All language subtitles for Harlots.S02E07.720p.WEB.H264-METCON

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,320 --> 00:00:02,709 The man with your sister, 2 00:00:02,719 --> 00:00:04,470 I saw him with a bloody knife. 3 00:00:04,480 --> 00:00:05,710 (GRUNTING) 4 00:00:05,720 --> 00:00:07,321 I cannot say it any clearer, 5 00:00:07,331 --> 00:00:08,390 this man is a killer! 6 00:00:08,400 --> 00:00:10,070 - So am I. - Be silent 7 00:00:10,080 --> 00:00:11,630 or your lovely daughter hangs. 8 00:00:11,640 --> 00:00:13,790 There's a little Quiggy growing inside me. 9 00:00:13,800 --> 00:00:15,950 You've taken my family from me. 10 00:00:15,960 --> 00:00:17,830 I want you to lose your family too. 11 00:00:17,840 --> 00:00:18,990 (GRUNTING) 12 00:00:19,000 --> 00:00:20,630 I hate you. 13 00:00:20,640 --> 00:00:21,730 (GASPING) 14 00:00:21,749 --> 00:00:23,109 I'm taking her home. 15 00:00:23,120 --> 00:00:24,830 My secret is a child. 16 00:00:24,840 --> 00:00:26,040 (PERCUSSIVE MUSIC) 17 00:00:26,160 --> 00:00:27,160 She is his. 18 00:00:27,280 --> 00:00:28,470 I want news of Amelia. 19 00:00:28,480 --> 00:00:29,990 Take care of things for me. 20 00:00:30,000 --> 00:00:32,270 I confess to the murder of Sir George Howard. 21 00:00:32,280 --> 00:00:34,030 I have the Wells girl as my surety. 22 00:00:34,040 --> 00:00:36,120 And witnesses can perish. 23 00:00:36,240 --> 00:00:37,760 Tell Charlotte I've gone to bed. 24 00:00:37,880 --> 00:00:39,400 I can tell you the name of the man 25 00:00:39,520 --> 00:00:40,630 who stabbed Amelia. 26 00:00:40,640 --> 00:00:42,080 It is Lord Fallon. 27 00:00:42,200 --> 00:00:44,590 (UPBEAT THEME MUSIC) 28 00:00:44,601 --> 00:00:48,559 ♪ ♪ 29 00:01:10,156 --> 00:01:12,554 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 30 00:01:13,040 --> 00:01:16,830 ♪ How I laughed like a Lord ♪ 31 00:01:16,840 --> 00:01:20,990 ♪ When my friend said beware ♪ 32 00:01:21,000 --> 00:01:24,190 ♪ Of the flush in her cheek ♪ 33 00:01:24,200 --> 00:01:27,550 ♪ And the flower in her hair ♪ 34 00:01:27,560 --> 00:01:30,630 ♪ But I'm not laughing now ♪ 35 00:01:30,640 --> 00:01:33,920 ♪ For my friends warned me well ♪ 36 00:01:34,040 --> 00:01:36,990 ♪ Though she promised me Heaven ♪ 37 00:01:37,000 --> 00:01:40,280 ♪ She sent me to Hell ♪ 38 00:01:40,400 --> 00:01:42,110 (SOFT MUSIC) 39 00:01:42,120 --> 00:01:45,670 ♪ And I'm no more a sinner ♪ 40 00:01:45,680 --> 00:01:48,670 ♪ Than any man here ♪ 41 00:01:48,680 --> 00:01:51,550 ♪ I'm no less a saint ♪ 42 00:01:51,560 --> 00:01:55,110 ♪ Than the priest at God's ear ♪ 43 00:01:55,120 --> 00:01:57,560 ♪ Now I am snared ♪ 44 00:01:57,680 --> 00:02:00,910 ♪ They will punish me well ♪ 45 00:02:00,920 --> 00:02:03,990 ♪ With a ladder to Heaven ♪ 46 00:02:04,000 --> 00:02:07,270 ♪ And a rope down to Hell ♪ 47 00:02:07,280 --> 00:02:10,800 ♪ 48 00:02:13,880 --> 00:02:18,070 Amelia is at God's mercy, 49 00:02:18,080 --> 00:02:20,120 but Margaret Wells is at yours. 50 00:02:26,280 --> 00:02:28,590 I don't know if I am to offer you payment. 51 00:02:28,600 --> 00:02:31,070 Not unless you would offend. 52 00:02:31,080 --> 00:02:32,880 It was a gift. 53 00:02:33,000 --> 00:02:34,960 One I took great pleasure in giving. 54 00:02:43,080 --> 00:02:45,550 Will your companion not have breakfast with us? 55 00:02:45,560 --> 00:02:46,989 Culls come to brothels for something 56 00:02:47,000 --> 00:02:48,390 warmer and wetter than bread. 57 00:02:48,400 --> 00:02:51,070 (LAUGHING) 58 00:02:51,080 --> 00:02:53,160 She's not my cull. 59 00:02:53,280 --> 00:02:55,070 Nor is she my beloved. 60 00:02:55,080 --> 00:02:56,680 Friendship has many faces. 61 00:02:59,440 --> 00:03:01,990 Lydia will come for me. 62 00:03:02,000 --> 00:03:04,880 As surely as day turns to night. 63 00:03:05,000 --> 00:03:08,350 Margaret is too long visiting Amelia Scanwell. 64 00:03:08,360 --> 00:03:10,120 I will chase her. 65 00:03:13,600 --> 00:03:14,660 (DOOR OPENS) 66 00:03:16,000 --> 00:03:18,880 You offer me freedom on condition of my silence? 67 00:03:19,000 --> 00:03:22,390 No, Abigail, I want you to sing your song of kidnap and rape 68 00:03:22,400 --> 00:03:24,400 to the Lord Chief Justice. 69 00:03:24,411 --> 00:03:26,611 But he will hang you. 70 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Not when you tell him it was Charlotte Wells 71 00:03:28,840 --> 00:03:30,280 who ensnared and pimped you. 72 00:03:30,400 --> 00:03:32,560 I would die before I would become your helper. 73 00:03:32,680 --> 00:03:34,350 (CYNICAL LAUGH) 74 00:03:34,360 --> 00:03:38,120 If death is the worst thing you can contemplate, 75 00:03:38,240 --> 00:03:40,550 you have not yet known suffering. 76 00:03:40,560 --> 00:03:42,880 (FOREBODING MUSIC) 77 00:03:43,000 --> 00:03:45,990 ♪ 78 00:03:46,000 --> 00:03:47,350 (DOOR LOCKS) 79 00:03:47,360 --> 00:03:52,680 ♪ 80 00:03:56,400 --> 00:03:59,280 A girl was stabbed in the street yesterday. 81 00:03:59,400 --> 00:04:01,720 Mercifully, she clings to life. 82 00:04:01,840 --> 00:04:03,590 What concern is it of mine? 83 00:04:03,600 --> 00:04:06,720 I believe it was you that cut her down. 84 00:04:06,840 --> 00:04:09,710 I'm taking you to justice. 85 00:04:09,720 --> 00:04:11,560 Unless you have a hundred reputable men 86 00:04:11,680 --> 00:04:14,840 to declare it, 87 00:04:14,960 --> 00:04:17,040 you are making a mistake. 88 00:04:17,051 --> 00:04:20,491 Will you dress or come as you are? 89 00:04:20,720 --> 00:04:22,350 The Magistrate has come for me. 90 00:04:22,360 --> 00:04:24,590 I'm accused of assailing the Scanwell girl. 91 00:04:24,600 --> 00:04:27,030 Your mother's lies have taken root. 92 00:04:27,040 --> 00:04:28,920 You think she has caused this? 93 00:04:29,040 --> 00:04:31,790 ♪ 94 00:04:31,800 --> 00:04:34,110 You must go to the Marquess of Blayne. 95 00:04:34,120 --> 00:04:36,160 Tell him that I am persecuted. 96 00:04:38,360 --> 00:04:40,920 I struggle to believe it of her. 97 00:04:44,840 --> 00:04:46,840 These past days... 98 00:04:49,480 --> 00:04:51,480 have been heaven. 99 00:04:55,400 --> 00:04:57,360 You speak as though they are over. 100 00:04:59,040 --> 00:05:01,040 I pray they are not. 101 00:05:05,720 --> 00:05:08,030 You're as soft as a kitten's belly, Lord Fallon. 102 00:05:08,040 --> 00:05:09,160 (LAUGHS) 103 00:05:10,280 --> 00:05:12,120 Don't tell anyone. 104 00:05:30,800 --> 00:05:33,270 You creep home like a befouled alley cat. 105 00:05:33,280 --> 00:05:35,470 I'm utterly spent. 106 00:05:35,480 --> 00:05:37,150 You'll excuse me while I sleep. 107 00:05:37,160 --> 00:05:40,058 You'll do no such thing. I've arranged an outing. 