All language subtitles for lost.for.words.2013.720p.web.h264-watcher
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,571 --> 00:00:11,968
[water dripping]
2
00:00:34,817 --> 00:00:38,255
[metal clanking]
3
00:00:38,299 --> 00:00:40,083
[creaking and clanking]
4
00:00:45,132 --> 00:00:46,872
[metal creaking and clanking]
5
00:00:48,918 --> 00:00:51,834
[Mueller]
What were you thinking?
6
00:00:51,877 --> 00:00:53,096
[Michael]
Ernie.
7
00:00:53,140 --> 00:00:54,315
[sigh]
8
00:00:57,100 --> 00:00:59,146
So what brings you
to these parts?
9
00:00:59,189 --> 00:01:02,236
We're opening an office
in this podunk town,
10
00:01:02,279 --> 00:01:03,106
what do you think?
11
00:01:07,676 --> 00:01:09,286
He hurt Anna.
12
00:01:09,330 --> 00:01:10,766
This is China.
13
00:01:10,809 --> 00:01:12,072
You shouldn't
have hit the guy.
14
00:01:15,205 --> 00:01:16,380
I love her.
15
00:01:16,424 --> 00:01:21,037
You need to leave now.
16
00:01:21,081 --> 00:01:22,517
You're being deported, Michael.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,955
No. I've got
to go see Anna.
18
00:01:25,998 --> 00:01:28,566
Forget it. She's under house arrest.
19
00:01:28,610 --> 00:01:30,612
No contact, no way.
20
00:03:11,016 --> 00:03:12,714
I'll see you
on the other side.
21
00:03:17,936 --> 00:03:19,677
Michael Vance.
Nice to finally
meet you
22
00:03:19,721 --> 00:03:21,897
after all the e-mails.
Stanford Lau.
23
00:03:21,940 --> 00:03:23,768
You as well, man.Hey, let me get
that for you.
24
00:03:23,812 --> 00:03:25,074
[Mei Mei
speaking Chinese]
25
00:03:25,117 --> 00:03:26,075
[Anna speaking Chinese]
26
00:03:41,786 --> 00:03:43,266
[Stanford] Ooh.
27
00:03:43,310 --> 00:03:46,791
You see that?
Now that's Hong Kong.
28
00:04:05,288 --> 00:04:08,552
You know, so everyone
at IT is still talking
about your appointment.
29
00:04:08,596 --> 00:04:09,684
Yeah?
30
00:04:23,872 --> 00:04:25,787
[Mei Mei,
speaking Chinese]
31
00:05:14,226 --> 00:05:16,098
[Stanford]
So, we're a bit far
from the office
32
00:05:16,141 --> 00:05:17,969
but this area
is really good for shopping.
33
00:05:20,668 --> 00:05:22,409
Everything okay?
34
00:05:22,452 --> 00:05:28,066
Yeah. It's a personal matter.
I'm sorry if I--
35
00:05:28,110 --> 00:05:29,633
It's okay.
36
00:05:29,677 --> 00:05:31,722
It's a bit far
from the days
37
00:05:31,766 --> 00:05:34,899
of us writing code
at Stanford, huh?
38
00:05:34,943 --> 00:05:38,207
That's right,
you're class of 2001.
39
00:05:38,250 --> 00:05:40,296
My freshman year.
40
00:05:40,340 --> 00:05:44,605
Look at you now,
you're head of IT security.
41
00:05:44,648 --> 00:05:46,650
Well, it's not as glamorous
as it sounds
42
00:05:46,694 --> 00:05:49,958
but yeah, I'll take it.
43
00:05:50,001 --> 00:05:53,265
Your new home
is coming up right
here on the right.
44
00:05:53,309 --> 00:05:55,442
Fully furnished
corporate flat.
45
00:05:55,485 --> 00:05:57,269
The concierge
46
00:05:57,313 --> 00:05:59,054
will take care
of whatever
you need
47
00:05:59,097 --> 00:06:01,099
except that he
doesn't speak English.
48
00:06:09,978 --> 00:06:11,458
Mueller will meet you
on Sunday for lunch.
49
00:06:11,501 --> 00:06:13,111
A private club.
Trés chichi.
50
00:06:13,155 --> 00:06:14,722
The Chairman likes
that sort of thing.
51
00:06:14,765 --> 00:06:16,811
Just show this
to any taxi driver.
52
00:06:16,854 --> 00:06:18,682
He'll help you out.
53
00:06:18,726 --> 00:06:20,989
That's okay, I prefer
public transportation.
54
00:06:21,032 --> 00:06:23,426
It's a long bus ride.
You're going to need it.
55
00:06:23,470 --> 00:06:25,646
I'll manage.
56
00:06:25,689 --> 00:06:26,821
See you on Monday.
57
00:06:26,864 --> 00:06:28,562
Yep.At eight?
58
00:06:28,605 --> 00:06:30,259
Not at eight.
That's too early for me.
59
00:06:30,302 --> 00:06:32,000
People tend
to work late here.
60
00:06:35,830 --> 00:06:37,353
I'll be there.
61
00:07:28,709 --> 00:07:32,495
[Jessica, off] Michael, you've been a civilian
62
00:07:32,539 --> 00:07:35,280
for almost a year now.
63
00:07:37,500 --> 00:07:42,462
I think we both know
that your two tours
64
00:07:42,505 --> 00:07:43,941
weren't exactly easy on us.
65
00:07:54,474 --> 00:07:55,692
We just...
66
00:07:57,477 --> 00:07:59,653
[Jessica, off]
We don't laugh anymore.
67
00:08:03,744 --> 00:08:05,441
I'm sending the ring
68
00:08:05,485 --> 00:08:10,098
and your bronze star
to your parents.
69
00:08:10,141 --> 00:08:12,796
And I'll put
the rest in storage.
70
00:08:16,017 --> 00:08:17,540
[whispering]
Sorry.
71
00:08:19,542 --> 00:08:20,804
[crying]
I'm so sorry.
72
00:08:25,809 --> 00:08:27,985
[angry growling]
73
00:08:30,771 --> 00:08:33,687
[more growling]
74
00:08:33,730 --> 00:08:35,689
[panting]
75
00:08:42,304 --> 00:08:44,132
[crying]
76
00:09:19,820 --> 00:09:21,299
[Mei Mei
speaking Chinese]
77
00:11:59,457 --> 00:12:03,940
[no audible dialog]
78
00:12:13,036 --> 00:12:14,864
[Mueller] Captain Vance?
79
00:12:14,908 --> 00:12:16,692
Ernie Mueller.
80
00:12:16,736 --> 00:12:17,737
[Michael]
Please.
Call me Michael.
81
00:12:17,780 --> 00:12:19,608
Okay, Michael.
82
00:12:19,651 --> 00:12:21,218
I appreciate
your service
to our country.
83
00:12:21,262 --> 00:12:22,829
Thank you, sir.
84
00:12:22,872 --> 00:12:25,745
You have quite
an impressive record.
85
00:12:25,788 --> 00:12:28,138
First tour Force Recon.
86
00:12:28,182 --> 00:12:30,227
A G-2 desk in Kabul.
87
00:12:30,271 --> 00:12:35,058
I'm especially intrigued
by your intel work.
88
00:12:35,102 --> 00:12:38,975
You know, tracking
down high value targets.
89
00:12:39,019 --> 00:12:41,717
That information
is classified.
90
00:12:41,761 --> 00:12:45,634
Son. I have contacts
and I know things.
91
00:12:45,677 --> 00:12:48,245
Anyway, you met
Stanford Lau.
92
00:12:48,289 --> 00:12:50,030
He's your point man.
93
00:12:50,073 --> 00:12:51,771
You can get started
on the project
right away.
94
00:12:51,814 --> 00:12:52,772
That's the reason you're here.
95
00:12:52,815 --> 00:12:54,382
Yes, sir.
96
00:12:54,425 --> 00:12:56,819
Now, let's go have
some lunch.
97
00:12:56,863 --> 00:12:57,864
Do you know
what Dim Sum is?
98
00:13:33,900 --> 00:13:37,077
Psst. So,
what's he like?
99
00:13:37,120 --> 00:13:38,252
Who?
100
00:13:38,295 --> 00:13:39,514
The Ballet Master.
101
00:13:39,557 --> 00:13:41,385
Victor?Mm.
102
00:13:41,429 --> 00:13:44,432
Well, he was
a principal dancer
103
00:13:44,475 --> 00:13:47,348
at the San Francisco
Ballet decades ago.
104
00:13:47,391 --> 00:13:48,828
[chuckle]
105
00:13:48,871 --> 00:13:53,267
Sometimes he still
thinks he is.
106
00:13:53,310 --> 00:13:56,400
[boy] But Victor will definitely keep you on your toes.
107
00:13:56,444 --> 00:13:59,099
And he likes
to repeat himself.
108
00:14:04,931 --> 00:14:07,324
[Victor clears throat]
[piano music stops]
109
00:14:07,368 --> 00:14:11,676
Ladies. Gentlemen.
Good morning.
110
00:14:19,641 --> 00:14:22,426
Ms. Wang.
111
00:14:22,470 --> 00:14:25,038
Do you have
something to say?
112
00:14:25,081 --> 00:14:27,214
Sorry, Victor.
113
00:14:27,257 --> 00:14:28,389
Please.
114
00:14:28,432 --> 00:14:31,783
Call me Mr. Young.
115
00:14:31,827 --> 00:14:33,394
Sorry, Mr. Young.
116
00:14:33,437 --> 00:14:35,483
[giggling]
117
00:14:35,526 --> 00:14:38,878
[Victor]
Here at the Star
East Dance Company
118
00:14:38,921 --> 00:14:40,444
there is no room
119
00:14:40,488 --> 00:14:42,055
for idle chatter,
120
00:14:42,098 --> 00:14:43,099
gossip,
121
00:14:43,143 --> 00:14:45,058
or giggling.
122
00:14:45,101 --> 00:14:47,190
We're here for one thing,
and one thing only.
123
00:14:50,628 --> 00:14:53,370
To be the best.
124
00:14:53,414 --> 00:14:55,633
So, please. Continue.
125
00:15:04,947 --> 00:15:06,340
That includes you.
