All language subtitles for Emerald.City.S01E08.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG-SDH

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,067 --> 00:00:01,066 . 2 00:00:01,468 --> 00:00:04,370 - Previously on "emerald city"... 3 00:00:04,372 --> 00:00:05,504 - My father was the only one to see me as I truly am. 4 00:00:05,506 --> 00:00:06,572 - I do see you. 5 00:00:06,574 --> 00:00:08,307 - The crest is king pastoria's, 6 00:00:08,309 --> 00:00:09,742 handed down to his daughter at birth. 7 00:00:09,744 --> 00:00:10,743 The Princess... 8 00:00:10,745 --> 00:00:12,177 Ozma. 9 00:00:12,179 --> 00:00:13,345 - The witch of the east is dead. 10 00:00:13,347 --> 00:00:15,547 - A witch's spells are her own. 11 00:00:15,549 --> 00:00:18,183 Normally, east would have had an apprentice, 12 00:00:18,185 --> 00:00:20,352 but you put an end to all that, didn't you? 13 00:00:20,354 --> 00:00:21,353 [Roaring] 14 00:00:21,355 --> 00:00:24,089 [Women screaming] 15 00:00:24,091 --> 00:00:25,758 - Forgive me. 16 00:00:25,760 --> 00:00:28,227 [Solemn music] 17 00:00:28,229 --> 00:00:30,295 - The mother witch lives 18 00:00:30,297 --> 00:00:32,431 and is breeding witches for glinda. 19 00:00:32,433 --> 00:00:34,366 - Roan. 20 00:00:34,368 --> 00:00:36,101 - Lucas? 21 00:00:36,103 --> 00:00:37,269 - That's not my name. 22 00:00:37,271 --> 00:00:39,371 I return to our fight against the wizard. 23 00:00:39,373 --> 00:00:41,573 I seek leniency for Dorothy, 24 00:00:41,575 --> 00:00:43,776 who spared my life at nimbo. 25 00:00:43,778 --> 00:00:45,544 Even if she was sent by the wizard to kill you. 26 00:00:45,546 --> 00:00:47,112 - I will return 27 00:00:47,114 --> 00:00:48,814 with all the soldiers of ev, 28 00:00:48,816 --> 00:00:52,584 and we will turn your emerald city red with blood. 29 00:00:52,586 --> 00:00:54,420 [Women gasping] - Make these guns. 30 00:00:54,422 --> 00:00:55,788 We take them to war. 31 00:00:55,790 --> 00:00:57,322 A war on magic! 32 00:00:59,259 --> 00:01:02,261 [Dramatic music] 33 00:01:02,263 --> 00:01:04,496 � � 34 00:01:04,498 --> 00:01:07,466 - I should be coming with you. 35 00:01:07,468 --> 00:01:10,335 - Who will look after emerald city? 36 00:01:10,337 --> 00:01:12,805 No one better than you. 37 00:01:12,807 --> 00:01:14,506 - But if you are to meet the witches in battle, 38 00:01:14,508 --> 00:01:15,541 then I should be there. 39 00:01:15,543 --> 00:01:18,310 - There will be no battle. 40 00:01:18,312 --> 00:01:21,413 After retrieving the weapons from ev, 41 00:01:21,415 --> 00:01:24,116 we'll march north to glinda and bury her 42 00:01:24,118 --> 00:01:26,485 and her pathetic witchlings. 43 00:01:26,487 --> 00:01:28,654 Then we'll host a celebration 44 00:01:28,656 --> 00:01:32,324 to quell any doubts that science triumphs over magic. 45 00:01:32,326 --> 00:01:39,431 � � 46 00:01:44,404 --> 00:01:47,506 [birds cawing] 47 00:01:49,209 --> 00:01:51,210 - You've been keeping secrets. 48 00:01:51,212 --> 00:01:53,212 - I've been keeping a dagger. 49 00:01:53,214 --> 00:01:55,147 For protection. 50 00:01:55,149 --> 00:01:58,217 - This belongs to the Princess ozma. 51 00:01:58,219 --> 00:01:59,651 Heir to the throne of emerald city. 52 00:01:59,653 --> 00:02:01,653 Her father, king pastoria, 53 00:02:01,655 --> 00:02:04,323 gave this to her on her nameday. 54 00:02:04,325 --> 00:02:06,892 - I don't know what any of that means. 55 00:02:06,894 --> 00:02:09,495 - It's sacred. 56 00:02:09,497 --> 00:02:12,598 As sacred as ozma was, herself. 57 00:02:14,901 --> 00:02:16,602 - Is she dead? 58 00:02:18,404 --> 00:02:20,405 - When the wizard defeated the beast forever, 59 00:02:20,407 --> 00:02:25,410 he consolidated his power by slaughtering the king and queen. 60 00:02:26,346 --> 00:02:29,581 And the Princess. 61 00:02:29,583 --> 00:02:32,417 - What's that got to do with me? 62 00:02:34,654 --> 00:02:37,756 - If, by some miracle, she survived... 63 00:02:40,560 --> 00:02:43,195 She'd be exactly your age. 64 00:02:43,197 --> 00:02:44,496 - I'm not a Princess. 65 00:02:44,498 --> 00:02:45,531 - You don't know what you are. 66 00:02:45,533 --> 00:02:47,432 - I'm a boy. 67 00:02:47,434 --> 00:02:49,234 - You were turned into a boy. 68 00:02:49,236 --> 00:02:51,436 Why else but to hide you? To protect you. 69 00:02:51,438 --> 00:02:53,639 - Everyone keeps telling me who and what I am. 70 00:02:53,641 --> 00:02:56,241 When do I get to decide? 71 00:02:56,243 --> 00:03:00,212 - You are the only child of Samuel and Katherine pastoria. 72 00:03:00,214 --> 00:03:03,248 Your parents loved you and kept you safe till the day they died. 73 00:03:03,250 --> 00:03:05,717 Or you're an orphan, with no past and no future 74 00:03:05,719 --> 00:03:07,953 who was hidden for no reason. 75 00:03:07,955 --> 00:03:10,923 You want to decide? 76 00:03:10,925 --> 00:03:13,192 Then decide. 77 00:03:13,194 --> 00:03:16,328 [Solemn music] 78 00:03:16,330 --> 00:03:18,397 Who are you? 79 00:03:18,399 --> 00:03:25,504 � � 80 00:03:28,541 --> 00:03:32,778 - what kind of a name is ozma? 81 00:03:32,780 --> 00:03:37,249 - It means "leader of oz." 82 00:03:37,251 --> 00:03:39,284 - Me? 83 00:03:39,286 --> 00:03:42,788 - We were born for greater things, you and I. 84 00:03:42,790 --> 00:03:44,790 We were born to fly. 85 00:03:44,792 --> 00:03:46,959 [Stirring music] 86 00:03:46,961 --> 00:03:48,360 [sonic boom] 87 00:03:50,263 --> 00:03:53,432 [Horse whinnies] 88 00:03:53,434 --> 00:03:55,300 - [Sighs] 89 00:03:55,302 --> 00:03:57,536 [Horse whinnies] 90 00:04:04,377 --> 00:04:06,378 - There's no way out. 91 00:04:06,380 --> 00:04:10,449 I've been looking for months. 