:50:12,006 * 814 00:50:12,043 --> 00:50:14,083 [Explosion] 815 00:50:14,112 --> 00:50:17,982 [Gunfire] 816 00:50:19,717 --> 00:50:21,947 [Gunfire] 817 00:50:21,986 --> 00:50:23,446 Ready! 818 00:50:25,056 --> 00:50:26,456 [Explosion] 819 00:50:31,829 --> 00:50:35,199 [Explosion] 820 00:50:35,233 --> 00:50:36,203 Don't shoot. 821 00:50:36,234 --> 00:50:38,374 Drop your weapons! 822 00:50:38,403 --> 00:50:41,243 We surrender! 823 00:50:43,308 --> 00:50:46,808 The German garrison at Varaville had us outnumbered. 824 00:50:46,844 --> 00:50:47,884 but we took out their gun, 825 00:50:47,912 --> 00:50:52,182 we captured more than eighty prisoners. 826 00:50:52,217 --> 00:50:54,947 We radioed the code word, 'Blood'. 827 00:50:54,985 --> 00:50:59,385 It meant 'C' Company, the first Canadian parachute battalion 828 00:50:59,424 --> 00:51:02,034 had completed the mission. 829 00:51:02,059 --> 00:51:04,229 [speaks in German] 830 00:51:04,262 --> 00:51:05,402 [speaks in German] 831 00:51:05,430 --> 00:51:06,930 We surrender. 832 00:51:14,272 --> 00:51:16,142 Our tank made it off the beach. 833 00:51:16,174 --> 00:51:18,184 And into town. 834 00:51:20,878 --> 00:51:22,908 The fighting was street to street. 835 00:51:22,947 --> 00:51:25,017 House to house. 836 00:51:25,049 --> 00:51:26,979 Dirty fighting. 837 00:51:27,017 --> 00:51:29,747 The place was crawling with snipers. 838 00:51:29,787 --> 00:51:33,917 [Gunshots] 839 00:51:33,958 --> 00:51:36,358 We hated snipers. 840 00:51:36,394 --> 00:51:41,474 You caught one, you didn't take prisoners. 841 00:51:41,499 --> 00:51:44,599 We made it through town supporting the infantry. 842 00:51:44,635 --> 00:51:47,635 Then headed to our next objective. 843 00:52:05,390 --> 00:52:08,490 We stopped in the French countryside. 844 00:52:08,526 --> 00:52:13,496 You could hear the war in the distance. 845 00:52:13,531 --> 00:52:17,541 But here, everything was calm. 846 00:52:23,341 --> 00:52:27,381 Three, this is three, three alpha over. 847 00:52:27,412 --> 00:52:32,522 Three, this is three, three alpha over. 848 00:52:32,550 --> 00:52:36,620 For a few minutes the war seemed a long way a way. 849 00:52:36,654 --> 00:52:37,964 Nice eh? 850 00:52:37,988 --> 00:52:48,028 * 851 00:52:48,032 --> 00:52:54,642 * 852 00:52:54,672 --> 00:52:55,642 Sarge! 853 00:52:55,673 --> 00:52:57,483 The C.O. Wants us to rendezvous at a crossroads, 854 00:52:57,508 --> 00:52:59,808 a mile up-road. 855 00:52:59,844 --> 00:53:06,324 One other thing, our troop, number three troupe, 856 00:53:06,351 --> 00:53:09,151 we're the only ones left. 857 00:53:09,186 --> 00:53:14,156 * 858 00:53:14,191 --> 00:53:18,561 Let's saddle up. 859 00:53:18,596 --> 00:53:22,226 Out of all the tanks in our squadron, 860 00:53:22,267 --> 00:53:25,537 we were the only troupe left. 861 00:53:25,570 --> 00:53:29,070 * 862 00:53:29,106 --> 00:53:30,606 McGinnis! 863 00:53:30,641 --> 00:53:33,811 Start us up. 864 00:53:54,365 --> 00:53:56,865 On our way to the rendezvous we learned 865 00:53:56,901 --> 00:53:59,671 that snipers had killed a number of our comrades. 866 00:53:59,704 --> 00:54:03,044 Friends of mine from the same unit. 867 00:54:05,142 --> 00:54:06,982 [Gunshot] 868 00:54:12,016 --> 00:54:13,146 Sniper. 869 00:54:13,183 --> 00:54:14,853 See anything? 870 00:54:14,885 --> 00:54:18,385 Farmhouse. 871 00:54:18,423 --> 00:54:19,463 Second floor! 872 00:54:19,490 --> 00:54:21,430 There's movement in the window. 873 00:54:21,459 --> 00:54:23,429 McGinnis. Take us in. 874 00:54:23,461 --> 00:54:24,701 It's just a sniper. 875 00:54:24,729 --> 00:54:26,629 That bastard just shot at me. 876 00:54:26,664 --> 00:54:28,434 Nells! One round HE. 877 00:54:28,466 --> 00:54:31,096 Nells could radio it in. Let the infantry deal with it. 878 00:54:31,135 --> 00:54:34,835 I said take us in. That is a Goddamned Order! 879 00:54:34,872 --> 00:54:38,882 Maybe I wasn't rational. Maybe I was angry. 880 00:54:46,116 --> 00:54:48,116 So we went in. 881 00:55:01,366 --> 00:55:03,666 Hit the farmhouse. Load one round HE. 882 00:55:03,701 --> 00:55:05,001 We're loaded. 883 00:55:05,035 --> 00:55:06,665 Fire! 884 00:55:06,704 --> 00:55:08,514 Sir! 885 00:55:08,539 --> 00:55:09,569 FIRE! 886 00:55:09,607 --> 00:55:10,577 SIR! 887 00:55:10,608 --> 00:55:11,838 What the hell are you waiting for? 888 00:55:11,876 --> 00:55:14,236 There's people- Civilians 889 00:55:14,278 --> 00:55:17,778 I'll do it myself! 890 00:55:17,815 --> 00:55:19,345 [Gun shot] 891 00:55:19,384 --> 00:55:21,494 Monsieur! Monsieur! 