Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:20,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
2
00:00:21,000 --> 00:00:41,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
3
00:00:42,000 --> 00:01:01,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
4
00:00:14,452 --> 00:00:16,621
JUPITER FILM mempersembahkan
5
00:00:20,500 --> 00:00:22,669
produksi JUPITER FILM dan
GORAE FILM
6
00:00:33,096 --> 00:00:35,932
Tentu saja aku tahu kau bekerja keras.
7
00:00:36,933 --> 00:00:41,062
SUN Woojung adalah tentang nyali.
8
00:00:42,105 --> 00:00:43,565
Tapi Woojung,
9
00:00:43,690 --> 00:00:45,650
apa yang salah itu salah.
10
00:00:45,733 --> 00:00:49,088
Mengapa mengambil jalan yang sulit
ketika kau punya pilihan.
11
00:00:49,112 --> 00:00:53,533
Ini tidak seperti kau salah satu dari jenis.
12
00:00:54,909 --> 00:00:57,579
Ada dua jenis orang
dengan dua jenis reaksi.
13
00:00:57,745 --> 00:01:00,039
Pergi atau berhenti.
14
00:01:00,373 --> 00:01:03,418
Kamu jenis apa
15
00:01:03,668 --> 00:01:05,170
Tentu saja aku 'berhenti'.
16
00:01:05,336 --> 00:01:07,648
Ini tidak seperti aku memiliki pendukung yang baik
17
00:01:07,672 --> 00:01:10,258
aku tahu aku tidak begitu berbakat
18
00:01:10,800 --> 00:01:12,695
KONTES PUSTAKA 2017
19
00:01:12,719 --> 00:01:14,655
Itu tidak terbilang,
20
00:01:14,679 --> 00:01:18,057
Tapi bukankah pelukis ini, SUN
Woojung, adalah cerita kau sendiri?
21
00:01:18,516 --> 00:01:19,142
Iya.
22
00:01:19,642 --> 00:01:20,476
Kamu benar.
23
00:01:28,401 --> 00:01:30,111
aku menarik.
24
00:01:31,321 --> 00:01:34,240
Pria terus mendatangi aku.
25
00:01:34,365 --> 00:01:35,200
Baik,
26
00:01:36,242 --> 00:01:38,620
aku memiliki bakat lain.
27
00:01:38,870 --> 00:01:41,331
Dan dengan bakat lain, maksud kau…
28
00:01:46,920 --> 00:01:49,756
Diejek.
29
00:01:50,423 --> 00:01:54,302
kau tahu apa yang paling sering orang panggil aku?
30
00:01:54,802 --> 00:01:56,262
Menggerutu.
31
00:02:14,072 --> 00:02:16,157
dibintangi YOO DA-IN
32
00:02:17,700 --> 00:02:19,786
SIM HEE-SUB
33
00:02:21,079 --> 00:02:23,164
LAGU JAE-LIM
34
00:02:24,582 --> 00:02:26,668
OK JA-YEON
35
00:02:28,169 --> 00:02:30,255
dan kau CHEA-MYUNG
36
00:02:31,547 --> 00:02:33,633
disutradarai & ditulis oleh SHIN
AGA dan LEE SANG-CHEOL
37
00:02:41,933 --> 00:02:46,872
SNOB THE
38
00:02:46,896 --> 00:02:48,958
Orang menyebutnya plagiarisme,
39
00:02:48,982 --> 00:02:53,212
tapi untuk lebih jelasnya bisa
disebut seni turunan.
40
00:02:53,236 --> 00:02:55,863
Dari
perspektif yang lebih luas , 'apropriasi'?
41
00:02:55,989 --> 00:02:59,200
kau dapat melihatnya sebagai
penerapan konsep baru
42
00:02:59,242 --> 00:03:02,078
ide tampilan dan karya seni.
43
00:03:02,412 --> 00:03:05,290
Begitulah kata pamflet kau
44
00:03:05,957 --> 00:03:09,711
tetapi kau benar-benar menyalin
seluruh karya Charles JANG.
45
00:03:10,211 --> 00:03:13,923
Itu membajak sebuah ide
daripada menerapkannya, bukan?
46
00:03:14,048 --> 00:03:18,511
Bagaimana bisa menjadi plagiarisme
jika itu artis yang berbeda?
47
00:03:18,928 --> 00:03:22,074
aku percaya ide aku untuk
menyesuaikan karya lain itu sendiri
48
00:03:22,098 --> 00:03:24,952
adalah bentuk lain dari menciptakan seni.
49
00:03:24,976 --> 00:03:28,563
Bagaimana kau menanggapi komentar yang
mengatakan 'bla' pameran kau,
50
00:03:28,646 --> 00:03:31,566
tetapi itu menimbulkan gebrakan
karena penampilan kau?
51
00:03:31,649 --> 00:03:33,568
aku akan mengatakan, 'Terima kasih'.
52
00:03:34,527 --> 00:03:38,197
Tapi bukankah dia terlihat berbakat juga?
53
00:03:44,287 --> 00:03:45,538
Terima kasih.
54
00:03:46,289 --> 00:03:47,582
Terima kasih.
55
00:03:48,333 --> 00:03:49,459
Ms. SUN.
56
00:03:49,792 --> 00:03:52,962
Bagaimana kabar senior Hyeongjoong?
57
00:03:54,297 --> 00:03:57,091
Dia adalah staf senior di
koran universitas.
58
00:03:57,592 --> 00:04:00,386
aku mendengar kau adalah pasangan.
59
00:04:08,728 --> 00:04:10,480
aku melihat…
60
00:04:11,481 --> 00:04:13,566
aku akan memberi tahu dia bahwa kau bertanya tentang dia.
61
00:04:16,861 --> 00:04:18,446
Sayang sekali.
62
00:04:19,197 --> 00:04:22,075
kau pasti terlihat
lebih baik tanpa pekerjaan mata.
63
00:04:22,658 --> 00:04:23,785
Permisi?
64
00:04:24,452 --> 00:04:26,371
Kulitnya bagus.
65
00:04:27,288 --> 00:04:29,916
Seperti kulit bayi.
66
00:04:51,229 --> 00:04:52,563
Halo.
67
00:04:53,356 --> 00:04:55,191
kau tahu aku, bukan?
68
00:04:55,691 --> 00:04:56,984
Iya.
69
00:04:58,361 --> 00:04:59,487
PLAGIARISME III
70
00:05:00,613 --> 00:05:03,324
Dia bahkan memberi judul 'Plagiarisme'.
71
00:05:03,908 --> 00:05:06,411
Bagaimana artis sepertimu
72
00:05:06,494 --> 00:05:08,246
melakukan sesuatu seperti ini?
73
00:05:08,329 --> 00:05:11,165
Jangan buang waktu aku
dan katakan apa yang kau inginkan.
74
00:05:11,290 --> 00:05:13,835
aku akan lihat apa yang dapat aku lakukan.
75
00:05:14,252 --> 00:05:15,545
Itu tidak perlu.
76
00:05:16,462 --> 00:05:18,673
aku hanya butuh permintaan maaf.
77
00:05:18,840 --> 00:05:20,109
Maafkan aku
78
00:05:20,133 --> 00:05:21,342
Aku salah.
79
00:05:23,052 --> 00:05:24,637
Ya, maaf.
80
00:05:28,474 --> 00:05:29,767
Itu dia?
81
00:05:30,268 --> 00:05:31,912
Apakah kau tidak mengakui bahwa kau melakukan kesalahan?
82
00:05:31,936 --> 00:05:35,189
aku tidak berpikir aku melakukan kesalahan.
83
00:05:36,607 --> 00:05:40,027
Ngomong-ngomong, aku dengar
harga lukisan kau naik tiga kali lipat.
84
00:05:40,528 --> 00:05:43,364
kau harus berterima kasih kepada aku untuk itu.
85
00:05:45,366 --> 00:05:46,325
Hei.
86
00:05:46,534 --> 00:05:50,288
Aku akan melakukan apapun untuk
mengeluarkanmu dari adegan ini.
87
00:05:53,291 --> 00:05:54,917
Ms. SUN, apakah kamu baik-baik saja?
88
00:05:59,464 --> 00:06:00,465
Hei!
89
00:06:01,924 --> 00:06:02,777
Ms. SUN
90
00:06:02,801 --> 00:06:04,594
tolong tenang.
91
00:06:15,980 --> 00:06:18,483
MEMERLUKAN 4 WKS RUMAH SAKIT.
aku HARAP kau SIAP.
92
00:06:20,359 --> 00:06:22,028
Benar-benar penipuan.
93
00:06:31,496 --> 00:06:32,538
Ms. SUN.
94
00:06:32,622 --> 00:06:34,749
Lama tidak bertemu.
95
00:06:35,625 --> 00:06:36,959
kau mengingat aku?
96
00:06:37,001 --> 00:06:39,712
kita bertemu dua tahun lalu
di pesta usai Biennale.
97
00:06:40,922 --> 00:06:42,048
Apakah kita?
98
00:06:42,089 --> 00:06:44,592
aku minum terlalu banyak hari itu.
99
00:06:48,471 --> 00:06:50,908
YUMIN ART GALLERY
CHIEF CURATOR, SEO JINHO
100
00:06:50,932 --> 00:06:53,601
Nah, sudahkah kau memikirkan tawaran aku?
101
00:06:54,185 --> 00:06:55,829
aku memang berpikir keras,
102
00:06:55,853 --> 00:06:57,772
tapi aku pikir itu akan sulit.
103
00:06:57,897 --> 00:06:59,875
Pameran pribadi aku sedang berlangsung
104
00:06:59,899 --> 00:07:01,901
dan aku tidak punya waktu untuk pekerjaan baru.
105
00:07:05,821 --> 00:07:08,032
Tapi, mengapa kau memilih untuk menghubungi aku?
106
00:07:08,157 --> 00:07:11,118
Yumin jarang menampilkan artis pop seperti aku.
107
00:07:11,494 --> 00:07:13,913
kita menghubungi kau karena
108
00:07:14,038 --> 00:07:18,376
kita merasa kau memiliki cukup
pahala di antara rekan-rekan kau.
109
00:07:18,501 --> 00:07:23,881
Jika kau bekerja dengan kita, kita akan
mendukung kau $ 20.000 setelah pajak.
110
00:07:23,965 --> 00:07:27,385
Dan kita juga akan
mengurus biaya pemasangan.
111
00:07:27,510 --> 00:07:29,863
Kemitraan baru dengan kita
112
00:07:29,887 --> 00:07:33,307
akan membuka pintu untuk lebih banyak kolaborasi.
113
00:07:41,691 --> 00:07:44,860
Oh, aku menyukai pameran yang
kau buka tahun lalu.
114
00:07:44,986 --> 00:07:48,406
Seorang dengan pekerja asing
berdiri telanjang dengan topeng.
115
00:07:49,365 --> 00:07:51,742
aku menghindari masalah politik
dan sosial untuk saat ini.
116
00:07:52,326 --> 00:07:55,580
Rasanya munafik untuk
berpura-pura tahu padahal tidak.
117
00:07:55,788 --> 00:07:58,165
Orang munafik sejati ada di luar sana.
118
00:07:58,249 --> 00:08:00,602
Tentu jika kau menonton
berita, kau pasti tahu.
119
00:08:00,626 --> 00:08:04,088
Pekerjaan ini sering membuat aku
merasa merendahkan diri juga.
120
00:08:04,255 --> 00:08:07,174
Ini pertama kalinya aku
bertemu dengan seorang kurator pria.
121
00:08:07,633 --> 00:08:09,861
Apa mimpimu selalu jadi kurator?
122
00:08:09,885 --> 00:08:12,406
Awalnya, aku ingin menjadi seniman,
123
00:08:12,430 --> 00:08:15,766
tetapi aku menyadari bahwa kau
harus dianugerahi dengan bakat.
124
00:08:16,058 --> 00:08:18,436
Saat itulah aku menikah.
125
00:08:18,728 --> 00:08:20,271
Jadi kamu sudah menikah?
126
00:08:20,313 --> 00:08:22,291
Apakah kau punya pacar, Ms. SUN?
127
00:08:22,315 --> 00:08:24,692
Apakah dia di bidang seni?
128
00:08:25,359 --> 00:08:26,944
Agak
129
00:08:27,194 --> 00:08:30,531
Aku tahu itu. Senang
bertemu seseorang di bidang kau.
130
00:08:49,175 --> 00:08:50,718
Ms. SUN.
131
00:08:52,178 --> 00:08:53,721
Ms. SUN!
132
00:09:01,062 --> 00:09:04,607
Aku lupa memberitahumu.
133
00:09:05,107 --> 00:09:07,360
Tapi itu bukan sesuatu
untuk didiskusikan di jalan.
134
00:09:09,403 --> 00:09:10,946
Bagaimana dengan tempat itu?
135
00:09:14,909 --> 00:09:17,161
Maksudmu hotelnya?
136
00:09:17,953 --> 00:09:21,433
Bar anggur di sana memiliki pemandangan yang indah
137
00:09:21,457 --> 00:09:23,918
aku ingin menunjukkannya kepada kau, Ms. SUN.
138
00:09:25,795 --> 00:09:29,256
Apakah kau menyarankan kita
memiliki one-night-stand?
139
00:09:29,548 --> 00:09:31,634
A one-night-stand?
140
00:09:32,176 --> 00:09:34,637
aku rasa itu akan berhasil juga.
141
00:09:36,639 --> 00:09:39,475
Tapi tidak ada tekanan.
142
00:10:27,523 --> 00:10:29,108
kau di rumah.
143
00:10:29,608 --> 00:10:30,568
Ya.
144
00:10:31,569 --> 00:10:32,778
Bagaimana dengan makan malam?
145
00:10:34,363 --> 00:10:35,406
Ya.
146
00:10:37,908 --> 00:10:40,870
kau TIDAK TAHU? GALERI YUMIN DIMINTA
UNTUK MELOBI.
147
00:10:41,912 --> 00:10:43,372
KELUAR
148
00:11:17,490 --> 00:11:20,451
Sudahkah kau memutuskan untuk melakukan
pameran khusus Yumin?
149
00:11:20,910 --> 00:11:24,205
Hei, aku belum membuat keputusan
. Dimana kamu dengar itu?
150
00:11:24,330 --> 00:11:26,290
aku seorang jurnalis, kau tahu?
151
00:11:27,917 --> 00:11:28,918
Baik.
152
00:11:29,251 --> 00:11:32,004
Jihyeon adalah Art Director di sana.
153
00:11:32,797 --> 00:11:34,590
kau tahu YOO Jihyeon?
154
00:11:34,799 --> 00:11:35,485
Tentu saja!
155
00:11:35,509 --> 00:11:37,551
Dia akan menjadi pamanku.
156
00:11:37,718 --> 00:11:40,071
aku harus bertemu
dengannya besok di Jeongdong.
157
00:11:40,095 --> 00:11:41,013
Untuk apa?
158
00:11:42,097 --> 00:11:44,850
Entahlah, tebak dia ingin mengatakan sesuatu.
159
00:11:45,559 --> 00:11:46,852
Mau datang?
160
00:11:47,102 --> 00:11:49,188
Senang berkenalan.
161
00:11:49,355 --> 00:11:52,274
WAWANCARA ARTIS YOO JIHYEON
162
00:12:00,991 --> 00:12:02,552
kau tahu YOON Seonye?
163
00:12:02,576 --> 00:12:05,746
Gadis dengan
mata tertutup dan aura suram.
164
00:12:05,955 --> 00:12:07,265
Seonye?
165
00:12:07,289 --> 00:12:08,582
Siapa itu?
166
00:12:09,208 --> 00:12:10,918
Dia memanggilmu senior.
