Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,063 --> 00:00:06,982
Previously on WandaVision...
2
00:00:09,278 --> 00:00:11,565
You made no effort
to conceal your abilities.
3
00:00:11,567 --> 00:00:14,571
- Well, I'm tired of hiding, Vis.
- What aren't you telling me?
4
00:00:14,573 --> 00:00:15,947
You have to stop her.
5
00:00:15,949 --> 00:00:18,201
Just make her stop!
6
00:00:19,119 --> 00:00:21,765
- You can't control me the way you do them.
- Can't I?
7
00:00:21,767 --> 00:00:24,126
She has the world's
only vibranium synthezoid
8
00:00:24,128 --> 00:00:26,114
playing Father-Knows-Best-In-Suburbia.
9
00:00:26,116 --> 00:00:27,502
What happens when he learns the truth?
10
00:00:27,504 --> 00:00:29,582
You've taken an entire town hostage.
11
00:00:29,584 --> 00:00:32,464
Well, I'm not the one
with the guns, Director.
12
00:00:32,466 --> 00:00:35,010
Whoa, whoa, whoa, whoa!
13
00:00:39,055 --> 00:00:40,724
I had a brother.
14
00:00:42,589 --> 00:00:44,466
His name was Pietro.
15
00:00:46,021 --> 00:00:47,981
He was killed by Ultron.
16
00:00:51,401 --> 00:00:54,527
Long lost bro get to squeeze his
stinkin' sister to death or what?
17
00:00:54,529 --> 00:00:57,032
She recast Pietro?
18
00:00:59,002 --> 00:01:02,002
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
19
00:01:39,285 --> 00:01:41,908
♪ Wanda Wanda Vision ♪
20
00:01:41,910 --> 00:01:44,370
♪ Don't try to fight the chaos ♪
21
00:01:44,372 --> 00:01:46,596
♪ Don't question what you've done ♪
22
00:01:46,598 --> 00:01:49,124
♪ The game can try to play us ♪
23
00:01:49,126 --> 00:01:51,626
♪ Don't let it stop the fun ♪
24
00:01:51,628 --> 00:01:54,003
♪ Some days it's all confusion ♪
25
00:01:54,005 --> 00:01:56,312
♪ Easy come and easy go ♪
26
00:01:56,314 --> 00:01:58,641
♪ But if it's all illusion ♪
27
00:01:58,643 --> 00:02:02,382
♪ Sit back, enjoy the show ♪
28
00:02:02,384 --> 00:02:04,848
♪ Let's keep it going ♪
29
00:02:04,850 --> 00:02:07,308
♪ Let's keep it going ♪
30
00:02:07,310 --> 00:02:11,991
♪ Through each distorted day ♪
31
00:02:11,993 --> 00:02:14,399
♪ Let's keep it going ♪
32
00:02:14,401 --> 00:02:17,318
♪ Though there may be
no way of knowing ♪
33
00:02:17,320 --> 00:02:23,243
♪ Who's coming by to play ♪
34
00:02:27,622 --> 00:02:29,747
Halloween's a magical holiday.
35
00:02:29,749 --> 00:02:31,691
All about family, friends,
36
00:02:31,693 --> 00:02:34,252
and the thrill of getting to
be someone else for a day.
37
00:02:34,254 --> 00:02:36,921
Wrong! Halloween's about candy.
38
00:02:36,923 --> 00:02:39,134
And scaring people, but mostly candy.
39
00:02:39,926 --> 00:02:41,259
Where's your costume, Tommy?
40
00:02:41,261 --> 00:02:43,761
This is my costume. I'm the cool twin.
41
00:02:43,763 --> 00:02:46,848
- What does that make me?
- Hmm...
42
00:02:48,560 --> 00:02:50,393
Whoa!
43
00:02:50,395 --> 00:02:51,770
A dorksaurus rex.
44
00:02:51,772 --> 00:02:53,354
Not a real dinosaur.
45
00:02:55,108 --> 00:02:56,109
Man
46
00:02:56,902 --> 00:02:59,360
He even snores cool.
47
00:02:59,362 --> 00:03:01,490
- I'm gonna go wake him up.
- Don't!
48
00:03:02,741 --> 00:03:03,909
You scared?
49
00:03:05,035 --> 00:03:07,381
He's our uncle. Why would I be scared?
