All language subtitles for Die Rache der Wanderhure - cd2, TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,800 Nie, po�kajte. 2 00:00:02,201 --> 00:00:03,801 Po�kajte. 3 00:00:04,002 --> 00:00:05,902 P�jde po mne. 4 00:00:13,903 --> 00:00:16,503 Ob�aluje v�s? - Kto vie. 5 00:00:17,704 --> 00:00:20,004 Hrozila som mu, �e ho zabijem. 6 00:00:20,005 --> 00:00:21,005 Ale ne�lo o m�a. 7 00:00:21,006 --> 00:00:23,506 Je na love za Marie z Hohensteinu. 8 00:00:26,807 --> 00:00:30,807 Ale zdalo sa mi, �e som medzi jeho zamaskovan�mi psami spoznala 9 00:00:30,808 --> 00:00:34,208 v�ho bratranca knie�a z Hettenheimu. 10 00:00:35,089 --> 00:00:36,889 To nie je mo�n�. 11 00:00:37,660 --> 00:00:40,660 Hettenheim je jedn�m z mojich rytierov v dra�om oddieli. 12 00:00:40,661 --> 00:00:41,661 Ano. 13 00:00:41,662 --> 00:00:43,162 Ale verte mi. 14 00:00:43,933 --> 00:00:46,233 V�dy ste mi d�veroval, kr� m�j. 15 00:00:46,234 --> 00:00:48,934 E�te predt�m ako ste nosil korunu. 16 00:00:49,635 --> 00:00:56,935 A e�te predt�m ako ste vy za�ala va�e kr�sne telo ukr�va� v t�chto �at�ch. 17 00:01:04,136 --> 00:01:05,736 Tak hovorte. 18 00:01:09,937 --> 00:01:12,837 Don��te Hettenheima sa vr�ti�. 19 00:01:12,838 --> 00:01:16,438 A neh vyd� bedne s nov�mi zbra�ami Sokoln�mu. 20 00:01:19,739 --> 00:01:22,039 Ja m�m mojich rytierov odzbroji� 21 00:01:22,040 --> 00:01:25,340 a tie ve�k� bedne posla� Sokoln�mu, pre�o? 22 00:01:25,341 --> 00:01:28,941 Preto, �e ma nepodporuje v boji proti Husitom? 23 00:01:28,942 --> 00:01:30,142 Nie. 24 00:01:30,143 --> 00:01:31,843 Aby bol siln� proti Husitom. 25 00:01:31,844 --> 00:01:35,744 Aby nebol don�ten� podporova� Husitov proti v�m. 26 00:01:37,145 --> 00:01:40,045 T�m by som nedobil ani jeho opevnenia. 27 00:01:40,046 --> 00:01:41,346 Ano. 28 00:01:43,227 --> 00:01:46,527 Na�im krajin�m by sa u�etrila �al�ia vojna. 29 00:01:49,728 --> 00:01:52,228 �udia by mali kone�ne mier. 30 00:01:53,229 --> 00:01:57,229 A �as oslavova� kone�ne ich nov�ho cis�ra. 31 00:02:22,730 --> 00:02:24,330 Chud�k jeden. 32 00:02:24,331 --> 00:02:25,631 Ano. 33 00:02:25,632 --> 00:02:28,832 Mal ��astie, �e o nav�t�vila t� mn�ka. 34 00:02:31,833 --> 00:02:34,333 �elal si v poslednej hodine mn�ku? 35 00:02:35,734 --> 00:02:38,534 T� jeho mn�ka bola falo�n� mn�ka, 36 00:02:38,535 --> 00:02:41,135 mala to by� sl�vna prostit�tka. 37 00:03:00,036 --> 00:03:01,836 �o je to? 38 00:03:05,037 --> 00:03:07,037 Krajina Sokoln�ho. 39 00:03:07,038 --> 00:03:09,838 Tam mu zabili jeho hauptmana Husiti. 40 00:03:11,839 --> 00:03:13,639 Kam odi�la? 41 00:03:57,940 --> 00:03:59,640 Ber si jeho me�. 42 00:04:17,441 --> 00:04:19,641 Mala som dobr�ho majstra, 43 00:04:19,642 --> 00:04:21,242 ale toho ... 44 00:04:21,843 --> 00:04:23,543 vy pozn�te. 45 00:04:54,544 --> 00:04:58,144 Pri v�etkom, �o milujem, zabijem �a Ruppertus. 46 00:05:12,945 --> 00:05:14,945 Bojuje� ako v�l. 47 00:05:14,946 --> 00:05:17,746 Aj mot�� by �a porazil. 48 00:05:21,947 --> 00:05:24,047 Mot�� mo�no. 49 00:05:24,048 --> 00:05:26,048 Ale �iaden mu�. 50 00:05:31,049 --> 00:05:33,649 Po��vaj �umu vetra, ke� bojuje�. 51 00:05:34,950 --> 00:05:39,050 Nechaj vies� tvoje kroky zemou pod tvojimi nohami. 52 00:05:39,051 --> 00:05:41,251 Rozpr�va� ako hlup�k. 53 00:05:43,132 --> 00:05:45,732 A ty sa pohybuje� ako v�l. 54 00:06:00,733 --> 00:06:02,633 Ako si to urobil? 55 00:06:02,634 --> 00:06:04,634 Po��vam �um vetra. 56 00:06:04,635 --> 00:06:06,335 Uka� mi to. 57 00:06:07,336 --> 00:06:09,036 Uk� mi to. 58 00:06:10,837 --> 00:06:13,737 Tak�to kr�snu �lohu som e�te nikdy nemal. 59 00:06:15,068 --> 00:06:17,968 To mi predstaven� zabudla poveda�. 60 00:06:19,269 --> 00:06:22,069 Cel� r�u by som podp�lil a Boha zaprel ... 61 00:06:22,070 --> 00:06:25,070 pre �enu ako si ty po mojom boku. 62 00:06:25,071 --> 00:06:26,871 Si bl�zon. 63 00:06:28,172 --> 00:06:29,772 Ano. 64 00:06:31,973 --> 00:06:33,173 Po�. 65 00:06:38,174 --> 00:06:39,474 Po�. 66 00:06:39,475 --> 00:06:40,675 Dok�e� to. 67 00:06:49,476 --> 00:06:52,176 Ke� som �a vtedy nepo�ul pri mojom �toku na teba, 68 00:06:53,677 --> 00:06:55,977 pre�o si ma nezabil? 69 00:06:55,978 --> 00:06:59,278 V mojej krajine s� bl�zni pova�ovan� za dotknut�ch bohmi. 