167
00:12:11,043 --> 00:12:13,921
Dia adalah anggota yang lebih muda
dari koran universitas kau.
168
00:12:14,588 --> 00:12:17,216
aku kira ada seorang gadis seperti dia.
169
00:12:18,926 --> 00:12:20,970
aku tidak begitu yakin tentang dia
170
00:12:21,095 --> 00:12:25,307
aku yakin dia telah melakukan
operasi kelopak mata , tetapi dia tidak mau mengakuinya.
171
00:13:25,367 --> 00:13:29,180
kau mendapat satu pesan dari SEO Jinho
172
00:13:29,204 --> 00:13:31,332
Bisakah kita bertemu hari ini?
173
00:13:42,551 --> 00:13:45,846
aku, tidak, berpikir, jadi.
174
00:13:46,972 --> 00:13:49,683
Pesan kau telah dikirim
175
00:14:04,490 --> 00:14:07,177
kau memiliki tampilan yang sangat berbeda
dari biasanya
176
00:14:07,201 --> 00:14:09,745
Aku tidak pernah naksir kamu.
177
00:14:09,912 --> 00:14:14,083
Selama ronde ke-3 kita, kau dengan jelas
mengatakan bahwa aku tampan.
178
00:14:15,501 --> 00:14:17,771
aku tidak ingat sama sekali.
179
00:14:17,795 --> 00:14:19,689
kau terus berdebat.
180
00:14:19,713 --> 00:14:22,359
aku tidak berdebat, aku hanya sedikit terluka
181
00:14:22,383 --> 00:14:25,719
aku bahkan membatalkan
penerbangan pagi aku keesokan harinya.
182
00:14:28,347 --> 00:14:29,598
Maaf.
183
00:14:38,691 --> 00:14:40,150
Ya, Tuan YOO.
184
00:14:40,609 --> 00:14:42,736
aku keluar kantor.
185
00:14:44,530 --> 00:14:47,116
Sekarang sulit, aku sibuk saat ini.
186
00:14:53,038 --> 00:14:55,124
kau bisa memberi tahu aku di telepon.
187
00:14:55,374 --> 00:14:56,792
Halo?
188
00:14:58,335 --> 00:15:00,021
Halo?
189
00:15:00,045 --> 00:15:04,109
Woojung, ini Jinyoung.
Apa Soyoung meneleponmu?
190
00:15:04,133 --> 00:15:05,884
Apa?
191
00:15:06,135 --> 00:15:07,302
WHO?
192
00:15:09,471 --> 00:15:13,142
Soyoung kembali ke Korea
minggu lalu, dan dia tidak sehat.
193
00:15:13,434 --> 00:15:16,770
Dia belum berhubungan
sejak dia keluar kemarin.
194
00:15:17,187 --> 00:15:19,124
aku pikir dia mungkin akan menghubungi kau.
195
00:15:19,148 --> 00:15:21,900
Jika ya, hubungi aku.
196
00:15:23,318 --> 00:15:26,030
Tidak baik, pantatku…
197
00:15:31,285 --> 00:15:33,388
Lakukan sesuatu untuk menghentikannya, Woojung.
198
00:15:33,412 --> 00:15:35,789
Dia membuatku gila.
199
00:15:38,959 --> 00:15:40,169
Ini bagus.
200
00:15:42,337 --> 00:15:44,131
Hei, aku sudah menikah,
201
00:15:44,506 --> 00:15:46,276
tapi berselingkuh.
202
00:15:46,300 --> 00:15:48,486
Mertua Inggris aku
sudah gila.
203
00:15:48,510 --> 00:15:51,388
Mereka baru saja mengirim aku
ke rumah sakit jiwa
204
00:15:51,513 --> 00:15:53,033
aku harus tinggal di sana selama 3 bulan.
205
00:15:53,057 --> 00:15:56,161
Jangan percaya apa yang dia
katakan, dia pembohong.
206
00:15:56,185 --> 00:15:58,872
aku mengatakan yang sebenarnya. Lihat ini?
207
00:15:58,896 --> 00:16:01,249
Ini adalah tembakan yang mereka berikan padaku.
208
00:16:01,273 --> 00:16:05,235
Ketika aku menolak minum pil,
bajingan itu memberi aku suntikan.
209
00:16:07,446 --> 00:16:09,281
Hei.
210
00:16:10,199 --> 00:16:12,493
Apa yang dilihat?
211
00:16:12,993 --> 00:16:14,328
Hah?
212
00:16:16,455 --> 00:16:18,832
Mengapa kau melihat aku seperti itu?
213
00:16:19,083 --> 00:16:20,793
kau pernah melihat aku sebelumnya?
214
00:16:20,918 --> 00:16:22,836
kau kenal aku?
215
00:16:23,128 --> 00:16:25,798
Apa yang baru saja kau pikirkan?
216
00:16:26,173 --> 00:16:29,093
Apa yang kamu pikirkan saat
melihatku, brengsek ?!
217
00:16:35,891 --> 00:16:38,393
Beraninya kau menyentuhku
, brengsek!
218
00:16:43,982 --> 00:16:46,360
Kau pecundang,
brengsek!
219
00:16:51,031 --> 00:16:52,050
HYEONG
220
00:16:52,074 --> 00:16:53,075
Hentikan!
221
00:16:54,618 --> 00:16:56,245
Oke, aku akan segera ke sana.
222
00:16:57,037 --> 00:16:59,456
Jika aku naik taksi, aku akan berhasil.
223
00:16:59,748 --> 00:17:01,250
Ya baiklah.
224
00:17:13,470 --> 00:17:15,848
Kamu sendirian? Dimana pacarmu?
225
00:17:16,098 --> 00:17:18,058
Dia terlambat.
226
00:17:19,351 --> 00:17:20,936
Kamu mau makan apa
227
00:17:21,270 --> 00:17:23,313
Ada
tempat sup rumput laut yang enak di sekitar sini.
228
00:17:23,480 --> 00:17:25,566
Ayo pergi!
229
00:17:31,155 --> 00:17:32,382
Hyeongjoong.
230
00:17:32,406 --> 00:17:35,844
Apakah kau ingin bekerja sebagai
kurator pameran khusus kita?
231
00:17:35,868 --> 00:17:37,220
Ini pekerjaan 3 bulan.
232
00:17:37,244 --> 00:17:40,831
Jika kau mengatakan oke, aku
akan berbicara dengan editor kau.
233
00:17:41,331 --> 00:17:43,417
Bukankah kau sudah memiliki
kurator yang bertanggung jawab?
234
00:17:43,584 --> 00:17:45,728
Mereka mempekerjakannya saat aku tidak ada.
235
00:17:45,752 --> 00:17:47,897
Dia tidak terlalu baik untuk diajak bekerja sama
236
00:17:47,921 --> 00:17:49,965
aku datang ke sini tepat setelah memecatnya.
237
00:17:50,507 --> 00:17:52,318
aku tidak yakin tentang ini
238
00:17:52,342 --> 00:17:53,820
aku tidak memiliki kredensial yang benar.
239
00:17:53,844 --> 00:17:56,054
Tapi kau pernah melakukan kurasi sebelumnya!
240
00:17:56,346 --> 00:17:59,600
Itu hanya pekerjaan paruh waktu
selama beberapa bulan.
241
00:17:59,933 --> 00:18:01,935
Awe, ayo…
242
00:18:08,275 --> 00:18:10,295
Ya, Ms. KIM.
243
00:18:10,319 --> 00:18:12,946
Kagum, biarkan seorang pria makan, demi Tuhan ...
244
00:18:14,239 --> 00:18:16,718
Oke, baik aku dalam perjalanan.
245
00:18:16,742 --> 00:18:19,244
Uh, ya.
246
00:18:21,371 --> 00:18:23,540
Oh, dan di bulan Maret,
247
00:18:23,790 --> 00:18:26,376
akan ada retrospektif
pekerjaan aku di Berlin.
248
00:18:26,543 --> 00:18:29,046
Jika kau menulis
artikel 10 halaman , perjalanan itu gratis.
249
00:18:29,213 --> 00:18:31,048
Ayo bersenang-senang.
250
00:18:31,715 --> 00:18:33,508
Ya, baiklah ...
251
00:18:35,594 --> 00:18:37,679
Makan lebih banyak Di sini, makan lebih banyak.
252
00:18:39,431 --> 00:18:41,892
Ini yang sebenarnya.
253
00:18:43,393 --> 00:18:45,205
Awe, aku harus pergi.
254
00:18:45,229 --> 00:18:46,563
Selesaikanlah.
255
00:18:59,326 --> 00:19:01,596
Tidak perlu datang. Dia pergi
untuk janji lain.
256
00:19:01,620 --> 00:19:02,579
Pulang saja.
257
00:19:02,663 --> 00:19:05,099
Kupikir pertemuanmu
jam 8. Sudah kurang dari satu jam.
258
00:19:05,123 --> 00:19:07,209
aku kehabisan baterai. Kemudian.
259
00:19:08,627 --> 00:19:10,754
Dia melakukannya lagi.
260
00:19:11,088 --> 00:19:13,173
MATAHARI! Tunggu aku!
261
00:19:19,721 --> 00:19:21,014
MATAHARI!
262
00:19:36,905 --> 00:19:39,157
Berhenti menutup telepon dulu.
263
00:19:39,449 --> 00:19:42,178
Mengapa kau terus melakukannya
ketika aku sangat membencinya?
264
00:19:42,202 --> 00:19:44,121
kau seharusnya membawa teman kau.
265
00:19:44,204 --> 00:19:46,164
aku ingin bertemu dengannya juga.
266
00:19:46,331 --> 00:19:48,625
kau tidak mendengarkan lagi.
267
00:19:53,463 --> 00:19:55,173
JINYOUNG
268
00:19:57,676 --> 00:19:58,653
Ya, Jinyoung.
269
00:19:58,677 --> 00:20:00,029
Hei, SUN!
270
00:20:00,053 --> 00:20:01,471
Aku sedang menuju tempatmu sekarang.
271
00:20:01,555 --> 00:20:02,764
Dimana itu?
272
00:20:03,056 --> 00:20:05,559
Tunggu di bawah dengan ongkos taksi, oke?
273
00:20:07,686 --> 00:20:09,521
Awe, astaga…
274
00:20:21,908 --> 00:20:23,594
Tempat yang bagus.
275
00:20:23,618 --> 00:20:24,703
Lantai berapa?
276
00:20:24,953 --> 00:20:26,556
Hei, hei, hei!
277
00:20:26,580 --> 00:20:29,458
Tentang apa semua ini?
Apa yang kamu inginkan?
278
00:20:29,583 --> 00:20:32,145
Biarkan aku tinggal sampai Dan di sini.
279
00:20:32,169 --> 00:20:33,295
Kamu kenal dia, kan?
280
00:20:33,337 --> 00:20:34,814
Suamiku Dan.
281
00:20:34,838 --> 00:20:37,066
Dia di pesawat
dari Inggris sekarang.
282
00:20:37,090 --> 00:20:38,568
Hei.
283
00:20:38,592 --> 00:20:41,386
Ini bukan tempatku. aku
tidak bisa melakukan apa yang aku suka.
284
00:20:41,887 --> 00:20:43,722
Siapa ini?
285
00:20:43,805 --> 00:20:46,200
Siapa yang menyuruh SUN kita untuk mengusirku?
286
00:20:46,224 --> 00:20:48,494
Wanita jalang mana yang menyuruhmu ?!
287
00:20:48,518 --> 00:20:49,686
Hei!
288
00:20:55,025 --> 00:20:56,210
Hah?
289
00:20:56,234 --> 00:20:57,861
Apa-apaan ini?
290
00:20:58,070 --> 00:20:59,905
Apa yang dia lihat?
291
00:21:00,655 --> 00:21:02,532
Ini tidak seperti dia memiliki semuanya!
292
00:21:04,159 --> 00:21:09,206
Bagaimana bisa menyangkal seorang teman yang kau
temui dalam 10 tahun semalam…?
293
00:21:09,664 --> 00:21:11,541
Aku sangat terluka.
294
00:21:14,252 --> 00:21:15,504
Wow…
295
00:21:18,423 --> 00:21:19,633
Kabar buruk.
296
00:21:20,675 --> 00:21:21,927
Aku suka dia.
297
00:21:25,680 --> 00:21:26,932
Siapa namamu?
298
00:21:28,642 --> 00:21:30,286
Ini KIM Hyeongjoong.
299
00:21:30,310 --> 00:21:32,062
KIM-Hyeong-joong.
300
00:21:32,771 --> 00:21:34,999
Untuk apa itu berdiri?
301
00:21:35,023 --> 00:21:38,151
Sukses dan berharga.
302
00:21:38,485 --> 00:21:39,736
Hyeongjoong.
303
00:21:40,529 --> 00:21:42,906
Bisakah aku tinggal di sini selama beberapa hari?
304
00:21:43,115 --> 00:21:44,133
Hei, jangan.
305
00:21:44,157 --> 00:21:46,660
Ini bukan tempat untukmu tinggal.
306
00:21:48,120 --> 00:21:49,371
Baik.
307
00:21:50,122 --> 00:21:51,724
aku sibuk untuk saat ini
308
00:21:51,748 --> 00:21:53,684
dan dia pergi ke studionya.
309
00:21:53,708 --> 00:21:54,936
Apa?
310
00:21:54,960 --> 00:21:56,211
Hei.
311
00:21:57,087 --> 00:21:58,713
Selesaikan hal-hal di antara kalian.
312
00:21:58,755 --> 00:22:00,257
aku akan kembali.
313
00:22:03,218 --> 00:22:04,469
Hei, Hyeong.
314
00:22:04,803 --> 00:22:06,054
KIM Hyeongjoong!
315
00:22:10,183 --> 00:22:11,435
Apa?
316
00:22:12,936 --> 00:22:13,895
Tempat yang bagus.
317
00:22:14,771 --> 00:22:16,022
Hei!
318
00:22:21,945 --> 00:22:23,196
Hei, SUN!
319
00:22:29,494 --> 00:22:32,372
Apakah kau tidur di kamar terpisah?
320
00:22:32,539 --> 00:22:34,875
Apakah kau pasangan 'tanpa seks'?
321
00:22:35,792 --> 00:22:38,420
Kenapa kamu hidup bersama
tapi tidak tidur bersama?
322
00:22:38,587 --> 00:22:40,172
Kalian aneh.
323
00:22:42,841 --> 00:22:46,845
GALERI SENI YUMIN
PAMERAN KHUSUS TAHUNAN KE-20
324
00:22:47,053 --> 00:22:49,598
GALERI SENI YUMIN
325
00:22:51,266 --> 00:22:52,934
Tentu aku percaya padamu
326
00:22:53,226 --> 00:22:55,854
aku bisa menerima
dakwaan tanpa penahanan.
327
00:22:56,104 --> 00:22:57,439
Baik.
328
00:22:57,939 --> 00:22:59,232
aku percaya kamu.
329
00:23:00,066 --> 00:23:01,067
Baik.
330
00:23:08,325 --> 00:23:11,453
Apa kau bertemu
teman sekolahmu dulu?
331
00:23:11,536 --> 00:23:13,639
Dia akan memberi aku jawaban besok.
332
00:23:13,663 --> 00:23:15,290
Dan apakah kau memberi tahu SEO?
333
00:23:15,624 --> 00:23:18,668
Aku menjelaskan semuanya untuknya,
jadi kurasa dia mengerti.
334
00:23:18,835 --> 00:23:22,547
Pastikan saja semuanya jelas.
335
00:23:23,632 --> 00:23:25,800
Kepalaku akan meledak.
336
00:23:27,177 --> 00:23:29,489
kau bisa saja berbohong
dan menikmati seninya.