126
00:15:06,383 --> 00:15:07,254
Yes, sir.
127
00:15:11,562 --> 00:15:13,303
Barre work
128
00:15:13,347 --> 00:15:15,740
starts no later
than eight A.M.
every morning.
129
00:15:15,784 --> 00:15:18,700
No exceptions.
130
00:15:18,743 --> 00:15:21,833
If I do not see you here by 8:05,
131
00:15:21,877 --> 00:15:24,619
you will not work
out that day.
132
00:15:24,662 --> 00:15:26,751
It will count
as an "absent".
133
00:15:26,795 --> 00:15:29,624
Three "absents",
134
00:15:29,667 --> 00:15:31,582
and you are suspended.
135
00:15:31,626 --> 00:15:34,063
I do not like
to repeat myself.
136
00:15:34,107 --> 00:15:35,760
Have I made myself clear?
137
00:15:35,804 --> 00:15:37,719
[both]
Yes, sir.
138
00:15:43,812 --> 00:15:45,770
[Victor]
We are preparing
a new program
139
00:15:45,814 --> 00:15:48,512
to the music of Bach's
Unaccompanied Cello Suites.
140
00:15:48,556 --> 00:15:50,210
There will be
five solos.
141
00:15:50,253 --> 00:15:53,561
Competition for these roles
will be open to all.
142
00:15:53,604 --> 00:15:55,258
Newcomers included.
143
00:15:55,302 --> 00:15:56,868
Auditions will be held
in three weeks.
144
00:15:56,912 --> 00:15:58,914
Who will decide?
145
00:15:58,958 --> 00:16:02,178
Ms. Gabrielle Wilkins-Jones,
our Artistic Director,
146
00:16:02,222 --> 00:16:04,050
and I will be
making the decision.
147
00:16:06,878 --> 00:16:08,402
[Victor] Yes, Ms. Wang.
148
00:16:08,445 --> 00:16:10,317
She's a legend in the dance world
149
00:16:10,360 --> 00:16:12,884
and we should
all be grateful
for her guidance.
150
00:16:12,928 --> 00:16:15,539
Since you are new
in town,
151
00:16:15,583 --> 00:16:18,716
I'd advise you
to skip the night life.
152
00:16:18,760 --> 00:16:21,415
Listen to the program
music carefully.
153
00:16:21,458 --> 00:16:22,851
Devote yourself
to honing
154
00:16:22,894 --> 00:16:24,984
your English
language skills,
155
00:16:25,027 --> 00:16:28,378
and perhaps take
some acting lessons.
156
00:16:28,422 --> 00:16:29,423
And one more thing.
157
00:16:29,466 --> 00:16:31,033
Ms. Wang.
158
00:16:31,077 --> 00:16:32,687
Ms. Zhou.
159
00:16:32,730 --> 00:16:34,819
Welcome to the Company.
160
00:17:12,944 --> 00:17:15,034
Trying to hack us, are you?
161
00:17:15,077 --> 00:17:16,600
[typing]
162
00:17:16,644 --> 00:17:17,906
[Stanford] Nice try.
163
00:17:17,949 --> 00:17:20,082
Your logic bomb failed.
164
00:17:20,126 --> 00:17:24,565
Your remote access
Trojan crashed.
So did your rootkit.
165
00:17:24,608 --> 00:17:25,566
You want to try again?
166
00:17:25,609 --> 00:17:27,220
[sigh]
167
00:17:27,263 --> 00:17:28,917
Maybe later.
168
00:17:28,960 --> 00:17:30,614
I'm always willing to mash codes
169
00:17:30,658 --> 00:17:31,789
with a talented programmer.
170
00:17:38,796 --> 00:17:40,624
I'm always down
for fun and games
171
00:17:40,668 --> 00:17:43,105
but I really need
to get started on
this new program.
172
00:17:43,149 --> 00:17:46,195
It's got to be
quite the adjustment
173
00:17:46,239 --> 00:17:49,416
to go
from the battlefield
to corporate IT, huh?
174
00:17:49,459 --> 00:17:51,374
Not really.
175
00:17:51,418 --> 00:17:54,203
For one,
they both require
360 security.Right.
176
00:17:54,247 --> 00:17:56,901
Because crackers
can come at you
from any direction.
177
00:17:56,945 --> 00:17:58,990
Well, from what I
just experienced
178
00:17:59,034 --> 00:18:01,167
our cyber perimeter
seems pretty secure.
179
00:18:01,210 --> 00:18:04,561
So far.
180
00:18:04,605 --> 00:18:06,085
What's that
supposed to mean?
181
00:18:06,128 --> 00:18:08,739
You expecting something?Maybe.
182
00:18:08,783 --> 00:18:11,612
But that's why
you're here. Right?
183
00:18:11,655 --> 00:18:12,830
[soft piano music]
184
00:18:30,848 --> 00:18:32,111
Such lovely form.
185
00:18:35,592 --> 00:18:38,204
Forgive me.
Edison Poon.
186
00:18:38,247 --> 00:18:40,684
On behalf
of the Board
of Governors
187
00:18:40,728 --> 00:18:42,121
I would like
to officially
188
00:18:42,164 --> 00:18:43,948
and personally,
welcome you both.
189
00:18:43,992 --> 00:18:45,689
Really?
190
00:18:45,733 --> 00:18:49,128
Yes. I--and the Board,
are keen to ensure
191
00:18:49,171 --> 00:18:52,043
that all
our dancers
feel at home.
192
00:18:52,087 --> 00:18:54,220
So please join me
in toasting
your arrival.
193
00:18:54,263 --> 00:18:55,699
How?
194
00:19:06,797 --> 00:19:08,625
How splendid
you both look today.
195
00:19:08,669 --> 00:19:11,150
Thank you.Welcome.
196
00:19:11,193 --> 00:19:12,977
Oh, no thank you.
I don't drink.
197
00:19:13,021 --> 00:19:14,544
[Edison] Not even a sip?
198
00:19:16,677 --> 00:19:18,592
Nice view.
199
00:19:20,550 --> 00:19:21,943
I rather enjoy
the view myself.
200
00:19:36,218 --> 00:19:38,873
On a clear day,
you can see
Lion Rock.
201
00:19:38,916 --> 00:19:40,396
And of course
at night,
202
00:19:40,440 --> 00:19:42,224
when the lights
come on,
203
00:19:42,268 --> 00:19:43,312
the view is
even nicer.
204
00:19:51,277 --> 00:19:53,235
[Mei Mei]
Excuse me, Mr. Poon?
205
00:19:53,279 --> 00:19:55,803
Edison?
206
00:19:55,846 --> 00:19:57,413
Do you have red wine?
207
00:19:57,457 --> 00:20:00,590
Well, of course.
208
00:20:00,634 --> 00:20:01,678
Excuse me.
209
00:20:07,293 --> 00:20:09,295
I do have something
rather special for you.
210
00:20:09,338 --> 00:20:10,252
Thank you.
211
00:20:41,762 --> 00:20:43,851
1992 Chateau La Tour.
212
00:20:43,894 --> 00:20:46,810
I hope
you like it.Thank you.
213
00:20:46,854 --> 00:20:49,900
Uh, she
needs some air.
Not feeling well.
214
00:20:49,944 --> 00:20:54,296
Really? But we're
on the terrace.
215
00:20:54,340 --> 00:20:56,385
Walking will
help. Right?
216
00:20:56,429 --> 00:20:59,736
Yes.
I will be okay.
217
00:20:59,780 --> 00:21:02,261
All right. Do come
back soon.
218
00:21:08,484 --> 00:21:09,833
[sighs]
219
00:21:14,229 --> 00:21:18,364
So, where were we?
220
00:21:18,407 --> 00:21:19,626
You know,
221
00:21:19,669 --> 00:21:21,454
on a clear day
222
00:21:21,497 --> 00:21:22,803
you can see
Lion Rock.
223
00:22:03,409 --> 00:22:05,759
Oh.
224
00:22:05,802 --> 00:22:07,804
Sorry.[Anna speaks Chinese]
225
00:22:07,848 --> 00:22:09,110
[Michael
speaks Chinese]Sorry.
226
00:22:09,153 --> 00:22:10,546
[Michael chuckles]
Please.
227
00:22:10,590 --> 00:22:11,678
Thank you.
228
00:22:13,288 --> 00:22:14,681
You're welcome.
229
00:22:40,924 --> 00:22:43,797
[Michael] All right. So, I've been looking at these IP addresses.
230
00:22:43,840 --> 00:22:46,408
They seem to zigzag
all across the globe.
231
00:22:46,452 --> 00:22:48,889
Just looks like
a bunch of dead ends.
232
00:22:48,932 --> 00:22:50,934
[Stanford]
But several of these seem
to ping back to Hong Kong.
233
00:22:50,978 --> 00:22:52,719
[Michael]
So, what do you think?
234
00:22:52,762 --> 00:22:54,808
Well, I think,
that you must be
the new guy.
235
00:22:56,940 --> 00:22:59,247
Kirsten, Michael.
Michael Vance,
Kirsten Kwok,
236
00:22:59,290 --> 00:23:01,249
Senior Sales Manager, Greater China.
237
00:23:01,292 --> 00:23:02,337
Pleasure to meet you.
238
00:23:02,381 --> 00:23:03,991
Likewise.
239
00:23:04,034 --> 00:23:06,167
What are you still
doing here?
It's late.
240
00:23:06,210 --> 00:23:08,212
Just finishing up year end
sales projections
for the CMO.
241
00:23:08,256 --> 00:23:10,563
Oh, Ms. Fong.
Chief Marketing Officer,
242
00:23:10,606 --> 00:23:11,564
And you don't want
to mess with her.
243
00:23:11,607 --> 00:23:13,261
Oh, don't worry.
244
00:23:13,304 --> 00:23:16,133
I've got years
of practice managing up.
245
00:23:16,177 --> 00:23:19,441
So what do you do
in your free time?
246
00:23:19,485 --> 00:23:23,053
Uh, depends.
Learn Chinese.Really?
247
00:23:23,097 --> 00:23:25,665
Well, do you have
a teacher?
248
00:23:25,708 --> 00:23:28,537
No, but I've got this.