92 00:04:10,451 --> 00:04:11,783 - How often do they check on you? 93 00:04:11,785 --> 00:04:14,453 - [Sighs] Twice a day. 94 00:04:14,455 --> 00:04:16,288 - So they can get in here? 95 00:04:16,290 --> 00:04:17,456 - Yeah. 96 00:04:17,458 --> 00:04:20,359 Sometimes there, sometimes here. 97 00:04:20,361 --> 00:04:23,528 Sometimes this wall. 98 00:04:23,530 --> 00:04:26,465 They have magic. 99 00:04:26,467 --> 00:04:29,501 [Winces] 100 00:04:29,503 --> 00:04:32,638 I'm conspicuously mortal. 101 00:04:32,640 --> 00:04:34,840 - How far along are you? 102 00:04:34,842 --> 00:04:37,609 - Far. 103 00:04:37,611 --> 00:04:40,512 - And your crime? 104 00:04:40,514 --> 00:04:42,814 - Falling in love. 105 00:04:42,816 --> 00:04:46,818 I broke my oath of celibacy to the high council. 106 00:04:46,820 --> 00:04:48,387 I hid it long enough that now 107 00:04:48,389 --> 00:04:51,490 she doesn't know what to do with me. 108 00:04:51,492 --> 00:04:53,458 Others weren't as lucky. 109 00:04:53,460 --> 00:04:55,661 - Glinda spared you because of your child. 110 00:04:55,663 --> 00:04:59,564 - Glinda only cares about her own. 111 00:04:59,566 --> 00:05:01,767 Like the child you brought with you. 112 00:05:01,769 --> 00:05:03,669 She's a witch. - Yes. 113 00:05:03,671 --> 00:05:06,538 And she's not staying either. 114 00:05:06,540 --> 00:05:09,508 - Given your crime, i doubt she'll get a vote. 115 00:05:09,510 --> 00:05:11,843 - What crime is that? 116 00:05:11,845 --> 00:05:13,845 - Kidnapping glinda's husband. 117 00:05:13,847 --> 00:05:16,782 [Dark music] 118 00:05:18,384 --> 00:05:22,387 - I searched everywhere for you, roan. 119 00:05:27,393 --> 00:05:30,062 I thought I'd lost you forever. 120 00:05:30,064 --> 00:05:32,064 - Well, had I known... 121 00:05:32,066 --> 00:05:34,399 - You couldn't have. 122 00:05:34,401 --> 00:05:37,769 The spell was designed to protect you. 123 00:05:39,105 --> 00:05:40,839 [Kisses] If ever you're exposed, 124 00:05:40,841 --> 00:05:43,942 you'd have no memory of me. 125 00:05:45,912 --> 00:05:50,682 But perhaps the magic worked too well. 126 00:05:50,684 --> 00:05:52,884 - I'm here, aren't I? 127 00:05:52,886 --> 00:05:56,621 [Solemn music] 128 00:05:56,623 --> 00:06:00,692 - How long have you been traveling with this assassin? 129 00:06:00,694 --> 00:06:03,462 - Dorothy's not an assassin. 130 00:06:03,464 --> 00:06:06,465 - The wizard sent her to kill me. 131 00:06:06,467 --> 00:06:08,533 � � 132 00:06:08,535 --> 00:06:12,371 - she saved my life, glinda. 133 00:06:12,373 --> 00:06:15,707 - And what did you do for her? 134 00:06:15,709 --> 00:06:19,444 � � 135 00:06:19,446 --> 00:06:23,448 - the same, when necessary. 136 00:06:23,450 --> 00:06:27,119 - And when necessity played no part? 137 00:06:27,121 --> 00:06:32,724 � � 138 00:06:32,726 --> 00:06:34,159 - glinda... 139 00:06:34,161 --> 00:06:38,163 � � 140 00:06:38,165 --> 00:06:42,634 I can't be responsible for my actions if I was not myself. 141 00:06:42,636 --> 00:06:48,640 � � 142 00:06:48,642 --> 00:06:52,644 - then don't come back until you are. 143 00:06:52,646 --> 00:06:59,751 � � 144 00:07:09,529 --> 00:07:12,631 - where is your baby's father? 145 00:07:14,734 --> 00:07:17,803 - Murdered by the wizard. 146 00:07:17,805 --> 00:07:20,806 - The wizard? 147 00:07:20,808 --> 00:07:22,607 Why? 148 00:07:22,609 --> 00:07:26,445 - As I betrayed glinda, he betrayed the wizard. 149 00:07:27,814 --> 00:07:30,649 People fear monsters. 150 00:07:30,651 --> 00:07:33,919 Attacks from the sea or sky. 151 00:07:33,921 --> 00:07:36,721 But what they should really fear 152 00:07:36,723 --> 00:07:39,724 is the wizard of oz. 153 00:07:39,726 --> 00:07:42,828 He's the true beast forever. 154 00:07:43,763 --> 00:07:44,996 [Door opens] 155 00:07:47,200 --> 00:07:49,935 - Lucas. 156 00:07:49,937 --> 00:07:52,537 - No, don't call me that. 157 00:07:52,539 --> 00:07:55,540 [Tense music] 158 00:07:55,542 --> 00:07:58,243 � � 159 00:07:58,245 --> 00:08:00,512 - what should I call you? 160 00:08:00,514 --> 00:08:03,515 � � 161 00:08:03,517 --> 00:08:06,218 - my name is roan. 162 00:08:06,220 --> 00:08:09,654 - Who's married. 163 00:08:09,656 --> 00:08:10,789 Do you have children? 164 00:08:10,791 --> 00:08:12,657 - No. 165 00:08:12,659 --> 00:08:14,559 - Do you love her? - Stop. 166 00:08:14,561 --> 00:08:15,727 � � 167 00:08:15,729 --> 00:08:16,962 - no matter what I call you, 168 00:08:16,964 --> 00:08:18,864 you're still the same man. 169 00:08:18,866 --> 00:08:20,866 - How can I be? 170 00:08:20,868 --> 00:08:25,637 � � 171 00:08:25,639 --> 00:08:29,508 you have to convince glinda that you mean her no harm. 172 00:08:29,510 --> 00:08:31,610 - That would be a lie. - Then I can't help you. 173 00:08:31,612 --> 00:08:34,546 - That woman needs help. 174 00:08:34,548 --> 00:08:37,782 Look, I know you're confused. 175 00:08:37,784 --> 00:08:41,553 I've been confused, too, ever since I came to oz. 176 00:08:41,555 --> 00:08:42,821 � � 177 00:08:42,823 --> 00:08:45,724 but then I found you. - Oh, Dorothy. 178 00:08:45,726 --> 00:08:48,560 - We found each other. - Yes. 179 00:08:48,562 --> 00:08:49,995 - Then do something. 180 00:08:49,997 --> 00:08:52,697 - I can't. 181 00:08:52,699 --> 00:08:54,866 - Don't you remember anything that happened between us? 182 00:08:54,868 --> 00:08:55,934 - Of course I do. 183 00:08:55,936 --> 00:08:58,670 Glinda is my wife. 184 00:08:58,672 --> 00:09:00,672 � � 185 00:09:00,674 --> 00:09:02,107 yeah, this was a mistake. 