337
00:23:29,513 --> 00:23:32,033
Mengapa kau harus
terjun ke semua ini,
338
00:23:32,057 --> 00:23:33,576
dan mengalami masalah?
339
00:23:33,600 --> 00:23:34,994
Berhenti mengomel.
340
00:23:35,018 --> 00:23:36,537
kau akan pulang, kan?
341
00:23:36,561 --> 00:23:38,498
aku memiliki pertemuan mulai
pagi-pagi sekali.
342
00:23:38,522 --> 00:23:39,874
Begitu?
343
00:23:39,898 --> 00:23:41,292
Berhenti bersikap terlalu sibuk.
344
00:23:41,316 --> 00:23:42,919
Turunkan saja aku, oke?
345
00:23:42,943 --> 00:23:44,694
Jangan hentikan aku.
346
00:24:06,132 --> 00:24:07,342
Udara segar, ya?
347
00:24:10,762 --> 00:24:12,931
Aula PAMERAN DI LANTAI 2
348
00:24:16,101 --> 00:24:17,018
Ayo pergi.
349
00:24:30,115 --> 00:24:31,491
Mohon perhatiannya.
350
00:24:33,827 --> 00:24:35,888
aku tahu kau mungkin pernah mendengar,
351
00:24:35,912 --> 00:24:38,391
tapi aku dipekerjakan di
saat-saat terakhir untuk pameran ini.
352
00:24:38,415 --> 00:24:41,918
Karena kita kekurangan
waktu untuk menyinkronkan,
353
00:24:42,085 --> 00:24:45,088
aku mengambil keputusan sendiri untuk
membawa manajer tim baru,
354
00:24:45,213 --> 00:24:47,132
KIM Hyeongjoong.
355
00:24:47,215 --> 00:24:48,675
Tolong sambut dia.
356
00:24:50,635 --> 00:24:52,637
aku KIM Hyeongjoong.
357
00:24:54,180 --> 00:24:58,268
Maaf, semuanya
terjadi begitu cepat.
358
00:24:58,810 --> 00:25:01,872
aku yakin perusahaan akan
memberi kau kompensasi yang memadai.
359
00:25:01,896 --> 00:25:05,692
Jadi, aku harap kau akan mengulurkan
tangan membantunya…
360
00:25:08,111 --> 00:25:11,323
Berapa lama dia
harus mengosongkan mejanya ?!
361
00:25:12,115 --> 00:25:14,159
Ini semua pasti membingungkan,
362
00:25:14,618 --> 00:25:16,512
tetapi anggaplah itu sebagai awal yang baru
363
00:25:16,536 --> 00:25:17,847
dan mulai bekerja.
364
00:25:17,871 --> 00:25:18,872
Baik?
365
00:25:38,516 --> 00:25:39,517
Tn. YOO.
366
00:25:40,060 --> 00:25:43,521
Kapan kau akan menyelesaikan
masalah gaji tim kita yang terlambat?
367
00:25:44,105 --> 00:25:47,317
Ini bukan tempat untuk
membahas masalah internal.
368
00:25:47,734 --> 00:25:50,338
Sejak aku bergabung dengan tim,
itu akan diselesaikan dalam waktu singkat.
369
00:25:50,362 --> 00:25:53,615
Sudah 2 bulan sejak
kita diberi cerita yang sama.
370
00:25:53,865 --> 00:25:57,011
Sampai gaji tim kita masuk,
371
00:25:57,035 --> 00:25:59,496
aku menjaga kursi ini.
372
00:25:59,913 --> 00:26:02,082
Jika kau membutuhkannya, gunakan ini.
373
00:26:11,716 --> 00:26:12,634
Tuan SEO.
374
00:26:13,218 --> 00:26:14,135
Ayo bicara.
375
00:26:15,303 --> 00:26:16,888
Kita bisa melakukannya di sini.
376
00:26:17,472 --> 00:26:20,225
Ayo pergi keluar. Ini tidak akan lama.
377
00:26:21,101 --> 00:26:23,913
aku pikir kita semua perlu mendengarkan
apa yang kau katakan.
378
00:26:23,937 --> 00:26:26,690
Berhenti bersikap keras kepala!
379
00:26:29,693 --> 00:26:31,653
Ayo pergi keluar.
380
00:26:32,028 --> 00:26:33,822
Tidak.
381
00:26:37,325 --> 00:26:39,619
Karena aku sudah di sini,
382
00:26:40,120 --> 00:26:42,622
aku akan mulai bekerja.
383
00:26:50,588 --> 00:26:52,799
kau bilang aku harus menggunakan kursi ini, kan?
384
00:27:23,288 --> 00:27:27,393
Mendengarkan dia, sepertinya
Tuan JANG tidak meminta banyak.
385
00:27:27,417 --> 00:27:29,461
Kamu bilang apa yang dia inginkan?
386
00:27:31,588 --> 00:27:35,300
Jika kau bisa membuat
permintaan maaf resmi,
387
00:27:35,717 --> 00:27:38,344
dia bilang dia akan membatalkan gugatan.
388
00:27:39,053 --> 00:27:41,598
Demi Tuhan, apa yang
pernah aku lakukan salah?
389
00:27:41,848 --> 00:27:44,267
Dia menerima diagnosis 4 minggu.
390
00:27:45,018 --> 00:27:49,647
Ms. SUN pasti banyak berolahraga
. Benar-benar dorongan itu.
391
00:27:50,190 --> 00:27:52,859
Dia yang memulainya lebih dulu.
392
00:27:54,486 --> 00:27:55,904
Ms. SUN.
393
00:27:57,530 --> 00:28:00,867
Tapi kau melakukan kesalahan, bukan?
394
00:28:02,952 --> 00:28:03,703
Iya.
395
00:28:04,204 --> 00:28:05,413
Maafkan aku.
396
00:28:05,789 --> 00:28:07,266
Oke bagus.
397
00:28:07,290 --> 00:28:08,893
Karena kita setuju itu adalah
kesalahpahaman…
398
00:28:08,917 --> 00:28:11,228
- mari kita kesampingkan dan ...
- Tidak, bukan itu.
399
00:28:11,252 --> 00:28:14,672
kau harus mengakui bahwa kau menjiplak.
400
00:28:16,090 --> 00:28:17,926
aku bilang itu bukan plagiarisme,
401
00:28:18,092 --> 00:28:19,344
tapi apropriasi dalam seni.
402
00:28:19,511 --> 00:28:20,845
Ini dia lagi.
403
00:28:21,095 --> 00:28:23,181
kau tidak membuat kemajuan apa pun.
404
00:28:23,389 --> 00:28:25,534
Jika kau bisa menyerah sedikit,
405
00:28:25,558 --> 00:28:28,102
kita semua bisa hidup damai.
406
00:28:28,937 --> 00:28:30,563
Pak,
407
00:28:31,022 --> 00:28:34,234
kau tahu mengapa Andy
Warhol disebut seniman?
408
00:28:34,692 --> 00:28:37,695
Karena dia secara terang-terangan menyalin
gambar produk kaleng
409
00:28:37,737 --> 00:28:40,508
dan dengan yakin mengklaim bahwa dia melakukannya.
410
00:28:40,532 --> 00:28:42,510
Itulah yang kau sebut 'seni'.
411
00:28:42,534 --> 00:28:45,245
Dapatkan fakta kau tepat
sebelum kau membuat klaim.
412
00:28:54,128 --> 00:28:55,689
Woojung.
413
00:28:55,713 --> 00:28:58,025
Soyoung mengambil ponselku
kemarin dan aku tidak bisa menghubunginya.
414
00:28:58,049 --> 00:29:00,718
Soyoung masih di tempatku
setelah dia menerobos masuk tadi malam.
415
00:29:01,052 --> 00:29:01,905
Baik.
416
00:29:01,929 --> 00:29:04,949
Bisakah kamu membawanya bersamamu
agar dia tidak mendapat masalah?
417
00:29:04,973 --> 00:29:06,224
aku agak sibuk.
418
00:29:07,016 --> 00:29:07,786
Maafkan aku
419
00:29:07,810 --> 00:29:09,078
aku harus mempersiapkan pameran
420
00:29:09,102 --> 00:29:11,539
aku tiba-tiba
ditugaskan untuk melakukan perjalanan ini.
421
00:29:11,563 --> 00:29:13,749
Kemudian, kau selalu dapat
mengirimnya ke motel atau hotel.
422
00:29:13,773 --> 00:29:15,400
Ya, oke Terima kasih!
423
00:29:15,775 --> 00:29:16,901
Halo?
424
00:29:49,225 --> 00:29:51,102
Yo, teman.
425
00:29:51,644 --> 00:29:53,497
Bagaimana rapatnya?
426
00:29:53,521 --> 00:29:54,814
Apa itu?
427
00:29:56,900 --> 00:29:58,776
Ingin mengisap demi waktu lama?
428
00:29:59,193 --> 00:30:01,279
aku selalu bisa menelepon polisi.
429
00:30:01,571 --> 00:30:04,049
kau ingin aku memberi tahu mereka bahwa
kita adalah teman merokok ganja?
430
00:30:04,073 --> 00:30:05,759
Ini adalah rumah Hyeongjoong.
431
00:30:05,783 --> 00:30:07,136
Jika kau perlu mengasapi
pot, lakukan di tempat kau sendiri
432
00:30:07,160 --> 00:30:09,054
aku tidak punya tempat untuk pergi.
433
00:30:09,078 --> 00:30:11,372
Lalu pergi ke ibumu.
434
00:30:12,916 --> 00:30:15,853
Dia meninggal 3 tahun lalu, jalang.
435
00:30:15,877 --> 00:30:18,922
Dan kau menyebut diri kau seorang teman?
436
00:30:32,602 --> 00:30:35,748
Itu terjadi ketika tidak
ada email dari 'teman'.
437
00:30:35,772 --> 00:30:38,608
Siapa yang mengirim kabar seperti
itu melalui surat?
438
00:30:38,775 --> 00:30:41,653
Lagipula ibuku sakit.
439
00:30:50,078 --> 00:30:54,123
Oh, kartumu juga keluar sebagai matahari.
440
00:30:54,374 --> 00:30:56,876
Dikatakan kau akan memenangkan gugatan.
441
00:30:57,251 --> 00:30:58,419
Selamat.
442
00:30:58,628 --> 00:31:00,296
Mari kita makan sesuatu yang enak.
443
00:31:00,421 --> 00:31:01,923
aku telah kelaparan sepanjang hari.
444
00:31:02,048 --> 00:31:04,425
Buatkan aku sesuatu untuk dimakan.
445
00:31:17,981 --> 00:31:21,109
aku pikir kau mengatakan kau
menetap di Inggris?
446
00:31:21,818 --> 00:31:24,278
kau belum berubah, bukan?
447
00:31:25,029 --> 00:31:27,865
Jika kau berselingkuh, kau
seharusnya tidak tertangkap basah.
448
00:31:28,199 --> 00:31:30,243
Siapa bilang aku tertangkap
449
00:31:30,368 --> 00:31:33,413
aku menceritakan semuanya.
450
00:31:34,205 --> 00:31:35,331
Hei
451
00:31:35,581 --> 00:31:37,834
Dan memiliki hati yang sangat baik.
452
00:31:37,959 --> 00:31:41,129
Dia menyuruh aku untuk mengaku
jika aku selingkuh, jadi aku lakukan.
453
00:31:41,337 --> 00:31:45,299
Tapi keparat itu harus
memberitahu ibu dan saudara perempuannya.
454
00:31:46,134 --> 00:31:48,845
aku melakukan semua jenis obat,
455
00:31:49,387 --> 00:31:52,199
tapi tidak ada yang bisa mengalahkan yang ada di
rumah sakit jiwa di Inggris.
456
00:31:52,223 --> 00:31:56,019
Ini benar-benar membuat kau setengah cerdas.
457
00:31:59,355 --> 00:32:00,189
Begitu,
458
00:32:00,857 --> 00:32:04,068
kau mengatakan kau mendapat
tanda - tanda itu dari rumah sakit?
459
00:32:12,243 --> 00:32:13,369
Siapa ini?
460
00:32:14,787 --> 00:32:17,290
kau harus memperkenalkan dia kepada aku.
461
00:32:24,422 --> 00:32:25,381
Persetan denganmu!
462
00:32:29,844 --> 00:32:32,055
Jangan pernah ketahuan oleh pacarmu.
463
00:32:32,430 --> 00:32:34,474
Dia seperti Dan.
464
00:32:34,766 --> 00:32:37,727
Dia akan menjadi kejam jika dia tahu.
465
00:32:38,394 --> 00:32:39,520
Apa?
466
00:32:40,104 --> 00:32:43,107
Penis dan vagina selalu menjadi masalah.
467
00:32:44,150 --> 00:32:48,029
Jika vagina kau menginginkannya, bagaimana
bisa kepala kau menyangkalnya?
468
00:32:51,365 --> 00:32:52,492
MATAHARI
469
00:32:53,117 --> 00:32:54,494
Pergilah berselingkuh.
470
00:32:54,744 --> 00:32:55,870
Lakukan,
471
00:32:56,704 --> 00:32:59,957
tapi pastikan itu kejahatan yang sempurna.
472
00:33:00,875 --> 00:33:02,001
Baik?
473
00:33:31,531 --> 00:33:32,657
Hyeongjoong,
474
00:33:33,616 --> 00:33:36,119
apa yang kamu suka tentang dia?
475
00:33:36,244 --> 00:33:38,955
Dia bukan tipe kecantikan yang abadi.
476
00:33:41,582 --> 00:33:44,127
Dia mengingatkan aku pada ibu aku.
477
00:33:44,418 --> 00:33:47,296
Tipe ideal aku adalah seseorang seperti ibu aku.
478
00:33:47,672 --> 00:33:48,798
Oh.
479
00:33:49,924 --> 00:33:51,592
Ya, dia memasak dengan baik,
480
00:33:51,717 --> 00:33:53,761
dan berpenampilan lebih tua.
481
00:33:59,767 --> 00:34:02,353
Apakah kau teman sekelas dari universitas?
482
00:34:03,062 --> 00:34:05,356
Apa itu yang dia katakan?
483
00:34:05,565 --> 00:34:07,501
kita teman sekolah menengah.
484
00:34:07,525 --> 00:34:11,338
kita melukis di studio yang sama
di Bongdong dekat Jeonju ...
485
00:34:11,362 --> 00:34:12,572
Hei!
486
00:34:12,864 --> 00:34:14,615
Coba yang ini.
487
00:34:22,748 --> 00:34:23,875
Hei, SUN.
488
00:34:24,500 --> 00:34:26,919
Apakah kau menceritakan kisah itu?
489
00:34:27,128 --> 00:34:28,254
Apa sekarang.
490
00:34:28,462 --> 00:34:29,589
Belum?
491
00:34:30,506 --> 00:34:32,442
Cepat beritahu dia.
492
00:34:32,466 --> 00:34:34,468
Apa penundaannya?
493
00:34:35,511 --> 00:34:36,637
Cerita apa?
494
00:34:37,722 --> 00:34:40,224
Jangan percaya padanya. Dia penuh kebohongan.
495
00:34:40,266 --> 00:34:41,493
Hyeongjoong.
496
00:34:41,517 --> 00:34:44,645
Apakah kau tahu dia berkencan dengan orang lain?
497
00:34:49,859 --> 00:34:50,735
Apa?
498
00:34:51,194 --> 00:34:52,945
Apakah aku mengatakan sesuatu yang salah?
499
00:34:53,196 --> 00:34:54,090
Maaf.
500
00:34:54,114 --> 00:34:55,239
Aku akan diam.
501
00:34:56,574 --> 00:34:57,634
TAK Soyoung.
502
00:34:57,658 --> 00:35:00,411
Berhentilah membicarakan orang lain
dan bicarakan saja tentang diri kau sendiri.