50
00:03:07,383 --> 00:03:09,261
'Cause it's four o'clock
in the afternoon.
51
00:03:09,263 --> 00:03:11,498
You're secretly afraid he's a vampire.
52
00:03:11,500 --> 00:03:12,957
- No, I'm not.
- Yes, you are.
53
00:03:12,959 --> 00:03:14,042
No, I'm not.
54
00:03:14,044 --> 00:03:17,170
Blood is thicker than water! I show you!
55
00:03:26,473 --> 00:03:30,934
Oh! Somebody better be
bleeding, broken, or on fire.
56
00:03:30,936 --> 00:03:32,092
Whoa, Mom.
57
00:03:32,094 --> 00:03:34,689
Are you old Red Riding Hood?
58
00:03:35,732 --> 00:03:37,567
I'm a Sokovian fortune teller.
59
00:03:38,360 --> 00:03:40,530
Wow. That is so...
60
00:03:40,532 --> 00:03:41,943
- Rad.
- ... lame.
61
00:03:41,945 --> 00:03:43,681
"Lame".
62
00:03:43,683 --> 00:03:46,269
Worse than the costumes mom
made us the year we got typhus.
63
00:03:55,001 --> 00:03:57,210
That's not exactly how I remember it.
64
00:03:57,212 --> 00:03:59,172
You probably suppressed
a lot of the trauma.
65
00:04:01,091 --> 00:04:04,217
Mom has been weird since
Uncle Pietro got here.
66
00:04:04,219 --> 00:04:06,848
I think it's because she hasn't
seen him in a long time.
67
00:04:06,850 --> 00:04:09,736
And he's what you call, "a man child".
68
00:04:12,060 --> 00:04:15,979
Whoa! Sweet costume bro-ham-in-law.
69
00:04:15,981 --> 00:04:18,606
Let me guess. Uh, traffic light.
70
00:04:18,608 --> 00:04:20,902
Half-shucked corn.
71
00:04:21,820 --> 00:04:22,821
A booger!
72
00:04:23,822 --> 00:04:25,238
- Yes.
- Yes!
73
00:04:25,240 --> 00:04:27,047
Well, thank you for humoring me
74
00:04:27,049 --> 00:04:29,470
and wearing this
ridiculous get-up, honey.
75
00:04:29,472 --> 00:04:32,057
Well, there were no other
clothes in my closet, so...
76
00:04:34,458 --> 00:04:36,796
You are incorrigible, darling.
77
00:04:36,798 --> 00:04:39,707
I know you have a secret
thing for Mexican wrestlers.
78
00:04:39,709 --> 00:04:41,629
Mi gusta mucho.
79
00:04:41,631 --> 00:04:43,311
Chili con carne.
80
00:04:43,313 --> 00:04:45,550
Ooh!
81
00:04:45,552 --> 00:04:46,676
What do you say, boys?
82
00:04:46,678 --> 00:04:50,096
Who's ready for that first hit
of high fructose corn syrup?
83
00:04:50,098 --> 00:04:52,390
- Yes! Headlock!
- Get out of here, get out of here.
84
00:04:52,392 --> 00:04:54,131
Never told me much about your brother.
85
00:04:54,133 --> 00:04:55,844
I had no idea he'd be so...
86
00:04:55,846 --> 00:04:57,013
Go!
87
00:04:58,648 --> 00:05:01,566
Great with kids.
88
00:05:01,568 --> 00:05:05,113
Yeah. He's just full of surprises.
89
00:05:06,114 --> 00:05:08,573
Well, you have fun tonight, darling.
90
00:05:08,575 --> 00:05:11,868
What? What do you mean? You're
all dressed and ready to go.
91
00:05:11,870 --> 00:05:13,533
I'm undercover.
92
00:05:13,535 --> 00:05:16,839
Halloween is a bacchanal
for adolescent trouble-makers
93
00:05:16,841 --> 00:05:18,903
and the neighborhood watch
is the only thing that stands
94
00:05:18,905 --> 00:05:20,983
between the trees and the toilet paper.
95
00:05:20,985 --> 00:05:23,363
- No, that's not what you're supposed to...
- What?
96
00:05:23,365 --> 00:05:24,658
Well...
97
00:05:25,675 --> 00:05:27,912
You didn't tell me you had plans.