108 00:05:40,076 --> 00:05:43,270 - Well, it will wait. - If you are not in your carriage in 10 minutes 109 00:05:43,280 --> 00:05:45,600 I will drag you there in your stays. 110 00:05:49,400 --> 00:05:50,480 (DOOR SLAMS) 111 00:05:51,720 --> 00:05:54,560 Mr. North is here for Mrs. Wells. 112 00:05:56,920 --> 00:05:58,600 Mrs. Scanwell. 113 00:06:01,480 --> 00:06:03,600 You do not know. 114 00:06:03,720 --> 00:06:05,480 Mrs. Wells confessed to the slaying 115 00:06:05,600 --> 00:06:07,030 of Sir George Howard. 116 00:06:07,040 --> 00:06:12,240 ♪ 117 00:06:12,251 --> 00:06:13,350 No. 118 00:06:13,360 --> 00:06:14,600 ♪ 119 00:06:14,611 --> 00:06:16,550 She has been taken to her reckoning. 120 00:06:18,649 --> 00:06:25,800 ♪ 121 00:06:25,920 --> 00:06:28,270 (DRAMATIC MUSIC) 122 00:06:28,280 --> 00:06:30,830 ♪ 123 00:06:30,840 --> 00:06:32,710 (DOORS CLANGING) 124 00:06:32,720 --> 00:06:33,794 (INMATE SHOUTING) 125 00:06:33,805 --> 00:06:36,150 ♪ 126 00:06:36,160 --> 00:06:37,360 I hope I am detained 127 00:06:37,480 --> 00:06:39,480 on more than that woman's word. 128 00:06:39,600 --> 00:06:42,470 Mrs. Wells has thrown herself upon a bonfire 129 00:06:42,480 --> 00:06:46,910 in the hope of dragging a d-demon with her. 130 00:06:46,920 --> 00:06:49,390 ♪ 131 00:06:49,400 --> 00:06:50,800 I wish I were so brave. 132 00:06:52,396 --> 00:06:59,390 ♪ 133 00:06:59,400 --> 00:07:00,990 You're mistaken. 134 00:07:01,000 --> 00:07:03,390 They'll take her to Newgate tomorrow 135 00:07:03,400 --> 00:07:04,830 and hang her soon after. 136 00:07:04,840 --> 00:07:06,600 (SOMBER MUSIC) 137 00:07:06,720 --> 00:07:07,830 I'm sorry. 138 00:07:07,840 --> 00:07:11,480 ♪ 139 00:07:11,600 --> 00:07:12,710 Why has she done it, Nance? 140 00:07:12,720 --> 00:07:17,230 ♪ 141 00:07:17,240 --> 00:07:20,390 I'll go to Lady Fitz. 142 00:07:20,400 --> 00:07:22,590 Implore her to use her influence. 143 00:07:22,600 --> 00:07:24,110 Will you tell Lucy? 144 00:07:24,120 --> 00:07:26,030 ♪ 145 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 Your ma will want to see ya. 146 00:07:28,160 --> 00:07:30,150 You give her comfort 147 00:07:30,160 --> 00:07:31,470 and I'll find a cure. 148 00:07:31,480 --> 00:07:33,230 ♪ 149 00:07:33,240 --> 00:07:35,350 Lucy, are you there? 150 00:07:35,360 --> 00:07:36,390 Lucy! 151 00:07:36,400 --> 00:07:39,670 ♪ 152 00:07:39,680 --> 00:07:41,590 (DOOR SQUEAKING CLOSED) 153 00:07:41,600 --> 00:07:43,470 (DOOR LOCKING) 154 00:07:43,480 --> 00:07:44,830 (INMATES SHOUTING) 155 00:07:44,840 --> 00:07:47,230 Why, Margaret? 156 00:07:47,240 --> 00:07:50,590 Lucy told Fallon she stabbed Sir George. 157 00:07:50,600 --> 00:07:52,920 He threatened to use it against her. 158 00:07:53,040 --> 00:07:55,790 We could've found a way to mute him. 159 00:07:55,800 --> 00:07:59,360 I'd have done so with my fists to avoid this. 160 00:07:59,480 --> 00:08:02,600 Her secret weighed upon her. 161 00:08:02,720 --> 00:08:04,920 Even if we'd silenced Fallon 162 00:08:05,040 --> 00:08:06,840 she'd have told someone else in time. 163 00:08:08,720 --> 00:08:10,240 She is unburdened now. 164 00:08:10,360 --> 00:08:13,150 You have replaced one burden with another. 165 00:08:13,160 --> 00:08:15,360 And you've given it to Charlotte too. 166 00:08:15,480 --> 00:08:17,000 And Jacob. 167 00:08:18,720 --> 00:08:21,800 Jacob will want for nothing with you as his father. 168 00:08:25,000 --> 00:08:27,470 He will want for you! 169 00:08:27,480 --> 00:08:30,550 He will spend his boyhood craving you 170 00:08:30,560 --> 00:08:33,240 like a hunger that I cannot sate. 171 00:08:35,480 --> 00:08:37,070 I pray he will forget. 172 00:08:37,080 --> 00:08:39,710 I don't want him to forget! 173 00:08:39,720 --> 00:08:43,630 I want him to know your face, 174 00:08:43,640 --> 00:08:46,120 your laugh, and your love. 175 00:08:49,320 --> 00:08:53,190 The best things I've ever known, 176 00:08:53,200 --> 00:08:55,200 and you've robbed him of them. 177 00:08:57,240 --> 00:08:59,630 (SOMBER MUSIC) 178 00:08:59,640 --> 00:09:02,840 ♪ 179 00:09:02,960 --> 00:09:04,590 (DOOR OPENING) 180 00:09:04,600 --> 00:09:06,510 ♪ 181 00:09:06,520 --> 00:09:07,870 (BANGING) 182 00:09:07,880 --> 00:09:10,085 ♪ 183 00:09:10,096 --> 00:09:11,110 (BANGING) 184 00:09:11,120 --> 00:09:12,470 Lucy! 185 00:09:12,480 --> 00:09:14,120 Lucy, your ma is in trouble! 186 00:09:14,240 --> 00:09:18,070 ♪ 187 00:09:18,080 --> 00:09:19,310 (BANGING) 188 00:09:19,320 --> 00:09:20,360 Open up, Fallon! 189 00:09:20,480 --> 00:09:22,070 Open up! 190 00:09:22,080 --> 00:09:23,480 Lucy! 191 00:09:23,600 --> 00:09:25,880 (CRYING) 192 00:09:26,000 --> 00:09:28,480 ♪ 193 00:09:28,600 --> 00:09:29,600 (BANGING) 194 00:09:29,720 --> 00:09:36,230 ♪ 195 00:09:36,240 --> 00:09:38,430 What are we doing here? 196 00:09:38,440 --> 00:09:39,870 It's a vision of your future. 197 00:09:39,880 --> 00:09:42,310 (DARK MUSIC) 198 00:09:42,320 --> 00:09:45,350 ♪ 199 00:09:45,360 --> 00:09:47,750 (WOMEN WAILING AND WHIMPERING) 200 00:09:47,760 --> 00:09:51,880 ♪ 201 00:09:52,000 --> 00:09:53,310 (HISSING) 202 00:09:53,320 --> 00:09:55,110 ♪ 203 00:09:55,120 --> 00:09:57,110 Some of them are quite entertaining. 204 00:09:57,120 --> 00:09:58,470 ♪ 205 00:09:58,480 --> 00:10:00,720 That one there believes it is an animal. 206 00:10:00,840 --> 00:10:02,830 ♪ 207 00:10:02,840 --> 00:10:03,840 (BREATH CATCHES) 208 00:10:03,960 --> 00:10:06,070 ♪ 209 00:10:06,080 --> 00:10:09,590 It would require more effort for me to purchase a new wig 210 00:10:09,600 --> 00:10:11,990 than it would to intern you here. 211 00:10:12,000 --> 00:10:18,510 ♪ 212 00:10:18,520 --> 00:10:21,190 If it is an oath of obedience you demand, 213 00:10:21,200 --> 00:10:22,480 I will swear it. 214 00:10:22,600 --> 00:10:24,120 (WOMEN WAILING) 215 00:10:24,240 --> 00:10:27,350 What is the secret that the bawd Quigley torments you with? 216 00:10:27,360 --> 00:10:29,750 How can I reveal that which does not exist? 217 00:10:29,760 --> 00:10:31,110 I think perhaps you took a lover 218 00:10:31,120 --> 00:10:32,470 while I was in France. 219 00:10:32,480 --> 00:10:35,230 Am I correct? 220 00:10:35,240 --> 00:10:38,430 Make me believe you, Isabella. 221 00:10:38,440 --> 00:10:40,240 It would pain me to leave you here. 222 00:10:43,000 --> 00:10:44,830 It was a woman. 223 00:10:44,840 --> 00:10:48,880 She took me in her mouth and sucked your venom from me. 224 00:10:49,000 --> 00:10:51,080 I could taste it on her lips. 225 00:10:53,120 --> 00:10:54,870 Her name? 226 00:10:54,880 --> 00:10:56,310 I won't expose her. 227 00:10:56,320 --> 00:10:58,360 Then I'm sure the bawd will. 228 00:11:04,960 --> 00:11:07,470 Well, where is this boy who claims to have witnessed 229 00:11:07,480 --> 00:11:08,840 the attack on Miss Scanwell? 