503
00:35:00,578 --> 00:35:02,330
Mengapa kau kembali ke Korea?
504
00:35:02,496 --> 00:35:05,333
kau bersumpah tidak akan pernah
kembali dan meludahi bandara.
505
00:35:05,666 --> 00:35:07,960
Apakah kau melihat orang lain?
506
00:35:09,295 --> 00:35:10,689
Sudah kubilang dia gila.
507
00:35:10,713 --> 00:35:12,548
Berhenti menanggapinya.
508
00:35:12,757 --> 00:35:14,800
Lebih gila dari kau?
509
00:35:18,554 --> 00:35:19,472
Bagus.
510
00:35:20,556 --> 00:35:22,975
Kalau begitu, aku akan
berselingkuh sendiri.
511
00:35:23,059 --> 00:35:24,143
Ya!
512
00:35:25,394 --> 00:35:27,956
Mengapa aku tidak memikirkan itu?
513
00:35:27,980 --> 00:35:28,981
MATAHARI
514
00:35:29,148 --> 00:35:31,609
Seperti yang kubilang, kan?
515
00:35:58,094 --> 00:36:00,137
Bersenang-senang membuatku kesal?
516
00:36:01,597 --> 00:36:03,784
Apakah kamu tidak mengerti?
517
00:36:03,808 --> 00:36:06,245
aku hanya punya waktu 2 bulan
sampai pameran.
518
00:36:06,269 --> 00:36:08,288
Tidak bisakah kamu melihat bahwa kamu
akan mengacaukan semuanya?
519
00:36:08,312 --> 00:36:10,606
Dua bulan sudah cukup.
520
00:36:11,524 --> 00:36:12,709
Ingin aku melukis untuk kau?
521
00:36:12,733 --> 00:36:13,776
Hei!
522
00:36:16,696 --> 00:36:19,132
Seperti yang kau sebutkan, dia
membawa pisau di lengan bajunya.
523
00:36:19,156 --> 00:36:21,659
Jika dia tahu, dia akan mengusirku,
524
00:36:21,867 --> 00:36:24,745
dan pasti menulis
artikel negatif tentang aku.
525
00:36:25,413 --> 00:36:28,958
Dan itu akan menjadi akhir karir aku.
526
00:36:29,375 --> 00:36:32,086
Apakah kau benar-benar ingin
hal itu terjadi?
527
00:36:32,420 --> 00:36:34,839
Ingat BAHN Jaeyoung?
528
00:36:35,923 --> 00:36:38,509
Pria dengan lidah yang menusuk.
529
00:36:38,884 --> 00:36:39,885
Apa?
530
00:36:40,386 --> 00:36:41,387
IM Moonyoung,
531
00:36:41,804 --> 00:36:42,805
KIM Sangjae,
532
00:36:43,806 --> 00:36:44,807
BACA Dukcheong.
533
00:36:46,100 --> 00:36:49,204
Mereka semua berkencan denganmu
sampai mereka jatuh cinta padaku.
534
00:36:49,228 --> 00:36:52,148
Apakah kau mencoba membual
tentang menjadi populer?
535
00:36:52,481 --> 00:36:55,502
Pria selalu
lebih menyukai aku daripada kau.
536
00:36:55,526 --> 00:36:57,194
Mereka masih.
537
00:36:57,361 --> 00:36:59,739
- Pelacur gila!
- Jadi,
538
00:37:01,824 --> 00:37:04,535
Aku akan merayu pacarmu.
539
00:37:04,910 --> 00:37:08,080
Pergi selingkuh
tanpa harus khawatir.
540
00:37:08,289 --> 00:37:09,290
Apa?
541
00:37:10,708 --> 00:37:13,127
Itu akan menjadi asuransimu.
542
00:37:13,836 --> 00:37:17,340
aku akan merayu KIM Hyeongjoong
dan berhubungan seks dengannya.
543
00:37:18,924 --> 00:37:23,679
Orang Inggris mengatakan kau bisa menghindari
kotoran kuda tetapi tidak kotoran burung.
544
00:37:26,057 --> 00:37:29,185
Mengapa kau
berhubungan seks dengan pacar aku?
545
00:37:29,477 --> 00:37:30,478
Kau gila?
546
00:37:30,770 --> 00:37:34,231
kau akan membutuhkan alasan
jika kau tertangkap.
547
00:37:34,648 --> 00:37:36,650
Dan menyebutnya impas.
548
00:37:36,984 --> 00:37:40,821
Kemudian dia tidak bisa menulis
sesuatu yang negatif tentang kau.
549
00:37:41,614 --> 00:37:45,409
aku bertanya-tanya mengapa aku
tertarik ke tempat ini.
550
00:37:45,826 --> 00:37:48,329
aku kira itu untuk membantu SUN kecil kita.
551
00:37:48,954 --> 00:37:50,623
Percayalah padaku.
552
00:37:50,915 --> 00:37:54,126
aku ahli dalam merayu pria.
553
00:38:12,895 --> 00:38:15,940
SALDO KARENA $ 2.000
554
00:38:23,072 --> 00:38:25,783
aku mengajukan dua tuntutan kepada
Direktur galeri, Ibu KIM.
555
00:38:25,908 --> 00:38:29,662
Bayar 100% dari
gaji kita yang telah jatuh tempo dan kembalikan posisi aku.
556
00:38:29,787 --> 00:38:31,932
Jika tidak ada balasan minggu ini,
557
00:38:31,956 --> 00:38:34,542
kita memulai boikot.
558
00:38:35,459 --> 00:38:36,978
Baik,
559
00:38:37,002 --> 00:38:40,673
tidak ada tekanan untuk bergabung atau tidak.
560
00:38:40,923 --> 00:38:43,509
Beri tahu aku
jawaban kau akhir pekan ini.
561
00:38:49,765 --> 00:38:50,766
Ya, Jihyeon.
562
00:38:51,267 --> 00:38:52,120
Iya.
563
00:38:52,144 --> 00:38:53,144
aku ikut,
564
00:38:54,270 --> 00:38:56,439
tetapi apakah kita benar-benar harus melangkah sejauh ini?
565
00:38:56,730 --> 00:38:58,566
aku merasa seperti mata-mata.
566
00:38:58,732 --> 00:38:59,733
Ayolah…
567
00:39:00,234 --> 00:39:02,403
Itu karena aku mendengar rumor
568
00:39:02,611 --> 00:39:05,132
bahwa mereka membuat
ruang obrolan khusus anggota ini ,
569
00:39:05,156 --> 00:39:07,759
untuk mengumpulkan penyimpangan
dalam pengelolaan galeri
570
00:39:07,783 --> 00:39:09,803
untuk digunakan demi keuntungan mereka jika perlu.
571
00:39:09,827 --> 00:39:12,455
kita perlu bersiap untuk berjaga-jaga
572
00:39:12,663 --> 00:39:14,248
aku percaya kau akan melakukan pekerjaan dengan baik.
573
00:39:14,290 --> 00:39:15,291
Baik.
574
00:39:23,340 --> 00:39:26,886
PAMERAN PRIBADI SUN WOOJUNG
575
00:39:27,052 --> 00:39:30,139
TAMBAHAN
PAMERAN KHUSUS YUMIN , SEGERA HADIR!
576
00:39:32,641 --> 00:39:34,894
- HALO.
- HALO UNTUK MU JUGA.
577
00:39:50,659 --> 00:39:54,497
- CUACANYA BAGUS.
- kau DALAM BENTUK BESAR, SEO!
578
00:39:54,663 --> 00:39:57,333
- SELAMAT MALAM.
- YA, SALAM BAIK.
579
00:40:32,618 --> 00:40:34,245
Apakah dia sudah menikah?
580
00:40:35,287 --> 00:40:38,165
Mengapa kau harus memilih yang sudah menikah?
581
00:40:39,124 --> 00:40:42,002
Lucu mendengar ini dari seseorang
yang melarikan diri karena selingkuh
582
00:40:42,253 --> 00:40:44,547
aku tidak lari dari apapun.
583
00:40:45,589 --> 00:40:48,050
Apakah kau menyukai Hyeongjoong?
584
00:40:49,134 --> 00:40:52,656
aku menyukai setiap orang di planet ini.
585
00:40:52,680 --> 00:40:54,074
Dia bukan tipemu.
586
00:40:54,098 --> 00:40:55,558
Jangan pernah memikirkannya.
587
00:40:55,766 --> 00:40:58,102
Jadi kamu pikir kamu tahu tipeku, ya?
588
00:40:59,728 --> 00:41:01,897
kau tidak akan puas.
589
00:41:04,275 --> 00:41:05,150
Kontol kecil?
590
00:41:09,822 --> 00:41:10,614
Lupakan.
591
00:41:16,662 --> 00:41:18,414
Dia suka ketika kau memberinya kepala.
592
00:41:18,914 --> 00:41:20,916
Melakukannya dengan mulutmu.
593
00:41:23,419 --> 00:41:25,129
Sebuah pekerjaan pukulan!
594
00:41:25,462 --> 00:41:26,839
Oke, apa lagi.
595
00:41:26,964 --> 00:41:28,132
Dapatkan buktinya.
596
00:41:28,340 --> 00:41:29,693
Merekam video akan menjadi yang terbaik.
597
00:41:29,717 --> 00:41:30,593
Untuk apa?
598
00:41:31,802 --> 00:41:33,387
Jadi dia tidak bisa berbohong.
599
00:41:33,762 --> 00:41:35,848
Jika kau ingin melakukannya, lakukan dengan benar.
600
00:41:45,399 --> 00:41:47,234
Jadi, ini lampu hijau?
601
00:41:48,027 --> 00:41:48,902
Bahkan kamu gagal,
602
00:41:49,737 --> 00:41:51,739
aku tidak tahu apa-apa tentang ini.
603
00:42:09,757 --> 00:42:10,633
Semua bangkit!
604
00:42:14,762 --> 00:42:15,679
Silahkan duduk!
605
00:42:20,267 --> 00:42:25,272
Seni SUN Woojung berdiri di
garis depan postmodernisme.
606
00:42:25,898 --> 00:42:33,989
Jika kalah, kontroversi
tentang seni turunan,
607
00:42:35,366 --> 00:42:42,456
dan kebebasan
berekspresi seniman akan tunduk pada…
608
00:42:43,916 --> 00:42:46,960
tunduk pada intervensi hukum.
609
00:42:49,338 --> 00:42:52,132
Plagiarisme di kancah seni
telah menjadi perdebatan yang berkelanjutan.
610
00:42:52,257 --> 00:42:56,136
Baru-baru ini, itu telah menjadi
masalah kedudukan moral artis.
611
00:42:56,345 --> 00:42:57,656
Dalam kasus terdakwa,
612
00:42:57,680 --> 00:43:01,183
itu bisa dilihat sebagai
mengambil gambar.
613
00:43:01,642 --> 00:43:04,978
Tapi tanpa menerima
permintaan maaf dari artis asli,
614
00:43:05,104 --> 00:43:08,899
tergugat telah mengambil
tindakan tegas terhadap penggugat,
615
00:43:09,024 --> 00:43:12,695
Pengadilan menetapkan, tergugat
harus membayar $ 30.000 kepada penggugat
616
00:43:12,861 --> 00:43:14,446
sebagai kompensasi.
617
00:43:31,839 --> 00:43:34,633
Akui sekarang, bahwa kau menjiplak.
618
00:43:38,345 --> 00:43:42,474
aku hanya ingin kau mengatakan
bahwa kau menyalin pekerjaan aku.
619
00:43:43,142 --> 00:43:46,937
Ini hanya membuat aku terlihat
seperti aku menang dengan dipukuli.
620
00:43:49,940 --> 00:43:50,816
Mr. JANG.
621
00:43:51,942 --> 00:43:54,737
Jika kau terus begini, kau akan
terlihat seperti menyukai aku.
622
00:43:55,237 --> 00:43:58,073
Jadi pergilah sebelum aku
menendangmu di selangkangan.
623
00:44:04,329 --> 00:44:05,622
Apakah kamu disini?
624
00:44:06,373 --> 00:44:08,333
Benar,
langsung saja masuk ke gang.
625
00:44:09,168 --> 00:44:10,586
Oke, aku sedang dalam perjalanan.
626
00:44:13,881 --> 00:44:15,758
Oke, sampai ketemu di studio.
627
00:44:19,428 --> 00:44:20,721
Ah, Nn. SUN.
628
00:44:22,347 --> 00:44:25,142
aku hanya ingin memeriksa apa yang telah dijual.
629
00:44:25,726 --> 00:44:27,245
kita berhasil menjual,
630
00:44:27,269 --> 00:44:28,103
tapi…
631
00:44:31,648 --> 00:44:32,524
Katakan saja.
632
00:44:33,650 --> 00:44:36,195
Keraguanmu membuatku semakin takut.
633
00:44:39,698 --> 00:44:41,116
Bukan ke sana, tapi lewat sini.
634
00:44:44,870 --> 00:44:47,456
Klien yang membeli
pekerjaan kau dibatalkan
635
00:44:47,831 --> 00:44:50,292
aku kira mereka mendengar tentang persidangan.
636
00:44:53,962 --> 00:44:54,838
Tidak masalah.
637
00:44:55,297 --> 00:44:58,008
aku telah memutuskan untuk melakukan
Pameran Khusus Yumin.
638
00:44:58,342 --> 00:44:59,218
Oh benarkah?
639
00:45:00,511 --> 00:45:01,428
aku senang.
640
00:45:02,304 --> 00:45:04,681
Aku akan kembali setelah membereskan ini.
641
00:45:11,146 --> 00:45:14,775
Jika kau sudah selesai, sebut saja sehari.
642
00:45:19,196 --> 00:45:21,698
Masih banyak pekerjaan yang harus dilakukan?
643
00:45:22,908 --> 00:45:23,784
Tidak terlalu.
644
00:45:25,369 --> 00:45:26,245
Kemudian,
645
00:45:26,954 --> 00:45:28,539
Aku akan pergi.
646
00:45:37,214 --> 00:45:38,090
Selamat tinggal!
647
00:45:46,056 --> 00:45:50,769
DAPATKAH kau MENEMUKAN SEMUA LOKASI MOBIL
YANG MELALUI CHIP GPS?
648
00:46:10,205 --> 00:46:11,623
kau datang lebih awal.
649
00:46:13,667 --> 00:46:16,128
Woojung harus pergi untuk persidangan.
650
00:46:16,503 --> 00:46:19,298
Dia memintaku untuk membawakanmu makan malam.
651
00:46:20,090 --> 00:46:22,092
kau sudah makan malam?
652
00:46:23,010 --> 00:46:24,052
Tidak, belum.
653
00:46:26,096 --> 00:46:27,973
aku akan memasak.
654
00:46:29,057 --> 00:46:30,726
Apa yang kamu mau?
655
00:46:40,068 --> 00:46:42,821
kau tampak lelah akhir-akhir ini.
656
00:46:43,113 --> 00:46:45,866
Ada kantong di bawah mata kau.
657
00:46:50,162 --> 00:46:52,581
Seberapa jernih matamu.
658
00:46:53,832 --> 00:46:56,126
aku telah melakukan LASIK.
659
00:46:56,877 --> 00:46:59,087
Mereka melakukan pekerjaan dengan baik.
660
00:47:10,474 --> 00:47:11,683
Mau minum?
661
00:47:12,768 --> 00:47:13,977
Tolong duduk.
662
00:47:16,480 --> 00:47:18,523
aku punya pekerjaan yang harus dilakukan.
663
00:47:29,701 --> 00:47:31,620
Jadi tidak akan padam, ya?
664
00:47:48,762 --> 00:47:50,931
Kenapa kamu sangat telat?