98
00:05:27,914 --> 00:05:29,959
Well, I am telling you now.
99
00:05:29,961 --> 00:05:35,392
Mom and Dad have been, not
fighting, just, like, different.
100
00:05:35,394 --> 00:05:38,298
It's their first Halloween.
You have to be there.
101
00:05:38,300 --> 00:05:40,720
Whoa, whoa, whoa. What's the big dealio?
102
00:05:40,722 --> 00:05:41,881
Big guy has a conflict,
103
00:05:41,883 --> 00:05:43,726
twins need a father
figure for the night.
104
00:05:43,728 --> 00:05:46,774
Don't sweat it, sis. I got
the old XY chromosome.
105
00:05:46,776 --> 00:05:49,405
Uncle P to the rescue, huh?
106
00:05:49,407 --> 00:05:51,835
There you go. Problem solved.
107
00:05:53,120 --> 00:05:55,495
You have a spooky time tonight, kids.
108
00:05:55,497 --> 00:05:56,955
- Goodnight, Dad!
- Bye, Dad.
109
00:05:58,583 --> 00:05:59,835
Wanda?
110
00:06:03,387 --> 00:06:04,596
Be good.
111
00:06:06,508 --> 00:06:07,843
I smell crime.
112
00:06:16,888 --> 00:06:18,290
Don't do that!
113
00:06:18,292 --> 00:06:20,103
Where do you keep your water balloons?
114
00:06:20,105 --> 00:06:21,729
What? We don't have water balloons.
115
00:06:21,731 --> 00:06:23,982
Where are we gonna put
all this shaving cream?
116
00:06:23,984 --> 00:06:25,483
Oh.
117
00:06:25,485 --> 00:06:27,819
- It was Billy's idea.
- I'm Tommy.
118
00:06:27,821 --> 00:06:29,279
And don't you forget it!
119
00:06:29,281 --> 00:06:31,406
You don't even have a costume.
120
00:06:36,913 --> 00:06:38,583
Okay, but...
121
00:06:38,585 --> 00:06:42,292
Just remember that this
is a respectable family.
122
00:06:42,294 --> 00:06:43,793
If I see any funny business,
123
00:06:43,795 --> 00:06:46,055
I am going to magic you
into a pickled herring.
124
00:07:03,315 --> 00:07:05,444
I wanna see a full
work-up inside the hour.
125
00:07:05,446 --> 00:07:06,983
- Yes, sir.
- Hayward.
126
00:07:06,985 --> 00:07:08,067
Hayward!
127
00:07:08,069 --> 00:07:11,112
You cut us off at the knees,
sending in that missile.
128
00:07:11,114 --> 00:07:12,908
Now we know who we're dealing with.
129
00:07:14,031 --> 00:07:15,325
Hey, there he is.
130
00:07:15,327 --> 00:07:18,371
The guy who almost got murdered
by his own murder squad.
131
00:07:21,416 --> 00:07:23,082
You work for me?
132
00:07:23,084 --> 00:07:25,168
- I actually don't know.
- She's with me.
133
00:07:25,170 --> 00:07:28,210
I see. And which one of you
is the sassy best friend?
134
00:07:28,212 --> 00:07:30,632
There is no time for you
to diminish your colleagues
135
00:07:30,634 --> 00:07:32,759
when you're about to
start a war you can't win.
136
00:07:32,761 --> 00:07:34,922
Maximoff was never
gonna negotiate with us.
137
00:07:34,924 --> 00:07:37,055
We take her out, this
whole nightmare ends.
138
00:07:37,057 --> 00:07:38,181
We don't know that.
139
00:07:38,183 --> 00:07:40,571
We actually have no idea
140
00:07:40,573 --> 00:07:45,063
what will happen in there
or out here if Wanda dies.
141
00:07:45,065 --> 00:07:48,108
So, what? We just surrender to that?
142
00:07:48,110 --> 00:07:49,651
Not happening.
143
00:07:49,653 --> 00:07:51,111
We can't outgun her.
144
00:07:51,113 --> 00:07:54,878
And clearly antagonizing her
is only making things worse.
145
00:07:54,880 --> 00:07:58,952
If Wanda is the problem,
she has to be our solution.
146
00:07:58,954 --> 00:08:01,746
Captain Rambeau, you have become
an impediment to this mission.