230 00:11:08,960 --> 00:11:11,310 He has fled, but he confided in Mrs. Wells 231 00:11:11,320 --> 00:11:12,840 that the assailant was Lord Fallon. 232 00:11:12,960 --> 00:11:15,120 The same Mrs. Wells who has confessed 233 00:11:15,240 --> 00:11:16,480 to Sir George's murder! 234 00:11:16,600 --> 00:11:18,070 She wishes to go to her death 235 00:11:18,080 --> 00:11:19,590 with the truth told in all matters. 236 00:11:19,600 --> 00:11:21,360 Or with a vendetta settled! 237 00:11:21,480 --> 00:11:22,880 If Lord Fallon is set free, 238 00:11:23,000 --> 00:11:25,110 he might finish the job he has started. 239 00:11:25,120 --> 00:11:27,750 Miss Scanwell deserves our protection. 240 00:11:27,760 --> 00:11:30,870 Oh, very well. 241 00:11:30,880 --> 00:11:32,230 But should that girl wake, 242 00:11:32,240 --> 00:11:34,240 she had better confirm your accusation. 243 00:11:36,360 --> 00:11:40,510 Is there no way to avoid hanging Margaret Wells? 244 00:11:40,520 --> 00:11:43,480 I believe she acted to defend her child. 245 00:11:43,600 --> 00:11:46,830 She struck down an aristocrat! 246 00:11:46,840 --> 00:11:49,590 I'm going to have the hangman tie the rope short. 247 00:11:49,600 --> 00:11:50,870 She'll be nobody's hero 248 00:11:50,880 --> 00:11:53,510 when she's kicking in her own piss. 249 00:11:53,520 --> 00:11:55,840 (DRAMATIC MUSIC) 250 00:11:55,960 --> 00:11:58,520 ♪ 251 00:12:04,120 --> 00:12:08,000 (SNAPPY MUSIC) 252 00:12:08,120 --> 00:12:11,350 Oh, a baby is a parasite. 253 00:12:11,360 --> 00:12:13,070 Sucking one's vitality 254 00:12:13,080 --> 00:12:15,600 like marrow from a bone. 255 00:12:15,720 --> 00:12:18,190 - You told her! - Mumma is delighted. 256 00:12:18,200 --> 00:12:19,480 I bet she is. 257 00:12:22,000 --> 00:12:24,510 Emily, 258 00:12:24,520 --> 00:12:26,430 if we allow it, 259 00:12:26,440 --> 00:12:27,870 this baby will be the oil 260 00:12:27,880 --> 00:12:30,870 that calms the waters between us. 261 00:12:30,880 --> 00:12:33,510 Am I to forget that you sold me as meat 262 00:12:33,520 --> 00:12:35,240 to a pack of snarling mutts? 263 00:12:35,360 --> 00:12:37,430 Just as I must forget that you conspired 264 00:12:37,440 --> 00:12:39,240 to have me brought before the law. 265 00:12:39,360 --> 00:12:40,480 For trying to kill me! 266 00:12:40,600 --> 00:12:42,310 If you will accept it, 267 00:12:42,320 --> 00:12:45,110 the hand of conciliation is offered to you. 268 00:12:45,120 --> 00:12:48,350 As is the safety and comfort of Golden Square. 269 00:12:48,360 --> 00:12:50,880 I don't know if you've noticed 270 00:12:51,000 --> 00:12:52,640 but I have a thriving house here. 271 00:12:54,440 --> 00:12:55,990 Call in your best girl. 272 00:12:56,000 --> 00:12:58,000 - Cherry! - It's Harriet! 273 00:12:58,120 --> 00:13:00,480 Harriet! 274 00:13:00,600 --> 00:13:02,710 Yes? 275 00:13:02,720 --> 00:13:05,120 Ah. 276 00:13:05,240 --> 00:13:07,630 - Do you read and write? - Yes. 277 00:13:07,640 --> 00:13:10,470 Do you know your numbers up to 100? 278 00:13:10,480 --> 00:13:12,110 Yes. 279 00:13:12,120 --> 00:13:13,830 If Miss Lacey and Mr. Quigley 280 00:13:13,840 --> 00:13:15,190 were to move to Golden Square, 281 00:13:15,200 --> 00:13:18,350 would you be willing to run this house on their behalf? 282 00:13:18,360 --> 00:13:19,840 If I'm paid extra. 283 00:13:19,960 --> 00:13:21,190 (CHUCKLES) 284 00:13:21,200 --> 00:13:24,600 She has an aptitude for business. 285 00:13:24,720 --> 00:13:27,240 You may go. 286 00:13:27,360 --> 00:13:29,830 I do hope you will accept my offer, Emily. 287 00:13:29,840 --> 00:13:31,430 ♪ 288 00:13:31,440 --> 00:13:32,830 Of course she will! 289 00:13:32,840 --> 00:13:34,510 (LYDIA LAUGHS) 290 00:13:34,520 --> 00:13:35,750 Charles, 291 00:13:35,760 --> 00:13:37,840 you may have pricked the dough 292 00:13:37,960 --> 00:13:40,310 but it is the baker who bakes the bread. 293 00:13:40,320 --> 00:13:45,750 ♪ 294 00:13:45,760 --> 00:13:48,080 (DOOR OPENING) 295 00:13:51,240 --> 00:13:53,630 Miss Wells, what a delightful distraction 296 00:13:53,640 --> 00:13:56,480 from the business of the day. 297 00:13:56,600 --> 00:13:58,510 Lord Fallon has been arrested. 298 00:13:58,520 --> 00:14:01,000 A girl was stabbed yesterday and the magistrate accuses him. 299 00:14:01,120 --> 00:14:03,720 My goodness, what a dreadful misfortune! 300 00:14:03,840 --> 00:14:05,350 Lord Fallon left me at Golden Square 301 00:14:05,360 --> 00:14:07,600 to go to his bank yesterday. 302 00:14:07,720 --> 00:14:11,830 Perhaps the banker can confirm he was there. 303 00:14:11,840 --> 00:14:14,360 Well, I will make enquiries, 304 00:14:14,480 --> 00:14:16,230 and in the meantime 305 00:14:16,240 --> 00:14:18,750 Lord Lidington will escort you to the courthouse. 306 00:14:18,760 --> 00:14:22,070 But he will show you nothing but deference. 307 00:14:22,080 --> 00:14:24,000 I guarantee it. 308 00:14:26,120 --> 00:14:27,600 Good. 309 00:14:34,960 --> 00:14:36,640 How did Lucy take the news? 310 00:14:39,720 --> 00:14:43,470 With shock and silence like all of us. 311 00:14:43,480 --> 00:14:45,120 You did well to keep her from coming. 312 00:14:45,240 --> 00:14:46,600 Mm. 313 00:14:48,640 --> 00:14:51,190 Take her as your own. 314 00:14:51,200 --> 00:14:53,000 Charlotte too. 315 00:14:53,120 --> 00:14:54,710 (SOFT MUSIC) 316 00:14:54,720 --> 00:14:59,120 ♪ 317 00:14:59,240 --> 00:15:02,840 When we were small, we only had each other. 318 00:15:02,960 --> 00:15:06,120 And then we grew and you gained the little 'uns and Will. 319 00:15:06,240 --> 00:15:07,630 ♪ 320 00:15:07,640 --> 00:15:08,700 (CRYING) 321 00:15:08,720 --> 00:15:13,710 ♪ 322 00:15:13,720 --> 00:15:16,360 But you're still all I have. 323 00:15:16,480 --> 00:15:19,000 Oh, Nancy... 324 00:15:19,011 --> 00:15:21,198 Don't ask me to make promises about what I'll do after 325 00:15:21,209 --> 00:15:23,155 because I don't know if I'll be fit to keep them. 326 00:15:23,166 --> 00:15:24,510 ♪ 327 00:15:24,520 --> 00:15:26,870 I should go to Charlotte. 328 00:15:26,880 --> 00:15:28,630 She's asking Lady Fitz to help you. 329 00:15:28,640 --> 00:15:30,430 ♪ 330 00:15:30,440 --> 00:15:33,590 Let her run her fool's errands if it helps her. 331 00:15:33,600 --> 00:15:35,630 I need you here with me. 332 00:15:35,640 --> 00:15:37,510 ♪ 333 00:15:37,520 --> 00:15:38,750 Till the end. 334 00:15:38,760 --> 00:15:43,510 ♪ 335 00:15:43,520 --> 00:15:45,750 (DOOR OPENING) 336 00:15:45,760 --> 00:15:47,600 ♪ 337 00:15:47,720 --> 00:15:48,840 (DOOR CLOSING) 338 00:15:48,851 --> 00:15:49,897 Charlotte. 