70 00:07:00,879 --> 00:07:02,679 Ich v�zie n�m ukazuj� 71 00:07:02,680 --> 00:07:04,280 kde je �a. 72 00:07:04,281 --> 00:07:05,681 �a? 73 00:07:05,682 --> 00:07:07,282 Jele�. 74 00:07:08,083 --> 00:07:10,683 Najhrdej�ie zviera, na ktor� sa d� lovi�. 75 00:07:10,684 --> 00:07:12,584 Ja neviem kde �a je. 76 00:07:13,135 --> 00:07:15,535 V mojich snoch nevid�m jelene. 77 00:07:16,196 --> 00:07:18,196 V snoch vid�m �enu. 78 00:07:19,197 --> 00:07:20,197 S ... 79 00:07:21,198 --> 00:07:22,898 s vej�cimi vlasmy 80 00:07:22,899 --> 00:07:23,899 a ... 81 00:07:25,600 --> 00:07:27,500 jej tv�r je tesne pri mne. 82 00:07:30,701 --> 00:07:32,501 Dobre. 83 00:07:32,502 --> 00:07:34,102 Hotovo? - Ano. 84 00:07:38,403 --> 00:07:40,003 M�m toho dos�. 85 00:07:47,004 --> 00:07:48,804 �o je toto? 86 00:07:53,005 --> 00:07:55,105 Spomienka na star� �asy. 87 00:07:58,306 --> 00:08:03,706 Na �asy kedy som s t�mito p�sikmy chodila hore dole po krajine. 88 00:08:05,007 --> 00:08:07,307 Ty si bola prostit�tka? 89 00:08:10,508 --> 00:08:12,208 Ano. 90 00:08:13,539 --> 00:08:18,339 Kto vie, ak by sme sa spoznali kedysi, ur�ite by som ti dala dobr� cenu. 91 00:08:19,790 --> 00:08:21,790 Ale tie �asy s� pre�. 92 00:08:24,791 --> 00:08:27,091 Ako pre� je to pre�? 93 00:08:28,292 --> 00:08:31,092 Ml� ak chceme osta� priate�mi. 94 00:08:31,093 --> 00:08:32,793 Rozumel si? 95 00:08:32,794 --> 00:08:34,394 Rozumel. 96 00:08:35,695 --> 00:08:37,195 Dobre. 97 00:08:37,196 --> 00:08:38,796 Tak po�me. 98 00:08:43,797 --> 00:08:45,397 Ano, prosim. 99 00:08:45,398 --> 00:08:46,798 Na zdravie. 100 00:09:04,399 --> 00:09:06,899 To �o pr�ve povedal. 101 00:09:10,300 --> 00:09:13,700 Kto je to? T� tam vzadu? 102 00:09:13,701 --> 00:09:15,301 Ni� pre teba. 103 00:09:15,302 --> 00:09:17,002 Pre�o nie? 104 00:09:18,333 --> 00:09:21,533 Janka, jedin� dc�ra gr�fa Sokoln�ho. 105 00:09:21,534 --> 00:09:23,734 Rada sa t�la s jeho rytiermi. 106 00:09:26,935 --> 00:09:29,235 Prep��te mi moju priamos�, 107 00:09:29,236 --> 00:09:33,336 so zvykmi na dvore nie som za jedno. - Kto to hovor�? 108 00:09:33,337 --> 00:09:36,237 Niekto, kto nehovor� s vami ale s vami. 109 00:09:38,738 --> 00:09:41,038 Tak ty si ten vojak bez mena, 110 00:09:41,039 --> 00:09:43,939 ktor�ho vylovil ten Mongol z rieky. 111 00:09:44,600 --> 00:09:46,300 Tvoj p�vod je s�ce nejasn�, 112 00:09:47,001 --> 00:09:49,001 ale ja si mysl�m, �e si Nemec. 113 00:09:52,002 --> 00:09:53,602 Nemec. 114 00:09:53,603 --> 00:09:55,703 Tak �a budeme vola�. 115 00:09:55,704 --> 00:09:57,604 Rytier Nemec. 116 00:09:58,205 --> 00:10:00,205 Neviem, �i som rytierom. 117 00:10:04,206 --> 00:10:06,006 Tak to zistime. 118 00:10:09,407 --> 00:10:11,907 �o takto men�� s�boj? 119 00:10:11,908 --> 00:10:13,808 Nem�m proti v�m ni�. 120 00:10:15,139 --> 00:10:17,939 Ja som len ... - Zbabelec? 121 00:11:07,440 --> 00:11:09,740 Volovi za��naj� r�s� kr�dla. 122 00:11:20,741 --> 00:11:24,241 Je to moja chyba, nemal som �a provokova�. 123 00:11:28,342 --> 00:11:32,742 Je mi c�ou u n�s priv�ta� tak�hoto bojovn�ka. 124 00:11:36,943 --> 00:11:39,843 Sokolny potrebuje mu�ov ako ste vy. 125 00:11:39,844 --> 00:11:41,444 Nemec. 126 00:11:54,045 --> 00:11:55,945 Nemec. 127 00:12:07,946 --> 00:12:11,046 Spr�va od kr�a. 128 00:12:13,847 --> 00:12:15,247 Tu. 129 00:12:15,248 --> 00:12:17,948 M�m odovzda� moje bedne zbran�. 130 00:12:18,949 --> 00:12:22,249 Chce ma odzbroji�. M�a. 131 00:12:39,250 --> 00:12:41,650 Zbrane pre Sokoln�ho. 132 00:12:41,651 --> 00:12:43,651 To je dobre. 133 00:12:43,652 --> 00:12:47,252 Kone�ne sa Sigismund spojil s nez�visl�mi. 134 00:12:48,053 --> 00:12:51,453 Teraz u� ni� nestoj� v ceste k odzbrojeniu Husitov. 135 00:12:51,454 --> 00:12:53,654 Na�a moc t�m porastie. 136 00:12:54,985 --> 00:12:59,885 Ale na�ej veci to nepom��e, iba �o ho to upevn� na tr�ne. 137 00:13:04,386 --> 00:13:10,486 Ak d�jde k otvoren�mu boju, bude musie� Sigismund st� na �ele vojska. 138 00:13:12,287 --> 00:13:18,587 Hrdinsk� smr� by bol dobr� d�vod pre va�u cestu na tr�n, Hettenheim. 139 00:13:21,788 --> 00:13:23,388 T� �ena zmizla. 