186 00:09:02,109 --> 00:09:03,875 I shouldn't have come. 187 00:09:03,877 --> 00:09:05,010 - Lucas. 188 00:09:05,012 --> 00:09:07,012 � � 189 00:09:07,014 --> 00:09:09,114 Lucas! 190 00:09:09,116 --> 00:09:12,751 [Breathing heavily, smooching] 191 00:09:12,753 --> 00:09:14,553 [Dramatic music] 192 00:09:14,555 --> 00:09:16,621 - Oh, roan. 193 00:09:16,623 --> 00:09:18,623 I've missed you so. 194 00:09:18,625 --> 00:09:20,025 [Panting] 195 00:09:20,027 --> 00:09:22,761 � � 196 00:09:27,600 --> 00:09:30,602 [solemn music] 197 00:09:33,172 --> 00:09:36,274 - [Speaking witch-tongue] 198 00:09:53,693 --> 00:09:56,761 - [Speaking witch-tongue] 199 00:09:59,632 --> 00:10:02,167 [Unintelligible whispering] 200 00:10:03,703 --> 00:10:06,805 - [Speaking witch-tongue] 201 00:10:21,187 --> 00:10:28,293 � � 202 00:10:31,631 --> 00:10:34,733 [speaking witch-tongue] 203 00:10:40,306 --> 00:10:47,412 � � 204 00:10:49,815 --> 00:10:52,150 - [screaming] 205 00:10:52,152 --> 00:10:54,753 [Pained grunt] - [Speaking witch-tongue] 206 00:10:54,755 --> 00:10:57,022 - We need a doctor. Her baby's breached. 207 00:10:57,024 --> 00:10:58,289 - Ah! - Come on. 208 00:10:58,291 --> 00:10:59,290 - No. 209 00:10:59,292 --> 00:11:01,860 - Ah. 210 00:11:01,862 --> 00:11:04,763 - [Pained groaning] 211 00:11:04,765 --> 00:11:07,165 - We have a baby coming, so you can either kill me now 212 00:11:07,167 --> 00:11:08,233 or you can go and tell glinda 213 00:11:08,235 --> 00:11:09,334 to bring her ass down here 214 00:11:09,336 --> 00:11:10,669 with some hot water and some towels. 215 00:11:10,671 --> 00:11:12,404 - [Screams] - Your choice. 216 00:11:12,406 --> 00:11:15,674 - Gah! Aah. 217 00:11:15,676 --> 00:11:18,376 Ahh. [Pained breathing] 218 00:11:18,378 --> 00:11:21,312 [Whimpering] 219 00:11:21,314 --> 00:11:23,882 Ah. [Sobbing] 220 00:11:23,884 --> 00:11:25,116 [Screams] 221 00:11:34,326 --> 00:11:36,194 - Good morning, sir. 222 00:11:36,196 --> 00:11:37,796 Your breakfast. 223 00:11:37,798 --> 00:11:39,798 - Where's the Princess? - Forgive me, sir, 224 00:11:39,800 --> 00:11:43,301 but her ladyship is now queen. 225 00:11:43,303 --> 00:11:46,104 - Right, yeah. 226 00:11:46,106 --> 00:11:48,373 - Would you like us to draw you a bath? 227 00:11:48,375 --> 00:11:50,809 - A bath? - The queen often enjoys 228 00:11:50,811 --> 00:11:53,278 a bath after her meals. 229 00:11:55,114 --> 00:11:56,347 Of course, sir. 230 00:11:56,349 --> 00:11:58,483 I do apologize. 231 00:12:00,853 --> 00:12:02,287 - Will the queen be joining me? 232 00:12:02,289 --> 00:12:04,789 - Not in the bath, sir. 233 00:12:04,791 --> 00:12:07,225 - No, for breakfast. 234 00:12:07,227 --> 00:12:11,129 - Not likely, but if you're not hungry and don't fancy a bath, 235 00:12:11,131 --> 00:12:15,433 then perhaps we could simply oil your odd parts. 236 00:12:19,772 --> 00:12:21,439 [Whooshing] 237 00:12:21,441 --> 00:12:22,907 [Crashing] 238 00:12:22,909 --> 00:12:24,743 - [Panting] 239 00:12:24,745 --> 00:12:27,846 [Chatter] 240 00:12:27,848 --> 00:12:30,849 [Dark music] 241 00:12:30,851 --> 00:12:36,154 � � 242 00:12:36,156 --> 00:12:37,522 - what is this place? 243 00:12:37,524 --> 00:12:39,457 - The crypt of our sacred temple. 244 00:12:39,459 --> 00:12:43,394 A place not even the wizard knows about. 245 00:12:43,396 --> 00:12:47,265 - What are those? - Reliquaries. 246 00:12:47,267 --> 00:12:50,168 Where every fallen sorceress is remained. 247 00:12:50,170 --> 00:12:52,170 � � 248 00:12:52,172 --> 00:12:53,471 - are those their ashes? 249 00:12:53,473 --> 00:12:55,473 - Their spells. 250 00:12:55,475 --> 00:12:57,375 When a witch dies, we don't preserve their body. 251 00:12:57,377 --> 00:12:59,878 We preserve their magic. 252 00:12:59,880 --> 00:13:02,881 � � 253 00:13:02,883 --> 00:13:06,918 this is all that is left of my sister. 254 00:13:06,920 --> 00:13:10,421 Mistress of the eastern wood, most merciful and stern. 255 00:13:10,423 --> 00:13:11,890 - Did we come here to pray? 256 00:13:11,892 --> 00:13:13,525 - Witches don't pray and wait for answers. 257 00:13:13,527 --> 00:13:14,926 We act. 258 00:13:14,928 --> 00:13:16,561 - So... 259 00:13:16,563 --> 00:13:19,330 - So... [Sighs] 260 00:13:19,332 --> 00:13:21,533 I want you to drink her. - What? 261 00:13:21,535 --> 00:13:23,434 - You want power, don't you? 262 00:13:23,436 --> 00:13:24,936 This is how you get it. 263 00:13:24,938 --> 00:13:26,871 - I'm not drinking a witch's insides. 264 00:13:26,873 --> 00:13:28,840 - You want revenge for your parents. 265 00:13:28,842 --> 00:13:30,842 You want to destroy the wizard, 266 00:13:30,844 --> 00:13:34,379 then taste my sister's magic. 267 00:13:34,381 --> 00:13:38,283 � � 268 00:13:38,285 --> 00:13:40,585 - will I be able to turn myself back into a boy? 269 00:13:40,587 --> 00:13:42,420 - If this works, you can turn yourself into 270 00:13:42,422 --> 00:13:44,255 a tomato for all I care. 271 00:13:44,257 --> 00:13:45,890 - If? 272 00:13:45,892 --> 00:13:49,928 - No one's ever done this before. 273 00:13:49,930 --> 00:13:53,198 - But if something happens, you can help, right? 