339 00:15:50,000 --> 00:15:51,870 You must not come here. 340 00:15:51,880 --> 00:15:53,510 Something's happened? 341 00:15:53,520 --> 00:15:56,720 He threatened me with Bedlam. 342 00:15:56,840 --> 00:15:59,310 I almost gave up my secret. 343 00:15:59,320 --> 00:16:01,480 If he cannot browbeat the truth from me, 344 00:16:01,600 --> 00:16:04,630 then he will buy it from Lydia Quigley. 345 00:16:04,640 --> 00:16:06,230 Does she know where Sophia is? 346 00:16:06,240 --> 00:16:07,840 Yes. 347 00:16:07,960 --> 00:16:10,720 We must move her today. 348 00:16:10,840 --> 00:16:12,880 Isabella, I need something from you. 349 00:16:13,000 --> 00:16:14,240 Help me keep my daughter safe 350 00:16:14,251 --> 00:16:15,870 and I will give you anything you ask for. 351 00:16:15,880 --> 00:16:18,350 My mother is charged with murder. 352 00:16:18,360 --> 00:16:21,470 You must intervene on her behalf and you must do it now. 353 00:16:21,480 --> 00:16:23,480 My brother is closing in. 354 00:16:23,600 --> 00:16:25,990 I don't have time to waste. 355 00:16:26,000 --> 00:16:27,840 You need my help 356 00:16:27,960 --> 00:16:30,000 and I need yours. 357 00:16:30,120 --> 00:16:31,840 Let us work together. 358 00:16:35,240 --> 00:16:38,870 I pride myself on providing a complete service, 359 00:16:38,880 --> 00:16:42,750 but telling falsehoods to a magistrate... 360 00:16:42,760 --> 00:16:45,360 I'm sure you will find it within yourself, Mrs. Quigley. 361 00:16:47,240 --> 00:16:51,310 What a very dear friend Lord Fallon has in you. 362 00:16:51,320 --> 00:16:54,430 We're members of the same gentleman's club. 363 00:16:54,440 --> 00:16:58,470 Ah, you share a taste for unbroken girls. 364 00:16:58,480 --> 00:16:59,830 Well, I should think 365 00:16:59,840 --> 00:17:02,190 half the men in London share that taste. 366 00:17:02,200 --> 00:17:04,550 Yes, but it is the violent conquest 367 00:17:04,560 --> 00:17:07,710 that you and your friends enjoy. 368 00:17:07,720 --> 00:17:10,280 Isn't that so? 369 00:17:10,400 --> 00:17:12,720 Will you come to the aid of Lord Fallon? 370 00:17:15,680 --> 00:17:17,960 (PANTING) 371 00:17:22,000 --> 00:17:24,510 Just picture it, Emily, 372 00:17:24,520 --> 00:17:26,710 Charles Quigley senior and son, 373 00:17:26,720 --> 00:17:29,200 of Golden Square. 374 00:17:32,400 --> 00:17:34,760 We don't have to call him Charles. 375 00:17:36,880 --> 00:17:38,800 What's your father's name? 376 00:17:40,720 --> 00:17:41,800 Alphonsus. 377 00:17:44,160 --> 00:17:46,320 Well, we needn't decide it now. 378 00:17:48,480 --> 00:17:50,990 We've made ourselves a business here. 379 00:17:51,000 --> 00:17:53,800 And we'll still skim the cream. 380 00:17:53,920 --> 00:17:56,320 I don't belong here, Emily. 381 00:17:56,440 --> 00:17:58,310 I want to go home. 382 00:17:58,320 --> 00:18:00,760 I want to take my family home. 383 00:18:06,160 --> 00:18:08,470 I detect ambition in you, Lydia. 384 00:18:08,480 --> 00:18:10,040 Mm. 385 00:18:10,160 --> 00:18:12,510 If you earn my friendship I will make you procuress 386 00:18:12,520 --> 00:18:14,310 to some of the finest men in England. 387 00:18:14,320 --> 00:18:16,080 Dukes, princes... 388 00:18:16,200 --> 00:18:17,240 (CHUCKLING) 389 00:18:18,720 --> 00:18:21,400 I am, as ever, your loyal priestess. 390 00:18:23,880 --> 00:18:25,880 Who is the lover my sister is protecting? 391 00:18:27,000 --> 00:18:29,750 It's not a lover... 392 00:18:29,760 --> 00:18:31,640 but a bastard. 393 00:18:35,240 --> 00:18:37,750 Goodness. 394 00:18:37,760 --> 00:18:40,310 She hides her in a school 395 00:18:40,320 --> 00:18:44,070 to ensure the father does not learn of her. 396 00:18:44,080 --> 00:18:46,550 The father? 397 00:18:46,560 --> 00:18:48,520 She doesn't name him. 398 00:18:51,880 --> 00:18:53,710 No aspect of Isabella's delusions 399 00:18:53,720 --> 00:18:55,280 should be believed. 400 00:18:55,400 --> 00:18:59,230 Arrangements have been made. 401 00:18:59,240 --> 00:19:00,480 Bedlam beckons. 402 00:19:03,240 --> 00:19:04,990 I presume the whereabouts of the child 403 00:19:05,000 --> 00:19:06,760 are of interest. 404 00:19:06,880 --> 00:19:09,520 Mm, of course. 405 00:19:09,640 --> 00:19:13,520 You should also consider disarming Charlotte Wells. 406 00:19:13,640 --> 00:19:15,990 She inflames your sister's lunacy. 407 00:19:16,000 --> 00:19:18,280 (FOREBODING MUSIC) 408 00:19:18,400 --> 00:19:20,519 ♪ 409 00:19:20,530 --> 00:19:21,990 Well, then we must bring her to heel 410 00:19:22,000 --> 00:19:25,030 in the manner that only Spartans can. 411 00:19:26,047 --> 00:19:33,800 ♪ 412 00:19:43,560 --> 00:19:45,280 Pa, Lady Fitz needs you 413 00:19:45,400 --> 00:19:48,550 to play the part of her servant. 414 00:19:48,560 --> 00:19:50,320 On any other day I'd tell her to fuck off, 415 00:19:50,440 --> 00:19:52,990 and today doubly so. 416 00:19:53,000 --> 00:19:54,510 I'm trying to tell Jacob about his ma. 417 00:19:54,520 --> 00:19:56,960 Well, help me and you might not need to. 418 00:19:59,240 --> 00:20:01,230 You lure him in for a jiggle 419 00:20:01,240 --> 00:20:03,080 and while the two of you are at it 420 00:20:03,200 --> 00:20:06,790 I'll knock him on the head and we'll run. 421 00:20:06,800 --> 00:20:08,310 I don't lie with red haired men. 422 00:20:08,320 --> 00:20:09,929 Since when? 423 00:20:09,940 --> 00:20:11,700 My ma told me my father was one, 424 00:20:11,711 --> 00:20:14,280 so it was the best way to ever avoid tupping him by mistake! 425 00:20:14,291 --> 00:20:16,891 Well, then I'll tup him and you knock him on the head. 426 00:20:18,640 --> 00:20:21,470 What will he find down there, 427 00:20:21,480 --> 00:20:23,320 cobwebs? 428 00:20:23,440 --> 00:20:25,510 Yeah, a fucking mousetrap! 429 00:20:25,520 --> 00:20:28,070 (LAUGHING) 430 00:20:28,080 --> 00:20:30,470 (UPBEAT MUSIC) 431 00:20:30,480 --> 00:20:32,080 ♪ 432 00:20:38,880 --> 00:20:40,990 Ah, Miss Wells. 433 00:20:41,000 --> 00:20:42,990 We will finish hearing from Mrs. Quigley 434 00:20:43,000 --> 00:20:44,920 and then I will ask you some questions. 435 00:20:47,720 --> 00:20:49,230 Soon after he arrived, 436 00:20:49,240 --> 00:20:51,950 Lord Fallon cut short Miss Wells' visit 437 00:20:51,960 --> 00:20:53,470 to her older sister 438 00:20:53,480 --> 00:20:56,280 and escorted her to the carriage. 