892 00:55:21,519 --> 00:55:28,689 [yelling in french] 893 00:55:28,726 --> 00:55:36,596 * 894 00:55:36,634 --> 00:55:38,944 [Gunfire] 895 00:55:38,969 --> 00:55:46,079 * 896 00:55:57,354 --> 00:56:07,404 * 897 00:56:07,398 --> 00:56:17,408 * 898 00:56:32,890 --> 00:56:36,490 Sarge, we gotta go. 899 00:56:36,527 --> 00:56:38,897 Leo! 900 00:56:38,929 --> 00:56:44,839 This sniper, she was just nineteen years old. 901 00:56:44,869 --> 00:56:49,769 Her German fiancГ©e had been killed that morning. 902 00:56:49,807 --> 00:56:54,507 I had done my best to protect my men. 903 00:56:54,545 --> 00:56:56,445 To make our objective. 904 00:56:56,481 --> 00:56:59,081 And to come through in one piece. 905 00:56:59,116 --> 00:57:04,086 But the victory, well, comes at a price. 906 00:57:04,121 --> 00:57:08,431 What happened, Sarge? Did you get'im? 907 00:57:08,459 --> 00:57:12,559 Hey. What happened? 908 00:57:15,800 --> 00:57:18,900 Driver. Let's go. 909 00:57:18,936 --> 00:57:28,976 * 910 00:57:28,979 --> 00:57:36,219 * 911 00:57:36,253 --> 00:57:37,593 We had broken through the first line 912 00:57:37,622 --> 00:57:42,092 of German defense on Juno beach. 913 00:57:42,126 --> 00:57:45,526 Hitler's Atlantic wall was finally breached. 914 00:57:45,563 --> 00:57:48,033 For many of the German prisoners, we captured, 915 00:57:48,065 --> 00:57:50,865 their war was over. 916 00:57:50,901 --> 00:57:56,171 But for many of my men, they had lost so much more. 917 00:57:56,206 --> 00:58:08,386 * 918 00:58:08,418 --> 00:58:10,318 In there, move. 919 00:58:10,354 --> 00:58:12,224 Sit! 920 00:58:12,256 --> 00:58:17,286 (Speaking German) 921 00:58:17,327 --> 00:58:19,027 On your knees! 922 00:58:19,063 --> 00:58:25,373 (Speaking German) 923 00:58:25,402 --> 00:58:28,412 You goddamned sonovabitches! 924 00:58:28,438 --> 00:58:29,708 Canesmen! 925 00:58:29,740 --> 00:58:32,010 These bastards! 926 00:58:32,042 --> 00:58:34,082 Canesmen! 927 00:58:34,111 --> 00:58:36,751 They killed Apple. 928 00:58:36,781 --> 00:58:42,651 * 929 00:58:42,687 --> 00:58:44,387 ARGH! 930 00:58:44,421 --> 00:58:46,391 Easy. 931 00:58:46,423 --> 00:58:49,663 Easy brother. 932 00:58:49,694 --> 00:58:55,274 (Sobbing) 933 00:58:55,299 --> 00:58:57,029 He was just a kid. 934 00:59:01,305 --> 00:59:04,835 He was just a kid. 935 00:59:04,875 --> 00:59:15,515 * 936 00:59:15,552 --> 00:59:19,522 Lieutenant Grayson. He took this bunker by himself. 937 00:59:19,556 --> 00:59:20,686 You shoulda seen'im I- 938 00:59:20,725 --> 00:59:24,085 Sarge and I were just along for the ride. 939 00:59:24,128 --> 00:59:26,858 You shoulda seen it. 940 00:59:26,897 --> 00:59:29,867 All by himself. 941 00:59:34,571 --> 00:59:36,771 By mid-morning, The Regina Rifles, 942 00:59:36,807 --> 00:59:40,537 with support from the tanks of the first Tsares 943 00:59:40,577 --> 00:59:45,777 became the first allied unit to secure a beach head on D-Day. 944 00:59:48,853 --> 00:59:51,893 Many of the men, many of my friends, 945 00:59:51,922 --> 00:59:55,532 paid for this victory with their lives. 946 00:59:55,559 --> 00:59:59,529 Of the one hundred and ten men of 'A' Company, 947 00:59:59,563 --> 01:00:03,573 only seventeen of us made it off Juno Beach. 948 01:00:03,600 --> 01:00:13,640 * 949 01:00:13,644 --> 01:00:23,654 * 950 01:00:51,982 --> 01:00:54,352 Sir. 951 01:00:54,384 --> 01:00:57,594 Lieutenant Grayson! 952 01:00:57,621 --> 01:01:01,331 What now? 953 01:01:05,462 --> 01:01:07,502 Get the men, let's go. 954 01:01:07,531 --> 01:01:09,301 Yes sir. 955 01:01:26,817 --> 01:01:36,857 * 956 01:01:36,861 --> 01:01:46,871 * 957 01:02:06,023 --> 01:02:08,993 This footage of Canadian troops storming Juno, 958 01:02:09,026 --> 01:02:15,066 was amongst the first images of D-Day seen around the world. 959 01:02:15,099 --> 01:02:18,099 On that day our troops pushed further into France 960 01:02:18,135 --> 01:02:22,035 than any other allied Army. 961 01:02:22,072 --> 01:02:24,442 The battle of Normandy had just begun, 962 01:02:24,474 --> 01:02:29,714 but within a year, Hitler would be defeated. 963 01:02:29,746 --> 01:02:34,376 Of the sixteen thousand Canadians who landed on D-Day, 964 01:02:34,418 --> 01:02:39,488 almost one thousand men were killed or wounded. 965 01:02:39,523 --> 01:02:49,573 * 966 01:02:49,566 --> 01:02:59,576 * 967 01:03:51,728 --> 01:03:53,828 * 968 01:03:53,864 --> 01:03:56,434 Sometimes I wake my wife up with my talk. 969 01:03:56,466 --> 01:03:58,636 [laughing] 970 01:03:58,668 --> 01:04:03,068 So she tells me in the morning, 971 01:04:03,107 --> 01:04:05,537 but yeah I dream a lot. 972 01:04:05,575 --> 01:04:07,375 I talked to a fella this morning down there. 