665
00:47:52,766 --> 00:47:55,018
Maaf membuat kau menunggu.
666
00:48:06,029 --> 00:48:08,824
Boleh aku tanya apa arti nama kau
667
00:48:09,116 --> 00:48:11,970
Sedikit, kelopak bunga.
668
00:48:11,994 --> 00:48:13,328
Bunga kecil.
669
00:48:14,788 --> 00:48:17,791
Tapi aku menggunakan nama yang berbeda di Inggris.
670
00:48:18,291 --> 00:48:19,167
Burny.
671
00:48:19,960 --> 00:48:20,836
Burny.
672
00:48:22,587 --> 00:48:25,924
Itu nama yang diberikan Woojung
saat aku dulu berada di sebuah band.
673
00:48:26,133 --> 00:48:28,301
Dia berkata, karena dia 'SUN',
674
00:48:28,552 --> 00:48:31,013
bahwa aku harus 'terbakar'.
675
00:48:38,061 --> 00:48:41,231
aku harus mempersiapkan
diri jika aku kalah.
676
00:48:42,566 --> 00:48:45,902
Dengan cara itu aku tidak akan
terlalu terkejut seperti ini.
677
00:48:48,739 --> 00:48:51,324
kau mendapat hukuman berat, bukan?
678
00:48:51,783 --> 00:48:54,286
Apakah kau akan mengajukan banding?
679
00:48:58,665 --> 00:49:00,143
Sejak kau menyebutkannya,
680
00:49:00,167 --> 00:49:03,545
bisakah kau mengatur
biaya produksi pada bulan ini?
681
00:49:09,134 --> 00:49:11,511
aku dipecat dari Yumin.
682
00:49:12,804 --> 00:49:13,680
Apa?
683
00:49:15,432 --> 00:49:16,308
Bagaimana bisa?
684
00:49:16,808 --> 00:49:20,437
YOO Jihyeon membawa kuratornya sendiri.
685
00:49:23,148 --> 00:49:25,525
Apakah kau kenal jurnalis seni?
686
00:49:28,195 --> 00:49:30,655
Kenapa kamu bertanya
687
00:49:31,448 --> 00:49:34,242
aku perlu mengungkapkan semua yang aku tahu.
688
00:49:34,659 --> 00:49:37,037
Segala sesuatu yang berhubungan dengan Yumin.
689
00:49:37,245 --> 00:49:40,207
aku akan memastikan itu membuat berita.
690
00:49:40,665 --> 00:49:42,626
Tenggelam atau berenang.
691
00:49:45,253 --> 00:49:47,839
aku kenal jurnalis seni yang satu ini.
692
00:49:48,548 --> 00:49:51,635
KIM Hyeongjoong dari
693
00:49:58,725 --> 00:50:00,685
Kurator baru YOO Jihyeon adalah…
694
00:50:02,270 --> 00:50:04,064
KIM Hyeongjoong.
695
00:50:12,739 --> 00:50:15,367
kau memiliki pengucapan yang baik.
696
00:50:15,826 --> 00:50:19,037
Bagaimana aku bisa berbicara bahasa Inggris dengan baik?
697
00:50:19,788 --> 00:50:23,416
kau perlu bertemu seseorang
yang berbicara bahasa Inggris dengan baik.
698
00:50:24,543 --> 00:50:26,378
Seperti aku.
699
00:51:06,084 --> 00:51:09,171
Soyoung, apa kamu punya perasaan padaku?
700
00:51:09,796 --> 00:51:11,882
aku harus memastikannya.
701
00:51:55,884 --> 00:51:56,760
Apa ini?
702
00:52:01,514 --> 00:52:03,558
aku mengajukan pertanyaan.
703
00:52:05,143 --> 00:52:06,561
aku tahu hak aku.
704
00:52:07,187 --> 00:52:09,189
aku berhak untuk diam.
705
00:52:09,439 --> 00:52:11,399
Jadi percayalah apa yang kau inginkan.
706
00:52:23,370 --> 00:52:25,705
aku tidak tahu, percayalah.
707
00:52:26,539 --> 00:52:30,252
aku tidak tahu dia bertemu dengan
YOO Jihyeon karena itu.
708
00:52:33,088 --> 00:52:33,964
Ms. SUN.
709
00:52:35,090 --> 00:52:38,718
Bisakah kau memberi aku jaminan
sosial Hyeongjoong no. dan ID?
710
00:52:41,596 --> 00:52:42,472
Untuk apa?
711
00:52:43,682 --> 00:52:45,767
aku perlu menemukan kotoran pada
orang-orang di tingkat atas.
712
00:52:45,934 --> 00:52:48,353
Dengan detail pribadinya.
713
00:52:54,401 --> 00:52:56,152
Aku cinta kamu.
714
00:52:58,321 --> 00:53:00,073
Apakah ini agak mendadak?
715
00:53:00,365 --> 00:53:02,033
Jadi di luar konteks.
716
00:53:02,909 --> 00:53:04,995
Untuk tetap diam terhadap ketidakadilan
717
00:53:05,203 --> 00:53:07,122
adalah bentuk ketidakadilan lainnya.
718
00:53:07,622 --> 00:53:10,000
Jika orang muda seperti kita tidak berubah,
719
00:53:10,583 --> 00:53:13,795
kau tahu betul bidang ini akan hancur.
720
00:53:14,671 --> 00:53:16,131
Ayo buat perubahan.
721
00:53:20,176 --> 00:53:21,052
SUN, ini aku!
722
00:53:23,555 --> 00:53:24,431
Apakah kamu disana?
723
00:53:24,889 --> 00:53:26,349
kau berada di sana, bukan?
724
00:53:27,058 --> 00:53:28,518
- Siapa dia?
- MATAHARI!
725
00:53:30,000 --> 00:53:40,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
726
00:53:55,000 --> 00:54:05,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
727
00:54:20,000 --> 00:54:30,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
728
00:53:30,186 --> 00:53:31,479
Sial, apa yang akan kita lakukan sekarang?
729
00:53:36,484 --> 00:53:38,486
aku gagal merayu KIM Hyeongjoong.
730
00:53:38,820 --> 00:53:41,281
Apa?
731
00:53:42,073 --> 00:53:42,949
aku kira kita terlalu tua untuk ini.
732
00:53:44,951 --> 00:53:46,578
aku kira kita terlalu tua untuk ini.
733
00:53:46,786 --> 00:53:48,788
Ini tidak berfungsi lagi.
734
00:53:49,164 --> 00:53:53,168
Karena aku
tutup mulut , aku akan jatuh di sini untuk sementara waktu.
735
00:53:54,961 --> 00:53:58,006
aku hampir tidak berhasil. Itu
sebabnya aku memakai pakaianmu.
736
00:53:58,465 --> 00:54:00,508
Punya sesuatu untuk diminum?
737
00:54:02,093 --> 00:54:02,969
Hei, duduk.
738
00:54:03,553 --> 00:54:04,429
Hah?
739
00:54:04,888 --> 00:54:05,764
Aku berkata, duduk!
740
00:54:07,223 --> 00:54:08,600
Hei, TERIMA KASIH!
741
00:54:18,026 --> 00:54:18,902
Oh.
742
00:54:19,235 --> 00:54:21,196
kau terlihat akrab.
743
00:54:22,530 --> 00:54:24,657
Ah, wajah tersenyum!
744
00:54:25,617 --> 00:54:26,493
Maaf.
745
00:54:26,826 --> 00:54:28,661
Maaf atas gangguannya.
746
00:54:29,245 --> 00:54:30,121
Permisi.
747
00:54:30,246 --> 00:54:32,183
Ada getaran menyenangkan di matamu.
748
00:54:32,207 --> 00:54:33,541
Siapa namamu?
749
00:54:33,708 --> 00:54:35,335
Ayo pergi, kita akan bicara di luar.
750
00:54:39,506 --> 00:54:41,383
Jangan pernah berpikir untuk minum!
751
00:54:56,648 --> 00:54:59,859
Teman kau tampaknya berjiwa bebas.
752
00:55:00,735 --> 00:55:03,446
Apakah dia juga di bidang seni?
753
00:55:08,493 --> 00:55:11,162
Mau minum di suatu tempat?
754
00:55:11,579 --> 00:55:13,998
Tidak, anggap saja ini malam.
755
00:55:54,372 --> 00:55:55,248
Kamu terlambat.
756
00:55:56,583 --> 00:55:57,459
Apakah kamu sedang minum?
757
00:56:14,517 --> 00:56:18,813
Semua orang membicarakan tentang persidangan.
758
00:56:19,397 --> 00:56:22,859
aku kira semua orang
bangga atas penderitaan aku.
759
00:56:24,402 --> 00:56:28,156
Bukan kamu, tapi
kemenangan Pak JANG itu pokoknya.
760
00:56:33,786 --> 00:56:35,556
aku mendengar kau bekerja di Yumin.
761
00:56:35,580 --> 00:56:37,874
Jadi, kau tidak lagi berbagi
pekerjaan dengan aku?
762
00:56:38,124 --> 00:56:39,000
aku baru saja mulai.
763
00:56:40,335 --> 00:56:43,588
Akhir-akhir ini kau sibuk dengan sidang, bukan?
764
00:56:43,755 --> 00:56:46,007
Dari siapa kamu mendengarnya?
765
00:56:54,641 --> 00:56:57,185
Bisakah kau mengatur
pertemuan dengan YOO Jihyeon?
766
00:56:57,477 --> 00:57:00,730
aku perlu menyalin karya YOO Jihyeon
untuk pameran ini.
767
00:57:00,939 --> 00:57:03,566
Tapi kau tidak pernah menyukai pekerjaannya.
768
00:57:04,275 --> 00:57:06,670
Pengemis tidak bisa menjadi pemilih
769
00:57:06,694 --> 00:57:09,197
aku harus membayar $ 30.000 untuk kompensasi.
770
00:57:09,656 --> 00:57:12,367
aku perlu menjual sesuatu.
771
00:57:19,541 --> 00:57:22,544
Bagaimana kalau menyuruh Soyoung pergi?
772
00:57:22,794 --> 00:57:23,670
Mengapa?
773
00:57:24,295 --> 00:57:26,506
kau menyuruhnya untuk tinggal.
774
00:57:27,298 --> 00:57:30,176
aku terus melihatnya sebagai seorang wanita.
775
00:57:31,344 --> 00:57:33,888
aku melihat kau adalah seorang pria.
776
00:57:34,806 --> 00:57:37,392
Oke, aku akan menyuruhnya pergi.
777
00:57:41,312 --> 00:57:43,481
Apa ada yang ingin kamu katakan padaku?
778
00:57:45,400 --> 00:57:46,276
Tidak.
779
00:57:46,568 --> 00:57:47,860
Seperti apa?
780
00:57:49,612 --> 00:57:52,156
kau pasti ingin mengatakan sesuatu, bukan?
781
00:57:53,616 --> 00:57:54,492
aku juga tidak.
782
00:57:58,913 --> 00:57:59,789
Ah…
783
00:58:00,707 --> 00:58:02,208
Ada satu hal.
784
00:58:04,627 --> 00:58:07,297
Tapi itu semua tergantung kamu.
785
00:58:24,397 --> 00:58:25,273
Aku tahu itu!
786
00:58:27,900 --> 00:58:30,862
Bagus, itu cukup untuk membungkam mereka.
787
00:58:31,362 --> 00:58:34,383
Lihat? Bukankah aku mengatakan kau
punya bakat di bidang ini?
788
00:58:34,407 --> 00:58:36,451
aku tidak berpikir aku bisa melakukannya sekali lagi.
789
00:58:36,618 --> 00:58:38,494
Jangan tanya aku lagi.
790
00:58:40,204 --> 00:58:41,080
Kerja bagus.
791
00:58:41,456 --> 00:58:42,332
Memiliki lebih.
792
00:58:42,415 --> 00:58:43,291
Menjatuhkan…
793
00:58:44,626 --> 00:58:45,501
Memiliki lebih.
794
00:58:55,428 --> 00:58:56,304
Ya.
795
00:58:58,598 --> 00:58:59,474
Baik.
796
00:58:59,599 --> 00:59:02,143
kita akan membawanya ke kuburan keluarga.
797
00:59:02,310 --> 00:59:03,186
Baik.
798
00:59:05,938 --> 00:59:08,566
Dia seharusnya memperlakukannya
lebih baik ketika dia masih hidup.
799
00:59:08,691 --> 00:59:09,567
Apakah itu istrimu?
800
00:59:09,734 --> 00:59:10,485
Ya.
801
00:59:12,153 --> 00:59:14,781
kau tampaknya cocok dengan istri kau.
802
00:59:14,864 --> 00:59:15,740
Tidak juga.
803
00:59:16,074 --> 00:59:17,992
kau akan melihat ketika kau mencapai usia aku.
804
00:59:18,117 --> 00:59:19,511
Apa yang kita miliki adalah persahabatan.
805
00:59:19,535 --> 00:59:20,411
Persahabatan.
806
00:59:33,466 --> 00:59:34,342
Baik.
807
00:59:34,967 --> 00:59:37,470
aku mendengar kau bekerja di sini.
808
00:59:37,637 --> 00:59:39,114
kau tahu Ms. YOON?
809
00:59:39,138 --> 00:59:40,014
Tentu saja.
810
00:59:40,723 --> 00:59:44,477
Dia terus mengomel aku di
universitas karena menjadi penulis yang buruk.
811
00:59:45,978 --> 00:59:48,314
Karena kau sedang makan,
haruskah aku kembali?
812
00:59:48,439 --> 00:59:49,857
Tidak, tidak, aku sudah selesai.
813
00:59:50,149 --> 00:59:51,794
Luangkan waktu kau dan selesaikan.
814
00:59:51,818 --> 00:59:52,694
Ayo pergi.
815
00:59:53,486 --> 00:59:54,362
Panggil aku.
816
01:00:14,966 --> 01:00:16,402
Terlalu murah untuk membeli piring baru?
817
01:00:16,426 --> 01:00:19,011
Kenapa dia selalu memberiku sisa makanan?
818
01:00:20,555 --> 01:00:21,931
Persahabatan, pantatku.
819
01:00:42,326 --> 01:00:44,495
TRANSFER TUGAS KEPALA KURATOR
820
01:00:44,704 --> 01:00:46,080
FOLDER INI KOSONG
821
01:00:49,959 --> 01:00:51,711
FOLDER INI KOSONG
822
01:00:52,128 --> 01:00:53,588
FOLDER INI KOSONG
823
01:01:00,678 --> 01:01:01,554
Tuan SEO.
824
01:01:02,764 --> 01:01:05,391
Apakah kau membersihkan komputer ini?
825
01:01:06,100 --> 01:01:08,686
aku tidak dapat menemukan file apa pun di dalamnya.
826
01:01:09,395 --> 01:01:10,271
Baik,
827
01:01:11,022 --> 01:01:12,482
aku tidak punya ide.
828
01:01:20,865 --> 01:01:21,741
Ya, halo?
829
01:01:23,701 --> 01:01:24,577
Ah iya.
830
01:01:26,954 --> 01:01:28,956
Ya, kita siap.
831
01:02:00,905 --> 01:02:02,698
Ya, aku punya pertanyaan.
832
01:02:03,616 --> 01:02:06,702
Bisakah kau memulihkan data pada chip GPS?
833
01:02:08,079 --> 01:02:09,205
Sekitar sebulan.
834
01:02:25,972 --> 01:02:26,848
aku SUN Woojung.
835
01:02:27,682 --> 01:02:29,952
Ya, senang bertemu dengan kau.
aku mendengar banyak tentang kau.
836
01:02:29,976 --> 01:02:31,143
Silahkan duduk.
837
01:02:33,479 --> 01:02:34,355
Sini.