439 00:20:56,400 --> 00:20:57,560 They both embarked 440 00:20:57,680 --> 00:20:59,510 and to the best of my knowledge 441 00:20:59,520 --> 00:21:01,560 returned home. 442 00:21:01,680 --> 00:21:03,720 Can you confirm this? 443 00:21:10,680 --> 00:21:12,470 Yes. 444 00:21:12,480 --> 00:21:14,040 (SOFT TENSE MUSIC) 445 00:21:14,160 --> 00:21:16,470 You both boarded the carriage 446 00:21:16,480 --> 00:21:18,710 and journeyed straight home without diversion? 447 00:21:18,720 --> 00:21:21,649 ♪ 448 00:21:21,660 --> 00:21:22,710 We did. 449 00:21:22,720 --> 00:21:29,280 ♪ 450 00:21:29,400 --> 00:21:32,990 You have my most profound apologies, Lord Fallon. 451 00:21:33,000 --> 00:21:36,230 I'm sure Justice Hunt wishes to add his own. 452 00:21:36,240 --> 00:21:38,950 ♪ 453 00:21:38,960 --> 00:21:40,990 I'm truly sorry how events have unfolded. 454 00:21:41,000 --> 00:21:42,950 You impertinent wretch! 455 00:21:44,616 --> 00:21:52,272 ♪ 456 00:21:52,935 --> 00:21:54,255 (DOOR CLOSING) 457 00:21:54,680 --> 00:21:59,880 ♪ 458 00:22:05,800 --> 00:22:08,080 You have rushed to judgment 459 00:22:08,200 --> 00:22:10,470 and let your envy of your betters show. 460 00:22:10,480 --> 00:22:11,790 The girl was lying. 461 00:22:11,800 --> 00:22:14,510 I... I don't for one second believe you can't see it. 462 00:22:14,520 --> 00:22:16,470 You are unburdened of this office 463 00:22:16,480 --> 00:22:19,040 with immediate effect. 464 00:22:28,680 --> 00:22:31,230 His demise was overdue. 465 00:22:31,240 --> 00:22:32,280 It is a shame. 466 00:22:32,400 --> 00:22:34,070 He is not without merit. 467 00:22:34,080 --> 00:22:39,470 Last night he apprehended Sir George Howard's murderer. 468 00:22:39,480 --> 00:22:40,710 Who is the villain? 469 00:22:40,720 --> 00:22:43,800 She is a villainess. 470 00:22:43,920 --> 00:22:45,920 Margaret Wells. 471 00:22:49,080 --> 00:22:51,320 (STREET NOISE) 472 00:22:51,440 --> 00:22:53,760 My sweet angel of deliverance. 473 00:23:03,680 --> 00:23:06,990 I have another errand for you. 474 00:23:07,000 --> 00:23:10,550 There is a young girl in a school in Chelsea 475 00:23:10,560 --> 00:23:13,320 and I need her brought to me. 476 00:23:13,440 --> 00:23:15,480 She's my niece! 477 00:23:21,560 --> 00:23:23,310 Death has arrived early! 478 00:23:23,320 --> 00:23:25,720 (DOOR SQUEAKING CLOSED) 479 00:23:27,920 --> 00:23:29,760 I will speak with you alone. 480 00:23:29,771 --> 00:23:30,825 You will not. 481 00:23:30,836 --> 00:23:32,866 I'll be fine, Nancy. 482 00:23:32,877 --> 00:23:35,147 You vex her, 483 00:23:35,158 --> 00:23:37,358 I'll not be held responsible. 484 00:23:42,920 --> 00:23:45,080 Well, 485 00:23:45,200 --> 00:23:47,320 you've earned yourself a fitting ending. 486 00:23:47,440 --> 00:23:48,470 (DOOR SLAMS) 487 00:23:48,480 --> 00:23:51,800 May yours be cancer riddled and long. 488 00:23:51,811 --> 00:23:55,642 Charlotte has put herself on the black list of a powerful man. 489 00:23:55,760 --> 00:23:57,320 I do not want her to meet the fate 490 00:23:57,440 --> 00:23:59,510 he has planned for her. 491 00:23:59,520 --> 00:24:02,280 Then protect her, 492 00:24:02,400 --> 00:24:04,000 I beg you. 493 00:24:07,720 --> 00:24:11,560 While she was mine she was safe. 494 00:24:11,680 --> 00:24:13,520 But you poisoned her against me 495 00:24:13,640 --> 00:24:17,280 and now she is alone and vulnerable. 496 00:24:17,400 --> 00:24:18,950 I only ever told her the truth. 497 00:24:18,960 --> 00:24:21,230 Well, then you must tell her a different truth. 498 00:24:21,240 --> 00:24:23,760 That our feud dies with you. 499 00:24:23,880 --> 00:24:26,990 That she should return to me. 500 00:24:27,000 --> 00:24:29,470 She won't. 501 00:24:29,480 --> 00:24:32,230 I thought my hatred burnt hot, 502 00:24:32,240 --> 00:24:34,720 but next to hers mine is tepid. 503 00:24:36,640 --> 00:24:38,800 Then I cannot save her. 504 00:24:38,920 --> 00:24:40,560 Your interest in her, 505 00:24:40,680 --> 00:24:43,800 it almost looks like affection. 506 00:24:43,920 --> 00:24:46,990 But it is twisted and rotten. 507 00:24:47,000 --> 00:24:49,080 She said I was more of a mother to her 508 00:24:49,200 --> 00:24:52,310 than you ever were. 509 00:24:52,320 --> 00:24:54,470 She fed you lies 510 00:24:54,480 --> 00:24:56,270 and you ate them up like sugar lumps. 511 00:24:56,280 --> 00:24:58,710 Nobody feigns love that well. 512 00:24:58,720 --> 00:25:02,230 (LAUGHING) 513 00:25:02,240 --> 00:25:04,990 Taken in by a harlot! 514 00:25:05,000 --> 00:25:07,270 Thank you... 515 00:25:07,280 --> 00:25:11,320 thank you for ensuring that my last laugh was a hearty one. 516 00:25:11,440 --> 00:25:14,790 She loved me... 517 00:25:14,800 --> 00:25:16,510 and you destroyed it. 518 00:25:16,520 --> 00:25:18,030 (SOFT MUSIC) 519 00:25:18,040 --> 00:25:20,990 No one could ever love you, Lydia. 520 00:25:21,000 --> 00:25:24,230 Soon I'll be dead, 521 00:25:24,240 --> 00:25:26,750 and you will still be more putrid than I. 522 00:25:37,392 --> 00:25:44,477 ♪ 523 00:25:52,200 --> 00:25:55,470 Lady Isabella, this is unexpected. 524 00:25:55,480 --> 00:25:58,470 We have come to plead on behalf of Margaret Wells. 525 00:25:58,480 --> 00:26:00,320 She defended her daughter from defilement 526 00:26:00,440 --> 00:26:02,270 by killing Sir George Howard. 527 00:26:02,280 --> 00:26:03,950 Even if it's true, 528 00:26:03,960 --> 00:26:06,310 a murder committed in defense of another 529 00:26:06,320 --> 00:26:07,470 is still a murder. 530 00:26:07,480 --> 00:26:09,230 But perhaps one that could be pardoned. 531 00:26:09,240 --> 00:26:10,560 (SCOFFS) 532 00:26:10,680 --> 00:26:13,470 Lady Isabella, surely you don't lend your name 533 00:26:13,480 --> 00:26:16,510 to such an absurd plea? 534 00:26:16,520 --> 00:26:20,230 I find men who visit brothels absurd. 535 00:26:20,240 --> 00:26:21,470 I beg your pardon? 536 00:26:21,480 --> 00:26:24,080 How absurd it is to pay for affection, 537 00:26:24,200 --> 00:26:26,680 then enjoy it as if it were real. 538 00:26:27,960 --> 00:26:29,990 This perfidious harlot 539 00:26:30,000 --> 00:26:32,320 has entangled you in her plot. 540 00:26:32,440 --> 00:26:33,990 Confirm it is so, 541 00:26:34,000 --> 00:26:35,790 I will show her the jail. 542 00:26:35,800 --> 00:26:37,560 Come, Miss Wells. 543 00:26:37,680 --> 00:26:39,230 We will attend our appointment 544 00:26:39,240 --> 00:26:40,520 with the Grub Street hack. 545 00:26:40,640 --> 00:26:44,310 Your brother would be horrified by your behavior. 546 00:26:44,320 --> 00:26:45,750 What smut he will make 547 00:26:45,760 --> 00:26:48,710 of the Lord Chief Justice and Mrs. Quigley! 548 00:26:48,720 --> 00:26:51,070 (FOREBODING MUSIC) 549 00:26:51,080 --> 00:26:55,080 ♪ 550 00:26:55,200 --> 00:26:57,560 Are you taking me to my mother's house? 