973 01:04:07,411 --> 01:04:10,051 Same thing, it never leaves us. 974 01:04:10,080 --> 01:04:12,320 I can close my eyes and, 975 01:04:12,349 --> 01:04:14,379 and just see pictures. 976 01:04:14,418 --> 01:04:19,218 * 977 01:04:19,256 --> 01:04:21,556 I've tried to forget and 978 01:04:21,591 --> 01:04:24,461 it's been over sixty years so 979 01:04:24,494 --> 01:04:27,164 a few things fade away, 980 01:04:27,197 --> 01:04:29,067 but then something happens or 981 01:04:29,099 --> 01:04:31,569 questions are asked that ah, 982 01:04:31,601 --> 01:04:35,071 relive the situation. 983 01:04:35,105 --> 01:04:38,335 Some terrible things way back in there. 984 01:04:38,375 --> 01:04:40,575 That we just don't talk about. 985 01:04:44,581 --> 01:04:47,321 I don't know, just a feeling I have, 986 01:04:47,351 --> 01:04:51,361 that I was supposed to be there. 987 01:04:51,388 --> 01:04:53,088 And I was. 988 01:04:53,123 --> 01:04:55,533 Well I'm glad I was there, but 989 01:04:55,559 --> 01:04:58,199 I don't want to go back. 990 01:04:58,228 --> 01:05:01,098 Where do I start you know? 991 01:05:01,131 --> 01:05:03,771 I gotta start thinking back. 992 01:05:03,800 --> 01:05:05,400 Y-you come up with that saying, 993 01:05:05,435 --> 01:05:07,895 it's hard to remember which, 994 01:05:07,938 --> 01:05:09,868 what you, tried to forget. 995 01:05:09,906 --> 01:05:11,576 [laughing] 996 01:05:11,608 --> 01:05:21,648 * 997 01:05:21,651 --> 01:05:30,091 * 998 01:05:30,127 --> 01:05:32,227 I took part of the biggest Armada 999 01:05:32,262 --> 01:05:33,462 that ever sailed the sea. 1000 01:05:33,497 --> 01:05:36,627 * 1001 01:05:36,666 --> 01:05:40,036 Ah, you could almost walk to f-France. 1002 01:05:40,070 --> 01:05:43,240 Jump from one piece of equipment to another. 1003 01:05:43,273 --> 01:05:48,383 * 1004 01:05:48,412 --> 01:05:50,812 I was ah, section leader, 1005 01:05:50,847 --> 01:05:53,217 and I was in 'B' Company... 1006 01:05:53,250 --> 01:05:56,950 ...And it was with, I had twelve platoon. 1007 01:05:56,987 --> 01:05:59,817 And ah, that's twelve men, 1008 01:05:59,856 --> 01:06:01,926 you were just like a, 1009 01:06:01,958 --> 01:06:04,388 their Father or p-pretty well, 1010 01:06:04,428 --> 01:06:07,458 it was quite a responsibility. 1011 01:06:07,497 --> 01:06:10,997 You know the big adventure for us? 1012 01:06:11,035 --> 01:06:12,935 To leave home... 1013 01:06:12,969 --> 01:06:14,469 a-and be out on our own 1014 01:06:14,504 --> 01:06:17,344 really in a sense. 1015 01:06:17,374 --> 01:06:20,344 So I-it was exciting for us. 1016 01:06:20,377 --> 01:06:23,147 It was sort of, it felt it was a duty to do. 1017 01:06:23,180 --> 01:06:25,020 That was ah, and 1018 01:06:25,049 --> 01:06:28,249 there's so many men, out of work, 1019 01:06:28,285 --> 01:06:30,915 they had nothing and what else could they do 1020 01:06:30,954 --> 01:06:34,264 if the government isn't going to do anything for you? 1021 01:06:34,291 --> 01:06:36,091 Join up. 1022 01:06:36,126 --> 01:06:39,956 I Took my first opportunity to go and join. 1023 01:06:39,996 --> 01:06:43,626 I have a brother who was killed, in Italy. 1024 01:06:43,667 --> 01:06:47,337 I was mad, swore I'd get me a, 1025 01:06:47,371 --> 01:06:48,971 kill me a German. 1026 01:06:51,075 --> 01:06:52,705 We're all there for the same reason. 1027 01:06:52,742 --> 01:06:54,642 We had to be. 1028 01:06:54,678 --> 01:06:56,508 In this thing together, and the quicker we get out of it, 1029 01:06:56,546 --> 01:06:58,476 the better you know? 1030 01:06:58,515 --> 01:07:06,485 * 1031 01:07:06,523 --> 01:07:10,363 It was really quiet, there was nothing said, 1032 01:07:10,394 --> 01:07:12,834 just one of those things, if you, 1033 01:07:12,862 --> 01:07:15,032 you had this job to do and 1034 01:07:15,065 --> 01:07:17,965 you just kept it to yourself. 1035 01:07:18,001 --> 01:07:19,241 * 1036 01:07:19,269 --> 01:07:21,339 Well I think a lot of thinking and a lot of praying. 1037 01:07:23,507 --> 01:07:25,537 oh, we had to sleep some but we - 1038 01:07:25,575 --> 01:07:28,305 you didn't sleep that much with that on your mind 1039 01:07:28,345 --> 01:07:30,475 knowing the - 1040 01:07:30,514 --> 01:07:35,054 what might happen, what could happen. 1041 01:07:35,085 --> 01:07:36,345 The night before, 1042 01:07:36,386 --> 01:07:39,486 we got instructions to write our last letter home. 1043 01:07:39,523 --> 01:07:41,363 I was married, young, just, 1044 01:07:41,391 --> 01:07:43,231 just just married. 