140 00:13:25,689 --> 00:13:28,989 M� na mysli jej telo? - Nie, ona �ije. 141 00:13:31,290 --> 00:13:33,990 Losen a Haidhausen s� mrtvi. 142 00:13:40,191 --> 00:13:45,491 Ak t� �ena never�, �e jej mu� je mrtvi, tak bude musie� �s� �alej na v�chod. 143 00:13:49,892 --> 00:13:52,292 Moji mu�i ju tam ale nebud� prenasledova�. 144 00:13:52,293 --> 00:13:54,393 Je to �zemie Husitov. 145 00:14:06,594 --> 00:14:08,594 �o m�te v pl�ne? 146 00:14:14,495 --> 00:14:17,895 Neviem ako by som sa ti mala po�akova�. 147 00:14:18,896 --> 00:14:20,596 Nezabudni na m�a. 148 00:14:30,597 --> 00:14:33,197 Nastal �as, aby som odtia�to odi�iel. 149 00:14:33,198 --> 00:14:37,298 P�jdem teraz cez ��re pole a z dia�ky to bude vyzera�, 150 00:14:37,299 --> 00:14:39,199 �e si st�le so mnou. 151 00:14:39,200 --> 00:14:40,700 Si ve�mi odv�ny. 152 00:14:41,401 --> 00:14:44,801 V��ina mu�ov, ktor�ch som stretla boli men�� ako si ty. 153 00:14:44,802 --> 00:14:46,502 �akujem. 154 00:15:58,503 --> 00:16:01,103 Aspo� ty si vedel, kto si bol. 155 00:16:57,704 --> 00:16:59,804 �o tu chcete? 156 00:16:59,805 --> 00:17:02,105 H�ad�m moju pani a m�jho p�na. 157 00:17:02,106 --> 00:17:05,706 Tu je iba jeden p�n, nez�visl� gr�f Sokoln�. 158 00:17:05,707 --> 00:17:07,507 Ste na jeho pozemku. 159 00:17:08,388 --> 00:17:11,288 Nikto sem nesmie �s� bez jeho povolenia. 160 00:17:11,289 --> 00:17:13,689 Ani len Husit. - Ja nie som Husit. 161 00:17:13,690 --> 00:17:15,590 Tak potom �pi�n. 162 00:17:15,591 --> 00:17:17,491 Kr�ov vojak. - Nie. 163 00:17:20,792 --> 00:17:23,492 Tuna, me� m�jho p�na. 164 00:17:35,393 --> 00:17:36,993 Zradn� miesto. 165 00:17:48,794 --> 00:17:51,594 Pozn�m ho dobre, nemala by ste sa tu k�pa� sama. 166 00:17:52,195 --> 00:17:53,595 Ve� som nebola sama. 167 00:18:02,596 --> 00:18:04,096 Kto to bol? 168 00:18:04,097 --> 00:18:05,997 To nie je d�le�it�. 169 00:18:05,998 --> 00:18:08,898 Zachr�nil si mi �ivot. 170 00:19:24,099 --> 00:19:26,699 Naposledy sa pomodli. 171 00:19:26,700 --> 00:19:28,600 �oskoro uvid� P�na. 172 00:19:30,901 --> 00:19:32,301 P�na? 173 00:19:37,072 --> 00:19:42,972 Toho uvid� ty hne� potom, ako sa tvoj p�n dozvie, �e si zabil hlavn�ho inkviz�tora z R�ma. 174 00:19:47,433 --> 00:19:50,333 M�m pre va�eho vodcu d�le�it� posolstvo. 175 00:19:51,534 --> 00:19:53,534 Zave� ma k nemu. 176 00:19:54,865 --> 00:19:57,765 vojensk� t�bor Husitov 177 00:20:52,166 --> 00:20:56,666 Hovor�, �e je hlavn�m p�pe�ov�m inkviz�torom. 178 00:20:59,667 --> 00:21:01,167 Hlavn� inkviz�tor? 179 00:21:02,468 --> 00:21:04,668 Janus Supertur. 180 00:21:05,869 --> 00:21:06,969 A? 181 00:21:06,970 --> 00:21:09,870 �o chce odo m�a p�pe�ov pes na re�azi? 182 00:21:09,871 --> 00:21:11,571 Obr�ti� ma na vieru? 183 00:21:12,072 --> 00:21:15,072 To sa teda popon�h�aj, k�m ti nezotnem hlavu. 184 00:21:15,073 --> 00:21:18,973 M�te ma za tak�ho hlup�ka, aby som jazdil po tejto krajine bez z�ruky? 185 00:21:22,174 --> 00:21:23,774 Ak� z�ruku? 186 00:21:24,275 --> 00:21:26,075 Sokoln�ho hrad. 187 00:21:26,576 --> 00:21:28,776 M��em v�m ho vyda�. 188 00:21:30,777 --> 00:21:33,777 Sigismund sa spojil so Sokoln�m. 189 00:21:33,778 --> 00:21:35,978 Doru�� mu nov� zbrane. 190 00:21:39,279 --> 00:21:41,079 Ak� nov� zbrane? 191 00:21:41,080 --> 00:21:44,680 Doru�ovate� t�ch zbran� je v mojej moci. 192 00:21:44,681 --> 00:21:48,081 Postar�m sa o to, aby nefungovali. 193 00:21:50,632 --> 00:21:52,632 Pozn� biskupa �iech? 194 00:21:56,633 --> 00:21:58,533 Bolo by dobr�, aby poznal aj on teba. 195 00:21:58,634 --> 00:22:01,434 A dosved�il, �e ti m��em veri�. 196 00:22:01,435 --> 00:22:05,735 Excelencia, vy ste to, p�pe�ov inkviz�tor. 197 00:22:05,836 --> 00:22:07,736 Pom��te mi. 198 00:22:09,037 --> 00:22:10,837 Ve� ma pozn�te. 199 00:22:23,038 --> 00:22:25,238 Preto mi aj m��ete veri�. 200 00:22:27,119 --> 00:22:29,519 Vyd�m v�m Sokoln�ho. 201 00:22:29,520 --> 00:22:32,020 A vy mne zase hlavu �eny, 202 00:22:32,021 --> 00:22:34,521 ktor� pri�la na va�e �zemie. 203 00:22:37,722 --> 00:22:41,322 Vy zrad�te Sokoln�ho kv�li hlave jednej �eny. 204 00:22:41,323 --> 00:22:43,423 Pre�o? 205 00:23:01,424 --> 00:23:03,624 Lebo mi urobila toto. 206 00:23:10,225 --> 00:23:14,225 Spozn�te tu bezbo�nicu pod�a toho, �e sa bude p�ta� na Michela z Hohensteinu. 