551 00:26:57,680 --> 00:26:59,790 I'm taking you to your mother. 552 00:26:59,800 --> 00:27:02,070 She's only ever written me one letter. 553 00:27:02,080 --> 00:27:04,270 In it, she said that we could never meet. 554 00:27:04,280 --> 00:27:05,990 Well, now she's changed her mind. 555 00:27:06,000 --> 00:27:09,710 - Why? - I don't know. 556 00:27:09,720 --> 00:27:13,240 A mother's love is a complicated puzzle. 557 00:27:22,040 --> 00:27:24,080 He said he'd pardon me? 558 00:27:24,200 --> 00:27:26,990 He said he'd try to. 559 00:27:27,000 --> 00:27:29,230 A man will go to great lengths to cup his private parts 560 00:27:29,240 --> 00:27:31,240 if he doesn't want them viewed. 561 00:27:33,480 --> 00:27:35,720 I'll be here to keep you safe. 562 00:27:40,560 --> 00:27:42,550 Charlotte Wells tried to kill me, 563 00:27:42,560 --> 00:27:45,480 I demand she know justice. 564 00:27:49,280 --> 00:27:52,990 Don't you dare make demands of me! 565 00:27:53,000 --> 00:27:54,520 Our seedy dalliance 566 00:27:54,640 --> 00:27:57,270 and your inability to be discreet about it 567 00:27:57,280 --> 00:28:00,560 have left me exposed. 568 00:28:00,680 --> 00:28:03,470 I have not told a soul. 569 00:28:03,480 --> 00:28:05,030 Then why am I being blackmailed 570 00:28:05,040 --> 00:28:07,030 by Lady Isabella Fitzwilliam 571 00:28:07,040 --> 00:28:08,800 and her whore-in-waiting? 572 00:28:08,920 --> 00:28:11,230 What do they want? 573 00:28:11,240 --> 00:28:13,310 A pardon for the Wells mother. 574 00:28:13,320 --> 00:28:15,030 I'm going to have to grant it. 575 00:28:15,040 --> 00:28:17,800 That is the very opposite of what you must do. 576 00:28:17,920 --> 00:28:19,760 I'm not left with much choice. 577 00:28:19,771 --> 00:28:22,470 They're going to have me lampooned in the scandal rags. 578 00:28:22,480 --> 00:28:26,230 The Marquess of Blayne is having Lady Isabella put in Bedlam. 579 00:28:26,240 --> 00:28:29,070 She will be in manacles imminently. 580 00:28:29,080 --> 00:28:30,750 Even if they do print her lies 581 00:28:30,760 --> 00:28:32,950 they will not be believed. 582 00:28:32,960 --> 00:28:34,550 Charlotte Wells could still 583 00:28:34,560 --> 00:28:36,760 make me a punchline. 584 00:28:36,880 --> 00:28:39,270 Then make sure people also hear about 585 00:28:39,280 --> 00:28:40,800 the ruthless efficiency 586 00:28:40,920 --> 00:28:44,760 with which you executed her mother. 587 00:28:44,880 --> 00:28:47,665 The next hanging isn't for two days. 588 00:28:47,676 --> 00:28:48,705 (SCOFFS) 589 00:28:48,716 --> 00:28:49,750 (DARK MUSIC) 590 00:28:49,760 --> 00:28:53,310 You are the Lord Chief Justice. 591 00:28:53,320 --> 00:28:55,230 Every day is a hanging day 592 00:28:55,240 --> 00:28:56,760 if you declare it. 593 00:28:56,880 --> 00:28:59,990 ♪ 594 00:29:00,000 --> 00:29:01,310 (DOOR SLAMS) 595 00:29:01,320 --> 00:29:07,720 ♪ 596 00:29:18,480 --> 00:29:20,270 Lord Chief Justice. 597 00:29:20,280 --> 00:29:21,760 You will go to the jail immediately 598 00:29:21,880 --> 00:29:23,720 and hang Margaret Wells. 599 00:29:25,520 --> 00:29:26,869 Will it not take place at Tyburn? 600 00:29:26,880 --> 00:29:29,550 I need it done today and I haven't yet replaced you. 601 00:29:29,560 --> 00:29:31,710 Sir, can there be no clemency 602 00:29:31,720 --> 00:29:34,030 for a woman who killed to protect her child? 603 00:29:34,040 --> 00:29:36,080 Madam, do not interject yourself 604 00:29:36,200 --> 00:29:38,750 into matters that don't concern you. 605 00:29:38,760 --> 00:29:40,790 I will not hang Mrs. Wells 606 00:29:40,800 --> 00:29:42,470 while my "betters" are left free 607 00:29:42,480 --> 00:29:43,960 to slay with impunity. 608 00:29:47,080 --> 00:29:50,160 I believe you have some regard for the woman. 609 00:29:51,687 --> 00:29:52,765 I do. 610 00:29:52,776 --> 00:29:54,320 If you want her hanged in a manner 611 00:29:54,440 --> 00:29:56,510 commensurate with that regard 612 00:29:56,520 --> 00:29:59,560 I urge you to complete the task. 613 00:29:59,680 --> 00:30:01,750 If I am forced to instruct another, 614 00:30:01,760 --> 00:30:04,040 I'll have her unclothed carcass 615 00:30:04,160 --> 00:30:06,280 paraded through the streets. 616 00:30:09,040 --> 00:30:10,790 A bad deed done with compassion 617 00:30:10,800 --> 00:30:13,230 is still a merciful act. 618 00:30:13,240 --> 00:30:15,480 (FOOTSTEPS) 619 00:30:17,320 --> 00:30:18,440 (DOOR OPENING) 620 00:30:26,200 --> 00:30:27,520 What manner of house is this? 621 00:30:29,960 --> 00:30:32,230 Welcome to Mrs. Wells' emporium 622 00:30:32,240 --> 00:30:34,270 of womanly wonderment! 623 00:30:34,280 --> 00:30:36,270 I've read about places like this. 624 00:30:36,280 --> 00:30:38,520 I insist you take me to my mother. 625 00:30:38,640 --> 00:30:40,030 I'm here, Sophia. 626 00:30:40,040 --> 00:30:42,470 (SOFT MUSIC) 627 00:30:42,480 --> 00:30:48,080 ♪ 628 00:30:48,200 --> 00:30:49,790 (DOOR CREAKING OPEN) 629 00:30:49,800 --> 00:30:54,550 ♪ 630 00:30:54,560 --> 00:30:56,880 (DOOR OPENING) 631 00:31:02,920 --> 00:31:04,480 (DOOR CLOSING) 632 00:31:07,160 --> 00:31:09,280 It will happen today. 633 00:31:09,400 --> 00:31:12,230 The pardon? 634 00:31:12,240 --> 00:31:14,030 The execution. 635 00:31:14,040 --> 00:31:17,510 (SOMBER MUSIC) 636 00:31:17,520 --> 00:31:19,800 The Lord Chief Justice said he would spare her. 637 00:31:19,920 --> 00:31:21,310 ♪ 638 00:31:21,320 --> 00:31:22,510 He was unequivocal. 639 00:31:22,520 --> 00:31:24,030 I will go back to him. 640 00:31:24,040 --> 00:31:25,990 It will not help. 641 00:31:26,000 --> 00:31:28,800 ♪ 642 00:31:28,920 --> 00:31:31,710 When will it happen? 643 00:31:31,720 --> 00:31:34,040 I... I will give you some time to make your peace. 644 00:31:34,160 --> 00:31:35,280 ♪ 645 00:31:35,400 --> 00:31:36,760 I'm truly sorry, Mrs. Wells. 646 00:31:36,880 --> 00:31:39,710 Shove it up your hole! 647 00:31:39,720 --> 00:31:42,270 It pains me g-greatly 648 00:31:42,280 --> 00:31:44,230 that your sacrifice has been in vain. 649 00:31:44,240 --> 00:31:45,710 ♪ 650 00:31:45,720 --> 00:31:48,470 It has not been in vain. 651 00:31:48,480 --> 00:31:51,280 I go to my end knowing that Lucy is safe. 652 00:31:51,400 --> 00:31:58,790 ♪ 653 00:31:58,800 --> 00:32:00,990 Tell me she is safe. 654 00:32:01,000 --> 00:32:03,230 ♪ 655 00:32:03,240 --> 00:32:04,550 We do not know where she is. 656 00:32:04,560 --> 00:32:05,800 ♪ 657 00:32:05,920 --> 00:32:07,520 She is with Lord Fallon. 