147
00:08:02,874 --> 00:08:07,043
Constantly advocating on behalf
of super-powered individuals.
148
00:08:07,045 --> 00:08:09,963
Yes, I know your history
with Carol Danvers.
149
00:08:09,965 --> 00:08:12,173
You know, you people who left,
150
00:08:12,175 --> 00:08:14,511
still have the luxury of optimism.
151
00:08:15,929 --> 00:08:17,639
You have no idea what it was like.
152
00:08:18,515 --> 00:08:20,890
What it took to keep the lights on.
153
00:08:20,892 --> 00:08:24,896
Don't use the last five years
as an excuse to be a coward.
154
00:08:28,108 --> 00:08:31,203
Maybe it's a good thing you weren't
here when your mother died.
155
00:08:32,195 --> 00:08:34,990
Because clearly you don't
have the stomach for this job.
156
00:08:38,076 --> 00:08:41,872
Get her off my base. Now. All of 'em.
157
00:08:42,998 --> 00:08:44,518
All right. Come on. Let's go.
158
00:08:48,003 --> 00:08:51,087
Hayward is way overstepping
his provisional authority.
159
00:08:51,089 --> 00:08:53,551
He was looking for a
reason to sideline us.
160
00:08:53,553 --> 00:08:54,799
He's up to something.
161
00:08:54,801 --> 00:08:56,509
Let's go. Everybody in!
162
00:09:07,355 --> 00:09:09,817
Why didn't anyone tell me the plan?
163
00:09:09,819 --> 00:09:12,405
- You okay?
- Yeah. Let's move.
164
00:09:30,462 --> 00:09:32,378
This is it. Game time.
165
00:09:32,380 --> 00:09:34,380
It's not a competition, Tommy.
166
00:09:34,382 --> 00:09:36,424
- It is if you're a winner.
- Tommy.
167
00:09:36,426 --> 00:09:38,178
Unleash hell, demon spawn.
168
00:09:41,640 --> 00:09:43,001
Do you remember
169
00:09:43,003 --> 00:09:45,266
when we were at the orphanage
after mom and dad died?
170
00:09:45,268 --> 00:09:47,907
What was the name of that kid
171
00:09:47,909 --> 00:09:49,360
who was always trying
to steal your boots?
172
00:09:49,362 --> 00:09:51,298
You know, he was the one...
He had the...
173
00:09:51,300 --> 00:09:52,850
He had the skin thing.
174
00:09:52,852 --> 00:09:54,522
You're testing me.
175
00:09:54,524 --> 00:09:55,735
No, I'm not.
176
00:09:55,737 --> 00:09:59,030
Hey, it's cool. I know I look different.
177
00:09:59,032 --> 00:10:02,453
Why do you... look different?
178
00:10:02,455 --> 00:10:05,267
You tell me. I mean,
if I found Shangri-La,
179
00:10:05,269 --> 00:10:07,313
I wouldn't wanna be reminded
of the past either.
180
00:10:08,625 --> 00:10:10,667
Next house, Mom.
181
00:10:10,669 --> 00:10:12,252
Junior entrepreneur, over here.
182
00:10:12,254 --> 00:10:13,394
How about you let Uncle P help you
183
00:10:13,396 --> 00:10:15,338
maximize your candy acquisition, huh?
184
00:10:15,340 --> 00:10:16,673
Yeah. Kick-ass!
185
00:10:16,675 --> 00:10:17,844
"I feel the need..."
186
00:10:17,846 --> 00:10:19,926
"For speed".
187
00:10:19,928 --> 00:10:21,347
Kick-ass.
188
00:10:23,521 --> 00:10:25,557
- Oh, hey, Herb.
- Oh, hey!
189
00:10:25,559 --> 00:10:26,810
How's patrol going?
190
00:10:26,812 --> 00:10:30,091
Eh, quiet, so far. Hold up, will you?
191
00:10:30,093 --> 00:10:32,105
Say again.
192
00:10:32,107 --> 00:10:35,319
All the candy has disappeared?
193
00:10:35,321 --> 00:10:37,122
What? Who took my candy?
194
00:10:39,573 --> 00:10:42,240
And now all the jack-o'-lanterns
have been smashed.
195
00:10:46,329 --> 00:10:49,330
And now everyone's
covered in silly string?
196
00:10:49,332 --> 00:10:51,168
Whoo!