207 00:23:33,526 --> 00:23:36,026 Sokoln�ho hrad 208 00:23:44,027 --> 00:23:45,527 Spracujete 209 00:23:46,188 --> 00:23:47,588 s�ru, 210 00:23:50,889 --> 00:23:52,489 hydrogen nitr�t, 211 00:23:52,990 --> 00:23:54,390 uhlie, 212 00:23:55,171 --> 00:23:56,871 v�no a ocot 213 00:23:56,872 --> 00:23:58,472 na ka�i�ku. 214 00:23:59,803 --> 00:24:01,903 Nech�te ju usu�i�, 215 00:24:01,904 --> 00:24:05,304 z toho z�skate nov� v�bu�n� pr�ok. 216 00:24:05,305 --> 00:24:07,805 �o to je? - Nov� zbrane. 217 00:24:07,806 --> 00:24:10,706 Poslal ich kr�, aby n� hrad odolal Husitom. 218 00:24:10,707 --> 00:24:12,307 ... poriadne hor�. 219 00:24:17,308 --> 00:24:19,608 Dovo�te mi teraz ... 220 00:24:21,749 --> 00:24:28,549 uk�za� v�m moc tejto novej zbrane. 221 00:24:31,750 --> 00:24:38,450 Iba ak nebude odo m�a Sigismund vy�adova�, aby som po jeho boku i�iel do vojny. 222 00:25:05,051 --> 00:25:07,251 Ja rad�ej uprednostn�m m�j luk. 223 00:25:08,582 --> 00:25:11,282 Nie je tak� hlu�n� a nenastra�uje nepriate�a. 224 00:25:12,583 --> 00:25:15,783 Tak mi ostane aspo� nieko�ko z nich na s�boj. 225 00:25:29,284 --> 00:25:30,784 Kto je to? 226 00:25:30,785 --> 00:25:32,985 To by aj on r�d vedel. 227 00:25:34,086 --> 00:25:36,886 E�te som nevidel lep�ieho bojovn�ka. 228 00:26:10,257 --> 00:26:12,257 Kogo to tu m�me? 229 00:26:12,258 --> 00:26:15,158 Nov�ho vojaka, ktor� sa chce prida� ku n�m Husitom? 230 00:26:15,159 --> 00:26:17,559 Som slobodn� cestuj�ci, nie som vojak. 231 00:26:19,160 --> 00:26:21,860 On je slobodn� cestuj�ci, nie je vojak. 232 00:26:21,861 --> 00:26:24,761 Tak to potom pre neho nem�me �iadnu �lohu. 233 00:26:28,762 --> 00:26:32,062 To je ale �koda, chlapec m� zbra�. 234 00:26:32,083 --> 00:26:35,083 Zd� sa, �e nepozn� �arty. 235 00:26:39,584 --> 00:26:42,184 Ni� v zlom, slobodn� cestuj�ci. 236 00:26:42,185 --> 00:26:45,185 Husiti zab�jaj� radi far�rov a ich posluhova�ov, 237 00:26:45,186 --> 00:26:47,086 nie v�ak chlapcov ako si ty. 238 00:26:49,387 --> 00:26:51,087 D�vaj si pozor, 239 00:26:52,088 --> 00:26:54,788 ai nebezpe�ne bl�zko pri Sokolnom. 240 00:26:54,789 --> 00:26:56,589 Krajine nez�visl�ch. 241 00:26:56,590 --> 00:27:00,590 Kto tam padne do r�k toho bezmenn�ho, tomu Boh nech je milostiv�. 242 00:27:01,591 --> 00:27:02,891 Bezmenn�ho? 243 00:27:02,892 --> 00:27:05,892 Nov� bojovn�k v slu�b�ch Sokoln�ho. 244 00:27:05,893 --> 00:27:08,093 Volaj� ho Nemec. 245 00:27:09,294 --> 00:27:10,494 Ako�e Nemec. 246 00:27:11,495 --> 00:27:13,395 Nikto nevie odkia� je. 247 00:27:13,396 --> 00:27:15,196 A kde pr� ve je. 248 00:27:15,197 --> 00:27:18,097 Zjav� sa z ni�oho a zabije �a bez jedin�ho slova. 249 00:27:18,978 --> 00:27:21,678 �akujem za varovanie. Po�. 250 00:27:26,179 --> 00:27:27,779 Mnoho mu�ov. 251 00:27:27,780 --> 00:27:29,680 Siln� arm�da. 252 00:27:29,681 --> 00:27:32,781 Denne prich�dzaj� k V�clavovi nov� oddiely Husitov. 253 00:27:32,782 --> 00:27:35,082 Chce mi uk�za�, �e �as sa m��a. 254 00:27:35,083 --> 00:27:39,183 Aby som sa rozhodol pre neho alebo proti nemu. 255 00:27:40,184 --> 00:27:42,984 �oskoro bude koniec na�ej nez�vislosti. 256 00:27:44,185 --> 00:27:46,785 Sokoln� mo�no padne, 257 00:27:46,786 --> 00:27:48,986 mnoh� zomr�. 258 00:27:49,387 --> 00:27:51,187 Ale v�etci bud� bojova�. 259 00:27:55,188 --> 00:27:57,688 Sloboda je najcennej�ia v�sada. 260 00:27:58,789 --> 00:28:00,589 Kto ste vy Nemec, 261 00:28:01,090 --> 00:28:04,190 �e chcete obetova� v� �ivot za cudziu krajinu? 262 00:28:08,591 --> 00:28:11,391 Mu�, ktor� h�ad� svoju domovinu. 263 00:28:12,722 --> 00:28:14,322 Tun� ... 264 00:28:14,323 --> 00:28:15,923 jednu m�te. 265 00:28:17,024 --> 00:28:18,724 Som u� star� ... 266 00:28:19,445 --> 00:28:21,645 pr�li� unaven� pre z�pasn�cke hry, 267 00:28:21,646 --> 00:28:24,446 pr�li� m�kk� pre moju tvrdohlav� dc�ru Janku. 268 00:28:24,447 --> 00:28:26,347 Je �as pre dedi�a. 269 00:28:27,048 --> 00:28:30,048 Ak teda chcete nosi� moje meno, Nemec. 270 00:28:32,049 --> 00:28:33,649 �oskoro bude johadi, 271 00:28:34,750 --> 00:28:37,050 dobr� to de� na oslavu l�sky. 272 00:28:48,051 --> 00:28:49,451 Oslava l�sky? 273 00:28:53,252 --> 00:28:55,552 Ve�k� to slov�. 