249
00:23:28,581 --> 00:23:31,888
[woman's recorded voice]
250
00:23:31,932 --> 00:23:34,282
You know,
learning Chinese
isn't easy at all.
251
00:23:34,325 --> 00:23:36,980
[Kirsten]
The tones can really
throw you off.
252
00:23:37,024 --> 00:23:40,506
It's better
to have a teacher.
253
00:23:40,549 --> 00:23:42,812
Call me if you want
private lessons.
254
00:23:51,821 --> 00:23:54,694
[Stanford]
Well, I need
private lessons.
255
00:23:54,737 --> 00:23:55,782
Hold on.
256
00:24:24,985 --> 00:24:26,290
[click]
257
00:24:26,334 --> 00:24:33,559
[ringing]
258
00:24:33,602 --> 00:24:36,562
[beeping]
259
00:24:36,605 --> 00:24:38,389
[Jessica's recorded voice]
Hey, it's Jessica.
260
00:24:38,433 --> 00:24:40,696
I'm not in right now
so leave a message.
261
00:24:40,740 --> 00:24:42,611
[long beep]
262
00:24:42,655 --> 00:24:45,701
[Michael] Jess, it's me again.
263
00:24:45,745 --> 00:24:47,529
Please just call me back.
264
00:24:47,573 --> 00:24:53,535
[beeping]
265
00:25:28,265 --> 00:25:31,051
Can I get
a single malt scotch? Neat.
266
00:25:31,094 --> 00:25:33,096
Sure.Make it
a double, please.
267
00:25:37,100 --> 00:25:38,232
Enjoy, sir.
268
00:25:38,275 --> 00:25:39,712
Thank you.
269
00:25:47,458 --> 00:25:49,809
[typing on keyboard]
270
00:27:47,274 --> 00:27:51,800
[Mei Mei
speaking in Chinese]
271
00:27:51,844 --> 00:27:54,934
I'm Michael,
by the way.
272
00:27:54,977 --> 00:27:57,763
Anna.
273
00:27:57,806 --> 00:28:03,246
[speaking Chinese]
274
00:28:03,290 --> 00:28:04,334
Oh...
275
00:28:04,378 --> 00:28:06,772
[speaks Chinese]
276
00:28:06,815 --> 00:28:09,426
Yeah, my Chinese
isn't so great.
277
00:28:09,470 --> 00:28:12,081
Oh, my English
no good.
278
00:28:12,125 --> 00:28:14,518
Oh, your English
is much better
279
00:28:14,562 --> 00:28:15,911
than my Chinese.
280
00:28:15,955 --> 00:28:20,873
[conversation in Chinese]
281
00:28:20,916 --> 00:28:22,701
[Anna] Try.
282
00:28:22,744 --> 00:28:25,094
[speaking Chinese]
283
00:28:27,793 --> 00:28:30,839
See?
Better.
284
00:28:30,883 --> 00:28:32,841
You're a pretty
good teacher.
285
00:28:32,885 --> 00:28:38,760
[Mei Mei speaking Chinese]
286
00:28:58,345 --> 00:29:00,216
Michael?
287
00:29:00,260 --> 00:29:01,174
Anna.
288
00:29:01,217 --> 00:29:02,479
Hi.Hi.
289
00:29:02,523 --> 00:29:03,306
Hi.
290
00:29:11,097 --> 00:29:12,751
Tea?
291
00:29:18,713 --> 00:29:21,411
Okay, um--
292
00:29:21,455 --> 00:29:22,761
Should we start
with the basics?
293
00:29:22,804 --> 00:29:24,763
Okay.
You start.
294
00:29:24,806 --> 00:29:28,636
Okay.
Uh--
295
00:29:28,679 --> 00:29:30,116
[speaking bad Chinese]
296
00:29:38,777 --> 00:29:40,387
Did that suck?
297
00:29:40,430 --> 00:29:42,781
No, no.
You not bad.
298
00:29:42,824 --> 00:29:45,566
Then why did you laugh?
299
00:29:45,609 --> 00:29:50,484
Oh...Not laughing
of you...er...
300
00:29:50,527 --> 00:29:55,271
Foreigner speak
Chinese very cute.
301
00:29:55,315 --> 00:29:56,403
I correct?
302
00:29:56,446 --> 00:29:58,579
Er...Yes, please.
303
00:29:58,622 --> 00:29:59,928
Uh--
304
00:29:59,972 --> 00:30:01,712
[conversation in Chinese]
305
00:30:12,898 --> 00:30:15,596
Not bad. Very good.
306
00:30:15,639 --> 00:30:18,077
Where did you
learn English?
307
00:30:18,120 --> 00:30:20,601
Uh, my family
speak some.
308
00:30:20,644 --> 00:30:22,081
And I learn
in school.
309
00:30:24,953 --> 00:30:27,216
What kind of help
do you need?
310
00:30:27,260 --> 00:30:28,565
More words.
311
00:30:28,609 --> 00:30:30,219
Oh, vocabulary.
312
00:30:30,263 --> 00:30:33,092
Well, that I can
certainly help
you with.
313
00:30:48,455 --> 00:30:49,891
[Anna, in Chinese]
314
00:30:49,935 --> 00:30:51,066
[Mei Mei]
Yes.
315
00:30:51,110 --> 00:30:53,939
[rhythmic pounding]
316
00:30:56,855 --> 00:30:57,986
No. No.
317
00:30:58,030 --> 00:31:00,075
[pounding continues]
318
00:31:00,119 --> 00:31:02,904
[Mei Mei, moaning]
319
00:31:02,948 --> 00:31:04,297
[glass breaking]
320
00:31:10,433 --> 00:31:15,786
[classical music]
321
00:31:19,225 --> 00:31:21,401
[Mei Mei]
Oh, my God!
Oh, my God!
322
00:31:21,444 --> 00:31:22,881
[volume increases]
323
00:31:25,492 --> 00:31:26,710
[music stops]
324
00:31:26,754 --> 00:31:28,669
[conversation in Chinese]
325
00:33:08,421 --> 00:33:09,248
And, uh--
326
00:33:11,380 --> 00:33:14,383
What do you do?
327
00:33:14,427 --> 00:33:16,385
Uh--
328
00:33:16,429 --> 00:33:19,867
[speaks Chinese]
329
00:33:26,395 --> 00:33:27,396
Guess.
330
00:33:27,440 --> 00:33:30,704
Um--
331
00:33:30,747 --> 00:33:33,576
a model
or an actress.
332
00:33:33,620 --> 00:33:36,231
Tell me I'm wrong.
333
00:33:36,275 --> 00:33:37,232
I dance.
334
00:33:39,626 --> 00:33:40,888
Oh.
335
00:33:43,760 --> 00:33:44,805
Oh.
336
00:33:44,848 --> 00:33:46,589
[clears throat]
337
00:33:47,634 --> 00:33:49,505
Modern ballet.
338
00:33:49,549 --> 00:33:51,899
Oh...ballet.
339
00:33:51,942 --> 00:33:54,902
I practice
nine hours a day.
340
00:33:54,945 --> 00:33:59,167
Auditions for a new program
start soon, so I need
to be ready.
341
00:33:59,211 --> 00:34:01,822
Wow.
342
00:34:01,865 --> 00:34:04,042
That must be difficult.
343
00:34:04,085 --> 00:34:06,740
If you love something
it is not difficult.
344
00:34:09,612 --> 00:34:15,096
[soft piano music]
345
00:34:49,304 --> 00:34:51,915
[Victor]
No. No. No.
346
00:34:51,959 --> 00:34:53,874
I don't see
any passion
from either of you.
347
00:34:56,398 --> 00:34:59,488
You need to connect
with each other emotionally.
348
00:34:59,532 --> 00:35:02,926
Stop thinking
about the movement.
349
00:35:02,970 --> 00:35:08,976
What is the emotion
behind this piece?
350
00:35:09,019 --> 00:35:13,154
Xu, when you touch Anna.
351
00:35:13,198 --> 00:35:14,895
I need to see it.
I need to feel it.
352
00:35:14,938 --> 00:35:16,984
She needs to feel it.
353
00:35:17,027 --> 00:35:21,075
She needs to feel
your passion.
354
00:35:21,119 --> 00:35:21,989
Music!
355
00:35:28,604 --> 00:35:30,954
[piano music]
356
00:36:12,822 --> 00:36:13,867
[music stops]
357
00:36:15,695 --> 00:36:19,829
[phone ringing]
358
00:36:19,873 --> 00:36:24,399
Stanford.
What's going on, man?
359
00:36:24,443 --> 00:36:26,227
Of course, you're intruding.
360
00:36:26,271 --> 00:36:28,011
But that's never really
stopped you before,
has it?
361
00:36:28,055 --> 00:36:29,230
No, come on up.
I'll buzz you in.
362
00:36:32,407 --> 00:36:34,714
[clatter of dishes]
363
00:36:35,758 --> 00:36:37,543
Too much.
364
00:36:37,586 --> 00:36:39,762
[door closes]Hey, man.
365
00:36:39,806 --> 00:36:41,199
[Michael] What's going on?
366
00:36:41,242 --> 00:36:43,636
I brought you
a little brain food.
367
00:36:43,679 --> 00:36:47,553
You know, it wouldn't hurt
to let the housekeeper in
once in a while.
368
00:36:47,596 --> 00:36:48,858
It'll do wonders for you.
369
00:36:48,902 --> 00:36:51,905
Yeah. I'm sorry
about the mess.
370
00:36:51,948 --> 00:36:54,081
It just got
a little ahead of me.
371
00:36:54,124 --> 00:36:58,216
Well, at least you've got
the lived in look down.
372
00:36:58,259 --> 00:37:01,175
So, what's up?
373
00:37:01,219 --> 00:37:02,263
[sigh]
374
00:37:02,307 --> 00:37:03,917
Hm?
375
00:37:03,960 --> 00:37:05,484
We've got a problem.
376
00:37:05,527 --> 00:37:06,615
We do?
377
00:37:06,659 --> 00:37:08,095
You...
378
00:37:08,138 --> 00:37:10,271
Aw, what are you
talking about?
379
00:37:10,315 --> 00:37:13,448
Well, you're
a certified workaholic.