197
00:10:53,879 --> 00:10:55,086
Sorry, Wanda, I gotta bounce.
198
00:10:55,088 --> 00:10:57,380
Well, maybe Vision can help you out.
199
00:10:57,382 --> 00:10:59,716
Vision? Oh, he's not on duty.
200
00:10:59,718 --> 00:11:03,806
Oh! I... I thought he...
201
00:11:03,808 --> 00:11:05,930
Is there something I
can do for you, Wanda?
202
00:11:05,932 --> 00:11:09,058
Do you want something changed?
203
00:11:09,060 --> 00:11:13,649
No. It's fine. Never mind.
204
00:11:13,651 --> 00:11:15,444
All right. Peace.
205
00:11:21,114 --> 00:11:22,739
Hey! How's it going?
206
00:11:22,741 --> 00:11:24,491
Happy Halloween.
207
00:12:05,283 --> 00:12:08,411
I'm so hungry, I'd eat anything.
208
00:12:11,998 --> 00:12:13,998
Hungry? I remember hungry.
209
00:12:14,000 --> 00:12:16,126
I used to be like that all the time.
210
00:12:16,128 --> 00:12:17,335
What did you do?
211
00:12:17,337 --> 00:12:19,838
Snacked on Yo-Magic, bro.
212
00:12:19,840 --> 00:12:21,675
Now I have time to hang fin.
213
00:12:22,509 --> 00:12:23,758
Can I have some?
214
00:12:23,760 --> 00:12:25,679
Here you go, little dude.
215
00:12:42,891 --> 00:12:46,044
Yo-Magic! The snack for survivors!
216
00:12:50,704 --> 00:12:52,297
This is so lame.
217
00:12:52,299 --> 00:12:54,300
I can't believe you're making
them return all the candy.
218
00:12:54,302 --> 00:12:56,489
I can't believe what a
bad influence you are.
219
00:12:56,491 --> 00:12:57,909
Who beefed in your borscht?
220
00:12:58,875 --> 00:13:00,753
I'm just trying to do my part, okay?
221
00:13:00,755 --> 00:13:02,402
Come to town unexpectedly,
222
00:13:02,404 --> 00:13:03,718
create tension with the brother-in-law,
223
00:13:03,720 --> 00:13:06,682
stir up trouble with the rugrats,
and ultimately give you grief.
224
00:13:06,684 --> 00:13:09,846
I mean, that's what
you wanted, isn't it?
225
00:13:09,848 --> 00:13:12,140
What happened to your accent?
226
00:13:12,142 --> 00:13:13,810
What happened to yours?
227
00:13:15,074 --> 00:13:16,567
Details are fuzzy, man.
228
00:13:17,362 --> 00:13:20,774
I got shot like a chump on
the street for no reason at all
229
00:13:20,776 --> 00:13:23,236
and the next thing I know,
I heard you calling me.
230
00:13:24,956 --> 00:13:26,207
I knew you needed me.
231
00:13:27,396 --> 00:13:28,815
Uncle P, guess what?
232
00:13:28,817 --> 00:13:31,488
They've got full-size candy
bars a few blocks up.
233
00:13:31,490 --> 00:13:32,490
Mom, can we go?
234
00:13:33,246 --> 00:13:35,205
Next stop, Cavity Town.
235
00:13:35,207 --> 00:13:37,081
Right on, little dude.
236
00:13:37,083 --> 00:13:38,792
Chip off the old Maximoff block.
237
00:13:38,794 --> 00:13:39,987
You've got super speed!
238
00:13:39,989 --> 00:13:41,366
- I do?
- Yeah!
239
00:13:41,368 --> 00:13:42,795
It's okay, baby.
240
00:13:42,797 --> 00:13:44,798
You can take it slow, and you can...
241
00:13:52,808 --> 00:13:54,776
If you're gonna break the sound barrier,
242
00:13:54,778 --> 00:13:56,479
please just take your brother with you.
243
00:13:56,481 --> 00:13:57,692
- Really?
- Really?
244
00:13:57,694 --> 00:14:01,595
Really. Yeah. And please
just remember to...
245
00:14:01,597 --> 00:14:03,817
Don't go past Ellis Avenue.
246
00:14:03,819 --> 00:14:05,527
We know, Mom. We know.
247
00:14:05,529 --> 00:14:07,155
Hey! Be careful.