274 00:29:00,553 --> 00:29:04,153 Teraz bude�, Nemec, princom od Sokoln�ho. 275 00:29:47,654 --> 00:29:49,654 Ka�u a chleba. 276 00:29:51,855 --> 00:29:53,855 Tak �o m�j kr�savec. 277 00:29:53,856 --> 00:29:55,756 Tro�ka z�bavy? 278 00:29:55,757 --> 00:29:59,557 Mus�m �s� �oskoro �alej. - Pre�o tak napon�hlo, priate�ko. 279 00:29:59,958 --> 00:30:01,958 Tro�ka oddychu ti prospeje. 280 00:30:01,959 --> 00:30:03,859 Sprav�m ti dobr� cenu. 281 00:30:04,460 --> 00:30:06,260 15 grajciarov. 282 00:30:06,261 --> 00:30:07,861 15? 283 00:30:07,862 --> 00:30:11,062 V Konstanci bola cena za tak� ako si ty okolo 5. 284 00:30:11,063 --> 00:30:15,363 V Konstanci? Tam sme sa nau�ili nepred�va� na�u ko�u pr�li� lacno. 285 00:30:16,364 --> 00:30:19,364 Tis�c n�s tiahlo proti kr�ovi. 286 00:30:19,365 --> 00:30:21,365 Dostali sme ho na kolen�. 287 00:30:21,366 --> 00:30:24,766 Ja sama som bola �plne vpredu pri povstan� prostit�tok. 288 00:30:24,767 --> 00:30:27,067 Tie� by som tam bol r�d pri tom. 289 00:30:27,068 --> 00:30:29,868 No vid�, �e si rozumieme. 290 00:30:34,269 --> 00:30:36,269 Tento chlap nie je chlapom. 291 00:30:37,570 --> 00:30:41,270 Je z Konstancu a vraj to rob� za 5 grajciarov. 292 00:30:58,041 --> 00:30:59,741 S� ich stovky. 293 00:31:00,442 --> 00:31:01,842 Zbroja do �toku. 294 00:31:01,843 --> 00:31:03,843 Nech s� ich aj tis�cky, 295 00:31:04,544 --> 00:31:07,244 s t�mito nov�mi zbra�ami ich poraz�me. 296 00:31:11,645 --> 00:31:13,445 �o �a tr�pi? 297 00:31:14,886 --> 00:31:16,586 Ten Hettenheim. 298 00:31:18,027 --> 00:31:20,627 Z�akol sa, ke� �a uvidel. 299 00:31:21,828 --> 00:31:23,628 Pozn� �a. 300 00:31:25,069 --> 00:31:27,269 Pre�o potom ni� nepovedal? 301 00:31:35,040 --> 00:31:37,740 Toto prevrtalo helmu tomu pan�kovi, 302 00:31:37,741 --> 00:31:40,141 tak� ist� som vytiahol aj z tvojej hlavy. 303 00:31:52,342 --> 00:31:54,542 Nemala si sa sem vraca�. 304 00:31:57,213 --> 00:31:58,813 Posledn� slovo. 305 00:32:03,814 --> 00:32:05,014 Bezmenn�mu ... 306 00:32:05,515 --> 00:32:08,915 odk�te mu, �e sa vol� Michel z Hohensteinu. 307 00:32:08,916 --> 00:32:10,716 Ja som ho milovala. 308 00:32:10,717 --> 00:32:12,317 A� na smr�. 309 00:32:17,318 --> 00:32:20,818 Ty si t� �ena, ktor� h�ad� hlavn� p�pe�ov inkviz�tor? 310 00:32:24,449 --> 00:32:27,749 �o m�te vy Husiti spolo�n� s t�m vrahom? 311 00:32:29,750 --> 00:32:31,850 Pon�ka n�m �spech v bitke 312 00:32:31,851 --> 00:32:34,251 a stovky �ivotov na�ich mu�ov. 313 00:32:34,252 --> 00:32:36,352 Za tvoju hlavu. 314 00:32:40,653 --> 00:32:43,153 V jeho hlave vystr�ja bl�znovstvo, 315 00:32:43,154 --> 00:32:45,054 v jeho srdci nen�vis�. 316 00:32:46,155 --> 00:32:49,855 Ak chce� zachr�ni� tvojich mu�ov, tak ma zave� k tvojmu vodcovi. 317 00:32:59,856 --> 00:33:02,856 �o by si tomu vodcovi chcela tak� poveda�? 318 00:33:02,857 --> 00:33:05,357 Ak by aj st�la pred n�m. 319 00:33:09,128 --> 00:33:10,828 Knie�a V�clav. 320 00:33:10,829 --> 00:33:12,429 Vy ste to. 321 00:33:16,430 --> 00:33:19,930 M�m pri sebe list od kr�a pre gr�fa Sokoln�ho. 322 00:33:20,731 --> 00:33:25,531 Sigismund garantuje Sokoln�mu mier, ak si zachov� nez�vislos� 323 00:33:25,532 --> 00:33:27,332 a nezasiahne do vojny. 324 00:33:28,103 --> 00:33:31,603 Slobodn� viera m��e fungova� iba vo svete mieru. 325 00:33:34,604 --> 00:33:36,604 D�verujte Sigismundovi. 326 00:33:36,605 --> 00:33:40,405 Ak sa stane cis�rom, ponech� v�m va�u vieru. 327 00:33:42,176 --> 00:33:43,976 P�pe� v�ak nie. 328 00:33:53,977 --> 00:33:57,977 Ve�k� slov� pre t�, ktor� je v o�iach hlavn�ho inkviz�tora v spolku s diablom. 329 00:34:10,178 --> 00:34:12,778 Prisahaj, �e mi bude� vern� a� do smrti. 330 00:34:16,179 --> 00:34:17,879 �o znamen� to vern�? 331 00:34:17,880 --> 00:34:20,680 To, �e mi urob� ve�a det�. Prisahaj. 332 00:34:23,581 --> 00:34:25,581 Cel� st�do ti urob�m. 333 00:34:30,482 --> 00:34:33,182 Hne� teraz s t�m aj za�nem. 334 00:34:49,783 --> 00:34:51,683 Boh n�s ochra�uj. 335 00:34:55,684 --> 00:34:57,984 S� v tvojej krajine so zbra�ami. 336 00:34:57,985 --> 00:34:59,785 V na�ej krajine. 337 00:34:59,786 --> 00:35:02,386 U�etri ich, m�m svadobn� n�ladu. 338 00:35:08,387 --> 00:35:10,587 Nazad na hranice, po�me. 339 00:35:12,888 --> 00:35:15,488 Po�me, pre� dotia�to. - Iba v�straha. 