1045 01:07:43,260 --> 01:07:45,430 Very young and very - 1046 01:07:45,462 --> 01:07:46,862 and who do you send the letter to, 1047 01:07:46,896 --> 01:07:48,366 your mom and dad? 1048 01:07:48,398 --> 01:07:49,528 Or your wife? 1049 01:07:49,566 --> 01:07:52,536 I addressed it to all of them. 1050 01:07:52,569 --> 01:07:54,239 That's a hell of a letter to have to write. 1051 01:07:54,271 --> 01:07:59,441 * 1052 01:07:59,476 --> 01:08:01,776 That channel, I don't know if you know it, 1053 01:08:01,811 --> 01:08:04,581 but it can be rough at the best of times. 1054 01:08:04,614 --> 01:08:06,924 But it was very rough. 1055 01:08:06,950 --> 01:08:09,090 Horrible rough. 1056 01:08:09,119 --> 01:08:13,119 Everybody including myself was sea-sick right now. 1057 01:08:13,157 --> 01:08:15,557 The big ah... ships 1058 01:08:15,592 --> 01:08:18,532 the destroyers and the ah, battleships, 1059 01:08:18,562 --> 01:08:22,802 opened up a tremendous crescendo that - 1060 01:08:22,832 --> 01:08:25,272 that's why I'm wearing two hearing aids now. 1061 01:08:25,302 --> 01:08:36,482 [explosion] 1062 01:08:36,513 --> 01:08:38,983 We had to crawl down, I don't know how many, 1063 01:08:39,015 --> 01:08:40,645 maybe twenty or thirty feet, 1064 01:08:40,684 --> 01:08:43,754 on these scramble nets, 1065 01:08:43,787 --> 01:08:46,217 and you had to be very careful because 1066 01:08:46,256 --> 01:08:50,226 the water was so rough that when the waves come 1067 01:08:50,260 --> 01:08:52,930 it would lift the landing craft a way up and, 1068 01:08:52,962 --> 01:08:55,432 and then let it down and you had to make sure that 1069 01:08:55,465 --> 01:08:58,265 you didn't get squashed between the 1070 01:08:58,302 --> 01:09:00,442 landing craft and the ship. 1071 01:09:05,442 --> 01:09:09,582 Right behind me, the Battleship Rodney sat, 1072 01:09:09,613 --> 01:09:13,253 and every time the gun was fired, 1073 01:09:13,283 --> 01:09:15,293 the recoil eh? 1074 01:09:15,319 --> 01:09:17,449 And every time you came forward, 1075 01:09:17,487 --> 01:09:20,117 he sent a twenty foot wave. 1076 01:09:20,156 --> 01:09:22,426 That little barge I was on just went 1077 01:09:22,459 --> 01:09:24,489 twenty feet up and twenty feet down. 1078 01:09:24,528 --> 01:09:25,528 I'll never forget it. 1079 01:09:25,562 --> 01:09:27,502 And I think maybe that's why I was so damn sick, 1080 01:09:27,531 --> 01:09:30,501 I didn't give a damn if I made it to France or not. 1081 01:09:30,534 --> 01:09:33,544 We had bottles of rum... 1082 01:09:33,570 --> 01:09:36,510 and it was passed along both sides, 1083 01:09:36,540 --> 01:09:40,110 and ah, everybody took a swig you know, 1084 01:09:40,143 --> 01:09:41,553 and when that one went empty, 1085 01:09:41,578 --> 01:09:43,978 another one came on. 1086 01:09:44,013 --> 01:09:47,823 We're, I don't wanna use this word, 1087 01:09:47,851 --> 01:09:50,621 but we were more than half pissed 1088 01:09:50,654 --> 01:09:52,764 when we hit the beaches. 1089 01:09:57,761 --> 01:10:00,231 There was lots of a fellas, 1090 01:10:00,264 --> 01:10:01,504 that had trained for two years 1091 01:10:01,531 --> 01:10:03,971 and never touched the beach. 1092 01:10:04,000 --> 01:10:07,200 They were dead before they ever touched the beach. 1093 01:10:07,237 --> 01:10:10,467 I watched when they hit a mine, 1094 01:10:10,507 --> 01:10:12,577 and I just happened to be looking that way and 1095 01:10:12,609 --> 01:10:14,579 all of a sudden everything just big, 1096 01:10:14,611 --> 01:10:16,751 big explosion. They just went blank. 1097 01:10:16,780 --> 01:10:18,550 Black. 1098 01:10:18,582 --> 01:10:21,222 And two, you could see two bodies 1099 01:10:21,251 --> 01:10:23,021 goin up in the air. 1100 01:10:25,455 --> 01:10:28,255 There was the ah, tanks. 1101 01:10:28,292 --> 01:10:30,732 I don't know if you ever saw them and they were, 1102 01:10:30,760 --> 01:10:33,100 they floated and they and they had curtained on them, 1103 01:10:33,129 --> 01:10:35,599 and they floated in so far. 1104 01:10:35,632 --> 01:10:38,002 * 1105 01:10:38,034 --> 01:10:39,604 Amazing. 1106 01:10:39,636 --> 01:10:41,566 Floating them with a forty ton tank, 1107 01:10:41,605 --> 01:10:43,535 with a couple a, three or four air bubble 1108 01:10:43,573 --> 01:10:46,343 and coupla struts and you know, 1109 01:10:46,376 --> 01:10:48,906 not a good move. 1110 01:10:48,945 --> 01:10:51,775 The whole thing got hit with a big wave or something 1111 01:10:51,815 --> 01:10:53,275 and down it would go. 1112 01:10:53,317 --> 01:10:55,547 Next went down, the same thing. 