274 00:13:53,200 --> 00:14:00,305 � � 275 00:14:07,847 --> 00:14:14,953 � � 276 00:14:16,288 --> 00:14:18,289 [choking, panting] 277 00:14:18,291 --> 00:14:20,425 - It's all right, tip. Let it in. 278 00:14:20,427 --> 00:14:22,260 - [Labored breathing] 279 00:14:22,262 --> 00:14:23,862 [Baby crying] 280 00:14:23,864 --> 00:14:26,865 [Panting] 281 00:14:26,867 --> 00:14:27,966 � � 282 00:14:27,968 --> 00:14:29,367 - wait, wait, wait, wait. 283 00:14:29,369 --> 00:14:32,503 [Baby continues crying] 284 00:14:32,505 --> 00:14:34,439 � � 285 00:14:34,441 --> 00:14:36,341 go back! 286 00:14:37,443 --> 00:14:39,911 [Baby crying] 287 00:14:39,913 --> 00:14:41,980 - [Breathing heavily] 288 00:14:41,982 --> 00:14:43,648 [Baby continues crying] 289 00:14:43,650 --> 00:14:45,250 � � 290 00:14:45,252 --> 00:14:46,517 - kill him! 291 00:14:46,519 --> 00:14:49,254 [Woman screams] 292 00:14:49,256 --> 00:14:52,590 [Baby crying] 293 00:14:52,592 --> 00:14:54,325 [Blade slicing] 294 00:14:54,327 --> 00:14:55,326 - [Growls] 295 00:14:55,328 --> 00:14:58,329 - [Gasping] 296 00:14:58,331 --> 00:15:02,066 [Baby wailing] 297 00:15:02,068 --> 00:15:04,936 � � 298 00:15:04,938 --> 00:15:08,640 [panting] 299 00:15:08,642 --> 00:15:12,543 [Stirring music] 300 00:15:12,545 --> 00:15:16,114 - Tip? 301 00:15:16,116 --> 00:15:18,049 Wake up. 302 00:15:18,051 --> 00:15:19,584 Wake up. [Sniffles] 303 00:15:19,586 --> 00:15:22,320 Tip, wake up! 304 00:15:22,322 --> 00:15:24,022 Tip! 305 00:15:24,024 --> 00:15:26,557 No, no. [Crying] 306 00:15:26,559 --> 00:15:29,961 [Screams] 307 00:15:35,601 --> 00:15:38,136 [Footsteps approaching] 308 00:15:38,138 --> 00:15:39,671 - Ah, sir. Would you like to 309 00:15:39,673 --> 00:15:41,439 take in the great lawn, perhaps? 310 00:15:41,441 --> 00:15:44,542 Or go for a carriage ride? 311 00:15:44,544 --> 00:15:48,379 I'll give you a moment to decide. 312 00:15:50,449 --> 00:15:52,550 - I'd prefer to see the queen. 313 00:15:52,552 --> 00:15:54,686 - Oh, I'm afraid that's not possible, sir. 314 00:15:54,688 --> 00:15:57,322 - Her highness is very much occupied 315 00:15:57,324 --> 00:15:59,157 with the arrangements for her father's funeral 316 00:15:59,159 --> 00:16:01,559 and the arrival of the armaments. 317 00:16:01,561 --> 00:16:03,461 Guns, in the modern vernacular. 318 00:16:03,463 --> 00:16:05,530 Ordered by the wizard, built by some of 319 00:16:05,532 --> 00:16:07,198 our finest craftspeople. 320 00:16:07,200 --> 00:16:08,566 - I'm sure the queen can spare a moment. 321 00:16:08,568 --> 00:16:10,969 - Sir, you can't go in there. 322 00:16:10,971 --> 00:16:12,971 - Langwidere. 323 00:16:12,973 --> 00:16:15,540 - Jack, you cannot be in here. 324 00:16:15,542 --> 00:16:17,208 - I-i wasn't trying to-- 325 00:16:17,210 --> 00:16:19,711 - we have plans that must be our own. 326 00:16:22,181 --> 00:16:23,314 - Right. 327 00:16:23,316 --> 00:16:26,451 [Tense music] 328 00:16:26,453 --> 00:16:28,987 I guess I'll just take a carriage ride, then. 329 00:16:28,989 --> 00:16:34,325 � � 330 00:16:34,327 --> 00:16:35,460 - so, the bullets go in here? 331 00:16:35,462 --> 00:16:36,728 - Yes, your highness. 332 00:16:36,730 --> 00:16:38,696 [Unintelligible chatter] 333 00:16:38,698 --> 00:16:41,032 - And this comes directly out of here. 334 00:16:41,034 --> 00:16:44,268 [Low chatter] 335 00:16:49,508 --> 00:16:52,510 [Solemn music] 336 00:16:52,512 --> 00:16:54,512 � � 337 00:16:54,514 --> 00:16:56,547 - [sighs] Eat. 338 00:16:56,549 --> 00:16:59,650 [Low chatter continues] 339 00:17:01,520 --> 00:17:08,626 � � 340 00:17:18,370 --> 00:17:21,439 [laughter] 341 00:17:22,374 --> 00:17:26,511 � � 342 00:17:26,513 --> 00:17:28,679 [rumbling] 343 00:17:28,681 --> 00:17:31,082 [Crackling] 344 00:17:32,284 --> 00:17:35,386 [Laughter] 345 00:17:38,457 --> 00:17:41,559 [Laughter continues] 346 00:17:43,328 --> 00:17:46,397 - [Screaming] 347 00:17:46,399 --> 00:17:47,732 - We need a doctor. 348 00:17:47,734 --> 00:17:49,534 - There are no doctors here. 349 00:17:49,536 --> 00:17:51,335 - Look, if her baby's not turned around-- 350 00:17:51,337 --> 00:17:53,404 - mother and child may die. 351 00:17:53,406 --> 00:17:55,840 - No! [Crying] 352 00:17:55,842 --> 00:17:57,442 - Do you have anything for her pain? 353 00:17:57,444 --> 00:17:59,343 Alcohol or opiate? 354 00:17:59,345 --> 00:18:00,545 - You have training in medicine? 355 00:18:00,547 --> 00:18:01,646 - Some, but I can't--i can't-- 356 00:18:01,648 --> 00:18:03,081 I can't do this by myself. 357 00:18:03,083 --> 00:18:06,584 - [Screams] - [Speaking witch-tongue] 358 00:18:06,586 --> 00:18:09,320 - [Speaking witch-tongue] - What do you need her to do? 359 00:18:09,322 --> 00:18:10,555 - Get underneath and arch her back. 360 00:18:10,557 --> 00:18:13,491 - [Speaking witch-tongue] 361 00:18:13,493 --> 00:18:14,759 - Come on, lift her. - [Groaning] 362 00:18:14,761 --> 00:18:16,427 - Hold her back. Come on. 363 00:18:16,429 --> 00:18:18,429 Okay, now put your arms right here. 364 00:18:18,431 --> 00:18:21,365 - [Whimpering] - And push. 365 00:18:21,367 --> 00:18:22,500 I'm gonna try and turn this baby around, 366 00:18:22,502 --> 00:18:24,635 but without medication... 367 00:18:24,637 --> 00:18:29,440 - [Screaming] 368 00:18:29,442 --> 00:18:31,375 [Magical shimmering] 369 00:18:31,377 --> 00:18:33,311 - [Panting] Oh. 370 00:18:33,313 --> 00:18:34,412 [Shivering] 371 00:18:34,414 --> 00:18:36,848 - Her pain has been relieved. 372 00:18:36,850 --> 00:18:39,484 What else do you require? - [Whimpering] 373 00:18:39,486 --> 00:18:42,120 [Tense music] 374 00:18:42,122 --> 00:18:44,455 - Why are you here? 375 00:18:44,457 --> 00:18:46,891 - I heard screaming. 376 00:18:46,893 --> 00:18:48,359 - I need your knife. 377 00:18:48,361 --> 00:18:51,429 - [Whimpering] 378 00:18:51,431 --> 00:18:53,731 � � 379 00:18:53,733 --> 00:18:55,600 aah. 380 00:18:55,602 --> 00:18:56,767 - Noa, I'm gonna need you to push, all right? 