838
01:02:35,356 --> 01:02:36,232
Terima kasih.
839
01:02:39,235 --> 01:02:41,779
Kamu benar-benar cantik seperti yang kudengar.
840
01:02:43,656 --> 01:02:46,075
aku hanya punya waktu 30 menit
sampai janji lain.
841
01:02:46,200 --> 01:02:48,452
Haruskah kita langsung ke intinya?
842
01:02:48,578 --> 01:02:50,997
aku ingin memberi tahu kau secara langsung.
843
01:02:51,330 --> 01:02:54,709
aku selalu menjadi penggemar berat kau.
844
01:02:55,543 --> 01:02:58,170
Terutama milik kau Seri C.
845
01:02:58,588 --> 01:02:59,463
Rambut?
846
01:03:00,256 --> 01:03:01,132
kau suka rambut?
847
01:03:04,051 --> 01:03:06,012
Betapa menyenangkan, menyenangkan dan semuanya,
848
01:03:06,429 --> 01:03:08,782
tapi kurasa kau bukan tipe normal.
849
01:03:08,806 --> 01:03:10,409
Ah, maaf, maaf soal itu.
850
01:03:10,433 --> 01:03:11,309
Begitu?
851
01:03:12,476 --> 01:03:16,105
Bolehkah aku menyesuaikan
seri untuk pameran?
852
01:03:16,397 --> 01:03:19,734
aku ingin meminta izin kau.
853
01:03:22,278 --> 01:03:24,572
Oke, kau bisa melakukannya.
854
01:03:25,448 --> 01:03:26,324
Terima kasih.
855
01:03:30,620 --> 01:03:34,123
Tapi Ms. SUN, berapa umurmu sekarang?
856
01:03:36,042 --> 01:03:36,918
Oh oh.
857
01:03:37,752 --> 01:03:39,187
Kamu kuliah di universitas mana
858
01:03:39,211 --> 01:03:41,440
Ewha Univ., Mengambil jurusan Lukisan Barat.
859
01:03:41,464 --> 01:03:42,340
Ah.
860
01:03:42,673 --> 01:03:44,651
Sikap kau berasal dari
alumni kau yang kuat.
861
01:03:44,675 --> 01:03:45,509
Baik?
862
01:03:47,053 --> 01:03:49,639
Semuanya baik-baik saja
863
01:03:51,140 --> 01:03:52,016
tapi
864
01:03:52,683 --> 01:03:55,603
jika kau membiarkan aku sedikit merendahkan,
865
01:03:55,728 --> 01:03:57,372
untuk veteran seperti kau dan aku,
866
01:03:57,396 --> 01:03:59,833
yang sudah bertahun-tahun melakukan adegan ini
867
01:03:59,857 --> 01:04:02,652
seharusnya tahu lebih baik, bukan?
868
01:04:04,111 --> 01:04:06,614
kau bisa memberi label sebagai apropriasi,
869
01:04:06,906 --> 01:04:08,926
tetapi kau hanya menipu diri sendiri,
870
01:04:08,950 --> 01:04:11,327
dan menggunakan ini sebagai alasan.
871
01:04:12,578 --> 01:04:13,454
Baik.
872
01:04:13,704 --> 01:04:15,641
aku tidak begitu yakin apa yang kau maksud.
873
01:04:15,665 --> 01:04:19,752
Ya, kau dapat mengambil
dari pekerjaan aku, bukan masalah besar,
874
01:04:20,503 --> 01:04:23,839
tapi bukankah sulit untuk hidup seperti ini?
875
01:04:24,173 --> 01:04:27,551
Apakah kau seorang psiko?
876
01:04:28,094 --> 01:04:31,138
Setelah semua yang kau lalui,
bukankah seharusnya kau mencari jalan lain?
877
01:04:31,263 --> 01:04:34,058
kau bukan seseorang yang bisa menciptakan seni.
878
01:04:34,850 --> 01:04:37,520
aku mengatakan ini dari
lubuk hati aku.
879
01:04:44,610 --> 01:04:45,486
Iya.
880
01:04:46,112 --> 01:04:46,988
Kamu benar.
881
01:05:03,629 --> 01:05:05,148
Itu tidak butuh waktu lama?
882
01:05:05,172 --> 01:05:06,358
Apa yang dia katakan?
883
01:05:06,382 --> 01:05:09,844
Aku sedang berbaring untuk saat
ini, jadi jangan coba-coba menghubungiku.
884
01:05:16,726 --> 01:05:17,727
Halo.
885
01:05:19,854 --> 01:05:20,896
Ms. SUN!
886
01:05:21,731 --> 01:05:22,606
Halo
887
01:05:22,732 --> 01:05:24,984
Aku tidak bisa menghubungimu.
888
01:05:25,484 --> 01:05:27,903
Kapan aku bisa mendapatkan draf kau?
889
01:05:28,195 --> 01:05:29,488
Tuan SEO.
890
01:05:31,323 --> 01:05:33,451
kau tahu Ms. SUN, bukan?
891
01:05:35,327 --> 01:05:37,038
Sudah lama tidak bertemu.
892
01:05:37,621 --> 01:05:40,624
aku akan
menghubungi kau untuk drafnya.
893
01:05:41,167 --> 01:05:43,377
aku punya janji di sini.
894
01:05:45,755 --> 01:05:46,630
Untuk pameran ini,
895
01:05:48,799 --> 01:05:51,945
kita ingin menggunakan
karya Ms. SUN sebagai titik promosi kita.
896
01:05:51,969 --> 01:05:53,512
Bagaimana menurut kau?
897
01:05:55,056 --> 01:05:57,558
Dengan sesuatu yang
bahkan belum dibuat?
898
01:05:58,934 --> 01:06:01,353
Jika itu yang kamu inginkan.
899
01:06:08,152 --> 01:06:10,821
kau cukup banyak bicara hari ini.
900
01:06:57,576 --> 01:06:59,638
Bagaimana kau bisa mengusir mereka seperti itu?
901
01:06:59,662 --> 01:07:01,080
Mereka anak-anak yang baik.
902
01:07:03,874 --> 01:07:06,210
Makan saat kau melakukannya.
903
01:07:08,838 --> 01:07:10,589
Bukankah aku sudah memberitahumu?
904
01:07:10,965 --> 01:07:12,675
kau jauh dari artis.
905
01:07:13,551 --> 01:07:16,846
Setiap Tom, Dick,
Harry bilang mereka artis.
906
01:07:22,935 --> 01:07:24,270
Ya, Jinyoung.
907
01:07:24,645 --> 01:07:26,480
Jadi kapan kamu datang?
908
01:07:28,315 --> 01:07:31,402
Sudah berhari-hari sejak
kau mengatakan akan datang.
909
01:07:31,694 --> 01:07:33,904
Kenapa kau melakukan ini padaku?!
910
01:07:34,155 --> 01:07:36,615
Sudah berhari-hari sejak aku
bilang bawa dia bersamamu!
911
01:07:41,203 --> 01:07:42,955
Mengapa kau datang kepada aku?
912
01:07:43,831 --> 01:07:47,668
Bukankah sudah kubilang 10 tahun lalu, aku
tidak pernah ingin bertemu denganmu lagi ?!
913
01:07:47,960 --> 01:07:50,272
Saat itu, kau mengatakan hal yang sama,
914
01:07:50,296 --> 01:07:52,965
bahwa aku harus berhenti dari seni.
915
01:07:53,674 --> 01:07:56,010
Kamu pikir kamu satu-satunya
yang punya mulut?
916
01:07:56,135 --> 01:07:58,053
aku bisa mengatakannya juga, kau tahu?
917
01:07:58,220 --> 01:08:00,681
Bahwa kau jalang pecandu gila!
918
01:08:01,015 --> 01:08:02,099
Baik?
919
01:08:04,268 --> 01:08:07,563
kau mungkin bisa berhenti sesuai keinginan,
920
01:08:07,771 --> 01:08:08,647
tapi bukan aku.
921
01:08:10,149 --> 01:08:13,277
Hanya ini yang aku punya tanpa
tujuan jika aku berhenti.
922
01:08:13,402 --> 01:08:16,280
Ini adalah situasi lakukan atau mati
bagi aku, kau tahu?
923
01:08:16,447 --> 01:08:19,408
Jadi cobalah untuk sedikit
lebih sopan, bukan?
924
01:08:29,126 --> 01:08:33,130
aku tidak tahu kau telah
menahan begitu banyak terhadap aku.
925
01:08:33,464 --> 01:08:34,340
Baik.
926
01:08:35,549 --> 01:08:36,800
Aku akan pergi.
927
01:08:42,848 --> 01:08:45,017
Semoga hidupmu menyenangkan.
928
01:08:55,527 --> 01:08:57,488
SENI TELAH MATI
929
01:09:00,449 --> 01:09:01,325
Tuan SEO.
930
01:09:01,617 --> 01:09:03,369
Bagaimana dengan Ms. SUN?
931
01:09:03,953 --> 01:09:06,121
kau belum berbicara
dengannya, bukan?
932
01:09:06,330 --> 01:09:08,582
Tidak Memangnya kenapa?
933
01:09:08,874 --> 01:09:11,353
aku melakukannya dengan baik sebagai artis tamu,
934
01:09:11,377 --> 01:09:14,689
tapi dengan hasil uji coba,
tidak baik bekerja dengannya.
935
01:09:14,713 --> 01:09:16,757
Ini hanya akan menimbulkan desas-desus negatif.
936
01:09:16,840 --> 01:09:20,469
Bagaimana kalau kita tidak
menyebutkan proyek kita padanya?
937
01:09:20,928 --> 01:09:23,097
Setidaknya kita harus berbicara dengannya.
938
01:09:23,180 --> 01:09:24,890
Jika dia tahu nanti,
939
01:09:25,266 --> 01:09:27,351
kita akan terlihat sangat buruk.
940
01:09:27,893 --> 01:09:30,729
Dia tidak akan memihak kita, bukan?
941
01:09:31,230 --> 01:09:32,106
aku tidak tahu.
942
01:09:33,524 --> 01:09:34,942
aku sendiri penasaran.
943
01:09:55,296 --> 01:09:56,547
Kemana kamu pergi?
944
01:09:57,965 --> 01:09:59,508
Itu bukan urusanmu.
945
01:10:16,108 --> 01:10:17,752
Sepertinya kita tidak akan
bertemu lagi,
946
01:10:17,776 --> 01:10:19,320
jadi, bagaimana dengan minumannya?
947
01:10:26,493 --> 01:10:27,494
Begitu muda.
948
01:10:27,786 --> 01:10:29,872
Kamu bilang kamu
teman masa kecil dengan Woojung, kan?
949
01:10:29,955 --> 01:10:31,749
Seperti apa dia?
950
01:10:31,874 --> 01:10:33,959
Dia bukan temanku.
951
01:10:34,376 --> 01:10:37,755
Tanyakan pada dirinya sendiri, aku tidak
ingin membuang waktu aku.
952
01:10:38,756 --> 01:10:41,550
Dia tidak pernah berbicara tentang dirinya sendiri.
953
01:10:42,009 --> 01:10:45,220
kau adalah
teman pertamanya yang aku temui.
954
01:10:46,388 --> 01:10:48,766
Dia adalah sepatu karet murah bagiku.
955
01:10:49,099 --> 01:10:50,142
Apa itu?
956
01:10:52,269 --> 01:10:54,396
Bahkan sepatu pun ada kelasnya.
957
01:10:54,688 --> 01:10:57,066
Jenis favorit aku adalah Jimmy Choo.
958
01:10:57,316 --> 01:10:58,859
Berikutnya adalah Louboutin.
959
01:10:59,068 --> 01:11:00,819
Dan selanjutnya adalah Valentino.
960
01:11:01,111 --> 01:11:03,322
Ada sekitar 10 kelas yang berbeda.
961
01:11:03,822 --> 01:11:06,658
Menurut kau, di mana
peringkat sepatu karet murah?
962
01:11:07,076 --> 01:11:07,951
aku tidak tahu.
963
01:11:08,911 --> 01:11:11,056
aku tidak terbiasa dengan sepatu wanita.
964
01:11:11,080 --> 01:11:13,791
kau tidak perlu tahu untuk menjawabnya.
965
01:11:13,999 --> 01:11:19,254
Tidak ada rak sepatu desainer yang
akan membawa sepatu karet murah.
966
01:11:19,963 --> 01:11:22,674
Ada 2 macam
'yang tidak punya' seperti dia.
967
01:11:22,966 --> 01:11:25,236
Mereka yang meminta lebih,
968
01:11:25,260 --> 01:11:27,971
dan mereka yang terlalu
sombong untuk mengambil apapun.
969
01:11:28,180 --> 01:11:30,450
Dia tidak seperti ini.
970
01:11:30,474 --> 01:11:34,311
Dia terlalu bangga, tapi
tetap menerima apa yang ditawarkan.
971
01:11:34,478 --> 01:11:37,481
Woojung tinggal di
sini dengan gratis, bukan.
972
01:11:37,731 --> 01:11:40,275
Dia melakukan hal yang sama 10 tahun lalu.
973
01:11:42,319 --> 01:11:44,405
Setelah keluarganya bangkrut,
974
01:11:44,655 --> 01:11:48,784
dia datang untuk tinggal selama 3
hari, yang berubah menjadi 3 tahun.
975
01:11:48,867 --> 01:11:50,661
Menggunakan riasan aku,
976
01:11:50,869 --> 01:11:52,830
memakai pakaianku.
977
01:11:53,288 --> 01:11:57,668
Terkadang aku bingung
apakah aku dia atau dia aku.
978
01:11:58,877 --> 01:12:00,170
Hati-Hati.
979
01:12:00,629 --> 01:12:03,632
Dia berpura-pura menjadi
pelayamu dan kemudian melepaskanmu.
980
01:12:03,841 --> 01:12:07,553
Dia bisa menusukmu dari
belakang dengan senyuman di wajahnya.
981
01:12:08,011 --> 01:12:10,055
Jangan bilang aku tidak pernah memperingatkanmu.
982
01:12:19,440 --> 01:12:21,191
Ngomong-ngomong, Soyoung!
983
01:12:21,608 --> 01:12:23,986
Mengapa kau tiba-tiba
bertingkah seperti teman?
984
01:12:24,361 --> 01:12:25,237
Begitu,
985
01:12:26,071 --> 01:12:27,948
apakah aku membuatmu kesal?
986
01:12:28,073 --> 01:12:29,491
Maafkan aku.
987
01:12:30,117 --> 01:12:30,993
Cukup?
988
01:12:37,458 --> 01:12:40,127
Mengapa kau diam-diam merekam kita?
989
01:12:41,795 --> 01:12:43,815
kau merencanakan ini dengan
seseorang, bukan?
990
01:12:43,839 --> 01:12:45,674
Sungguh omong kosong.
991
01:12:46,383 --> 01:12:48,427
Berapa kali aku harus
memberitahumu, itu hanya aku!
992
01:12:48,510 --> 01:12:53,182
Seandainya dia ketahuan selingkuh,
dia membutuhkan asuransi ...
993
01:12:53,932 --> 01:12:54,808
Awe, sial…
994
01:13:00,939 --> 01:13:02,483
Kenapa kamu melakukannya?
995
01:13:03,901 --> 01:13:06,153
Apakah kalian berdua mempermainkanku?
996
01:13:35,682 --> 01:13:37,184
-Bapak. SEO -Ms. MATAHARI.
997
01:13:40,521 --> 01:13:41,396
kau duluan.
998
01:13:43,273 --> 01:13:44,566
Tidak, kamu duluan.
999
01:13:46,527 --> 01:13:48,403
Aku akan mendengarmu dulu.