340 00:35:15,589 --> 00:35:16,589 Po�me. 341 00:35:17,290 --> 00:35:18,890 Pre� odtia�to. 342 00:35:26,591 --> 00:35:28,491 Mu� bez strachu. 343 00:35:28,492 --> 00:35:30,692 Cv�la do Sokoln�ho krajiny. 344 00:36:17,293 --> 00:36:17,993 Bo�e. 345 00:36:17,994 --> 00:36:19,594 Michel. 346 00:36:24,095 --> 00:36:25,495 Ja som to. 347 00:36:25,496 --> 00:36:27,096 Michel, ja som to. 348 00:36:28,497 --> 00:36:30,097 Kto je to? 349 00:36:34,098 --> 00:36:35,398 Kto vie ... 350 00:36:36,399 --> 00:36:38,199 mo�no jeho minulos�. 351 00:36:38,200 --> 00:36:39,800 On ma nepozn�. 352 00:36:43,571 --> 00:36:45,071 Zmizni. 353 00:36:48,072 --> 00:36:50,172 M�m spr�vu pre Sokoln�ho. 354 00:36:50,173 --> 00:36:51,973 S kr�ovou pe�a�ou. 355 00:36:56,574 --> 00:36:58,974 Kto je to? Ni� o nej nevieme. 356 00:36:58,975 --> 00:37:02,075 Hovor�, �e je kastel�nkou z Hohensteinu. 357 00:37:02,076 --> 00:37:04,576 Ktor� cv�la po krajine prezle�en� za mu�a. 358 00:37:06,977 --> 00:37:10,777 Mo�no je �pi�nkou Husitov �i dokonca kr�a. 359 00:37:10,778 --> 00:37:13,878 Neverte jej, �o ak chce prezradi� Sokoln�ho? 360 00:37:18,879 --> 00:37:20,779 Bitke sa m��ete vyhn��. 361 00:37:20,780 --> 00:37:23,380 Knie�a V�clav nepo�le svoje husitsk� vojsko proti v�m, 362 00:37:23,381 --> 00:37:26,381 ak budete s�hlasi� s mierom vo�i nemu i kr�ovi. 363 00:37:27,932 --> 00:37:29,832 Mierov� dohoda. 364 00:37:30,633 --> 00:37:33,333 Ako z�ruka nez�vislosti pre Sokoln�ho. 365 00:37:38,334 --> 00:37:40,334 S kr�ovou pe�a�ou. 366 00:37:41,995 --> 00:37:44,095 Pe�a� je jednozna�n�, 367 00:37:44,766 --> 00:37:48,266 ale pre�o posiela kr� �enu ako svojho posla? 368 00:37:52,467 --> 00:37:54,367 On ma neposlal. 369 00:37:55,668 --> 00:37:59,168 H�ad�m mu�a, s ktor�m som �ila to�k� roky ��astne. 370 00:38:01,569 --> 00:38:02,569 A na�la som ho. 371 00:38:09,570 --> 00:38:11,670 �a�ko tomu uveri�. 372 00:38:12,871 --> 00:38:15,671 Ako chcete dok�za�, �e ho pozn�te? 373 00:38:17,772 --> 00:38:19,872 Pozn�m ho cel� m�j �ivot. 374 00:38:21,093 --> 00:38:22,993 A cel� �ivot ho aj milujem. 375 00:38:24,324 --> 00:38:25,924 Viem ako bojuje. 376 00:38:26,625 --> 00:38:27,725 Div�ie ako vlk. 377 00:38:30,026 --> 00:38:31,626 Viem ako miluje. 378 00:38:31,627 --> 00:38:33,727 Miluje z cel�ho srdca. 379 00:38:34,948 --> 00:38:36,948 A ke� sa hr� so svojou dc�rou, 380 00:38:36,949 --> 00:38:39,049 tak je ako zmyslov zbaven�. 381 00:38:41,750 --> 00:38:47,450 Matersk� znamienko na jeho boku som bozk�vala to�ko kr�t, �e ho st�le citim na per�ch. 382 00:38:51,051 --> 00:38:52,351 Michel. 383 00:38:53,352 --> 00:38:56,152 Vr� sa nazad ku mne a tvojej dc�re. 384 00:38:56,553 --> 00:38:59,253 U� nie je dlh�ie tvoj�m mu�om, je teraz niekym in�m. 385 00:38:59,254 --> 00:39:00,654 Zabudol na teba. 386 00:39:07,655 --> 00:39:09,055 �akujem. 387 00:39:30,656 --> 00:39:31,956 Knie�a, 388 00:39:31,957 --> 00:39:36,557 dovo�te mi odovzda� vo va�om mene mierov� ponuku Husitom. 389 00:39:37,358 --> 00:39:40,358 A dovo�te Michelovi z Hohensteiu od�s� so mnou. 390 00:39:50,359 --> 00:39:56,159 Ak sa tvoj Nemec rozpomenie na �ivot, ktor� kedysi viedol, nech ide s tebou, 391 00:39:57,760 --> 00:40:01,160 ak v�ak nie, o�ak�vam ho tun�, po boku mojej dc�ry. 392 00:40:01,161 --> 00:40:03,861 Ktorej dal svadobn� s�ub. 393 00:40:23,862 --> 00:40:25,562 Si pripraven�? 394 00:40:40,263 --> 00:40:42,063 M�m tucet ��pov. 395 00:40:43,264 --> 00:40:46,064 To nebude sta�i� ak sa to nevydar�. 396 00:41:09,865 --> 00:41:11,565 Sokoln� odkazuje ... - Sokoln� odkazuje ... 397 00:41:19,166 --> 00:41:21,566 Sokoln� chce miera a nez�vislos�. 398 00:41:25,337 --> 00:41:27,937 Tak nech m� Sokoln� ten svoj mier. 399 00:41:27,938 --> 00:41:30,838 Nech len Boh t�to dohodu poru��. 400 00:41:30,839 --> 00:41:32,939 To neurob�. 401 00:41:36,640 --> 00:41:38,740 Vy ste teda ten Nemec. 402 00:41:38,741 --> 00:41:41,341 V�dy som sa s�m seba p�tal, ako asi vyzer�te. 403 00:41:42,342 --> 00:41:46,042 V��ina mojich mu�ov, ktor� v�s uvideli, v�s nedok�zali pop�sa�. 404 00:41:46,043 --> 00:41:47,743 Je vojna. 