1113 01:10:55,585 --> 01:10:57,545 Too much heavy water. 1114 01:10:57,587 --> 01:11:00,287 Way too rough. 1115 01:11:00,324 --> 01:11:01,734 Wiped out right there. 1116 01:11:01,758 --> 01:11:04,088 Twenty-five men, five tanks. 1117 01:11:09,098 --> 01:11:12,568 Off of that tank carrier that we were on, 1118 01:11:12,602 --> 01:11:16,072 there was five didn't make it and our tank did. 1119 01:11:16,105 --> 01:11:21,605 * 1120 01:11:21,645 --> 01:11:23,075 You're scared stiff, 1121 01:11:23,112 --> 01:11:26,252 and you can't tell it to anybody. 1122 01:11:26,282 --> 01:11:28,492 Everybody feels like you do. 1123 01:11:28,518 --> 01:11:32,718 You, that's a-it's a helluva situation really. 1124 01:11:32,756 --> 01:11:34,386 You know? 1125 01:11:34,424 --> 01:11:36,164 You're scared stiff. 1126 01:11:36,192 --> 01:11:38,262 And you just wondered, 1127 01:11:38,294 --> 01:11:39,704 if, is, is this it? 1128 01:11:48,538 --> 01:11:50,668 That moment, 1129 01:11:50,707 --> 01:11:54,307 is, is when you realize that, 1130 01:11:54,344 --> 01:11:56,484 you realize then it was for real. 1131 01:11:57,947 --> 01:11:59,677 I've always said, you either, 1132 01:11:59,716 --> 01:12:01,316 grew up that day, 1133 01:12:01,351 --> 01:12:02,991 or you didn't grow up at all. 1134 01:12:16,700 --> 01:12:25,510 * 1135 01:12:25,542 --> 01:12:26,512 You were trained, 1136 01:12:26,543 --> 01:12:27,713 just as soon as that door opened, 1137 01:12:27,744 --> 01:12:30,254 you jumped out into the water, 1138 01:12:30,279 --> 01:12:31,579 and you headed for the beach 1139 01:12:31,615 --> 01:12:35,045 just as quick as you could get there. 1140 01:12:35,084 --> 01:12:38,524 In case they had their guns aimed at you well, 1141 01:12:38,555 --> 01:12:41,555 they could just kill all you before you, 1142 01:12:41,591 --> 01:12:43,731 as you were coming out. 1143 01:12:43,760 --> 01:12:48,530 The first fellow, he got up and... 1144 01:12:48,565 --> 01:12:51,095 He got hit, and he fell off into the water. 1145 01:12:53,302 --> 01:12:55,272 And the second guy he, 1146 01:12:55,304 --> 01:12:57,574 he got hit in the arm 1147 01:12:57,607 --> 01:13:00,077 and he laid on the gangplank there, 1148 01:13:00,109 --> 01:13:03,279 and then it was my turn. 1149 01:13:03,312 --> 01:13:06,682 I was the third guy out. 1150 01:13:06,716 --> 01:13:08,416 Well they had to holler at me a couple of times, 1151 01:13:08,452 --> 01:13:10,452 cause I was, I was petrified, 1152 01:13:10,487 --> 01:13:12,417 I couldn't move you know? 1153 01:13:14,390 --> 01:13:16,630 When you get up to your chest pretty well, 1154 01:13:16,660 --> 01:13:20,400 and you get a big wave and you it pushes you forward, 1155 01:13:20,430 --> 01:13:23,700 and then when it back, it pulls you back again. 1156 01:13:23,733 --> 01:13:26,143 It was really hard to get ahead to 1157 01:13:26,169 --> 01:13:28,639 get onto the beach. 1158 01:13:28,672 --> 01:13:31,742 * 1159 01:13:31,775 --> 01:13:35,275 I waded past a couple of bodies already floating. 1160 01:13:35,311 --> 01:13:37,751 I hit the ground running, 1161 01:13:37,781 --> 01:13:40,721 I could see the sand kicking up 1162 01:13:40,750 --> 01:13:42,620 where the bullets were hitting them. 1163 01:13:42,652 --> 01:13:44,692 And I just kept running like hell. 1164 01:13:46,990 --> 01:13:49,630 I was too stupid to be scared. 1165 01:13:49,659 --> 01:13:51,499 If you get hit well then, 1166 01:13:51,528 --> 01:13:54,098 that's the time to start screaming. 1167 01:13:54,130 --> 01:13:58,740 * 1168 01:13:58,768 --> 01:14:01,438 These guys were peppering us, 1169 01:14:01,471 --> 01:14:05,411 they had concrete pillboxes all over. 1170 01:14:05,441 --> 01:14:06,981 They had their... 1171 01:14:07,010 --> 01:14:11,350 Smizer and T42, 1172 01:14:11,380 --> 01:14:16,590 fast, a fast fast belt fed gun. 1173 01:14:16,620 --> 01:14:19,760 Just a 'sbrrrmpf', like that. 1174 01:14:19,789 --> 01:14:22,859 'sbrrrmpf' they were fast. 1175 01:14:22,892 --> 01:14:27,602 [gun fire] 1176 01:14:27,631 --> 01:14:29,831 At the time where you get hit, 1177 01:14:29,866 --> 01:14:32,366 it's more of a shock, it doesn't hurt, 1178 01:14:32,401 --> 01:14:34,671 but I couldn't stand up, 1179 01:14:34,704 --> 01:14:37,614 I couldn't run, I couldn't walk, I- 1180 01:14:37,641 --> 01:14:40,141 the only way I could maneuver is crawl. 1181 01:14:40,176 --> 01:14:43,546 Or wait till the tide pushed me up a little. 