658 00:32:07,640 --> 00:32:09,520 ♪ 659 00:32:09,640 --> 00:32:10,950 In his jail cell? 660 00:32:11,961 --> 00:32:14,041 We were forced to set him free. 661 00:32:14,160 --> 00:32:16,790 Your daughter provided an alibi. 662 00:32:16,800 --> 00:32:21,070 ♪ 663 00:32:21,080 --> 00:32:22,080 (SHARP EXHALE) 664 00:32:22,200 --> 00:32:23,470 No! 665 00:32:23,480 --> 00:32:24,520 No, no! 666 00:32:24,640 --> 00:32:27,030 (ANGUISHED SHOUTING) 667 00:32:27,040 --> 00:32:29,790 No, no! 668 00:32:29,800 --> 00:32:31,760 (SCREAMING) No! 669 00:32:31,880 --> 00:32:33,270 No! 670 00:32:33,280 --> 00:32:35,080 Charlotte, no! 671 00:32:35,200 --> 00:32:36,320 No! 672 00:32:36,440 --> 00:32:37,710 No! 673 00:32:37,720 --> 00:32:38,760 (SOOTHING WHISPERS) 674 00:32:38,771 --> 00:32:39,909 No! 675 00:32:39,920 --> 00:32:41,990 (PANTING) 676 00:32:42,000 --> 00:32:44,320 (GRUNTING) 677 00:32:44,440 --> 00:32:46,790 (SNAPPY MUSIC) 678 00:32:46,800 --> 00:32:54,750 ♪ 679 00:32:54,760 --> 00:32:55,790 Oi! 680 00:32:55,800 --> 00:32:57,470 Wrong entrance, Mister! 681 00:32:57,480 --> 00:32:58,950 ♪ 682 00:32:58,960 --> 00:33:00,470 (SIGHING) 683 00:33:00,480 --> 00:33:01,533 ♪ 684 00:33:02,715 --> 00:33:05,075 Don't tell me you miss tuppenny stand ups? 685 00:33:08,040 --> 00:33:11,080 I'm not pregnant, Harriet. 686 00:33:11,200 --> 00:33:13,750 My belly's as empty as a leper's coin cup. 687 00:33:13,760 --> 00:33:15,990 The predicaments you find yourself in! 688 00:33:16,000 --> 00:33:18,080 If witch Quigley finds out I've lied... 689 00:33:18,091 --> 00:33:20,760 I'm not sure this is the best way of making the lie true. 690 00:33:20,771 --> 00:33:23,841 I can't rely on Charles alone. 691 00:33:23,960 --> 00:33:26,960 His seed might be as dopey as he is. 692 00:33:41,760 --> 00:33:45,560 This is a house of ill morals. 693 00:33:45,680 --> 00:33:48,270 The house I live in is respectable 694 00:33:48,280 --> 00:33:50,270 and dangerous. 695 00:33:50,280 --> 00:33:53,230 I will not subject you to it. 696 00:33:53,240 --> 00:33:55,990 You speak of great danger 697 00:33:56,000 --> 00:33:58,480 but you will not define it. 698 00:34:01,160 --> 00:34:03,990 Your uncle is a monstrous incubus. 699 00:34:04,000 --> 00:34:06,289 It is him I protect you from. 700 00:34:07,880 --> 00:34:08,960 (LOCK CLICKING) 701 00:34:19,560 --> 00:34:20,639 (DOOR SLAMMING) 702 00:34:29,480 --> 00:34:31,950 I will keep Lucy safe. 703 00:34:31,960 --> 00:34:34,000 And yourself. 704 00:34:38,080 --> 00:34:40,639 I wish I could've been better. 705 00:34:44,480 --> 00:34:47,000 I love you, Ma. 706 00:35:06,280 --> 00:35:08,080 (SHAKY BREATH) 707 00:35:16,040 --> 00:35:17,120 (DOOR OPENING) 708 00:35:21,440 --> 00:35:24,590 Goodbye, 709 00:35:24,600 --> 00:35:26,840 little Maggie mudpie... 710 00:35:31,040 --> 00:35:32,430 the dirtiest urchin 711 00:35:32,440 --> 00:35:35,480 that ever turned up at Quigley's door. 712 00:35:39,680 --> 00:35:43,470 Farewell, Nancy Face-ache, 713 00:35:43,480 --> 00:35:47,200 the only little girl the culls were scared of. 714 00:35:56,480 --> 00:35:58,910 (SOMBER MUSIC) 715 00:35:58,920 --> 00:36:06,302 ♪ 716 00:36:17,480 --> 00:36:19,440 (DOOR OPENING) 717 00:36:21,928 --> 00:36:23,848 Take me to Lord Fallon. 718 00:36:24,218 --> 00:36:26,458 (GROUP LAUGHING) 719 00:36:30,635 --> 00:36:32,555 I'm here for my sister. 720 00:36:33,988 --> 00:36:35,788 She's over-indulged. 721 00:36:38,293 --> 00:36:40,363 Come back and get her tomorrow. 722 00:36:40,374 --> 00:36:42,454 She's no prisoner here. 723 00:36:42,572 --> 00:36:43,652 What have you given her? 724 00:36:47,331 --> 00:36:50,241 I propose that we play a game. 725 00:36:50,252 --> 00:36:51,842 I don't care for your games. 726 00:36:51,853 --> 00:36:54,483 That's because we haven't played the best one yet. 727 00:36:54,494 --> 00:36:57,454 It will leave you breathless, I promise. 728 00:37:02,600 --> 00:37:04,640 You have outstayed your welcome. 729 00:37:04,760 --> 00:37:08,190 We will play very soon, Miss Wells. 730 00:37:08,200 --> 00:37:12,640 You have no idea what it means to be outside my protection. 731 00:37:12,760 --> 00:37:14,640 It means I'm free of you, 732 00:37:14,760 --> 00:37:16,160 you septic cunt! 733 00:37:18,160 --> 00:37:21,070 The Lord Justice was going to spare your mother, 734 00:37:21,080 --> 00:37:22,990 but I implored him not to. 735 00:37:23,000 --> 00:37:26,000 Practically signed the warrant myself. 736 00:37:37,840 --> 00:37:40,830 Can't lose sight of the girls, Will. 737 00:37:40,840 --> 00:37:43,150 Of course not. 738 00:37:43,160 --> 00:37:45,070 They became mine 739 00:37:45,080 --> 00:37:47,640 the same moment you did. 740 00:37:47,760 --> 00:37:50,870 (DOOR CLANGING) 741 00:37:50,880 --> 00:37:54,190 ♪ 742 00:37:54,200 --> 00:37:55,640 There. 743 00:37:55,760 --> 00:37:57,430 It's for Jacob. 744 00:37:58,869 --> 00:38:05,990 ♪ 745 00:38:06,000 --> 00:38:07,430 For Lucy. 746 00:38:07,440 --> 00:38:08,680 Nothing for Charlotte? 747 00:38:08,800 --> 00:38:10,680 ♪ 748 00:38:10,800 --> 00:38:12,030 Charlotte is my heir. 749 00:38:12,040 --> 00:38:13,680 (APPROACHING FOOTSTEPS) 750 00:38:13,800 --> 00:38:15,510 I'm sorry, it's time. 751 00:38:15,520 --> 00:38:22,387 ♪ 752 00:38:25,520 --> 00:38:27,990 Live your life. 753 00:38:28,001 --> 00:38:32,867 ♪ ♪ 754 00:38:44,480 --> 00:38:46,760 (DISTANT BELL RINGING) 755 00:38:49,480 --> 00:38:52,200 (DOOR OPENING) 756 00:38:52,320 --> 00:38:54,560 (DOOR CLOSING) 757 00:39:01,760 --> 00:39:04,670 I'll do as you ask. 758 00:39:04,680 --> 00:39:07,390 I'll make a complaint against Charlotte Wells. 759 00:39:07,400 --> 00:39:09,350 It no longer matters. 760 00:39:09,360 --> 00:39:11,550 You'll let me go? 761 00:39:11,560 --> 00:39:12,640 No. 762 00:39:15,000 --> 00:39:18,350 Once you have taken this path 763 00:39:18,360 --> 00:39:20,350 it cannot be untaken. 764 00:39:23,195 --> 00:39:29,470 ♪ 765 00:39:29,480 --> 00:39:31,870 (DRAMATIC MUSIC) 766 00:40:04,705 --> 00:40:05,749 (CREAKING) 767 00:40:16,320 --> 00:40:20,390 ♪ Oh my soul ♪ 768 00:40:20,400 --> 00:40:24,550 ♪ Oh my soul ♪ 769 00:40:24,560 --> 00:40:28,640 ♪ What is it worth? ♪ 770 00:40:28,760 --> 00:40:33,070 ♪ Oh my soul ♪ 771 00:40:33,080 --> 00:40:37,200 ♪ I unfurl ♪ 772 00:40:37,320 --> 00:40:41,470 ♪ I unfurl ♪ 773 00:40:41,480 --> 00:40:45,830 ♪ Blow, though, the wind ♪ 774 00:40:45,840 --> 00:40:50,190 ♪ I unfurl ♪ 775 00:40:50,200 --> 00:40:54,390 ♪ I am gone ♪ 776 00:40:54,400 --> 00:40:58,470 ♪ I am gone ♪ 777 00:40:58,480 --> 00:41:02,950 ♪ Ne'er to return ♪ 778 00:41:02,960 --> 00:41:07,430 ♪ I am gone ♪ 779 00:41:07,440 --> 00:41:10,990 ♪ 780 00:41:11,000 --> 00:41:13,430 (DRAMATIC MUSIC) 781 00:41:13,440 --> 00:41:17,990 ♪ 782 00:41:18,000 --> 00:41:19,870 (MARGARET TAKES SHAKY BREATHS) 783 00:41:19,880 --> 00:41:21,990 ♪ 784 00:41:22,000 --> 00:41:23,269 Tell him to do it. 785 00:41:23,280 --> 00:41:28,910 ♪ 786 00:41:28,920 --> 00:41:30,990 He won't do it unless you tell him. 787 00:41:31,000 --> 00:41:34,470 ♪ 788 00:41:34,480 --> 00:41:35,950 Tell him to do it, damn you. 789 00:41:35,960 --> 00:41:39,510 ♪ 790 00:41:39,520 --> 00:41:40,670 Please. 