405 00:41:47,744 --> 00:41:48,844 Ano. 406 00:41:48,845 --> 00:41:50,445 E�te st�le neskon�ila. 407 00:41:50,446 --> 00:41:52,946 �o m�me teda odk�za� kr�ovi? 408 00:41:56,807 --> 00:41:58,207 Moju ponuku. 409 00:41:58,908 --> 00:42:02,108 Nov� z�kony a slobodu viery. 410 00:42:02,109 --> 00:42:04,909 Pre �asy, ke� sa stane Sigismund cis�rom. 411 00:42:04,910 --> 00:42:07,310 To zachr�ni mnoh�m mu�om �ivot. 412 00:42:08,311 --> 00:42:10,311 Sokoln�ho oddielom a aj Husitom. 413 00:42:26,112 --> 00:42:29,812 Mo�no n�jdete sp�sob ako mi ozn�mite va�u radu tro�ka nen�padnej�ie, 414 00:42:31,143 --> 00:42:32,543 predstaven�. 415 00:42:34,844 --> 00:42:36,544 Samozrejme. 416 00:42:39,545 --> 00:42:45,245 A tie� by ste nabud�ce moha vymyslie� sp�sob, ako sa dozviem o mojej dohode so Sokoln�m. 417 00:42:50,246 --> 00:42:52,646 Sk�r ako sa to dozvie cel� Eur�pa. 418 00:42:57,447 --> 00:43:00,647 Nabud�ce budem vedie� v podobnej 419 00:43:01,528 --> 00:43:04,328 situ�cii n�js� in� sp�sob. 420 00:43:13,329 --> 00:43:15,029 Tak�e ty sa vol� Marie. 421 00:43:17,030 --> 00:43:18,530 A ty Michel. 422 00:43:19,861 --> 00:43:22,261 Na�a dc�ra sa vol� Trudi. 423 00:43:32,062 --> 00:43:33,662 Nemec, 424 00:43:33,663 --> 00:43:35,663 �ak� tu na teba �ivot. 425 00:43:35,664 --> 00:43:37,664 Vr� sa so mnou. 426 00:43:39,665 --> 00:43:42,365 Alebo mi prisahaj, �e si spom�na� na t�to �enu. 427 00:43:47,366 --> 00:43:49,666 Spom�nam si na ka�d� �murknutie jej o��. 428 00:43:49,667 --> 00:43:51,867 Na ka�d� �smev jej �st. 429 00:44:02,068 --> 00:44:06,068 D�fam, �e ste toho hodn�, ke� pre v�s klame, kastel�nka. 430 00:44:08,269 --> 00:44:10,369 Nikdy mu nezlomte srdce. 431 00:44:10,370 --> 00:44:12,470 Urobte ho ��astn�m. 432 00:44:21,271 --> 00:44:23,171 �akujem, �e si klamal. 433 00:44:23,172 --> 00:44:24,772 Neklamal som. 434 00:44:26,213 --> 00:44:28,013 Videl som �a v sne. 435 00:44:29,014 --> 00:44:30,614 V sne? 436 00:44:30,775 --> 00:44:32,475 �o som v �om robila? 437 00:44:33,176 --> 00:44:34,876 Bola si nado mnou. 438 00:44:35,577 --> 00:44:38,677 Nad tebou? Letela som? 439 00:44:38,678 --> 00:44:40,578 Sedela. 440 00:44:40,579 --> 00:44:42,279 Sedela. 441 00:44:42,280 --> 00:44:44,280 A �o som mala oble�en�? 442 00:44:45,381 --> 00:44:46,981 Iba tvoju ko�u. 443 00:44:49,312 --> 00:44:51,312 Tie boje si v�dy prehral. 444 00:44:51,313 --> 00:44:53,113 Aspo� nie�o na za�iatok . 445 00:44:54,444 --> 00:44:56,844 Vyzer� ako t� �ena z mojich snov. 446 00:44:59,845 --> 00:45:02,045 A rovnako ako ona si mi cudzia noc �o noc. 447 00:45:09,046 --> 00:45:10,646 Po�. 448 00:45:53,647 --> 00:45:55,547 Trudi po�, ideme dnu. 449 00:46:17,548 --> 00:46:21,248 Kr� mi dal obdobie, v ktorom �a m�m h�ada� a n�js�. 450 00:46:22,019 --> 00:46:23,819 To obdobie u� vypr�alo. 451 00:46:35,920 --> 00:46:37,420 Kto som? 452 00:46:42,421 --> 00:46:44,821 Si Michel z Hohensteinu. 453 00:46:44,822 --> 00:46:47,022 Syn kr�m�ra v Konstanci. 454 00:46:48,023 --> 00:46:50,123 A kr�ov zasl��en� hauptman. 455 00:46:51,424 --> 00:46:53,424 �ijeme na hrade Hohenstein. 456 00:46:53,425 --> 00:46:55,525 Za odmenu od kr�a. 457 00:47:04,926 --> 00:47:08,026 Tvoje ruky si vedia spomen��, ale tvoj duch nie ... 458 00:47:13,527 --> 00:47:16,227 Trudi miluje tieto tvoje slamenn� b�biky. 459 00:47:18,228 --> 00:47:21,128 Ka�d� raz, ke� sa s �ou moc hrala .. 460 00:47:22,729 --> 00:47:24,929 tak si ju znova opravil. 461 00:47:33,930 --> 00:47:35,330 M�me priate�ov, 462 00:47:35,331 --> 00:47:37,531 Hiltrud a Thomasa. 463 00:48:25,932 --> 00:48:28,332 Odkia� m� ten me�? 464 00:48:38,233 --> 00:48:40,933 Od jedn�ho �pi�na na hranici Sokoln�ho. 465 00:48:42,134 --> 00:48:44,134 �o si s n�m urobil? 466 00:48:48,135 --> 00:48:49,635 Ja som ho ... 467 00:48:50,236 --> 00:48:51,936 zabil. 468 00:48:51,937 --> 00:48:53,837 Bol to �pi�n. 469 00:49:58,038 --> 00:50:00,938 No tak mali�k�, po�, nech sa na teba pozriem. 470 00:50:02,269 --> 00:50:04,869 Iba chcem poc�ti� ak� jemn� je tvoja poko�ka. 471 00:50:04,870 --> 00:50:06,870 M� strach. 472 00:50:06,871 --> 00:50:08,871 Dajte jej �as. 473 00:50:08,872 --> 00:50:12,372 �o tu m� t� va�a �ena narieka�, Hettenheim? 