1182 01:14:43,580 --> 01:14:48,690 Cause the tide was coming in all the time. 1183 01:14:48,718 --> 01:14:50,688 I was scared. 1184 01:14:52,822 --> 01:14:54,892 I tell ya, 1185 01:14:54,924 --> 01:14:58,534 I was really really scared. 1186 01:14:58,562 --> 01:15:01,802 But you had to go forward. 1187 01:15:01,831 --> 01:15:11,881 * 1188 01:15:11,875 --> 01:15:16,945 * 1189 01:15:16,980 --> 01:15:19,150 I bet, bet there's eight or ten people 1190 01:15:19,182 --> 01:15:20,782 layin there face down in the water. 1191 01:15:21,885 --> 01:15:23,815 Regina Rifle boys. 1192 01:15:23,853 --> 01:15:26,563 Shot right on the beach, ya? 1193 01:15:26,590 --> 01:15:28,590 You can't stop and pick those guys up. 1194 01:15:30,960 --> 01:15:32,760 It wasn't pretty. 1195 01:15:32,796 --> 01:15:34,826 Never forget it. Yeah. 1196 01:15:34,864 --> 01:15:42,844 * 1197 01:15:42,872 --> 01:15:45,982 I reached the ah, sea-wall, 1198 01:15:46,009 --> 01:15:47,979 I could see everything unfolding 1199 01:15:48,011 --> 01:15:51,181 like a giant landscape, 1200 01:15:51,214 --> 01:15:52,484 in front of me there. 1201 01:15:52,515 --> 01:15:54,445 I could see guys running around. 1202 01:15:54,483 --> 01:15:57,953 Guys screaming, 1203 01:15:57,987 --> 01:16:00,257 guys crying. 1204 01:16:00,289 --> 01:16:02,629 One man was waving a bible 1205 01:16:02,659 --> 01:16:05,129 and screaming for his mother. 1206 01:16:05,161 --> 01:16:13,871 * 1207 01:16:13,903 --> 01:16:15,673 I seen like this tank, 1208 01:16:15,705 --> 01:16:18,235 what they call a flail tank, 1209 01:16:18,274 --> 01:16:20,184 big chains in front of it, 1210 01:16:20,209 --> 01:16:22,149 turning and they're blowing up the mines 1211 01:16:22,178 --> 01:16:24,178 as they go up the beach. 1212 01:16:24,213 --> 01:16:26,383 So I followed him up the beach, went on. 1213 01:16:28,952 --> 01:16:32,092 When we got tracks on France, 1214 01:16:32,121 --> 01:16:34,091 we just drove maybe a couple of 1215 01:16:34,123 --> 01:16:35,933 tank-lengths out of the water, 1216 01:16:35,959 --> 01:16:38,829 all of a sudden I hear this, ping, 1217 01:16:38,862 --> 01:16:41,502 like a sniper's shot, 1218 01:16:41,530 --> 01:16:43,930 from... and we looked around, 1219 01:16:43,967 --> 01:16:47,937 we saw this church steeple, 1220 01:16:47,971 --> 01:16:49,771 that's where he's at. 1221 01:16:49,806 --> 01:16:52,836 The order was, I'm still here, 1222 01:16:52,876 --> 01:16:57,046 "Gunner, driver's left, steady on. 1223 01:16:57,080 --> 01:16:58,550 Church Steeple. 1224 01:16:58,581 --> 01:17:00,481 You're on, got it. 1225 01:17:00,516 --> 01:17:02,016 Fire, when ready." 1226 01:17:02,051 --> 01:17:06,991 * 1227 01:17:07,023 --> 01:17:09,663 We took care of him and um from then it was go forward. 1228 01:17:12,195 --> 01:17:16,025 Our section would have to clean out this one pillbox, 1229 01:17:16,065 --> 01:17:19,535 that was our, particular job. 1230 01:17:19,568 --> 01:17:21,498 We didn't want to be 1231 01:17:21,537 --> 01:17:23,167 together because of a shell hit, 1232 01:17:23,206 --> 01:17:25,006 we'd, we'd all get killed so we, 1233 01:17:25,041 --> 01:17:27,111 had to kind of space ourselves out. 1234 01:17:28,377 --> 01:17:30,977 You just kept going till you hit that first line. 1235 01:17:31,014 --> 01:17:33,484 [gun fire] 1236 01:17:33,516 --> 01:17:35,986 We threw in a hand grenade first, 1237 01:17:36,019 --> 01:17:37,989 and just as soon as that explodes you rushed in 1238 01:17:38,021 --> 01:17:40,061 the back door and then the thing you just 1239 01:17:40,089 --> 01:17:42,089 sprayed it, sprayed it, 1240 01:17:42,125 --> 01:17:44,025 anything that moved with bullets. 1241 01:17:44,060 --> 01:17:46,600 And the a-h-h-and ah, that was it. 1242 01:17:46,629 --> 01:17:49,169 Anyone that ha-that was had a gun 1243 01:17:49,198 --> 01:17:53,098 and and wave it around there was no hope for him. 1244 01:17:53,136 --> 01:17:55,466 It's either you or him. 1245 01:17:58,607 --> 01:18:01,177 Sergeant Snider said the first guy he shot, 1246 01:18:01,210 --> 01:18:04,780 he had given up and kept hollering, 1247 01:18:04,814 --> 01:18:07,184 "comrade, comrade!" 1248 01:18:07,216 --> 01:18:10,346 And he said, "I shot him anyway." 