380
00:37:13,492 --> 00:37:15,537
A true Hong Konger.
381
00:37:15,581 --> 00:37:17,235
New job.
New city.
382
00:37:17,278 --> 00:37:21,891
I'm just trying to stay
ahead of the game.
383
00:37:21,935 --> 00:37:23,937
Working hard.
384
00:37:23,980 --> 00:37:26,069
Right into burnout-land.
385
00:37:26,113 --> 00:37:29,290
Look, take some time off. Have some fun.
386
00:37:29,334 --> 00:37:30,987
Look, this is
what I'd do.
387
00:37:31,031 --> 00:37:32,641
I'd go to Guangzhou on business.
388
00:37:32,685 --> 00:37:36,341
It's legit. Take in the sights.
389
00:37:36,384 --> 00:37:37,124
Kirsten's there.
390
00:37:38,778 --> 00:37:44,914
I, uh, I appreciate
your concern but,
391
00:37:44,958 --> 00:37:47,265
I've just got
some other things
on my mind right now.
392
00:37:54,707 --> 00:37:56,883
[Stanford] Michael.
393
00:37:56,926 --> 00:37:59,364
you're here.
It's now.
394
00:37:59,407 --> 00:38:01,279
No better time to take her off the pedestal.
395
00:38:06,414 --> 00:38:07,807
That's what I'd do.
396
00:38:17,643 --> 00:38:19,601
[Anna]
I have idea!
397
00:38:19,645 --> 00:38:20,776
You new
to Hong Kong.
398
00:38:20,820 --> 00:38:22,735
Me, too!
399
00:38:22,778 --> 00:38:24,389
We should meet
at different places.
400
00:38:24,432 --> 00:38:27,305
So we can...
401
00:38:27,348 --> 00:38:30,612
[speaking Chinese]
402
00:38:30,656 --> 00:38:31,439
Mm-hm.
403
00:38:31,483 --> 00:38:33,180
Oh.
404
00:38:33,223 --> 00:38:34,790
Hold on.
405
00:38:34,834 --> 00:38:37,402
[speaks Chinese]
406
00:38:37,445 --> 00:38:39,882
Discover.
Explore.
407
00:38:39,926 --> 00:38:42,537
Yeah, I would like that.
408
00:38:42,581 --> 00:38:44,974
Oh, we should start
on the Kowloon side.
409
00:38:45,018 --> 00:38:48,108
[Michael] I know the perfect place for us to...[speaks Chinese].
410
00:39:17,616 --> 00:39:19,835
[shutter clicking]
411
00:39:19,879 --> 00:39:23,143
[speaking Chinese]
412
00:39:27,756 --> 00:39:30,368
[repeats Chinese]
413
00:39:30,411 --> 00:39:33,066
[taped voice]
Boring.
Photos long.
414
00:39:33,109 --> 00:39:35,982
Bored?
415
00:39:36,025 --> 00:39:37,723
Tourist.
416
00:39:37,766 --> 00:39:40,813
[speaking Chinese]
417
00:39:44,904 --> 00:39:46,819
I'm sorry.
Can you
repeat that?
418
00:39:46,862 --> 00:39:50,866
Your smile nice.
Smile more, should.
419
00:39:53,173 --> 00:39:56,263
You should smile
more often.
420
00:39:56,306 --> 00:40:01,224
Yes.
You, too.
421
00:40:01,268 --> 00:40:02,138
Maybe.
422
00:40:06,621 --> 00:40:09,363
Maybe.
423
00:40:09,407 --> 00:40:11,931
[chirping]
424
00:40:13,933 --> 00:40:15,891
[Michael] Wow, this park is beautiful.
425
00:40:19,678 --> 00:40:22,420
Oh, that's...
That's pretty.
426
00:40:22,463 --> 00:40:24,639
Oh.I hadn't noticed
that before.
427
00:40:24,683 --> 00:40:28,600
Yeah, Ma give me
when I confirm.
428
00:40:28,643 --> 00:40:29,818
You're Catholic?
429
00:40:29,862 --> 00:40:32,255
Yes, my whole family.
430
00:40:32,299 --> 00:40:34,562
Really?
431
00:40:34,606 --> 00:40:36,825
Many generations.
432
00:40:36,869 --> 00:40:39,132
So you have
brothers and sisters?
433
00:40:39,175 --> 00:40:43,266
No. My country has
one-child policy.
434
00:40:43,310 --> 00:40:48,489
So, only one.Oh, yeah.
That's right.
435
00:40:48,533 --> 00:40:49,664
Huh.
436
00:40:52,493 --> 00:40:55,365
So, do you have
a boyfriend?
437
00:40:55,409 --> 00:40:58,238
Yes.
438
00:40:58,281 --> 00:41:01,328
No.
No.
439
00:41:01,371 --> 00:41:04,549
You? Girlfriend?
440
00:41:04,592 --> 00:41:06,507
Uh--
441
00:41:06,551 --> 00:41:08,509
[dry chuckle]
442
00:41:08,553 --> 00:41:10,250
Yes and no.
443
00:41:10,293 --> 00:41:13,296
Um--
444
00:41:13,340 --> 00:41:15,124
It's complicated.
445
00:41:15,168 --> 00:41:16,735
Complicated.
446
00:41:16,778 --> 00:41:19,085
How complicated?
447
00:42:40,732 --> 00:42:42,821
I have got to get a life.
448
00:42:54,441 --> 00:42:58,097
Oenology? Are you serious?
449
00:43:02,057 --> 00:43:05,583
[Professor Granville] You must be able to predict the wine's future.
450
00:43:06,932 --> 00:43:09,412
Take for example this...
451
00:43:09,456 --> 00:43:13,852
2008 Saint
Emilion Grand Cru.
452
00:43:16,637 --> 00:43:20,815
A dark purple color
453
00:43:20,859 --> 00:43:24,384
is followed
by lifted aromas of...
454
00:43:24,427 --> 00:43:25,472
[sniff]
455
00:43:25,515 --> 00:43:27,169
blackberries,
456
00:43:27,213 --> 00:43:28,954
currants,
457
00:43:28,997 --> 00:43:30,303
dried spice,
458
00:43:30,346 --> 00:43:32,044
and incense.
459
00:43:32,087 --> 00:43:35,047
But shows
excellent fruit purity
460
00:43:35,090 --> 00:43:40,400
matched by finely grained
and ripe tannins.
461
00:43:40,443 --> 00:43:41,662
[slurping]
462
00:43:45,753 --> 00:43:48,103
[coughing]
463
00:43:48,147 --> 00:43:50,236
[Stanford] Excuse me.
464
00:43:50,279 --> 00:43:52,978
Walking a fine
line between
465
00:43:53,021 --> 00:43:55,676
varietal definition
and rich opulence,
466
00:43:55,720 --> 00:44:00,115
this wine
will reach its peak
in five to seven years.
467
00:44:00,159 --> 00:44:02,291
You okay?
468
00:44:02,335 --> 00:44:04,337
I don't think
it's ever going
to reach its peak.
469
00:44:04,380 --> 00:44:05,555
Stop it.
470
00:44:05,599 --> 00:44:06,687
It's awful.
471
00:44:06,731 --> 00:44:09,081
This is what I like.
472
00:44:09,124 --> 00:44:11,997
It's got a nice oaky body
with a hint of mulberry.
473
00:44:12,040 --> 00:44:15,087
Well, look at you,
all smart
and educated.
474
00:44:15,130 --> 00:44:17,785
Well, I'll let you
in on a secret.
475
00:44:17,829 --> 00:44:19,613
I read it
on the label.
476
00:44:21,528 --> 00:44:23,008
Cheers.
477
00:44:23,051 --> 00:44:24,096
Cheers.
478
00:44:25,750 --> 00:44:27,229
That was
the worst class ever.
479
00:44:27,273 --> 00:44:30,842
It was the worst.
480
00:44:30,885 --> 00:44:32,539
I'll see you
soon, okay?
481
00:44:32,582 --> 00:44:33,627
You better.
482
00:44:38,676 --> 00:44:39,720
What?
483
00:44:39,764 --> 00:44:41,635
Hey, Stanford!
484
00:44:41,679 --> 00:44:43,202
I'll talk to you soon.
485
00:44:43,245 --> 00:44:44,116
Bye.
486
00:44:45,987 --> 00:44:47,946
What are you doing here?
487
00:44:47,989 --> 00:44:49,512
I was going to ask you the same thing
488
00:44:49,556 --> 00:44:52,733
but I get it now. She is beautiful.
489
00:44:52,777 --> 00:44:55,736
Am I ever going to get
a chance to meet her?
490
00:44:55,780 --> 00:44:57,738
Look. It's none
of your business,
491
00:44:57,782 --> 00:45:00,523
but her name is
Emma, all right?
492
00:45:00,567 --> 00:45:01,089
Let's go.
493
00:45:02,612 --> 00:45:04,136
All right,
where are we going?
494
00:45:04,179 --> 00:45:05,093
[Stanford]
I need a real drink.
495
00:45:06,834 --> 00:45:08,749
[classical music
on piano]
496
00:45:14,842 --> 00:45:17,627
Well, should we give
the newcomers a try?
497
00:45:20,935 --> 00:45:22,067
You have anyone in mind?
498
00:45:25,026 --> 00:45:26,767
[Wilkins-Jones] Anna Zhou?
499
00:45:26,811 --> 00:45:28,508
You can't be serious.
500
00:45:28,551 --> 00:45:29,901
Why not?
501
00:45:29,944 --> 00:45:32,860
She's hard
working, dedicated,
502
00:45:32,904 --> 00:45:35,950
and she
demonstrates artistry.
503
00:45:35,994 --> 00:45:38,692
Are you sure
artistry is all we
are discussing here?
504
00:45:38,736 --> 00:45:40,389
You know that's all
I care about.
505
00:45:40,433 --> 00:45:42,043
And quite frankly,
I was expecting
a little bit
506
00:45:42,087 --> 00:45:44,785
more open-mindedness
from you.
507
00:45:44,829 --> 00:45:47,266
[Wilkinson-Jones]
But it's the centerpiece
of the whole program,
508
00:45:47,309 --> 00:45:50,965
an emotional crescendo.