474 00:50:12,373 --> 00:50:17,973 Teraz ste dostal tento hrad, nabud�ce dostanete kr�ovsk� tr�n. 475 00:50:21,274 --> 00:50:24,074 V�etko po �om ba��m je �ist� du�a ako je t�to. 476 00:51:14,075 --> 00:51:15,675 Marie. 477 00:51:26,976 --> 00:51:29,176 Je mi to ��to. 478 00:51:30,057 --> 00:51:31,757 �o sa stalo? Kde je Trudi? 479 00:51:31,858 --> 00:51:34,258 Ten �ierny mn�ch mi ju zobral. 480 00:51:34,259 --> 00:51:35,959 Bojovala som, Marie. 481 00:51:35,960 --> 00:51:37,160 Viem. 482 00:51:37,161 --> 00:51:39,761 Povedali, �e obdobie u� vypr�alo. 483 00:51:41,762 --> 00:51:44,062 Hohenstein u� viac nepatr�. 484 00:51:44,063 --> 00:51:45,463 Ko�ko mu�ov? 485 00:51:46,794 --> 00:51:48,094 Michel. 486 00:51:48,095 --> 00:51:50,095 Ko�ko je na hrade mu�ov? 487 00:51:50,096 --> 00:51:52,896 Ve�a, ve�a vojakov a zbran�. 488 00:51:57,897 --> 00:51:59,797 Tvoj me�. 489 00:52:03,098 --> 00:52:06,498 Priviedol si mi nazad m�jho Thomasa? 490 00:52:08,799 --> 00:52:12,199 H�adal ho a doniesol mu jeho me�. 491 00:52:13,200 --> 00:52:14,500 Marie. 492 00:52:47,201 --> 00:52:49,101 �o chce� urobi�? 493 00:52:51,102 --> 00:52:52,702 Zabijem ich. 494 00:52:55,503 --> 00:52:57,903 A potom oslobod�m na�u dc�ru. 495 00:53:14,404 --> 00:53:16,104 Nie. 496 00:53:19,105 --> 00:53:21,105 Tak nevyhr�me. 497 00:53:21,106 --> 00:53:22,906 Tam hore je na�a dc�ra. 498 00:53:44,907 --> 00:53:48,107 Povedz mu, nech prestane. Inak to die�a skon�� v pekle. 499 00:53:48,108 --> 00:53:49,608 Nie. 500 00:53:49,609 --> 00:53:51,009 Mama. 501 00:53:55,010 --> 00:53:58,210 M�j �ivot za �ivot mojej dc�ry. 502 00:54:18,911 --> 00:54:19,911 Mama. 503 00:54:22,312 --> 00:54:24,912 Vitajte na hrade Hohenstein. 504 00:54:26,143 --> 00:54:29,943 Nov�m majite�om je Falco z Hettenheimu s Walpurgou. 505 00:54:29,944 --> 00:54:31,844 Moje die�a. 506 00:54:33,945 --> 00:54:35,145 Mama. 507 00:54:36,806 --> 00:54:38,806 Po� ku mne, Marie. 508 00:54:39,207 --> 00:54:42,007 Chcem priv�ta� moju nevestu. 509 00:54:51,008 --> 00:54:53,108 St�le rovnako namyslen�. 510 00:54:54,409 --> 00:54:57,609 Tentoraz ti v�ak neostane in� mo�nos�. 511 00:54:57,610 --> 00:54:59,410 Tvoje obdobie uplynulo. 512 00:54:59,411 --> 00:55:02,911 Kr� �a vyhl�sil za vydajaschopn� vdovu. 513 00:55:02,912 --> 00:55:05,112 A ja som tvoj�m �en�chom. 514 00:55:09,113 --> 00:55:11,713 Nikdy, rad�ej zomriem. 515 00:55:13,914 --> 00:55:16,714 Ako keby si mi z o�� ��tala moje najtajnej�ie �elania. 516 00:55:25,715 --> 00:55:27,315 Hettenheim, 517 00:55:28,116 --> 00:55:31,116 popravte ju hne� tu, pred mojimi o�ami. 518 00:55:31,117 --> 00:55:32,917 Nerob to. 519 00:55:32,918 --> 00:55:35,118 Strat�me v�etko ak sa to dozvie kr�. 520 00:55:35,119 --> 00:55:38,119 Zapchajte va�ej �ene papu�u, Hettenheim. 521 00:55:38,120 --> 00:55:40,120 A robte, �o v�m k�em. 522 00:55:41,321 --> 00:55:43,921 Sigismund n�m daroval Hohenstein. 523 00:55:43,922 --> 00:55:47,822 Daruj mu ty zradcu a zachovaj sa ako ozajstn� rytier jeho dra�ieho oddielu. 524 00:55:48,723 --> 00:55:52,123 Nev�ak je meno ka�dej �enskej. 525 00:55:53,124 --> 00:55:55,024 No tak, Hettenheim. 526 00:55:55,025 --> 00:55:56,525 Urobte to. 527 00:56:06,826 --> 00:56:08,226 Nie. 528 00:56:08,527 --> 00:56:09,727 Nie. 529 00:56:50,128 --> 00:56:51,828 Toto je tvoj koniec. 530 00:57:15,129 --> 00:57:17,029 Je to pravda, 531 00:57:17,630 --> 00:57:20,030 je to pod�a pr�va a nezvr�tite�n�. 532 00:57:20,031 --> 00:57:23,431 �e ste hauptmanovi, ktor� bol vyhl�sen� za mrtveho, 533 00:57:23,432 --> 00:57:25,632 odobral hrad Hohenstein. 534 00:57:25,633 --> 00:57:30,533 Av�ak po�utovaniahodnou zradou v�ho bratranca z Hettenheimu, 535 00:57:30,534 --> 00:57:34,234 sa vytvorila vo va�om dra�om oddieli rytierov pr�zdna diera. 536 00:57:37,035 --> 00:57:41,135 �o hovor� proti tomu, t�to dieru zaplni� nov�m rytierom. 537 00:57:44,436 --> 00:57:49,136 Ktor�mu potom m��ete hrad Hohenstein pris��bi� ako vlastn� opevnenie. 538 00:57:53,417 --> 00:57:55,017 Hauptman. 539 00:58:08,218 --> 00:58:10,118 Vernos� kr�ovi. 540 00:58:11,119 --> 00:58:12,719 Naveky. 541 00:59:02,720 --> 00:59:10,720 preklad,titulky: Z E N A S P O L E N O M 38590

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.