248
00:14:18,792 --> 00:14:20,917
I'm just trying to do my part, okay?
249
00:14:20,919 --> 00:14:22,234
Come to town unexpectedly,
250
00:14:22,236 --> 00:14:24,295
create tension with
the brother-in-law...
251
00:14:24,297 --> 00:14:26,089
Who is that?
252
00:14:26,091 --> 00:14:27,759
Wanda's brother came to town.
253
00:14:28,552 --> 00:14:30,051
He brought the wrong face.
254
00:14:30,053 --> 00:14:31,261
Over here.
255
00:14:31,263 --> 00:14:34,055
- What happened to your accent?
- What happened to yours?
256
00:14:35,142 --> 00:14:36,766
We shouldn't hang out here too long.
257
00:14:36,768 --> 00:14:38,324
Uh, give me two seconds.
258
00:14:38,326 --> 00:14:41,079
I just need to hack into the
secure network on the base.
259
00:14:42,858 --> 00:14:43,943
Donezo.
260
00:14:43,945 --> 00:14:49,868
Now, should be able to access
the data on Hayward's devices.
261
00:14:52,395 --> 00:14:55,034
Oh. That's interesting.
262
00:14:55,036 --> 00:14:58,746
Guys, Hayward figured out a way
to look through the boundary.
263
00:14:58,748 --> 00:15:00,459
And he didn't share it with the group.
264
00:15:03,378 --> 00:15:05,423
Is this Wanda, right here?
265
00:15:05,425 --> 00:15:08,920
No. The program is tracking the
decay signature of vibranium.
266
00:15:09,756 --> 00:15:11,801
Vision. Wait.
267
00:15:11,803 --> 00:15:13,595
Why is Hayward tracking Vision?
268
00:15:13,597 --> 00:15:15,698
I don't know. This is
all I can access so far.
269
00:15:15,700 --> 00:15:18,020
These other dots, those
are Westview residents?
270
00:15:18,022 --> 00:15:20,025
The ones in Vision's
immediate vicinity, yeah.
271
00:15:20,027 --> 00:15:22,288
So, Hayward must have an
accurate headcount by now.
272
00:15:22,290 --> 00:15:23,292
Hmm.
273
00:15:23,294 --> 00:15:25,421
And some sense of their well-being.
274
00:15:27,444 --> 00:15:30,406
Huh... These people,
near the edge of town...
275
00:15:30,408 --> 00:15:31,994
They're barely moving.
276
00:15:31,996 --> 00:15:33,573
Are they alive?
277
00:16:05,607 --> 00:16:06,733
Say, excuse me.
278
00:16:09,277 --> 00:16:10,362
Ma'am?
279
00:16:13,698 --> 00:16:14,908
Are those your children?
280
00:16:17,577 --> 00:16:19,079
Are you waiting for something?
281
00:17:09,171 --> 00:17:10,464
Happy Halloween!
282
00:17:11,339 --> 00:17:12,716
Trick-or-treat?
283
00:17:43,330 --> 00:17:44,331
Agnes?
284
00:17:50,337 --> 00:17:51,630
What are you doing here?
285
00:17:54,174 --> 00:17:57,719
Town Square Scare. Where is it?
286
00:17:58,715 --> 00:18:03,219
- Oh, well, the Town Square.
- I expect.
287
00:18:07,020 --> 00:18:08,021
Took a wrong turn.
288
00:18:10,398 --> 00:18:11,566
Got lost.
289
00:18:13,860 --> 00:18:15,737
In the town you grew up in?
290
00:18:27,846 --> 00:18:29,723
It's all right.
291
00:18:30,961 --> 00:18:31,962
You...
292
00:18:33,880 --> 00:18:35,588
You're one of the Avengers.
293
00:18:35,590 --> 00:18:37,259
You're Vision.
294
00:18:38,718 --> 00:18:40,179
Are you here to help us?
295
00:18:40,181 --> 00:18:42,433
I am Vision. I do want to help.
296
00:18:43,640 --> 00:18:44,975
But what's an Avenger?
297
00:18:45,809 --> 00:18:46,810
What?
298
00:18:47,727 --> 00:18:48,728
Why don't you know?
299
00:18:55,816 --> 00:18:56,818
Am I dead?
300
00:18:56,820 --> 00:19:00,323
No, no. Why would you think that?