It has to come
from the heart.
509
00:45:51,009 --> 00:45:55,404
Just look at her.
She's a little,
shall we say...
510
00:45:55,448 --> 00:45:57,102
inexperienced.
511
00:46:01,802 --> 00:46:05,284
Thank you, Miss Kim.
That was adequate.
512
00:46:09,462 --> 00:46:11,246
[Victor] She's been working hard.
513
00:46:11,290 --> 00:46:13,335
She may surprise you.
514
00:46:13,379 --> 00:46:16,686
Victor, I know you
have a great eye
for rising talent
515
00:46:16,730 --> 00:46:18,732
but I shall
remain skeptical.
516
00:46:22,518 --> 00:46:23,563
[sigh]
517
00:46:23,606 --> 00:46:26,392
Miss Zhou.
518
00:46:26,435 --> 00:46:28,829
[Wilkins-Jones] Miss Zhou. Now! Thank you.
519
00:46:35,618 --> 00:46:38,230
[soft piano music]
520
00:47:10,218 --> 00:47:12,786
Gabrielle,
521
00:47:12,830 --> 00:47:18,096
do you think
we have our soloist now?
522
00:47:18,139 --> 00:47:19,053
That will do.
523
00:47:46,124 --> 00:47:49,214
[Anna] Beautiful.
524
00:47:49,257 --> 00:47:51,259
[Michael]
Yeah, it is.
525
00:48:01,704 --> 00:48:03,097
Just like dancing.
526
00:48:04,533 --> 00:48:08,494
Floating. Free.
527
00:48:08,537 --> 00:48:12,193
Just like wind.
528
00:48:12,237 --> 00:48:15,675
Worry about nothing.
529
00:48:15,718 --> 00:48:17,329
No worries.
530
00:48:20,288 --> 00:48:23,074
You okay?
531
00:48:23,117 --> 00:48:24,684
Uh, yeah, fine.
532
00:48:26,904 --> 00:48:28,775
You don't look fine.
533
00:48:28,818 --> 00:48:30,733
Oh no, I'm...I'm great.
534
00:48:30,777 --> 00:48:34,781
Um...it's just you
and me and a...
535
00:48:34,824 --> 00:48:37,871
fifty meter drop.
536
00:48:37,915 --> 00:48:41,048
Oh, you afraid
of high places.
537
00:48:41,092 --> 00:48:46,227
No, no.
538
00:48:46,271 --> 00:48:49,709
Actually, it's my ear.
539
00:48:49,752 --> 00:48:52,103
[exhales]
540
00:48:52,146 --> 00:48:54,409
Ever since, uh--
541
00:48:54,453 --> 00:48:56,759
I was...wounded,
542
00:48:56,803 --> 00:49:01,416
I have trouble
with...balance.
543
00:49:01,460 --> 00:49:03,636
Oh.
544
00:49:03,679 --> 00:49:06,595
Um--
545
00:49:06,639 --> 00:49:08,554
come here.
546
00:49:11,513 --> 00:49:13,559
Okay.
547
00:49:13,602 --> 00:49:15,039
All right.
548
00:49:32,447 --> 00:49:35,233
I like clouds.
They're funny.
549
00:49:39,628 --> 00:49:42,718
You mean
fun to look at?
550
00:49:43,850 --> 00:49:46,722
Yeah, fun to look.
551
00:49:48,072 --> 00:49:49,551
Uhhh--
552
00:49:49,595 --> 00:49:55,557
Like that one.
Look like duck.
553
00:49:55,601 --> 00:49:58,604
Huh.
554
00:49:58,647 --> 00:49:59,953
[Michael] I don't see it.
555
00:50:01,824 --> 00:50:05,176
Relax. Imagine.
556
00:50:11,573 --> 00:50:14,837
Yeah, I got nothing.
557
00:50:14,881 --> 00:50:16,752
Must be my training.
558
00:50:16,796 --> 00:50:18,102
Too regimented.
559
00:50:23,411 --> 00:50:25,326
Feeling better?
560
00:50:25,370 --> 00:50:27,067
Hm?
561
00:50:27,111 --> 00:50:28,634
Much better.
562
00:50:38,644 --> 00:50:40,385
Anna,
563
00:50:40,428 --> 00:50:42,039
I was wondering--
564
00:50:45,781 --> 00:50:48,219
[speaking Chinese]
565
00:51:04,017 --> 00:51:06,324
Well?
566
00:51:06,367 --> 00:51:08,543
You, I,
567
00:51:08,587 --> 00:51:09,718
[chuckles]
568
00:51:09,762 --> 00:51:12,373
mine, ours,Mm-hm.
569
00:51:12,417 --> 00:51:15,115
we go on date.
570
00:51:15,159 --> 00:51:19,554
So you accept?
571
00:51:19,598 --> 00:51:23,384
Okay. Under
one condition.
572
00:51:23,428 --> 00:51:25,821
What's that?
573
00:51:25,865 --> 00:51:29,564
No language lesson.
574
00:51:29,608 --> 00:51:33,307
No book.
You don't bring gadget.
575
00:51:33,351 --> 00:51:36,354
I can do that.
576
00:51:36,397 --> 00:51:37,224
Yeah?
577
00:51:37,268 --> 00:51:40,358
Deal?
578
00:51:40,401 --> 00:51:41,924
Deal.
579
00:51:41,968 --> 00:51:44,623
Okay, it's settled.
580
00:51:44,666 --> 00:51:46,103
We're going on a date.
581
00:52:14,305 --> 00:52:17,046
This was a great idea.
582
00:52:17,090 --> 00:52:20,572
Just need a second
to get away, you know?
583
00:52:20,615 --> 00:52:21,834
Take a breath.
584
00:52:28,623 --> 00:52:33,411
Now what about
your upcoming date
with that pole dancer?
585
00:52:33,454 --> 00:52:36,544
Whoa.
Ballerina.
586
00:52:36,588 --> 00:52:39,504
No pole dancing
involved, man.
587
00:52:39,547 --> 00:52:40,853
A ballerina really?
588
00:52:40,896 --> 00:52:42,550
Yeah.
For real.
589
00:52:42,594 --> 00:52:46,511
All right, fine.
What she like?
590
00:52:46,554 --> 00:52:49,296
She's different.
591
00:52:49,340 --> 00:52:52,299
Is she hot?
592
00:52:52,343 --> 00:52:54,127
Beautiful.
593
00:52:54,171 --> 00:52:58,914
So she's got
a personality.
I get it.
594
00:52:58,958 --> 00:53:03,310
So, what's
the problem?
595
00:53:03,354 --> 00:53:04,442
I don't know.
596
00:53:04,485 --> 00:53:05,921
You don't know?
597
00:53:05,965 --> 00:53:09,316
Well, have you seen
her dance yet?
598
00:53:09,360 --> 00:53:11,405
No.
599
00:53:11,449 --> 00:53:12,841
Not really.
600
00:53:12,885 --> 00:53:14,452
You sure
she's not a stripper?
601
00:53:14,495 --> 00:53:15,714
[chuckles]
602
00:53:15,757 --> 00:53:17,106
Yeah.
603
00:53:23,417 --> 00:53:27,943
So, that
was interesting.
604
00:53:27,987 --> 00:53:30,468
But I kinda liked it.
605
00:53:30,511 --> 00:53:34,298
You did?
But it was
Canto-pop.
606
00:53:34,341 --> 00:53:36,038
Yeah, well,
607
00:53:36,082 --> 00:53:38,780
I'm not saying
I understood
most of it.
608
00:53:38,824 --> 00:53:41,653
Or any of it
for that matter.
609
00:53:41,696 --> 00:53:44,569
But it had
a lot of energy.
610
00:53:48,312 --> 00:53:50,270
Thank you
for taking me.
611
00:53:50,314 --> 00:53:52,272
You're a very brave man.
612
00:53:57,451 --> 00:53:58,844
[Anna] Look.
613
00:54:01,977 --> 00:54:04,241
Photo? I go ask them.
614
00:54:24,609 --> 00:54:26,306
[conversation in Chinese]
615
00:54:34,967 --> 00:54:38,013
Oh, no,
we're just friends.
616
00:54:42,409 --> 00:54:45,543
Look, I'll email
to you.
617
00:54:47,719 --> 00:54:49,677
Okay.
618
00:54:49,721 --> 00:54:53,551
[speaking Chinese]
619
00:55:20,404 --> 00:55:23,668
Uh, this guy...
620
00:56:18,070 --> 00:56:21,073
[Michael]
Uhhh...Let's see...
621
00:56:21,116 --> 00:56:25,251
that one looks like a...
622
00:56:25,294 --> 00:56:27,514
dog.
623
00:56:27,558 --> 00:56:30,474
[speaks Chinese]
624
00:56:30,517 --> 00:56:33,085
Okay.
625
00:56:33,128 --> 00:56:36,610
What about the one
on right side?
626
00:56:36,654 --> 00:56:40,658
[Michael]
Ummm...I don't know.
627
00:56:40,701 --> 00:56:41,702
[speaks Chinese]
628
00:56:41,746 --> 00:56:44,052
A horse?
629
00:56:44,096 --> 00:56:45,445
Really?
630
00:56:45,489 --> 00:56:46,707
No.
631
00:56:46,751 --> 00:56:48,100
You don't see starfish?
632
00:56:48,143 --> 00:56:49,797
No.
633
00:56:49,841 --> 00:56:52,931
I lied
about the dog
and the horse, too.
634
00:56:52,974 --> 00:56:54,106
I know.
635
00:56:56,761 --> 00:56:58,545
So how do
you do it?
636
00:56:58,589 --> 00:57:02,941
How do you see
beyond what's real?
637
00:57:06,466 --> 00:57:08,425
Free up your mind.
638
00:57:08,468 --> 00:57:13,255
Go away
from the real things.
639
00:57:13,299 --> 00:57:15,910
So just forget
about everything?
640
00:57:15,954 --> 00:57:20,437
Mm-hm.
Your mind,
clear it.
641
00:57:20,480 --> 00:57:23,135
Like computers
and delete.
642
00:57:24,615 --> 00:57:26,268
Try it.
643
00:57:26,312 --> 00:57:29,620
It's not always
that easy.