791 00:41:40,680 --> 00:41:48,680 ♪ 792 00:41:50,160 --> 00:41:52,440 (GASPING) 793 00:41:59,160 --> 00:42:00,350 (MARGARET WHIMPERS) 794 00:42:00,360 --> 00:42:02,870 ♪ 795 00:42:02,880 --> 00:42:05,070 Get her down, man! 796 00:42:05,080 --> 00:42:06,590 Get her down! 797 00:42:06,600 --> 00:42:13,411 ♪ 798 00:42:16,120 --> 00:42:17,160 (RASPY INHALE) 799 00:42:17,171 --> 00:42:18,470 (GASPING) 800 00:42:18,480 --> 00:42:22,110 ♪ 801 00:42:22,120 --> 00:42:24,510 (SOMBER MUSIC) 802 00:42:31,598 --> 00:42:38,350 ♪ 803 00:42:38,360 --> 00:42:39,680 (HAMMERING) 804 00:42:39,800 --> 00:42:41,470 ♪ 805 00:42:41,480 --> 00:42:43,870 (CHURCH BELL RINGING) 806 00:42:43,880 --> 00:42:45,160 ♪ 807 00:42:45,171 --> 00:42:46,401 (WHISPERING) 808 00:42:46,412 --> 00:42:47,522 Oh! 809 00:42:47,533 --> 00:42:49,754 ♪ 810 00:42:49,765 --> 00:42:52,155 (CRYING) 811 00:42:57,823 --> 00:43:04,660 ♪ 812 00:43:10,400 --> 00:43:11,910 Shh. 813 00:43:11,920 --> 00:43:19,150 ♪ 814 00:43:19,160 --> 00:43:20,630 Where are you taking me? 815 00:43:20,640 --> 00:43:22,680 You'll meet the ship at Tilbury. 816 00:43:22,800 --> 00:43:25,070 Tomorrow you set sail for America. 817 00:43:25,080 --> 00:43:27,350 The law says you must hang me. 818 00:43:27,360 --> 00:43:29,110 The law is ink placed on parchment 819 00:43:29,120 --> 00:43:30,961 by self-serving rich men. 820 00:43:30,972 --> 00:43:32,842 Well, then break it and let me go. 821 00:43:32,853 --> 00:43:36,510 The transportation fits your crime, but it also leaves hope. 822 00:43:36,520 --> 00:43:37,910 When your sentence is served 823 00:43:37,920 --> 00:43:40,470 you'll be free to start a new life. Go. 824 00:43:40,480 --> 00:43:41,990 No, no. 825 00:43:42,000 --> 00:43:46,350 No, there is no hope for me without my family. 826 00:43:46,360 --> 00:43:48,680 There's no life! 827 00:43:48,800 --> 00:43:50,680 No! 828 00:43:50,800 --> 00:43:52,990 No! 829 00:43:53,000 --> 00:43:54,200 (SCREAMING) No! 830 00:43:57,560 --> 00:43:59,800 Was it Quigley's doing? 831 00:44:01,480 --> 00:44:04,470 Then I'm as good as dead too. 832 00:44:04,480 --> 00:44:07,430 She thinks I've got Charles's babe inside me. 833 00:44:07,440 --> 00:44:09,510 But it's a lie. 834 00:44:09,520 --> 00:44:12,110 One that might keep you safe. 835 00:44:12,120 --> 00:44:14,160 She wants me to live with her 836 00:44:14,280 --> 00:44:16,360 in Golden Square. 837 00:44:19,000 --> 00:44:21,000 Abigail. 838 00:44:24,960 --> 00:44:27,470 There's a girl at Quigley's. 839 00:44:27,480 --> 00:44:28,640 You turn her loose, 840 00:44:28,760 --> 00:44:30,030 she'll tell her tale to the law. 841 00:44:30,040 --> 00:44:32,150 Lydia will hang and we'll be free of her. 842 00:44:32,160 --> 00:44:33,470 You promised me this before 843 00:44:33,480 --> 00:44:34,670 and she always slithers free. 844 00:44:34,680 --> 00:44:37,190 This time we have her tight. 845 00:44:37,200 --> 00:44:38,670 She'll not shed another skin. 846 00:44:38,680 --> 00:44:40,830 Nobody listens to our tales, Nancy. 847 00:44:40,840 --> 00:44:41,910 Haven't you noticed? 848 00:44:41,920 --> 00:44:43,830 When your belly doesn't grow, 849 00:44:43,840 --> 00:44:46,640 Lydia's suspicions will. 850 00:44:46,760 --> 00:44:48,320 You have no choice. 851 00:44:51,840 --> 00:44:54,350 Emily and I will be leaving this evening. 852 00:44:54,360 --> 00:44:56,680 I'm sure you'll agree that our offer is attractive. 853 00:44:56,800 --> 00:44:59,470 The thought of you not being here is attractive. 854 00:44:59,480 --> 00:45:03,390 Are you sure that's what you want? 855 00:45:03,400 --> 00:45:05,150 I'll do what's best for the baby. 856 00:45:05,160 --> 00:45:06,430 Can I come with you? 857 00:45:06,440 --> 00:45:10,110 You'll need a companion, Emily. 858 00:45:10,120 --> 00:45:11,870 Oh... 859 00:45:11,880 --> 00:45:12,990 Fine. 860 00:45:13,000 --> 00:45:14,470 But she's not sleeping in our room. 861 00:45:14,480 --> 00:45:16,480 I'm not a pet! 862 00:45:18,440 --> 00:45:20,070 From now on we rule ourselves. 863 00:45:20,080 --> 00:45:21,950 Don't get comfortable. 864 00:45:21,960 --> 00:45:23,160 Emily won't be away long. 865 00:45:23,280 --> 00:45:24,670 She won't be back 866 00:45:24,680 --> 00:45:27,070 now that she's got her feet under that fine table. 867 00:45:27,080 --> 00:45:29,640 That poor girl's got bigger problems than chasing luxury. 868 00:45:29,651 --> 00:45:31,361 She should try walking in my shoes. 869 00:45:31,372 --> 00:45:33,522 Or you in hers. 870 00:45:33,640 --> 00:45:35,190 She isn't pregnant. 871 00:45:35,200 --> 00:45:37,590 (SOFT MUSIC) 872 00:45:37,600 --> 00:45:40,550 ♪ 873 00:45:40,560 --> 00:45:42,870 (EXHALES) 874 00:45:42,880 --> 00:45:45,550 (NOISY BREATHING) 875 00:45:45,560 --> 00:45:47,990 Amelia! 876 00:45:48,000 --> 00:45:49,630 Child, can you hear me? 877 00:45:49,640 --> 00:45:52,990 ♪ 878 00:45:53,000 --> 00:45:54,110 Mother. 879 00:45:54,120 --> 00:45:59,590 ♪ 880 00:45:59,600 --> 00:46:01,390 Hello, my precious girl. 881 00:46:05,329 --> 00:46:10,350 ♪ 882 00:46:10,360 --> 00:46:11,510 (DOOR OPENING) 883 00:47:02,640 --> 00:47:05,030 (SOMBER MUSIC) 884 00:47:05,040 --> 00:47:08,590 ♪ 885 00:47:08,600 --> 00:47:11,190 ♪ I'm no more a sinner ♪ 886 00:47:11,215 --> 00:47:14,175 ♪ Than any man here ♪ 887 00:47:14,280 --> 00:47:17,030 ♪ I'm no less a saint ♪ 888 00:47:17,040 --> 00:47:19,910 ♪ Than the priest at God's ear ♪ 889 00:47:19,920 --> 00:47:22,830 ♪ But now I am snared ♪ 890 00:47:22,840 --> 00:47:26,070 ♪ They will punish me well ♪ 891 00:47:26,080 --> 00:47:28,830 ♪ With a ladder to Heaven ♪ 892 00:47:28,840 --> 00:47:31,840 ♪ And a rope down to Hell ♪ 893 00:47:31,851 --> 00:47:35,098 - Synced and corrected by Shazi89 - - www.addic7ed.com - 894 00:47:37,480 --> 00:47:39,430 ♪ By the feel of warm lips 895 00:47:39,440 --> 00:47:41,160 or the flash of a shift ♪ 896 00:47:41,280 --> 00:47:45,160 ♪ But if he who passed judgment knows nothing of lust ♪ 897 00:47:45,280 --> 00:47:49,470 ♪ Then he who'd pass judgment's no man I would trust ♪ 898 00:47:49,480 --> 00:47:51,910 (ROUSING MUSIC) 57625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.