381 00:18:56,769 --> 00:18:58,402 You're gonna feel a quick shot of pain 382 00:18:58,404 --> 00:18:59,737 and after that, I'm gonna need you to push. 383 00:18:59,739 --> 00:19:01,639 It's the last one and I need you to be strong. 384 00:19:01,641 --> 00:19:02,807 - Mm. - Push, it's coming, 385 00:19:02,809 --> 00:19:04,475 I can see it. 386 00:19:04,477 --> 00:19:07,545 Go! - [Strained scream] 387 00:19:08,514 --> 00:19:10,915 - Push! Go, push! 388 00:19:10,917 --> 00:19:12,550 - [Screaming, crying] - You're doing great. 389 00:19:12,552 --> 00:19:14,418 You're doing great. Gimme one more. 390 00:19:14,420 --> 00:19:15,820 One more push. 391 00:19:15,822 --> 00:19:16,921 Push! 392 00:19:16,923 --> 00:19:18,789 - [Straining] - Push. 393 00:19:18,791 --> 00:19:20,525 It's coming now. I can see it. 394 00:19:20,527 --> 00:19:23,761 - [Straining] Aah. 395 00:19:23,763 --> 00:19:25,530 [Wailing] 396 00:19:25,532 --> 00:19:27,431 - Gimme the towel. - [Crying] 397 00:19:27,433 --> 00:19:29,834 Is it okay? - Yes, yes. 398 00:19:29,836 --> 00:19:30,835 It's beautiful. 399 00:19:30,837 --> 00:19:32,904 [Baby crying] 400 00:19:32,906 --> 00:19:34,472 - Oh... 401 00:19:34,474 --> 00:19:35,907 - It's beautiful, noa. 402 00:19:35,909 --> 00:19:38,776 [Crying continues] 403 00:19:38,778 --> 00:19:41,779 [Poignant music] 404 00:19:41,781 --> 00:19:43,714 � � 405 00:19:43,716 --> 00:19:46,851 - leave us, roan. 406 00:19:46,853 --> 00:19:48,486 Leave us! 407 00:19:48,488 --> 00:19:50,888 - [Breathing heavily] [Baby crying] 408 00:19:50,890 --> 00:19:52,523 - Just breathe, noa. 409 00:19:52,525 --> 00:19:55,526 � � 410 00:19:55,528 --> 00:19:58,930 - ohh. Oh. 411 00:19:58,932 --> 00:20:01,933 [Dark music] 412 00:20:01,935 --> 00:20:09,240 � � 413 00:20:13,679 --> 00:20:16,747 - [speaking witch-tongue] 414 00:20:32,831 --> 00:20:39,670 � � 415 00:20:39,672 --> 00:20:41,239 [speaking witch-tongue] 416 00:20:47,379 --> 00:20:50,281 [Solemn music] 417 00:20:50,283 --> 00:20:53,851 - I see winter hasn't taken your roses. 418 00:20:53,853 --> 00:20:56,988 - Is that a metaphor? 419 00:20:56,990 --> 00:20:59,991 - You won't look at me. 420 00:20:59,993 --> 00:21:02,927 - What's the point? 421 00:21:02,929 --> 00:21:04,929 You're not even here. 422 00:21:04,931 --> 00:21:11,369 � � 423 00:21:11,371 --> 00:21:14,939 - I'm trying. 424 00:21:14,941 --> 00:21:17,808 - [Sighs] 425 00:21:17,810 --> 00:21:19,944 That's what hurts. 426 00:21:19,946 --> 00:21:23,347 � � 427 00:21:23,349 --> 00:21:26,951 how did you feel when you witnessed that birth? 428 00:21:26,953 --> 00:21:29,387 - Alone. 429 00:21:29,389 --> 00:21:33,291 - Because you knew it was something we could never share. 430 00:21:33,293 --> 00:21:35,426 � � 431 00:21:35,428 --> 00:21:37,428 - because I was-- 432 00:21:37,430 --> 00:21:38,763 I was neither with you-- 433 00:21:38,765 --> 00:21:41,499 - nor with her. 434 00:21:41,501 --> 00:21:46,604 � � 435 00:21:46,606 --> 00:21:49,907 two years ago, when you traded 436 00:21:49,909 --> 00:21:53,477 your old life for a new one with me, 437 00:21:53,479 --> 00:21:56,380 we promised to keep our secrets from the world. 438 00:21:56,382 --> 00:21:57,882 But never from each other. 439 00:21:57,884 --> 00:22:00,518 - Glinda, you... 440 00:22:00,520 --> 00:22:03,020 You can't hold me accountable. 441 00:22:03,022 --> 00:22:06,557 - My spell didn't make you a different man. 442 00:22:06,559 --> 00:22:09,327 I took your memory, not your heart. 443 00:22:09,329 --> 00:22:12,096 - Yes, yes. And with your spell lifted, 444 00:22:12,098 --> 00:22:14,632 all my old feelings return. 445 00:22:14,634 --> 00:22:17,101 � � 446 00:22:17,103 --> 00:22:19,603 I do love you. 447 00:22:19,605 --> 00:22:21,005 - But? 448 00:22:21,007 --> 00:22:23,474 � � 449 00:22:23,476 --> 00:22:25,976 - we can't live like this. 450 00:22:25,978 --> 00:22:31,115 � � 451 00:22:31,117 --> 00:22:34,919 - we won't have to. 452 00:22:34,921 --> 00:22:38,022 War is upon us. 453 00:22:38,024 --> 00:22:42,593 A thousand soldiers left emerald city yesterday. 454 00:22:42,595 --> 00:22:46,130 Your life or death will depend on 455 00:22:46,132 --> 00:22:48,833 which side you choose. 456 00:22:48,835 --> 00:22:51,836 [Dramatic music] 457 00:22:51,838 --> 00:22:58,943 � � 458 00:22:58,967 --> 00:23:00,967 Torrent downloaded by RARBG 459 00:23:08,453 --> 00:23:10,588 - make sure the camp is protected. 460 00:23:10,590 --> 00:23:12,990 I'll take the battalion to ev and retrieve the weapons. 461 00:23:12,992 --> 00:23:14,525 We'll be back before sunrise. 462 00:23:14,527 --> 00:23:16,660 - Sir? - Go. 463 00:23:16,662 --> 00:23:17,862 Move out! 464 00:23:17,864 --> 00:23:18,996 - Moving out! 465 00:23:18,998 --> 00:23:21,866 � � 466 00:23:21,868 --> 00:23:23,567 [man shouting] 467 00:23:23,569 --> 00:23:30,674 � � 468 00:23:42,721 --> 00:23:44,622 - Jane. 469 00:23:44,624 --> 00:23:47,491 'Tis I, Jack of ev. 470 00:23:47,493 --> 00:23:49,493 - Well. 471 00:23:49,495 --> 00:23:51,729 You're certainly a prize. 472 00:23:51,731 --> 00:23:53,964 - I'm certainly something. 473 00:23:55,066 --> 00:23:58,068 Living a life fit for a king. 474 00:23:58,070 --> 00:24:00,504 Courtesy of the queen. 475 00:24:00,506 --> 00:24:03,641 - You're with langwidere? 476 00:24:03,643 --> 00:24:05,042 Well, what about tip? 477 00:24:05,044 --> 00:24:06,644 - Tip? 478 00:24:06,646 --> 00:24:08,946 We were just friends. 