644
00:57:29,663 --> 00:57:33,014
Nothing ever is.
645
00:57:33,058 --> 00:57:36,235
The Chinese
have ways
of helping this.
646
00:57:36,278 --> 00:57:37,932
They do?
647
00:57:37,976 --> 00:57:41,196
Yes.
Healing rock path.
It ease the mind.
648
00:57:41,240 --> 00:57:46,158
Relax your body
and release your qi.
649
00:57:46,201 --> 00:57:48,987
We can try...
together someday.
650
00:57:49,030 --> 00:57:52,730
I'd like that.
I'd like that a lot.
651
00:57:56,603 --> 00:57:59,519
Okay. That one...
652
00:57:59,563 --> 00:58:05,743
definitely looks
like a...a...a--
653
00:58:05,786 --> 00:58:11,183
[Chinese terms]
654
00:58:11,226 --> 00:58:13,272
Mm-hm.
655
00:58:13,315 --> 00:58:14,752
It certainly does.
656
00:58:20,279 --> 00:58:21,846
I know I'm a goofball.
657
00:58:37,122 --> 00:58:38,906
[Michael]
Oh yeah, it's not so bad.
658
00:58:38,950 --> 00:58:40,647
Oh ow! Spoke too soon.
659
00:58:40,691 --> 00:58:43,737
Ow! Yeah! Ow!
660
00:58:43,781 --> 00:58:44,956
[Anna]
Relax.
661
00:58:44,999 --> 00:58:46,261
My God,
this hurts.
662
00:58:46,305 --> 00:58:47,480
Enjoy.
663
00:58:47,524 --> 00:58:49,134
What's there to enjoy?
664
00:58:49,177 --> 00:58:51,658
Pain is literally
shooting through
my legs.
665
00:58:51,702 --> 00:58:53,834
Because you
bad circulation.
666
00:58:53,878 --> 00:58:56,271
Oh, I circulate
fine, thank you.
667
00:58:56,315 --> 00:58:58,273
Look! It is
good for you.
668
00:58:58,317 --> 00:58:59,840
Stimulate points in your feet.
669
00:58:59,884 --> 00:59:01,407
Yeah, it's stimulating
some pain,
670
00:59:01,450 --> 00:59:02,887
that's what
it's stimulating.
671
00:59:02,930 --> 00:59:05,063
Good for fighting stress.
You need, no?
672
00:59:05,106 --> 00:59:07,021
Yeah, yeah.
Or, or this is
some kind of joke
673
00:59:07,065 --> 00:59:09,067
that you like
to play on foreigners.
674
00:59:09,110 --> 00:59:15,464
No. Hey, it improve balance, too.
675
00:59:15,508 --> 00:59:17,815
Oh great, you're
a show off, too.
That's awesome.
676
00:59:17,858 --> 00:59:19,904
Ow. No, this good for you.
677
00:59:19,947 --> 00:59:21,601
I don't believe you.
678
00:59:21,645 --> 00:59:22,820
Challenge! You Marine?
679
00:59:22,863 --> 00:59:25,605
I used to be.
Not anymore.
680
00:59:25,649 --> 00:59:27,607
Yes. Now you foot soldier.
681
00:59:33,265 --> 00:59:35,441
[Michael]
So, Mei Mei, it's nice
of you to join us
682
00:59:35,484 --> 00:59:39,401
on this
beautiful foggy day.
683
00:59:39,445 --> 00:59:41,534
Yeah, thanks
for the fog.
684
00:59:41,578 --> 00:59:43,841
Ha ha ha.
685
00:59:43,884 --> 00:59:48,062
You didn't bring
a friend?
686
00:59:48,106 --> 00:59:51,413
Uh, no.
687
00:59:51,457 --> 00:59:53,938
Too bad.
688
00:59:53,981 --> 00:59:56,810
She don't like running.
689
00:59:56,854 --> 01:00:01,685
Oh...uh...
Well...too bad.
690
01:00:01,728 --> 01:00:05,340
Uh...should we start?
Yeah? Okay.
691
01:00:16,134 --> 01:00:17,309
No money.
692
01:00:38,373 --> 01:00:40,419
[Michael]
So, how are
your rehearsals going?
693
01:00:40,462 --> 01:00:42,334
Okay.
694
01:00:42,377 --> 01:00:44,162
Just okay?
695
01:00:44,205 --> 01:00:49,080
I'm a little nervous.
The show is next week.
696
01:00:49,123 --> 01:00:53,258
I know.
I bought
a ticket.
697
01:00:53,301 --> 01:00:54,520
You did?
698
01:00:54,563 --> 01:00:55,869
Mm-hmm.
I've never been
699
01:00:55,913 --> 01:00:58,611
to a dance
performance before.
700
01:00:58,655 --> 01:01:01,222
I'm looking forward
to seeing you
on stage.
701
01:01:01,266 --> 01:01:03,007
Now I really nervous.
702
01:01:03,050 --> 01:01:08,055
I can imagine.
Tickets are sold-out.
703
01:01:08,099 --> 01:01:12,233
That's really cool.
Look at that.
704
01:01:14,714 --> 01:01:16,281
[speaking Chinese]
705
01:01:16,324 --> 01:01:17,674
How's that?
706
01:01:17,717 --> 01:01:19,545
[speaking Chinese]
707
01:01:19,588 --> 01:01:22,940
Uh...nothing.
708
01:01:22,983 --> 01:01:25,725
You need this.
709
01:01:25,769 --> 01:01:30,425
[speaking in Chinese]
710
01:01:30,469 --> 01:01:31,905
I don't need that.
I've got you.
711
01:01:31,949 --> 01:01:34,168
For when I not around.
712
01:01:34,212 --> 01:01:36,127
Yeah but then
I've got my tablet.
713
01:01:36,170 --> 01:01:40,044
You have too much
electronic in your life.
714
01:01:40,087 --> 01:01:44,048
So, this is simpler.
715
01:01:44,091 --> 01:01:45,049
For you.
716
01:01:46,398 --> 01:01:51,751
[speaking in Chinese]
717
01:01:51,795 --> 01:01:54,362
Go for coffee. Yes.
718
01:01:54,406 --> 01:01:57,409
I told you
I didn't need this.
719
01:01:57,452 --> 01:01:58,802
Because you have me.
720
01:02:01,108 --> 01:02:02,631
I guess
you're right
about that.
721
01:02:14,121 --> 01:02:15,122
[Victor] Anna?
722
01:02:21,912 --> 01:02:23,087
What's wrong?
723
01:02:25,132 --> 01:02:26,743
I'm thinking.
724
01:02:31,399 --> 01:02:33,575
How do you do it?
725
01:02:33,619 --> 01:02:35,839
The lights, the people.
726
01:02:42,671 --> 01:02:45,544
The applause.
727
01:02:45,587 --> 01:02:48,765
That's what we live for.
728
01:02:48,808 --> 01:02:53,465
To be the best.
729
01:02:53,508 --> 01:02:56,773
This is
not your first solo.
730
01:02:56,816 --> 01:02:59,384
But it is
my first solo here.
731
01:02:59,427 --> 01:03:01,255
It's different.
732
01:03:06,260 --> 01:03:07,305
Stand up.
733
01:03:16,880 --> 01:03:21,841
Don't let the fear
overtake you.
734
01:03:21,885 --> 01:03:23,800
Don't let it
cripple you.
735
01:03:31,329 --> 01:03:33,853
When you're on stage,
736
01:03:33,897 --> 01:03:35,289
don't listen
to the music,
737
01:03:41,469 --> 01:03:42,688
feel it.
738
01:03:47,562 --> 01:03:51,740
You and the music...
739
01:03:58,443 --> 01:03:59,705
will become one.
740
01:04:01,838 --> 01:04:02,969
Reach deep inside.
741
01:04:09,758 --> 01:04:11,195
And use everything
you have
742
01:04:18,289 --> 01:04:19,290
and imagine
743
01:04:22,859 --> 01:04:25,035
imagine
744
01:04:25,078 --> 01:04:27,515
that there's only one
745
01:04:27,559 --> 01:04:30,214
person
746
01:04:30,257 --> 01:04:31,258
in the audience
747
01:04:35,001 --> 01:04:36,742
and follow your heart.
748
01:04:55,152 --> 01:04:55,979
You're ready.
749
01:05:24,398 --> 01:05:29,882
[speaks Chinese]
750
01:05:29,926 --> 01:05:32,972
[recorded voice
reads in Chinese]
751
01:05:57,127 --> 01:06:01,566
[voice repeats Chinese phrase]
752
01:06:20,019 --> 01:06:22,979
Yes is yes.
No is no.
753
01:06:28,071 --> 01:06:31,509
Yes.
754
01:06:31,552 --> 01:06:32,727
I think I do.
755
01:07:04,629 --> 01:07:06,631
[soft cello music]
756
01:07:17,816 --> 01:07:19,687
[cello music continues]
757
01:09:17,370 --> 01:09:18,719
[music ends]
758
01:09:25,378 --> 01:09:26,727
[no audio]
759
01:10:23,088 --> 01:10:26,396
[Michael]
You are
an amazing dancer.
760
01:10:26,439 --> 01:10:29,137
I had no idea.
761
01:10:29,181 --> 01:10:34,099
All the time,
I want to dance.
762
01:10:34,142 --> 01:10:35,361
Really?
763
01:10:35,405 --> 01:10:37,972
Mm-hm.
Nine years old,
764
01:10:38,016 --> 01:10:43,500
I begged Ma
to take me
to first audition.
765
01:10:43,543 --> 01:10:45,806
She said no.Mm.
766
01:10:45,850 --> 01:10:49,070
"Dancer's life
is hard", she said.
767
01:10:49,114 --> 01:10:54,902
She did not want me
to leave so young age.
768
01:10:54,946 --> 01:10:59,385
Well, how did you
know that's what
you wanted to do
769
01:10:59,429 --> 01:11:01,605
when you were
so young?
770
01:11:01,648 --> 01:11:04,085
It was my dream
771
01:11:04,129 --> 01:11:05,652
to be dancer.
772
01:11:05,696 --> 01:11:09,874
I...I just love it.
773
01:11:09,917 --> 01:11:14,270
Nothing can stop me
from my dream.