1000
01:13:51,448 --> 01:13:54,660
Seandainya aku dan
Hyeongjoong tenggelam,
1001
01:13:55,410 --> 01:13:57,579
siapa yang akan kamu selamatkan dulu?
1002
01:13:58,080 --> 01:14:01,416
Siapa yang akan kamu selamatkan? Aku atau istrimu?
1003
01:14:04,753 --> 01:14:07,506
aku akan mengubah
Galeri Yumin luar dalam.
1004
01:14:08,173 --> 01:14:10,551
Boikot pameran,
1005
01:14:10,801 --> 01:14:14,930
dan mempersembahkan pertunjukan anti-Yumin
bersama artis muda.
1006
01:14:25,941 --> 01:14:29,736
Jika keduanya tenggelam, aku
akan menyelamatkan kau, Ms. SUN.
1007
01:14:30,112 --> 01:14:31,280
Bagaimana dengan kamu?
1008
01:14:32,781 --> 01:14:35,367
Apakah aku atau KIM Hyeongjoong?
1009
01:15:11,945 --> 01:15:13,280
Terima kasih.
1010
01:15:48,273 --> 01:15:49,149
Lihatlah.
1011
01:16:40,450 --> 01:16:42,178
kau bisa saja memberi tahu aku,
1012
01:16:42,202 --> 01:16:44,555
kenapa kamu harus menunjukkannya padaku?
1013
01:16:44,579 --> 01:16:45,580
Untuk apa?
1014
01:16:46,123 --> 01:16:47,958
Apa yang kamu ingin aku lakukan?
1015
01:16:49,459 --> 01:16:52,629
Apakah kau memberi tahu Soyoung untuk merayuku?
1016
01:16:53,547 --> 01:16:55,841
Apa itu yang dia katakan?
1017
01:16:59,052 --> 01:17:01,489
Sebenarnya melihatnya
seperti tamparan di wajah.
1018
01:17:01,513 --> 01:17:03,598
Seperti sinetron yang buruk.
1019
01:17:06,059 --> 01:17:08,145
Oke, sebut saja itu berhenti.
1020
01:17:08,520 --> 01:17:10,480
Apa lagi yang harus kukatakan?
1021
01:17:10,689 --> 01:17:12,774
Senang mengenalmu selama 3 tahun.
1022
01:17:12,858 --> 01:17:14,860
Aku akan mengemasi tasku dan pergi.
1023
01:17:14,985 --> 01:17:17,446
Tapi aku harus menggunakan studio untuk saat ini.
1024
01:17:17,529 --> 01:17:19,448
Beri aku atasan 2 bulan.
1025
01:17:29,332 --> 01:17:31,877
HAPUS VIDEO
1026
01:17:38,925 --> 01:17:43,722
aku tidak lagi peduli siapa yang kau
lihat atau rahasia apa yang kau miliki.
1027
01:17:45,432 --> 01:17:48,435
Mari kita bersihkan batu tulis itu.
1028
01:17:50,687 --> 01:17:54,399
aku menyadari ketika aku
mulai dengan Soyoung,
1029
01:17:56,109 --> 01:17:59,905
bahwa kaulah satu-satunya untukku.
1030
01:18:06,369 --> 01:18:07,245
Percayalah padaku.
1031
01:18:07,913 --> 01:18:09,456
Aku akan urus semuanya.
1032
01:18:22,636 --> 01:18:24,095
Ya, aku mengerti.
1033
01:18:27,557 --> 01:18:28,934
kita harus menerimanya.
1034
01:18:30,685 --> 01:18:31,561
Baik.
1035
01:19:54,936 --> 01:19:57,939
Ini adalah pekerjaanmu Ms. TAK, bukan?
1036
01:19:58,106 --> 01:19:58,982
Begitu.
1037
01:19:59,941 --> 01:20:00,817
Terus?
1038
01:20:01,735 --> 01:20:03,695
aku pergi ke pameran ini juga.
1039
01:20:04,029 --> 01:20:08,074
Ketika Dan mengatakan itu oleh
istrinya, aku menganggap kau orang Inggris.
1040
01:20:08,491 --> 01:20:09,993
Ternyata kamu orang Korea
1041
01:20:10,243 --> 01:20:11,828
dan teman Ms. SUN…
1042
01:20:12,495 --> 01:20:13,914
Dunia yang kecil.
1043
01:20:14,831 --> 01:20:16,124
Teman pantatku.
1044
01:20:16,499 --> 01:20:17,876
Sudah selesai.
1045
01:20:26,468 --> 01:20:29,554
Mengapa mengangkatnya? Itu 5 tahun yang lalu.
1046
01:20:29,846 --> 01:20:31,348
aku bukan artis.
1047
01:20:33,350 --> 01:20:37,562
aku merencanakan pameran
yang tidak biasa.
1048
01:20:37,938 --> 01:20:40,690
aku ingin kau berpartisipasi, Ms. TAK.
1049
01:20:41,191 --> 01:20:43,193
kau ingin aku melukis?
1050
01:20:44,194 --> 01:20:45,070
Untuk apa?
1051
01:20:46,196 --> 01:20:47,715
Beri tahu SUN Woojung untuk melakukannya.
1052
01:20:47,739 --> 01:20:49,616
Sudah lama sekali aku berhenti.
1053
01:20:49,783 --> 01:20:52,327
aku akan bertanya pada Ms. SUN juga.
1054
01:20:52,744 --> 01:20:54,871
kau berdua perlu berpartisipasi
1055
01:20:55,038 --> 01:20:57,874
agar itu menjadi proyek yang lengkap.
1056
01:21:38,248 --> 01:21:39,767
aku sedang bekerja, aku akan menelepon kau nanti.
1057
01:21:39,791 --> 01:21:41,418
aku di depan studio kau.
1058
01:21:41,543 --> 01:21:42,794
Ini tidak akan lama.
1059
01:21:48,883 --> 01:21:50,427
Di luar cukup dingin,
1060
01:21:51,094 --> 01:21:51,970
bukan?
1061
01:21:59,602 --> 01:22:03,314
kau akan terkejut
mengetahui siapa yang baru saja aku temui.
1062
01:22:05,191 --> 01:22:09,154
Aku akan berpihak pada
KIM Hyeongjoong dan YOO Jihyeon.
1063
01:22:09,237 --> 01:22:11,406
Tentang beberapa pertemuan yang kita alami,
1064
01:22:11,489 --> 01:22:14,659
Aku ingin kamu melupakan itu bahkan terjadi.
1065
01:22:18,413 --> 01:22:19,789
Kenapa tiba-tiba?
1066
01:22:20,790 --> 01:22:22,751
Apa terjadi sesuatu?
1067
01:22:23,877 --> 01:22:25,378
kau mengatakannya sendiri.
1068
01:22:26,880 --> 01:22:30,633
Itu akan membantu karier aku
selaras dengan Yumin.
1069
01:22:32,052 --> 01:22:35,055
aku muak berjuang
sekeras ini untuk menciptakan seni.
1070
01:22:39,225 --> 01:22:43,021
Pada akhirnya mereka akan memecatmu.
Kamu baik-baik saja dengan itu?
1071
01:22:43,271 --> 01:22:46,816
Mereka akan menjadi tanpa ampun saat
mereka tidak lagi membutuhkan kau.
1072
01:22:48,318 --> 01:22:49,194
Atau mungkin tidak?
1073
01:22:50,570 --> 01:22:53,740
Akankah KIM Hyeongjoong
mencegah hal itu terjadi?
1074
01:23:02,916 --> 01:23:04,834
aku akan tetap membuka tawaran itu.
1075
01:23:05,502 --> 01:23:07,796
Jika terjadi sesuatu di sana,
1076
01:23:08,296 --> 01:23:10,465
kau selalu diterima di sini.
1077
01:23:15,470 --> 01:23:18,598
Apa yang bisa terjadi padaku ?!
1078
01:23:23,520 --> 01:23:25,021
Dengarkan baik-baik.
1079
01:23:26,397 --> 01:23:30,652
aku hanya tidur dengan kau karena kau
adalah Kepala Kurator di Yumin.
1080
01:23:30,944 --> 01:23:34,823
Jika bukan karena itu,
kamu bukan apa-apa bagiku.
1081
01:23:35,281 --> 01:23:38,284
Tanpa itu, kau bukan apa-apa.
1082
01:23:38,535 --> 01:23:41,412
Hanya tanpa penis.
1083
01:23:41,913 --> 01:23:45,917
Aku lebih baik mati daripada pergi ke
sana, jadi jangan panggil aku lagi
1084
01:25:30,355 --> 01:25:34,567
1 bulan kemudian.
1085
01:25:43,117 --> 01:25:46,639
GALERI SENI YUMIN
1086
01:25:46,663 --> 01:25:50,208
PAMERAN KHUSUS HUT ke-20
1087
01:26:01,636 --> 01:26:02,804
Wow bagus.
1088
01:26:04,806 --> 01:26:05,699
Menarik.
1089
01:26:05,723 --> 01:26:06,641
Ya itu.
1090
01:26:08,977 --> 01:26:09,852
Ah.
1091
01:26:10,853 --> 01:26:11,938
Hei, Ms. SUN.
1092
01:26:12,522 --> 01:26:14,333
Pekerjaanmu kali ini bagus.
1093
01:26:14,357 --> 01:26:16,526
Itu sepadan dengan semua masalah.
1094
01:26:16,776 --> 01:26:20,571
Mengapa fokus pada apropriasi dalam
seni ketika kau bisa menjadi sebaik ini?
1095
01:26:20,989 --> 01:26:23,700
kau tidak akan pantas
bekerja lagi, bukan?
1096
01:26:24,117 --> 01:26:26,595
Untuk terakhir kalinya, aku ingin melakukan milik kau.
1097
01:26:26,619 --> 01:26:28,430
kau sudah memberi aku
izin, kan?
1098
01:26:28,454 --> 01:26:29,974
kau cukup gigih, bukan?
1099
01:26:29,998 --> 01:26:30,873
Aku suka itu.
1100
01:26:33,459 --> 01:26:34,335
Ayo pergi.
1101
01:27:01,154 --> 01:27:02,030
Ms. SUN!
1102
01:27:04,198 --> 01:27:05,074
Selamat.
1103
01:27:05,658 --> 01:27:07,201
aku suka pekerjaan kau.
1104
01:27:07,702 --> 01:27:08,578
Terima kasih.
1105
01:27:09,037 --> 01:27:10,580
Senang bertemu denganmu lagi.
1106
01:27:13,333 --> 01:27:15,084
Kenapa kamu disini bersama?
1107
01:27:15,251 --> 01:27:16,878
Menggoda satu sama lain?
1108
01:27:17,086 --> 01:27:19,714
Aduh, Ms. SUN, kau menyakiti aku…
1109
01:27:21,507 --> 01:27:22,818
Hyeongjoong memintaku untuk datang.
1110
01:27:22,842 --> 01:27:23,718
Hyeongjoong?
1111
01:27:24,344 --> 01:27:27,847
Sejak kapan kau menjatuhkan 'senior'?
1112
01:27:30,391 --> 01:27:32,643
Dia menulis
liputan harian pameran kita.
1113
01:27:32,810 --> 01:27:35,104
Jihyeon memintanya bekerja untuk kita.
1114
01:27:36,522 --> 01:27:37,940
Apakah begitu?
1115
01:27:38,149 --> 01:27:39,817
Maaf atas kesalahpahaman.
1116
01:27:40,485 --> 01:27:43,863
Aku hampir marah karena mengira
dia mencoba merayumu.
1117
01:27:44,030 --> 01:27:46,199
Cengkeramanmu sangat kuat, Ms. SUN
1118
01:27:46,366 --> 01:27:48,326
aku hampir mati karena sakit.
1119
01:27:48,951 --> 01:27:49,827
Aku tahu,
1120
01:27:50,203 --> 01:27:52,288
Aku menjadi bersemangat.
1121
01:28:11,432 --> 01:28:13,601
KONDOLENSI
1122
01:28:58,604 --> 01:29:01,274
SENI TELAH MATI
1123
01:29:04,569 --> 01:29:06,404
Koalisi 20 Seniman Muda kita,
1124
01:29:07,029 --> 01:29:09,866
mengingat mengelola galeri
untuk meningkatkan dana rahasia perusahaan,
1125
01:29:10,074 --> 01:29:12,618
dan menunda pembayaran gaji staf
1126
01:29:12,743 --> 01:29:14,996
kita mencela Galeri Seni Yumin
1127
01:29:15,371 --> 01:29:18,249
aku melakukan hal yang sama 10 tahun lalu
1128
01:29:18,749 --> 01:29:21,085
dan mereka masih melakukannya.
1129
01:29:21,669 --> 01:29:24,255
Untuk seniman yang melayani yang berkuasa,
1130
01:29:24,505 --> 01:29:27,550
kita menolak untuk mengabaikan
semangat membusuk kau.
1131
01:29:27,967 --> 01:29:30,178
Refleksi diri adalah sesuatu
1132
01:29:30,845 --> 01:29:33,181
kita sangat merekomendasikan.
1133
01:29:39,479 --> 01:29:40,563
Hei, SUN!
1134
01:30:01,876 --> 01:30:03,586
Kenapa aku disini?
1135
01:30:03,961 --> 01:30:06,214
Untuk memberi selamat pada pameran teman aku
1136
01:30:06,422 --> 01:30:08,841
aku bahkan membawa hadiah.
1137
01:30:12,345 --> 01:30:13,221
Itu dia.
1138
01:30:13,930 --> 01:30:15,264
Itu hadiahmu.
1139
01:30:19,352 --> 01:30:21,079
Koalisi Artis Muda kita,
1140
01:30:21,103 --> 01:30:23,189
berteriak ke dunia yang penuh dengan barang palsu,
1141
01:30:23,314 --> 01:30:27,276
sebagai peringatan budaya plagiarisme
1142
01:30:27,610 --> 01:30:31,614
dan seniman memalukan yang hidup darinya
1143
01:30:41,958 --> 01:30:44,126
OLEH SUN WOOJUNG
1144
01:30:45,294 --> 01:30:47,272
Judul
1145
01:30:47,296 --> 01:30:49,024
Artis TAK Soyoung.
1146
01:30:49,048 --> 01:30:51,926
Artis TAK Soyoung diundang
oleh Koalisi Seniman Muda,
1147
01:30:52,009 --> 01:30:56,138
telah menyelesaikan
bagian ini untuk mengirim peringatan
1148
01:30:57,515 --> 01:30:59,809
untuk budaya plagiarisme.
1149
01:31:05,273 --> 01:31:06,148
Kerja bagus.
1150
01:31:07,108 --> 01:31:09,026
TAK Soyoung masih memilikinya.
1151
01:31:09,902 --> 01:31:12,321
aku selalu bekerja lebih cepat dari kau.
1152
01:31:13,447 --> 01:31:15,449
kau pikir aku akan peduli?
1153
01:31:24,125 --> 01:31:25,918
Kalian berdua di sana!
1154
01:31:26,210 --> 01:31:29,255
Direktur Galeri Ms.
KIM dan Mr. YOO Jihyeon.
1155
01:31:35,177 --> 01:31:38,389
aku menyampaikan
pernyataan kartu kredit perusahaan kau kepada pers
1156
01:31:38,764 --> 01:31:40,391
aku pikir besok,
1157
01:31:40,558 --> 01:31:42,602
ponsel kau akan terbakar.
1158
01:31:55,781 --> 01:31:59,118
Terima kasih telah mengebom
pameran kita, Tn. SEO.
1159
01:32:00,369 --> 01:32:01,954
Sejak kamu di sini,
1160
01:32:02,038 --> 01:32:04,582
aku ingin menunjukkan
sesuatu kali ini.
1161
01:32:16,844 --> 01:32:19,972
kau bertemu Ms. SUN hari ini
di kafe galeri, bukan?