479 00:24:08,948 --> 00:24:11,515 Now I don't know what we are. 480 00:24:11,517 --> 00:24:15,152 With langwidere it's so simple. She owns me. 481 00:24:19,991 --> 00:24:21,592 Are you going on a trip? 482 00:24:21,594 --> 00:24:23,928 - Closing up shop. 483 00:24:23,930 --> 00:24:25,963 My position here has been terminated. 484 00:24:25,965 --> 00:24:27,531 - What? On whose authority? 485 00:24:27,533 --> 00:24:29,166 - Your highness. 486 00:24:29,168 --> 00:24:32,536 - No, she knows you saved me. Salvaged me. 487 00:24:32,538 --> 00:24:34,538 - I'm not certain you were in the forefront of her mind 488 00:24:34,540 --> 00:24:36,540 when it happened. 489 00:24:36,542 --> 00:24:39,643 She asked me to make her weapons. 490 00:24:39,645 --> 00:24:43,547 I refused, so she fired me. 491 00:24:43,549 --> 00:24:45,082 - Guns? 492 00:24:45,084 --> 00:24:47,952 - A line I refuse to cross. 493 00:24:47,954 --> 00:24:49,987 - Even so, she can't release you. 494 00:24:49,989 --> 00:24:51,956 I won't let it happen. 495 00:24:51,958 --> 00:24:54,625 - Oh, dear Jack. 496 00:24:54,627 --> 00:24:56,694 [Chuckles] 497 00:24:56,696 --> 00:25:01,098 When we first met, you were afraid you'd lost your heart. 498 00:25:03,168 --> 00:25:05,703 It's not possible. 499 00:25:08,607 --> 00:25:11,609 [Dark music] 500 00:25:11,611 --> 00:25:18,215 � � 501 00:25:18,217 --> 00:25:21,719 - if you're gonna kill me, might as well just do it now. 502 00:25:21,721 --> 00:25:26,690 - Funny, I thought it was you who were here to do the killing. 503 00:25:26,692 --> 00:25:29,827 Ironic, considering what I just witnessed. 504 00:25:29,829 --> 00:25:34,298 I understand you saved my husband, as well. 505 00:25:34,300 --> 00:25:36,667 - Where's sylvie? - Sylvie? 506 00:25:36,669 --> 00:25:38,836 - Yes. The girl I came here with. 507 00:25:38,838 --> 00:25:40,738 I don't know her real name. - Oh. 508 00:25:40,740 --> 00:25:43,574 Seems you don't know anyone's. 509 00:25:43,576 --> 00:25:45,175 � � 510 00:25:45,177 --> 00:25:49,146 - you don't seriously think she's gonna be a soldier. 511 00:25:49,148 --> 00:25:51,282 - It's hard to tell. 512 00:25:51,284 --> 00:25:55,152 We train them as best we can, but... 513 00:25:55,154 --> 00:25:58,589 Some are more resilient than others. 514 00:25:58,591 --> 00:26:01,158 � � 515 00:26:01,160 --> 00:26:04,161 [low whispering] 516 00:26:04,163 --> 00:26:09,133 � � 517 00:26:09,135 --> 00:26:11,802 - what's happened to them? 518 00:26:11,804 --> 00:26:15,673 - Pushed beyond their limits, I'm afraid. 519 00:26:15,675 --> 00:26:18,876 The tragic consequence of our quest for survival. 520 00:26:18,878 --> 00:26:21,178 - [Whispering] 521 00:26:21,180 --> 00:26:22,780 - You did this. 522 00:26:22,782 --> 00:26:24,715 Like every young woman, 523 00:26:24,717 --> 00:26:27,618 a witch cannot harness the whole of her powers 524 00:26:27,620 --> 00:26:29,753 until she comes of age. 525 00:26:29,755 --> 00:26:31,589 What we asked of these girls 526 00:26:31,591 --> 00:26:34,758 was simply beyond their capacity. 527 00:26:34,760 --> 00:26:39,330 But Dorothy, perhaps you can help them. 528 00:26:39,332 --> 00:26:41,332 - I'm not a physician. 529 00:26:41,334 --> 00:26:44,802 - The wizard must believe you have some capability, 530 00:26:44,804 --> 00:26:47,605 or he wouldn't have put you on me. 531 00:26:47,607 --> 00:26:51,308 You've saved others. Save them. 532 00:26:51,310 --> 00:26:52,643 - How many more are you gonna lose before-- 533 00:26:52,645 --> 00:26:56,180 - all, if necessary. 534 00:26:56,182 --> 00:26:59,216 For 20 years, I've watched your wizard 535 00:26:59,218 --> 00:27:02,186 dazzle the masses with his science. 536 00:27:02,188 --> 00:27:05,656 If it were up to him, every witch in oz 537 00:27:05,658 --> 00:27:07,825 would've gone the way of extinction. 538 00:27:07,827 --> 00:27:12,396 But unlike those who betrayed their own for his favor, 539 00:27:12,398 --> 00:27:16,166 I've always seen through his lie. 540 00:27:16,168 --> 00:27:18,836 Science is not magic. 541 00:27:18,838 --> 00:27:22,206 We are. We are the magic. 542 00:27:22,208 --> 00:27:24,642 And the magic is oz. 543 00:27:24,644 --> 00:27:28,712 � � 544 00:27:28,714 --> 00:27:32,282 and you will find a way to save these girls. 545 00:27:32,284 --> 00:27:35,819 Or you will not save yourself. 546 00:27:35,821 --> 00:27:42,926 � � 547 00:27:50,769 --> 00:27:50,768 . 548 00:27:52,103 --> 00:27:55,105 [Low whispering] 549 00:28:09,020 --> 00:28:11,021 [High-pitched tone] 550 00:28:15,226 --> 00:28:18,228 [Dark music] 551 00:28:18,230 --> 00:28:25,335 � � 552 00:28:26,771 --> 00:28:29,873 [all whispering] 553 00:28:33,044 --> 00:28:35,713 [High-pitched tone] 554 00:28:35,715 --> 00:28:40,818 � � 555 00:28:45,824 --> 00:28:48,926 [laughter] 556 00:29:04,142 --> 00:29:06,376 [Whooshing] 557 00:29:08,246 --> 00:29:11,782 - Good evening, sister. 558 00:29:11,784 --> 00:29:13,951 Pleasant flight? 559 00:29:13,953 --> 00:29:16,253 - Yes. 560 00:29:16,255 --> 00:29:19,156 Yes. 561 00:29:19,158 --> 00:29:23,060 With the moon so close, the illumination... 562 00:29:23,062 --> 00:29:25,195 - That is not good news. 563 00:29:25,197 --> 00:29:26,764 But when you appear, 564 00:29:26,766 --> 00:29:29,266 there seldom is. 565 00:29:29,268 --> 00:29:32,803 - I've come to offer you a gift. 566 00:29:32,805 --> 00:29:34,905 A very special gift. 567 00:29:37,208 --> 00:29:38,942 Me. 568 00:29:38,944 --> 00:29:42,546 - What poison is running through your veins? 