774
01:11:14,313 --> 01:11:20,058
So finally
my Ma agree.
775
01:11:20,101 --> 01:11:25,498
I left
for Beijing Academy
when I was ten.
776
01:11:25,542 --> 01:11:29,154
Wow. Any regrets?
777
01:11:29,197 --> 01:11:32,636
No.
778
01:11:32,679 --> 01:11:36,204
Except I miss
my family.
779
01:11:37,989 --> 01:11:44,909
Sometimes I feel...
very alone.
780
01:11:44,952 --> 01:11:48,565
Hey. You're not alone.
781
01:13:32,712 --> 01:13:34,105
[Michael]
Hey.
782
01:13:39,110 --> 01:13:40,894
Hi.
783
01:13:40,938 --> 01:13:42,548
You okay?
784
01:13:42,592 --> 01:13:45,899
Mm-hm.
785
01:13:45,943 --> 01:13:47,727
It was wonderful.
786
01:13:49,163 --> 01:13:50,643
Yes, it was.
787
01:13:59,783 --> 01:14:02,742
But what about
back home?
788
01:14:08,226 --> 01:14:09,575
It's over.
789
01:16:50,606 --> 01:16:52,172
Eat and run.
790
01:17:17,110 --> 01:17:18,459
You okay?
791
01:17:18,503 --> 01:17:20,723
Yeah. Fine.
Why do you ask?
792
01:17:20,766 --> 01:17:24,030
You've been wearing
the same clothes
for the past three days.
793
01:17:24,074 --> 01:17:26,250
I'm starting to get
worried about you.
794
01:17:26,293 --> 01:17:28,252
I've just--
I've got a lot
of code to write.
795
01:17:28,295 --> 01:17:30,254
That's all.
796
01:17:30,297 --> 01:17:31,255
It's Anna, isn't it?
797
01:17:40,438 --> 01:17:41,613
You know...
798
01:17:44,442 --> 01:17:46,792
I know
how she feels about me.
799
01:17:50,100 --> 01:17:53,756
I just, I don't know how I feel about her.
800
01:17:53,799 --> 01:17:55,714
I really don't know what to say to her.
801
01:18:00,893 --> 01:18:04,723
Look, it's,
none of my business,
802
01:18:04,767 --> 01:18:07,726
but all I'm saying is
forget the words.
803
01:18:07,770 --> 01:18:09,249
Listen to your heart.
804
01:18:14,864 --> 01:18:16,561
You need to get
some rest, buddy.
805
01:18:16,604 --> 01:18:19,042
Oh! By the way,
I got something for you.
806
01:18:23,481 --> 01:18:24,700
Really?
807
01:18:24,743 --> 01:18:26,397
Yeah, you need that.
808
01:18:26,440 --> 01:18:29,052
That's kind of you.
809
01:18:29,095 --> 01:18:30,880
Wait. Hey.
810
01:18:30,923 --> 01:18:32,098
Whatever happened
with you and Emma?
811
01:18:35,449 --> 01:18:36,929
I'll catch you later, buddy.
812
01:20:47,451 --> 01:20:50,236
[beeping]
813
01:20:50,280 --> 01:20:52,108
[sigh]
814
01:20:53,587 --> 01:20:54,980
[phone rings]
815
01:21:01,421 --> 01:21:02,640
Mei Mei speaking.
816
01:21:02,683 --> 01:21:03,946
[speaking Chinese]
817
01:21:03,989 --> 01:21:07,123
Uh, Mei Mei,
where's Anna?
818
01:21:07,166 --> 01:21:11,431
Well, if it isn't
the great white hamburger.
819
01:21:11,475 --> 01:21:16,349
Sorry, she's switched
to gateaux de boeuf now.
820
01:21:16,393 --> 01:21:18,917
What are you talking about?
821
01:21:18,961 --> 01:21:23,400
Don't you know?
She's going to France.
822
01:21:23,443 --> 01:21:25,532
To France?
823
01:21:25,576 --> 01:21:29,058
[Mei Mei]
Oui Oui.
Her flight leaves...soon.
824
01:21:29,101 --> 01:21:30,233
Tonight?
825
01:21:30,276 --> 01:21:33,932
Mais oui.
826
01:21:33,976 --> 01:21:35,194
She's--
827
01:21:35,238 --> 01:21:36,979
[beep]
828
01:21:37,022 --> 01:21:39,285
She's on the A-29 bus to the airport.
829
01:21:42,767 --> 01:21:45,030
Okay. What is
the flight number?
830
01:21:45,074 --> 01:21:46,727
Sorry.Mei Mei. Mei Mei.
What is the flight number?
831
01:21:46,771 --> 01:21:48,120
Too late.
832
01:21:51,950 --> 01:21:53,647
[Michael]
Mei Mei.
833
01:21:53,691 --> 01:21:55,084
Mei Mei!
834
01:24:14,614 --> 01:24:17,095
Dinner was excellent.
835
01:24:17,139 --> 01:24:20,751
Spicy food
always reminds
me of home.
836
01:24:20,794 --> 01:24:22,361
Speaking of which,
837
01:24:22,405 --> 01:24:24,233
when are you leaving
for Chinese New Year?
838
01:24:24,276 --> 01:24:28,019
I'm...not sure.
839
01:24:28,063 --> 01:24:30,587
Well, don't leave it
too late.
840
01:24:30,630 --> 01:24:33,329
Otherwise, all the flights
will be booked.
841
01:24:33,372 --> 01:24:35,331
I don't care.
842
01:24:35,374 --> 01:24:36,549
Family things...
843
01:24:39,074 --> 01:24:39,987
so boring.
844
01:24:43,600 --> 01:24:46,081
Well, if you stay,
845
01:24:46,124 --> 01:24:49,084
perhaps we can
celebrate together.
846
01:24:49,127 --> 01:24:52,217
The fireworks
are spectacular...
847
01:24:52,261 --> 01:24:54,959
especially from
the bedroom.
848
01:24:55,002 --> 01:24:59,181
Well...to fireworks.
849
01:25:03,663 --> 01:25:05,622
[glass clinking]
850
01:25:05,665 --> 01:25:06,971
About the trip.
851
01:25:08,886 --> 01:25:11,671
Maybe you don't go
with me to China.
852
01:25:11,715 --> 01:25:14,239
Why not?
853
01:25:14,283 --> 01:25:18,200
Isn't it
a tradition to go home
for Chinese New Year?
854
01:25:18,243 --> 01:25:19,679
Yes, of course.
855
01:25:19,723 --> 01:25:21,507
I go back every year
856
01:25:21,551 --> 01:25:23,988
even when I was
at the Academy.
857
01:25:24,031 --> 01:25:29,907
But...a lot of family
things to do.
858
01:25:29,950 --> 01:25:31,561
It is my duty, not yours.
859
01:25:31,604 --> 01:25:35,086
Anna, I know
all about duty.
860
01:25:35,130 --> 01:25:39,743
Besides, what better way
to spend my first Chinese
New Year
861
01:25:39,786 --> 01:25:42,659
than with you
862
01:25:42,702 --> 01:25:45,401
in China?
863
01:25:45,444 --> 01:25:48,404
Unless you're trying to hide
me from your boyfriend.
864
01:25:48,447 --> 01:25:50,536
No. I told you.
865
01:25:50,580 --> 01:25:54,932
I'm just kidding.
866
01:25:54,975 --> 01:25:56,063
No more.
867
01:26:00,503 --> 01:26:02,200
If you'll have me
as your guest...
868
01:26:04,637 --> 01:26:07,118
I would be honored
to meet your family.
869
01:26:10,513 --> 01:26:11,688
Okay.
870
01:26:13,472 --> 01:26:14,691
Come here.
871
01:26:35,451 --> 01:26:36,191
[church bell ringing]
872
01:26:38,497 --> 01:26:39,585
Anna.
873
01:26:42,806 --> 01:26:44,764
Is that
your church?
874
01:26:44,808 --> 01:26:47,985
[Anna] No. Different.
875
01:26:48,028 --> 01:26:51,380
That one is
Patriotic Catholic church.
876
01:26:51,423 --> 01:26:53,512
Bishop is state-appointed.
877
01:26:53,556 --> 01:26:56,863
Our church
is what Western media
878
01:26:56,907 --> 01:26:59,910
like to call
underground church.
879
01:26:59,953 --> 01:27:02,956
You know, your English
is much better
when you're angry.
880
01:27:06,308 --> 01:27:07,744
[Michael sighs]
881
01:27:07,787 --> 01:27:09,615
This is a journey.
882
01:27:11,704 --> 01:27:12,966
Don't worry,
we're there soon.
883
01:27:15,055 --> 01:27:17,362
[Anna] Our church.
884
01:27:17,406 --> 01:27:19,234
[Michael] That's hardly underground.
885
01:27:19,277 --> 01:27:22,976
I was actually expecting
it to be...underground.
886
01:27:25,370 --> 01:27:28,112
What?
What's wrong?
887
01:27:29,679 --> 01:27:33,552
My grandfather, he's...
888
01:27:33,596 --> 01:27:36,425
Difficult?
889
01:27:36,468 --> 01:27:37,904
Don't worry.
890
01:27:37,948 --> 01:27:39,906
My Chinese is
getting pretty good.
891
01:27:39,950 --> 01:27:41,734
I'll win him
over with that.
892
01:27:41,778 --> 01:27:43,693
No. His English
is good.
893
01:27:46,783 --> 01:27:50,656
[Michael] So, what's the problem?
894
01:27:50,700 --> 01:27:53,746
[Michael]
Does he have something
against foreigners?
895
01:27:53,790 --> 01:27:57,446
In Korea War,
he fight Americans.
896
01:27:57,489 --> 01:28:00,144
[Anna]
It wasn't good!
897
01:28:00,187 --> 01:28:01,101
Oh.
898
01:28:06,368 --> 01:28:08,935
[Anna speaks Chinese]
899
01:28:38,400 --> 01:28:40,576
[conversation in English]
900
01:28:40,619 --> 01:28:42,186
[Michael]
I was.
901
01:28:42,229 --> 01:28:43,840
Not anymore.
902
01:28:47,757 --> 01:28:49,193
Afghanistan.