1162
01:32:20,139 --> 01:32:23,017
Ke mana kau berdua pergi
setelah meninggalkan kafe?
1163
01:32:31,275 --> 01:32:32,568
kau pergi ke bar.
1164
01:32:43,037 --> 01:32:44,372
Kemudian Sky Hotel.
1165
01:32:47,333 --> 01:32:49,335
Apa yang kau lakukan di hotel?
1166
01:32:50,836 --> 01:32:52,463
Wow, sudah keluar.
1167
01:32:53,089 --> 01:32:53,964
Lihat?
1168
01:32:54,173 --> 01:32:56,342
Aku tahu dia membawa pisau di lengan bajunya.
1169
01:33:04,558 --> 01:33:07,019
Mengapa kau tidak menjelaskan diri kau sendiri?
1170
01:33:07,186 --> 01:33:09,230
Sebelum aku memutar video berikutnya.
1171
01:33:11,607 --> 01:33:14,110
Apa yang sedang kamu lakukan? Kau gila?
1172
01:33:15,945 --> 01:33:17,488
Apa kesepakatannya?
1173
01:33:17,571 --> 01:33:19,782
Apakah kau juga di belakang ini?
1174
01:33:28,499 --> 01:33:30,918
Peternakan anjing pemandu di Yongin!
1175
01:33:32,378 --> 01:33:35,256
Lukisan yang kau sembunyikan
di sekolah yayasan.
1176
01:33:35,381 --> 01:33:37,776
kau membeli semuanya
dengan dana perusahaan,
1177
01:33:37,800 --> 01:33:40,720
yang jumlahnya sangat besar.
1178
01:33:42,263 --> 01:33:44,974
Jadi, bagaimana aku mengetahuinya?
1179
01:33:46,934 --> 01:33:50,771
Ms. SUN memberi aku semua
data pribadi Hyeongjoong
1180
01:33:51,605 --> 01:33:55,901
ID, kata sandi,
nomor jaminan sosial , semuanya.
1181
01:33:58,320 --> 01:34:00,698
aku rasa aku benar-benar dicintai
1182
01:34:01,031 --> 01:34:03,033
oleh wanita ini.
1183
01:34:31,979 --> 01:34:34,106
Kemana kamu pergi, SUN ?!
1184
01:34:38,360 --> 01:34:39,904
Semua orang di sini,
1185
01:34:40,404 --> 01:34:42,782
sekarang tahu tentang perselingkuhanmu.
1186
01:34:43,532 --> 01:34:46,035
kau tidak bisa pergi begitu saja.
1187
01:34:49,955 --> 01:34:51,582
Ms. SUN disini,
1188
01:34:52,333 --> 01:34:55,211
adalah seorang gadis malang ketika
dia di sekolah menengah
1189
01:34:55,336 --> 01:34:57,797
keluarganya tiba-tiba bangkrut,
1190
01:34:58,047 --> 01:34:59,381
ibunya,
1191
01:34:59,590 --> 01:35:03,028
mendapatkan uang sebagai
wanita pembersih untuk membayar biaya ateliernya.
1192
01:35:03,052 --> 01:35:07,139
Tapi kemudian dia ingin
masuk ke universitas bergengsi.
1193
01:35:07,473 --> 01:35:10,118
kita pergi ke Seoul
bersama untuk mengikuti tes keterampilan,
1194
01:35:10,142 --> 01:35:13,103
dan kita mulai
minum di siang hari,
1195
01:35:13,354 --> 01:35:15,981
dan tanpa tidur,
kita pergi ke tempat pengujian.
1196
01:35:16,315 --> 01:35:18,526
Tiba-tiba dia bertanya padaku,
1197
01:35:19,276 --> 01:35:20,152
jika kita bisa,
1198
01:35:20,861 --> 01:35:23,656
menukar slip ID ujian kita.
1199
01:35:26,575 --> 01:35:29,662
Pada saat itu, satu-satunya
keinginan aku adalah kesal
1200
01:35:30,162 --> 01:35:31,956
ayah sialan aku!
1201
01:35:32,206 --> 01:35:34,810
aku menolak memuaskan egonya
dengan masuk universitas ini.
1202
01:35:34,834 --> 01:35:35,793
Begitu,
1203
01:35:36,335 --> 01:35:41,382
aku lulus dengan
slip ID ujian SUN Woojung,
1204
01:35:41,715 --> 01:35:46,762
dan SUN dengan ID aku, gagal.
1205
01:35:51,141 --> 01:35:53,602
aku membawanya ke Ewha Univ.
1206
01:35:54,144 --> 01:35:56,856
Dan sekarang dia
diperlakukan sebagai seniman.
1207
01:35:57,439 --> 01:35:59,525
Hidup bisa lucu, bukan?
1208
01:36:03,529 --> 01:36:05,155
Semuanya bohong.
1209
01:36:05,447 --> 01:36:08,534
Dia telah menggunakan
narkoba sejak sekolah menengah.
1210
01:36:08,701 --> 01:36:11,054
Dia kembali dari Inggris beberapa hari yang lalu
1211
01:36:11,078 --> 01:36:13,956
dimana dia melarikan diri
dari institusi mental.
1212
01:36:16,542 --> 01:36:18,794
kau melihat bekas tembakannya?
1213
01:36:20,254 --> 01:36:23,340
kau melakukannya dengan aku
ketika aku menggunakan narkoba.
1214
01:36:23,757 --> 01:36:27,553
kau pikir aku tidak akan tahu kau
melukis itu setelah merokok ganja?
1215
01:37:26,862 --> 01:37:27,738
Kamu benar.
1216
01:37:28,113 --> 01:37:28,989
Tapi,
1217
01:37:31,825 --> 01:37:34,995
tapi ini juga bagian dari pekerjaan aku.
1218
01:37:35,788 --> 01:37:39,166
kau harus menjual
jiwa kau untuk menjadi seniman sejati.
1219
01:37:39,708 --> 01:37:42,378
Jika itu demi seni.
1220
01:37:57,101 --> 01:37:59,311
Saat seseorang sekarat,
1221
01:37:59,436 --> 01:38:02,314
pada awalnya mereka menyangkalnya dan menjadi marah.
1222
01:38:02,398 --> 01:38:04,733
Kenapa ini terjadi padaku.
1223
01:38:04,900 --> 01:38:07,277
Tidak, itu hanya mimpi buruk.
1224
01:38:09,029 --> 01:38:10,590
Itu sama bagiku.
1225
01:38:10,614 --> 01:38:12,157
Itu menyakitkan.
1226
01:38:12,366 --> 01:38:15,285
Segala macam pikiran
melintas di benak aku.
1227
01:38:18,622 --> 01:38:21,709
Tapi sejujurnya, aku
senang hal itu terjadi
1228
01:38:21,875 --> 01:38:24,294
aku menempa jalan aku ke universitas
1229
01:38:24,461 --> 01:38:27,047
hidup dalam ketakutan selama 15 tahun terakhir.
1230
01:38:27,840 --> 01:38:31,176
Untuk berpikir positif, Soyoung membantuku.
1231
01:38:31,719 --> 01:38:34,471
Sepertinya dia menamparku
saat aku ingin menangis.
1232
01:38:40,477 --> 01:38:41,353
Jika begitu,
1233
01:38:42,646 --> 01:38:44,648
mengapa kamu menulis ini?
1234
01:38:45,149 --> 01:38:49,445
Bukankah karena kamu ingin
bercinta dengan semua orang di sini?
1235
01:38:50,112 --> 01:38:52,656
Ceritamu tidak cocok.
1236
01:38:59,913 --> 01:39:02,559
Dari ruang bawah tanah
tanpa pemanas,
1237
01:39:02,583 --> 01:39:05,836
di mana aku bertahan dengan
mie instan selama sebulan,
1238
01:39:07,421 --> 01:39:09,899
KOALISI ARTIS MUDA MEMANGGIL
BOYCOTT ...
1239
01:39:09,923 --> 01:39:11,860
aku
tidak sengaja mengklik kupon diskon besar-besaran
1240
01:39:11,884 --> 01:39:14,011
dan menemukan laporan berita itu.
1241
01:39:17,097 --> 01:39:21,393
Semua orang di sana
hari itu ada di foto.
1242
01:39:24,313 --> 01:39:27,232
SEO Jinho dari Young Artists Coalition.
1243
01:39:27,441 --> 01:39:30,378
Ditunjuk sebagai Wakil
Direktur Galeri Seni Yumin.
1244
01:39:30,402 --> 01:39:32,797
DITULIS OLEH YOON SEONYE
1245
01:39:32,821 --> 01:39:36,867
Dalam sebuah wawancara, Kepala Kurator
KIM Hyeongjoong menyatakan…
1246
01:39:38,285 --> 01:39:41,246
Para badut ini sedang
bersenang-senang.
1247
01:39:42,206 --> 01:39:44,601
Semuanya dimulai dengan
satu komentar kebencian,
1248
01:39:44,625 --> 01:39:47,044
tapi aku tidak bisa berhenti.
1249
01:39:48,253 --> 01:39:50,380
Kemudian aku memutuskan.
1250
01:39:52,382 --> 01:39:56,804
- aku juga harus memberinya hadiah.
- aku JUGA HARUS MEMBERIKAN HADIAH DIA.
1251
01:39:58,514 --> 01:40:00,682
Mengapa kau meminta untuk melihat aku?
1252
01:40:01,016 --> 01:40:04,311
Tahun lalu aku
gagal dalam kontes sastra.
1253
01:40:04,561 --> 01:40:06,939
Semua artis yang dibicarakan adalah
uang saat mereka berkumpul.
1254
01:40:07,064 --> 01:40:09,983
Semua pebisnis yang dibicarakan
adalah seni saat mereka berkumpul.
1255
01:40:10,192 --> 01:40:14,571
Ketika aku masih muda, aku
mencoba meniru Kafka, tapi…
1256
01:40:16,865 --> 01:40:19,451
aku memiliki pekerjaan paruh waktu yang harus aku tuju.
1257
01:40:19,576 --> 01:40:21,745
Bisakah kau membuatnya pendek?
1258
01:40:23,580 --> 01:40:25,833
aku membaca naskah kau lagi, Ms. SUN.
1259
01:40:26,375 --> 01:40:29,586
Sejujurnya, tulisanmu begitu.
1260
01:40:31,672 --> 01:40:33,048
Itu tidak bagus,
1261
01:40:34,550 --> 01:40:36,552
tapi ada sesuatu di sana.
1262
01:40:37,219 --> 01:40:38,178
Sesuatu yang bagus.
1263
01:40:44,726 --> 01:40:46,103
aku ingin mendaftarkan kau.
1264
01:40:46,478 --> 01:40:47,604
Dengan satu syarat,
1265
01:40:47,855 --> 01:40:50,357
bahwa kau menggunakan nama asli mereka.
1266
01:40:50,691 --> 01:40:52,776
Dan tidak mengubah satu hal pun.
1267
01:40:52,943 --> 01:40:54,319
Ini adalah fiksi.
1268
01:40:54,528 --> 01:40:55,988
Itu tidak 100% benar.
1269
01:40:56,446 --> 01:40:58,049
Tidak masalah.
1270
01:40:58,073 --> 01:41:00,576
Tidak masalah apakah
itu 100% benar atau tidak,
1271
01:41:00,784 --> 01:41:03,537
hanya saja ini didasarkan pada kisah nyata.
1272
01:41:07,457 --> 01:41:08,333
Siapa tahu?
1273
01:41:09,751 --> 01:41:11,587
Berkat cerita ini,
1274
01:41:12,171 --> 01:41:15,048
mungkin kau bisa mengubah hidup kau.
1275
01:41:42,117 --> 01:41:45,579
Woojung membungkuk rendah saat
dia meminta maaf kepada mereka.
1276
01:41:46,622 --> 01:41:49,082
Saat dia keluar,
1277
01:41:49,374 --> 01:41:51,978
Woojung mengingat nama mereka
1278
01:41:52,002 --> 01:41:53,462
satu per satu.
1279
01:41:55,547 --> 01:41:57,275
Adulterer, SEO Jinho.
1280
01:41:57,299 --> 01:42:00,135
NOVEL SUN WOOJUNG WOOJUNG DI KEBAKARAN
1281
01:42:00,594 --> 01:42:03,847
YOO Jihyeon yang pingsan.
1282
01:42:05,515 --> 01:42:08,727
Pencucian uang, KIM Boryung.
1283
01:42:09,436 --> 01:42:12,356
Jurnalis kecil-kecilan, YOON Seonye.
1284
01:42:12,856 --> 01:42:14,942
Dan manusia yang menyedihkan,
1285
01:42:15,442 --> 01:42:16,961
KIM Hyeongjoong.
1286
01:42:16,985 --> 01:42:18,630
PENANDATANGANAN BUKU SUN WOOJUNG
1287
01:42:18,654 --> 01:42:20,423
Mereka tidak tahu.
1288
01:42:20,447 --> 01:42:24,284
Woojung itu hanya
menyembunyikan cakarnya untuk saat ini.
1289
01:42:25,744 --> 01:42:29,873
Saat dia berjalan keluar,
Woojung melihat dunia terbakar.
1290
01:42:30,040 --> 01:42:32,167
Itu adalah Sodom dan Gomora,
1291
01:42:32,459 --> 01:42:35,545
tepat sebelum Menara
Babel runtuh.
1292
01:42:47,349 --> 01:42:48,225
Namamu?
1293
01:42:49,977 --> 01:42:52,604
aku kira kau sangat menyukai aku,
1294
01:42:53,146 --> 01:42:56,024
untuk menulis buku tentang aku.
1295
01:43:00,404 --> 01:43:02,739
aku akan berangkat ke Inggris besok.
1296
01:43:03,198 --> 01:43:05,617
aku sedang berkemas ketika aku memutuskan untuk mampir
1297
01:43:05,826 --> 01:43:07,762
aku akan mengirimkan ini melalui pos.
1298
01:43:07,786 --> 01:43:09,764
SLIP ID UJIAN: SUN WOOJUNG
1299
01:43:09,788 --> 01:43:11,039
Milikmu.
1300
01:43:13,583 --> 01:43:14,769
Dan milikku.
1301
01:43:14,793 --> 01:43:17,045
SLIP ID UJIAN: AMBIL SOYOUNG
1302
01:43:18,839 --> 01:43:20,841
aku minta maaf untuk semuanya.
1303
01:43:22,301 --> 01:43:24,720
Berharap untuk melihat kau sebelum kita mati.
1304
01:43:27,639 --> 01:43:28,515
Oh.
1305
01:43:31,560 --> 01:43:34,038
Dan jika kau perlu
berselingkuh lagi, hubungi aku.
1306
01:43:34,062 --> 01:43:36,857
aku akan memastikan untuk melatih kau dengan baik.
1307
01:43:51,038 --> 01:43:51,913
Namamu?
1308
01:43:52,080 --> 01:43:52,956
KIM Soojin.
1309
01:43:59,963 --> 01:44:02,382
SUN WOOJUNG
1310
01:44:05,510 --> 01:44:08,263
SELAMAT BAHAGIA!
1311
01:46:02,000 --> 01:46:21,000
PeG@SuS
Urang Sunda Asli
pilemhade.blogspot.com
1312
01:46:22,000 --> 01:46:42,000
ALAT ELEKTRONIK MURAH & BERKUALITAS :
GPS, Kalkulator, Telepon, Perkakas, HT/WT, dll.
handycom-it.blogspot.com
1313
01:46:43,000 --> 01:47:02,000
Makanan, Pakaian, Elektronik, dll :
https://www.bukalapak.com/pegasus_bl
https://www.tokopedia.com/unicorn-shop-bdg
95713
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.