1249 01:18:10,386 --> 01:18:14,786 He said, "There was still a lot of fight left in him." 1250 01:18:14,824 --> 01:18:16,664 He said. 1251 01:18:18,962 --> 01:18:20,862 You know it's a hard thing to say 1252 01:18:20,897 --> 01:18:24,727 but they said that there was no way we could 1253 01:18:24,768 --> 01:18:26,598 take prisoners because there was 1254 01:18:26,635 --> 01:18:28,865 no place to put them. 1255 01:18:28,905 --> 01:18:31,135 If there a German come out, it didn't matter, 1256 01:18:31,174 --> 01:18:33,614 you disposed of him, that was just it, till, 1257 01:18:33,642 --> 01:18:35,752 cause you had to clean everything out of the way 1258 01:18:35,779 --> 01:18:40,719 so the next wave of soldiers could come through. 1259 01:18:40,750 --> 01:18:44,050 And ah, that's ah, the way it was. 1260 01:18:44,087 --> 01:18:48,117 And ah, how we ever got off there without losing a man, 1261 01:18:48,157 --> 01:18:50,027 I'll... 1262 01:18:52,528 --> 01:18:57,098 * 1263 01:19:00,336 --> 01:19:02,336 [gun fire] 1264 01:19:03,406 --> 01:19:13,446 [speaking in German] 1265 01:19:13,449 --> 01:19:27,529 [speaking in German] 1266 01:19:27,563 --> 01:19:29,833 Some Germans, they were medics. 1267 01:19:29,866 --> 01:19:35,436 And I said, "first you're going to do my men. 1268 01:19:35,471 --> 01:19:38,341 And he says "Nein." 1269 01:19:38,374 --> 01:19:39,914 He wouldn't do it. 1270 01:19:39,943 --> 01:19:43,383 And I says, "and you gonna do me first." 1271 01:19:43,412 --> 01:19:46,222 And I told him, in german, 1272 01:19:46,249 --> 01:19:49,549 "ich bin ein Jude', you know, I'm Jude - 1273 01:19:49,585 --> 01:19:54,455 and you're gonna do what I tell ya. Or else!" 1274 01:19:54,490 --> 01:19:57,760 And I, there was a native guy standing beside me, and said, 1275 01:19:57,793 --> 01:20:01,603 "Lift your rifle, aim at his head, 1276 01:20:01,630 --> 01:20:04,300 when you hear the word 'nein' coming from him, 1277 01:20:04,333 --> 01:20:06,773 don't wait for me, just shoot the sonofabitch. 1278 01:20:06,802 --> 01:20:10,472 Don't wait for any orders." 1279 01:20:10,506 --> 01:20:13,706 And boy he was just ready to go, you know he was... 1280 01:20:13,742 --> 01:20:17,482 And this guy started to shake he was, 1281 01:20:17,513 --> 01:20:20,223 he was really scared of Natives. 1282 01:20:20,249 --> 01:20:23,149 He, he said, "okay, okay, you know, 1283 01:20:23,186 --> 01:20:26,356 all of a sudden he spoke English. 1284 01:20:29,092 --> 01:20:30,632 You don't even think about it. 1285 01:20:30,659 --> 01:20:32,499 The thing is, 1286 01:20:32,528 --> 01:20:35,298 you've been trained so long that, 1287 01:20:35,331 --> 01:20:36,971 "destroy your enemy!" 1288 01:20:37,000 --> 01:20:39,470 anyone you can, and it, 1289 01:20:39,502 --> 01:20:42,672 you have no emotions at all really. 1290 01:20:42,705 --> 01:20:45,505 But it's after, 1291 01:20:45,541 --> 01:20:48,041 I find it harder now, 1292 01:20:52,648 --> 01:20:56,488 to think he was a human being, just like I was. 1293 01:20:58,687 --> 01:21:00,917 The only thing, he was doin, 1294 01:21:00,957 --> 01:21:03,657 the same thing I was trained to do. 1295 01:21:03,692 --> 01:21:04,962 Protect his country, or protect 1296 01:21:04,994 --> 01:21:07,134 what he was supposed to protect. 1297 01:21:11,634 --> 01:21:21,684 [speaking in German] 1298 01:21:21,677 --> 01:21:27,377 [speaking in German] 1299 01:21:30,987 --> 01:21:32,457 It was a while before, 1300 01:21:32,488 --> 01:21:34,958 finally the shooting stopped, 1301 01:21:34,991 --> 01:21:37,831 and that's when my work started. 1302 01:21:37,860 --> 01:21:40,200 My job as pay-clerk, 1303 01:21:40,229 --> 01:21:42,869 was to record the, 1304 01:21:42,898 --> 01:21:45,698 the dead, everyday, 1305 01:21:45,734 --> 01:21:49,044 the pay had to stop the minute a man was dead. 1306 01:21:49,072 --> 01:21:50,672 Everyone wasn't going to pay an extra 1307 01:21:50,706 --> 01:21:53,376 nickle if they had to. 1308 01:21:53,409 --> 01:21:55,709 There were sixty-three bodies, 1309 01:21:55,744 --> 01:21:58,154 lined up on one side. 1310 01:21:58,181 --> 01:22:00,681 And the burial parties removed the 1311 01:22:00,716 --> 01:22:03,586 lower half of their dog-tags. 1312 01:22:03,619 --> 01:22:06,459 They put em in a box, and brought them over to me. 1313 01:22:08,257 --> 01:22:11,627 My job was to enter the name of the person. 1314 01:22:13,062 --> 01:22:15,562 I knew most of them. 1315 01:22:15,598 --> 01:22:18,928 Some of the men I knew very well. 1316 01:22:18,968 --> 01:22:20,998 When I finished my job, 1317 01:22:21,037 --> 01:22:23,537 I went back to the seawall, 1318 01:22:23,572 --> 01:22:25,172 I sat down, 1319 01:22:25,208 --> 01:22:28,838 and I started to cry. 1320 01:22:28,877 --> 01:22:32,777 I never... 