903
01:29:05,427 --> 01:29:07,820
[speaks Chinese]
904
01:29:11,302 --> 01:29:12,738
[speaking English]
905
01:29:12,782 --> 01:29:16,220
Vietnam.
906
01:29:21,094 --> 01:29:23,140
Korea.
907
01:29:26,926 --> 01:29:28,928
He commanded
a mortar squad.
908
01:29:39,635 --> 01:29:43,073
[speaking Chinese]
909
01:29:43,116 --> 01:29:44,814
Yes.
910
01:29:44,857 --> 01:29:46,424
Three generations.
911
01:29:46,468 --> 01:29:51,560
[speaking English]
912
01:29:51,603 --> 01:29:54,824
[speaking Chinese]
913
01:29:54,867 --> 01:29:58,915
I fought for America
with honor.
914
01:29:58,958 --> 01:30:02,658
[speaking Chinese]
915
01:30:02,701 --> 01:30:06,792
Mm. My father
and grandfather
916
01:30:06,836 --> 01:30:08,098
also fought with honor.
917
01:30:10,927 --> 01:30:14,104
[speaking English]
918
01:30:35,778 --> 01:30:38,433
[speaking Chinese]
919
01:30:38,476 --> 01:30:40,347
[speaking English]
920
01:30:54,361 --> 01:30:55,754
I would be honored.
921
01:31:06,591 --> 01:31:07,940
That would be
a good day.
922
01:31:10,421 --> 01:31:13,076
[speaking Chinese]
923
01:31:18,168 --> 01:31:20,692
They will also have
my grandfather's blood
924
01:31:22,564 --> 01:31:27,220
and that
would bring honor
to both of our families.
925
01:31:27,264 --> 01:31:28,091
Yes.
[chuckles]
926
01:31:30,659 --> 01:31:32,661
[speaking Chinese]
927
01:32:39,597 --> 01:32:40,555
[Michael] Oh...
928
01:32:41,947 --> 01:32:44,602
So, that's
where you're hiding.
929
01:32:44,646 --> 01:32:46,865
Not hiding.
Just thinking.
930
01:32:49,085 --> 01:32:50,042
May I join you?
931
01:33:03,055 --> 01:33:04,840
It is beautiful out here.
932
01:33:07,582 --> 01:33:10,585
Oh, look at that.
933
01:33:10,628 --> 01:33:12,935
You see that cloud?
934
01:33:12,978 --> 01:33:16,416
It looks just like you
when you dance.
935
01:33:16,460 --> 01:33:18,593
Arms out...
936
01:33:18,636 --> 01:33:20,682
light, free...
937
01:33:22,597 --> 01:33:24,381
beautiful.
938
01:33:24,424 --> 01:33:26,296
You're making that up.
939
01:33:26,339 --> 01:33:28,080
No, I'm not.
940
01:33:28,124 --> 01:33:29,691
You're just
at the wrong angle.
941
01:33:29,734 --> 01:33:31,083
Come on over here
and you'll see.
942
01:33:36,393 --> 01:33:37,829
Hey. What's wrong?
943
01:33:41,267 --> 01:33:42,225
What about us?
944
01:33:44,662 --> 01:33:46,925
Did you mean
what you say
to Grandfather?
945
01:34:02,375 --> 01:34:05,683
I have to admit
946
01:34:05,727 --> 01:34:08,599
he caught me
completely off guard.
947
01:34:11,297 --> 01:34:14,605
He made me realize
how I truly feel about you.
948
01:34:18,740 --> 01:34:21,917
But what about
when your job finish?
949
01:34:23,570 --> 01:34:26,399
I promise you
950
01:34:26,443 --> 01:34:29,185
I will never
let anything
951
01:34:29,228 --> 01:34:30,229
keep us apart.
952
01:35:15,100 --> 01:35:17,624
[grandfather speaking
in English]
953
01:35:19,104 --> 01:35:20,627
Yes.
954
01:35:20,671 --> 01:35:21,890
I am looking
forward to it.
955
01:35:21,933 --> 01:35:26,590
[grandfather in English]
956
01:35:30,463 --> 01:35:32,727
Really?
Is that okay?
957
01:35:34,816 --> 01:35:37,819
[priest speaking Chinese]
958
01:35:37,862 --> 01:35:40,212
[grandfather speaks off
in English]
959
01:35:42,606 --> 01:35:46,828
And that allows you
to practice religious
services openly.
960
01:35:46,871 --> 01:35:48,786
[speaks in English]
961
01:35:58,709 --> 01:35:59,797
In what way?
962
01:36:02,931 --> 01:36:04,280
[speaking in Chinese]
963
01:36:10,808 --> 01:36:11,809
[no audible dialog]
964
01:36:24,082 --> 01:36:25,257
[Anna]
965
01:36:29,218 --> 01:36:30,045
[no audible dialog]
966
01:36:36,355 --> 01:36:37,226
Stop!
967
01:36:52,154 --> 01:36:54,504
[Anna]
Michael!
968
01:36:54,547 --> 01:36:55,722
Anna!
969
01:37:19,442 --> 01:37:21,966
[thunder crashing]
970
01:37:46,556 --> 01:37:48,166
[speaking Chinese]
971
01:38:25,856 --> 01:38:27,510
[metal clanking]
972
01:38:27,553 --> 01:38:29,816
[creaking and clanking]
973
01:38:39,000 --> 01:38:40,784
[Mueller]
What were you thinking?
974
01:38:43,352 --> 01:38:48,487
[Michael]
Ernie, Gong Xi Fa Cai.
975
01:38:48,531 --> 01:38:50,098
Happy New Year
to you, too.
976
01:38:52,274 --> 01:38:57,627
So, what brings you
out to these parts?
977
01:38:57,670 --> 01:39:00,499
We're opening an office
in this podunk town.
978
01:39:00,543 --> 01:39:02,937
What do you think?
979
01:39:02,980 --> 01:39:08,072
You should not have
punched a militia officer.
980
01:39:08,116 --> 01:39:09,204
He hurt Anna.
981
01:39:09,247 --> 01:39:10,640
This is China.
982
01:39:10,683 --> 01:39:14,339
You should
not have hit the guy.
983
01:39:14,383 --> 01:39:15,253
I love her.
984
01:39:18,169 --> 01:39:22,478
So, how bad is it?
985
01:39:22,521 --> 01:39:24,262
You're being detained.
986
01:39:24,306 --> 01:39:30,094
Pending identity
verification.Really?
987
01:39:30,138 --> 01:39:32,053
What's that
supposed to mean?
988
01:39:32,096 --> 01:39:34,838
It means
they can hold you
as long as they want.
989
01:39:34,881 --> 01:39:36,405
But I made
a few calls
990
01:39:36,448 --> 01:39:38,189
and I cashed in
a lot of chits.
991
01:39:38,233 --> 01:39:39,582
So you're out of here.
992
01:39:39,625 --> 01:39:44,369
Yeah?
993
01:39:44,413 --> 01:39:46,937
I really
appreciate that.
994
01:39:46,981 --> 01:39:49,809
You know, you really
made a mess of things.
995
01:39:51,594 --> 01:39:54,901
Yeah...
996
01:39:54,945 --> 01:39:57,034
I can't seem to get
out of the line of fire.
997
01:39:57,078 --> 01:40:01,386
Well, you're
on the six o'clock
flight back to the States.
998
01:40:01,430 --> 01:40:03,084
No. I can't leave.
I've got to go see Anna.
999
01:40:03,127 --> 01:40:04,824
Forget it.
She's under house arrest.
1000
01:40:04,868 --> 01:40:06,696
No contact.
No way.
1001
01:40:06,739 --> 01:40:08,219
Besides, there's no time.
1002
01:40:08,263 --> 01:40:11,918
You need to leave now.
1003
01:40:11,962 --> 01:40:13,224
You're being deported, Michael!
1004
01:40:16,532 --> 01:40:20,449
Here.
1005
01:40:20,492 --> 01:40:21,580
Take this.
1006
01:40:31,416 --> 01:40:36,073
That's really generous.
Thank you.
1007
01:40:36,117 --> 01:40:39,685
I like you, Michael.
You're my kind of guy.
1008
01:40:39,729 --> 01:40:41,209
I hate to lose you.
1009
01:40:44,951 --> 01:40:46,388
So Hong Kong is out?
1010
01:40:46,431 --> 01:40:48,085
Yes, Hong Kong is out.
1011
01:40:48,129 --> 01:40:50,087
Our interests
in China take priority
1012
01:40:50,131 --> 01:40:53,177
but you can work
in any of our other offices.
1013
01:40:53,221 --> 01:40:55,745
Your choice.
1014
01:40:55,788 --> 01:40:59,444
Thanks, Ernie.
1015
01:40:59,488 --> 01:41:03,057
But maybe
in the future.
1016
01:41:05,668 --> 01:41:07,844
I need to find a way
to get back to Anna.
1017
01:41:10,455 --> 01:41:12,240
I made a promise.
1018
01:41:19,508 --> 01:41:21,075
[speaking in Chinese]
1019
01:42:19,959 --> 01:42:21,613
[phone ringing]
1020
01:42:21,657 --> 01:42:23,615
[beeping]
1021
01:42:23,659 --> 01:42:25,443
[Michael, over machine] Stanford, is everything set?
1022
01:42:25,487 --> 01:42:27,619
[Stanford]
Yes, it's all
in place.
1023
01:42:27,663 --> 01:42:31,101
But you're on your own
after you cross
the border.
1024
01:42:31,145 --> 01:42:33,059
Are you sure
about this?
1025
01:42:33,103 --> 01:42:37,063
Yes, this is a promise I have to keep,
1026
01:42:38,500 --> 01:42:40,632
and like you said.
1027
01:42:40,676 --> 01:42:42,286
Forget the words.
1028
01:42:42,330 --> 01:42:43,679
Listen to your heart.
1029
01:42:46,769 --> 01:42:48,814
[woman over speakers]
This is the final
boarding call
1030
01:42:48,858 --> 01:42:51,556
for Flight FX 801
to Hong Kong.
1031
01:42:51,600 --> 01:42:53,602
Please proceed
to the gate immediately.
66154