569 00:29:42,548 --> 00:29:44,882 - None. 570 00:29:44,884 --> 00:29:47,050 I swear, I'm as clear as I've ever been, 571 00:29:47,052 --> 00:29:50,020 and I want you to know that... 572 00:29:50,022 --> 00:29:51,188 I forgive you. 573 00:29:51,190 --> 00:29:53,190 - You forgive me? 574 00:29:53,192 --> 00:29:55,559 - For hiding my own mother from me. 575 00:29:55,561 --> 00:29:57,895 - I couldn't trust you. 576 00:29:57,897 --> 00:30:01,565 - I know I've been dishonorable, 577 00:30:01,567 --> 00:30:04,401 shameful. 578 00:30:04,403 --> 00:30:06,270 But now I need her. 579 00:30:06,272 --> 00:30:08,272 [Solemn music] 580 00:30:08,274 --> 00:30:10,941 I need my mother. 581 00:30:10,943 --> 00:30:13,811 - And if I told you where she was, 582 00:30:13,813 --> 00:30:16,246 you wouldn't run and tell the wizard, would you? 583 00:30:16,248 --> 00:30:18,015 - No. 584 00:30:18,017 --> 00:30:20,317 No, I swear. 585 00:30:20,319 --> 00:30:22,419 I stand before you anew. 586 00:30:22,421 --> 00:30:25,122 Clean, ready to redeem myself. 587 00:30:25,124 --> 00:30:27,324 Ready to serve you and our mother. 588 00:30:27,326 --> 00:30:30,327 � � 589 00:30:30,329 --> 00:30:33,597 - when you were a little girl, 590 00:30:33,599 --> 00:30:36,600 mother south favored you. 591 00:30:36,602 --> 00:30:39,336 Of all of our sisters, you were the one 592 00:30:39,338 --> 00:30:42,172 destined to take her place. 593 00:30:42,174 --> 00:30:44,241 Did you know that? 594 00:30:44,243 --> 00:30:48,345 Did you know that she saw you as her heir? 595 00:30:48,347 --> 00:30:51,348 Not me, not east. 596 00:30:51,350 --> 00:30:53,083 You. 597 00:30:53,085 --> 00:30:55,219 � � 598 00:30:55,221 --> 00:30:58,222 - where is she? 599 00:30:58,224 --> 00:31:02,359 - In a place safe from all those who would do her harm, 600 00:31:02,361 --> 00:31:04,228 including you. 601 00:31:04,230 --> 00:31:05,996 - Please! 602 00:31:05,998 --> 00:31:08,999 � � 603 00:31:09,001 --> 00:31:13,437 - you've snuffed out all the light in you. 604 00:31:13,439 --> 00:31:15,439 You're just a void. 605 00:31:15,441 --> 00:31:17,441 � � 606 00:31:17,443 --> 00:31:20,978 - [crying] 607 00:31:20,980 --> 00:31:22,880 � � 608 00:31:22,882 --> 00:31:25,883 - oh, Jack, thank goodness you're still awake. 609 00:31:25,885 --> 00:31:28,952 Today has been the most relentless day. 610 00:31:28,954 --> 00:31:32,289 I know I'm queen, but still. 611 00:31:32,291 --> 00:31:37,427 Is everyone really that crippled? 612 00:31:37,429 --> 00:31:40,030 - I-i didn't mean-- - what did you mean? 613 00:31:40,032 --> 00:31:43,000 - Only that I've been waiting all day to be with you. 614 00:31:43,002 --> 00:31:45,302 - How could you be so heartless to Jane? 615 00:31:45,304 --> 00:31:47,070 - Please, Jack, no more politics. 616 00:31:47,072 --> 00:31:49,973 - That woman gave her life to you. 617 00:31:49,975 --> 00:31:52,276 To your father. All her waking hours. 618 00:31:52,278 --> 00:31:53,944 - She said no to me. 619 00:31:53,946 --> 00:31:56,213 - So what? You can't just enjoy people 620 00:31:56,215 --> 00:31:57,981 when it suits you, use them up 621 00:31:57,983 --> 00:31:59,049 and toss them aside. 622 00:31:59,051 --> 00:32:00,517 - People serve a purpose. 623 00:32:00,519 --> 00:32:02,519 For business and for pleasure. - No. 624 00:32:02,521 --> 00:32:04,521 We don't all exist for your benefit. 625 00:32:04,523 --> 00:32:08,025 - You exist because Jane was paid to rebuild you. 626 00:32:08,027 --> 00:32:09,693 By me. The fact that I've developed 627 00:32:09,695 --> 00:32:12,195 feelings for you does not make you any less my property. 628 00:32:12,197 --> 00:32:14,164 - Oh, so the only way you can love something is to own it? 629 00:32:14,166 --> 00:32:17,401 - How else do you know it's yours? 630 00:32:17,403 --> 00:32:20,370 - [Sighs] 631 00:32:20,372 --> 00:32:23,974 How can you think that way? 632 00:32:23,976 --> 00:32:27,377 - It's true. 633 00:32:27,379 --> 00:32:29,713 I can prove it. 634 00:32:29,715 --> 00:32:32,115 - Then prove it. 635 00:32:34,052 --> 00:32:36,119 - You're free. 636 00:32:39,424 --> 00:32:42,259 I release my hold on you. 637 00:32:44,362 --> 00:32:47,965 Will you leave me like everyone else? 638 00:32:47,967 --> 00:32:50,968 [Solemn music] 639 00:32:50,970 --> 00:32:52,102 � � 640 00:32:52,104 --> 00:32:55,105 - [speaking witch-tongue] 641 00:32:56,107 --> 00:32:58,008 [Low chatter] 642 00:32:58,010 --> 00:33:01,211 - [Speaking witch-tongue] 643 00:33:01,213 --> 00:33:05,215 � � 644 00:33:05,217 --> 00:33:07,417 - shh. It's okay. 645 00:33:09,220 --> 00:33:16,326 � � 646 00:33:18,229 --> 00:33:20,230 [door closes] 647 00:33:20,232 --> 00:33:22,032 [Low whispering] 648 00:33:22,034 --> 00:33:23,367 Another one? 649 00:33:23,369 --> 00:33:26,103 - [Whimpering] 650 00:33:26,105 --> 00:33:28,238 - She simply pushed herself too hard. 651 00:33:28,240 --> 00:33:30,374 - No, you pushed her too hard. 652 00:33:30,376 --> 00:33:33,043 - [Groaning softly] 653 00:33:33,045 --> 00:33:34,511 - Glinda thought you could help them. 654 00:33:34,513 --> 00:33:37,280 - Well, glinda's wrong about everything. 655 00:33:37,282 --> 00:33:40,417 [Groaning continues] 656 00:33:40,419 --> 00:33:44,021 Is that what you're gonna do to sylvie? 657 00:33:44,023 --> 00:33:45,288 - We need to stop the wizard. 658 00:33:45,290 --> 00:33:47,290 - Well, this isn't the way. 659 00:33:47,292 --> 00:33:52,095 � � 660 00:33:52,097 --> 00:33:54,164 look, I've-- look, I've lost you, 661 00:33:54,166 --> 00:33:58,135 and I accept that. 662 00:33:58,137 --> 00:33:59,569 But not sylvie. 663 00:33:59,571 --> 00:34:01,571 � � 664 00:34:01,573 --> 00:34:04,307 - it's out of our hands, Dorothy. 665 00:34:04,309 --> 00:34:07,411 - No, it isn't. 666 00:34:07,413 --> 00:34:10,547 - Dorothy? Dorothy! 