1321 01:22:32,815 --> 01:22:35,745 I never cried so much in all my life. 1322 01:22:37,720 --> 01:22:41,920 Finally the paymaster came over and says, 1323 01:22:41,957 --> 01:22:44,187 "it's time for us to move on." 1324 01:22:44,227 --> 01:22:46,727 And that was, that for D-Day. 1325 01:22:46,762 --> 01:22:54,102 * 1326 01:22:54,137 --> 01:22:57,367 You know sometimes you wonder, 1327 01:22:57,406 --> 01:22:59,636 "what the heck am I doing here?" 1328 01:22:59,675 --> 01:23:00,905 Ya know? 1329 01:23:00,943 --> 01:23:03,913 I don't have to be here. 1330 01:23:03,946 --> 01:23:06,816 You know going through this, and then you, 1331 01:23:06,849 --> 01:23:10,489 you liberate a village, and then, 1332 01:23:10,519 --> 01:23:13,659 these people come out from I don't know where. 1333 01:23:13,689 --> 01:23:16,889 They come out and then you know why you're there. 1334 01:23:16,925 --> 01:23:25,595 * 1335 01:23:25,634 --> 01:23:35,684 [speaking in French] 1336 01:23:35,678 --> 01:23:45,688 [speaking in French] 1337 01:24:04,673 --> 01:24:06,583 * 1338 01:24:10,246 --> 01:24:13,476 [cheering] 1339 01:24:13,516 --> 01:24:14,976 Read the history books, 1340 01:24:15,017 --> 01:24:17,387 and the Americans won the war. 1341 01:24:17,420 --> 01:24:19,390 Oh sure, they, they put a lot into it, 1342 01:24:19,422 --> 01:24:21,162 alright but, 1343 01:24:21,190 --> 01:24:24,030 the Canadians are the ones that took the 1344 01:24:24,059 --> 01:24:28,399 brunt of a lot of the ah, ah, attacks. 1345 01:24:28,431 --> 01:24:29,701 And the Canadians were 1346 01:24:29,732 --> 01:24:32,372 always put in that position, that- 1347 01:24:32,401 --> 01:24:35,071 because they were so good at it, 1348 01:24:35,104 --> 01:24:38,374 they were given that job. 1349 01:24:38,407 --> 01:24:41,537 Maybe it's just the way the Canadians are, 1350 01:24:41,577 --> 01:24:44,777 when they get a job, they go ahead and do it. 1351 01:24:44,813 --> 01:24:48,823 They say "well, w-we, we gotta do it, let's do it!" 1352 01:24:51,154 --> 01:24:53,364 They thought we were just a bunch of farmers. 1353 01:24:53,389 --> 01:24:56,429 [laughs] 1354 01:24:56,459 --> 01:24:58,429 but those farmers 1355 01:24:58,461 --> 01:25:00,801 turned out to be good fighting men. 1356 01:25:00,829 --> 01:25:02,329 In fact, 1357 01:25:02,365 --> 01:25:06,365 we're the first regiment to reach our objective. 1358 01:25:06,402 --> 01:25:08,472 You know it's all over, you come home. 1359 01:25:08,504 --> 01:25:12,484 Uh, you sit up in bed some night 1360 01:25:12,508 --> 01:25:15,638 and y-y-you'll 1361 01:25:15,678 --> 01:25:18,008 l-live a little bit more of it too. 1362 01:25:18,046 --> 01:25:19,546 Your wife kinda gets tired of this 1363 01:25:19,582 --> 01:25:22,392 you jumping out of bed and walking around the room 1364 01:25:22,418 --> 01:25:24,688 and come back in in a bit, you know? 1365 01:25:24,720 --> 01:25:27,520 I-I don't know, ah, 1366 01:25:27,556 --> 01:25:28,986 I'm glad I was there. 1367 01:25:29,024 --> 01:25:30,564 I'm glad I witnessed it. 1368 01:25:30,593 --> 01:25:32,533 I'd a felt terrible if I - 1369 01:25:32,561 --> 01:25:35,061 if I hadn't taken part and did something, you know? 1370 01:25:37,433 --> 01:25:39,243 Everybody pulled together, 1371 01:25:39,268 --> 01:25:41,138 it was only Joe, and Sam and 1372 01:25:41,170 --> 01:25:43,540 Pete and Harvey. 1373 01:25:45,341 --> 01:25:47,481 I felt sorry for the little guy 1374 01:25:47,510 --> 01:25:50,410 and ah, 1375 01:25:50,446 --> 01:25:52,376 there was lots of them in the Army. 1376 01:25:52,415 --> 01:25:54,315 That was all they had you know? 1377 01:25:54,350 --> 01:25:55,680 Yeah. 1378 01:26:02,291 --> 01:26:04,761 We stand for two minutes. 1379 01:26:04,793 --> 01:26:07,903 What did they stand for? 1380 01:26:07,930 --> 01:26:10,670 Sixty-five years. 1381 01:26:10,699 --> 01:26:13,299 Their whole life. 1382 01:26:14,837 --> 01:26:18,337 We, we came back, 1383 01:26:18,374 --> 01:26:19,344 we've enjoyed life, 1384 01:26:19,375 --> 01:26:20,805 we had a home, 1385 01:26:20,843 --> 01:26:22,953 had a wife and children, 1386 01:26:22,978 --> 01:26:26,478 they didn't. 1387 01:26:26,515 --> 01:26:29,615 They didn't have any of that. 1388 01:26:30,719 --> 01:26:36,119 But how often do we think about it? 1389 01:26:36,158 --> 01:26:38,788 How often do we 1390 01:26:38,827 --> 01:26:41,527 think about our freedom really? 1391 01:26:41,564 --> 01:26:44,004 You know? 1392 01:26:44,032 --> 01:26:46,472 How often do you think about your freedom? 1393 01:26:46,502 --> 01:26:49,512 * 87722

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.