667 00:34:10,549 --> 00:34:13,550 [Suspenseful music] 668 00:34:13,552 --> 00:34:20,657 � � 669 00:34:26,597 --> 00:34:32,602 � � 670 00:34:32,604 --> 00:34:35,705 [shimmering tones] 671 00:34:36,607 --> 00:34:37,607 - [Gasps] 672 00:34:37,609 --> 00:34:38,842 Aah--oh! 673 00:34:38,844 --> 00:34:42,145 [Muffled screaming] 674 00:34:45,450 --> 00:34:48,552 [Pained whimpering] 675 00:34:52,557 --> 00:34:54,591 - Dorothy, stop. 676 00:34:54,593 --> 00:34:57,561 - [Groaning] - Stop! 677 00:34:57,563 --> 00:34:59,663 You'll have to kill me first. 678 00:34:59,665 --> 00:35:01,198 [Shimmering tone] 679 00:35:01,200 --> 00:35:04,468 - [Panting] 680 00:35:04,470 --> 00:35:11,541 � � 681 00:35:13,511 --> 00:35:16,146 why aren't you going after her? 682 00:35:16,148 --> 00:35:19,583 Roan! Roan! 683 00:35:19,585 --> 00:35:21,685 � � 684 00:35:25,223 --> 00:35:28,125 [tense music] 685 00:35:28,127 --> 00:35:35,198 � � 686 00:35:46,144 --> 00:35:52,782 � � 687 00:35:52,784 --> 00:35:54,851 - sylvie. 688 00:35:54,853 --> 00:35:57,154 Sylvie, we need to go. 689 00:35:57,156 --> 00:36:00,790 � � 690 00:36:00,792 --> 00:36:02,225 come on, we need to go now. 691 00:36:02,227 --> 00:36:05,795 � � 692 00:36:05,797 --> 00:36:08,698 come on, sylvie. 693 00:36:08,700 --> 00:36:11,501 Sylvie, it's me. Come on. 694 00:36:11,503 --> 00:36:18,608 � � 695 00:36:24,916 --> 00:36:29,219 � � 696 00:36:29,221 --> 00:36:34,524 - the man I loved would have gutted her. 697 00:36:34,526 --> 00:36:37,861 Would've torn her open to protect me. 698 00:36:37,863 --> 00:36:41,898 - Then bring that man back, glinda. 699 00:36:41,900 --> 00:36:44,901 - Only you can do that. 700 00:36:44,903 --> 00:36:46,536 I lifted my spell. 701 00:36:46,538 --> 00:36:49,539 - Your spell was worthless. 702 00:36:49,541 --> 00:36:51,675 � � 703 00:36:51,677 --> 00:36:54,277 it's hers that I can't break. 704 00:36:54,279 --> 00:36:57,881 � � 705 00:36:57,883 --> 00:36:58,882 I've tried. 706 00:36:58,884 --> 00:37:01,685 For you, for us, and i-- 707 00:37:01,687 --> 00:37:03,687 and I can't just... 708 00:37:03,689 --> 00:37:05,288 � � 709 00:37:05,290 --> 00:37:08,858 please, just use-- use whatever magic you have. 710 00:37:08,860 --> 00:37:10,994 Just... 711 00:37:10,996 --> 00:37:12,262 Just rip it-- 712 00:37:12,264 --> 00:37:15,298 rip it out of me, please. 713 00:37:15,300 --> 00:37:22,305 � � 714 00:37:22,307 --> 00:37:25,609 - you must do that. 715 00:37:25,611 --> 00:37:31,248 � � 716 00:37:31,250 --> 00:37:33,917 - take my life. 717 00:37:33,919 --> 00:37:35,819 - Hers. 718 00:37:35,821 --> 00:37:39,823 � � 719 00:37:39,825 --> 00:37:41,558 take her life, 720 00:37:41,560 --> 00:37:43,994 and your heart will be free. 721 00:37:43,996 --> 00:37:47,998 � � 722 00:37:48,000 --> 00:37:52,002 do it, or I will. 723 00:37:52,004 --> 00:37:54,771 � � 724 00:37:54,773 --> 00:37:57,774 [toto barking] 725 00:37:57,776 --> 00:38:01,344 � � 726 00:38:12,857 --> 00:38:15,859 [solemn music] 727 00:38:15,861 --> 00:38:22,966 � � 728 00:38:31,008 --> 00:38:34,010 [dramatic music] 729 00:38:34,012 --> 00:38:41,318 � � 730 00:38:51,796 --> 00:38:54,864 - on behalf of queen langwidere, 731 00:38:54,866 --> 00:38:57,634 the kingdom of ev welcomes you, 732 00:38:57,636 --> 00:39:02,439 great and powerful wizard of oz. 733 00:39:02,441 --> 00:39:05,041 - Are my weapons at the ready? 734 00:39:05,043 --> 00:39:07,744 - Quite. 735 00:39:07,746 --> 00:39:09,079 Guards! 736 00:39:09,081 --> 00:39:11,715 [Guns cocking] 737 00:39:11,717 --> 00:39:16,820 � � 738 00:39:16,822 --> 00:39:18,788 - you're joking. 739 00:39:22,960 --> 00:39:25,695 [Door opens] 740 00:39:26,630 --> 00:39:30,033 - Eamonn, is it true? 741 00:39:30,035 --> 00:39:32,902 War is coming? 742 00:39:32,904 --> 00:39:35,739 - Soon. 743 00:39:35,741 --> 00:39:38,742 [Solemn music] 744 00:39:38,744 --> 00:39:45,849 � � 745 00:39:56,026 --> 00:40:03,133 � � 746 00:40:05,870 --> 00:40:08,872 [dark music] 747 00:40:08,874 --> 00:40:13,810 � � 748 00:40:13,812 --> 00:40:17,080 - who taught you that song, sister? 749 00:40:17,082 --> 00:40:20,016 Why, the wizard did. 750 00:40:20,018 --> 00:40:22,085 [Sniffles] 751 00:40:22,087 --> 00:40:24,821 Would you sing it to us one last time? 752 00:40:24,823 --> 00:40:26,956 [Sniffles] 753 00:40:26,958 --> 00:40:30,026 Of course-- of course, my dear. 754 00:40:30,028 --> 00:40:32,862 But drink up. Drink up so that 755 00:40:32,864 --> 00:40:36,866 you--you may fight without fear. 756 00:40:36,868 --> 00:40:43,873 � � 757 00:40:43,875 --> 00:40:45,775 I'm scared. 758 00:40:45,777 --> 00:40:49,446 I'm scared, sister. I don't want to die. 759 00:40:49,448 --> 00:40:52,449 [Woman screaming] 760 00:40:52,451 --> 00:40:57,520 � � 761 00:41:02,493 --> 00:41:03,993 [sniffles] 762 00:41:03,995 --> 00:41:05,495 � � 763 00:41:05,497 --> 00:41:08,198 [magical shimmering] 764 00:41:08,200 --> 00:41:13,002 You have nothing to be scared of. 765 00:41:13,004 --> 00:41:17,474 You have magic to protect you. 766 00:41:17,476 --> 00:41:21,177 [Wincing] [Magical shimmering] 767 00:41:21,179 --> 00:41:22,512 [Gasps] 768 00:41:22,514 --> 00:41:29,619 � � 769 00:41:42,566 --> 00:41:45,835 [footsteps approaching] 770 00:41:49,607 --> 00:41:52,609 [Dramatic music] 771 00:41:52,611 --> 00:41:59,616 � � 772 00:41:59,618 --> 00:42:01,618 tip. 773 00:42:01,620 --> 00:42:05,822 � � 774 00:42:05,824 --> 00:42:07,257 - it worked. 775 00:42:08,526 --> 00:42:15,598 � � 49919

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.