301
00:19:01,450 --> 00:19:02,701
Because you are.
302
00:19:04,286 --> 00:19:05,454
'Cause I'm what?
303
00:19:06,329 --> 00:19:07,330
Dead.
304
00:19:08,373 --> 00:19:09,374
Dead.
305
00:19:10,625 --> 00:19:11,710
Dead!
306
00:19:12,711 --> 00:19:13,795
Dead!
307
00:19:14,546 --> 00:19:17,320
Agnes, it is my intention
308
00:19:17,322 --> 00:19:19,632
to reach those outside of Westview
309
00:19:19,634 --> 00:19:21,303
and make sense of our situation.
310
00:19:22,721 --> 00:19:23,722
How?
311
00:19:25,640 --> 00:19:26,975
No one leaves.
312
00:19:29,102 --> 00:19:30,771
Wanda won't even let us think about it.
313
00:19:36,276 --> 00:19:38,109
All is lost.
314
00:19:38,111 --> 00:19:39,778
Agnes...
315
00:19:39,780 --> 00:19:41,279
Agnes, please calm down.
316
00:19:41,281 --> 00:19:44,326
Agnes! Please...
317
00:19:48,997 --> 00:19:51,249
I will fix this, Agnes. I promise.
318
00:19:54,753 --> 00:19:56,546
Okey-dokey, neighbor.
319
00:20:08,517 --> 00:20:10,352
Happy Halloweenie!
320
00:20:47,806 --> 00:20:49,347
That's it.
321
00:20:49,349 --> 00:20:52,517
My way back into the Hex
will be here in an hour.
322
00:20:52,519 --> 00:20:54,894
Just gotta meet my guy over the ridge.
323
00:20:54,896 --> 00:20:56,271
Let's roll.
324
00:20:56,273 --> 00:20:57,733
You can't do that.
325
00:20:57,735 --> 00:20:59,858
Sure we can. I'm a whiz
at hot-wiring cars.
326
00:20:59,860 --> 00:21:01,612
You can't go back into the Hex.
327
00:21:01,614 --> 00:21:02,616
Worst case scenario,
328
00:21:02,618 --> 00:21:06,373
Wanda removes my free will and
puts me in ultra-low-rise jeans.
329
00:21:06,375 --> 00:21:07,960
Hayward has your blood work.
330
00:21:11,371 --> 00:21:13,791
You've gone through the
boundary twice already, Monica.
331
00:21:13,793 --> 00:21:16,398
The energy inside has
re-written your cells
332
00:21:16,400 --> 00:21:18,249
on a molecular level twice.
333
00:21:18,251 --> 00:21:20,128
It's changing you.
334
00:21:22,090 --> 00:21:24,292
Seen enough lab results
to last me a lifetime.
335
00:21:25,093 --> 00:21:28,680
Cells metastasizing, cells in remission.
336
00:21:30,348 --> 00:21:32,689
I know what Wanda's feeling
337
00:21:32,691 --> 00:21:34,853
and I won't stop until I help her.
338
00:21:37,898 --> 00:21:38,899
Okay.
339
00:21:40,442 --> 00:21:41,610
Okay.
340
00:21:42,903 --> 00:21:44,194
But I'm staying here.
341
00:21:44,196 --> 00:21:46,394
- Wait, you can't stay here. It's not safe.
- What?
342
00:21:46,396 --> 00:21:47,739
Darcy, what are you talkin' about?
343
00:21:47,741 --> 00:21:49,866
I haven't made it through
Hayward's last firewall.
344
00:21:49,868 --> 00:21:50,984
There's something big here.
345
00:21:50,986 --> 00:21:53,121
Something that can help us. I know it.
346
00:21:56,541 --> 00:21:58,333
Fine. Fine.
347
00:21:58,335 --> 00:21:59,902
I'll drop you the location,
348
00:21:59,904 --> 00:22:02,798
you meet us out there
as soon as you can.
349
00:22:30,479 --> 00:22:32,843
Holy shmacaroni.
350
00:22:32,845 --> 00:22:34,515
- Wow!
- Isn't it great?
351
00:22:34,517 --> 00:22:37,622
Damn it, if Westview, New
Jersey isn't charming as hell.
352
00:22:37,624 --> 00:22:41,084
Now, I know that you think that
I've have gone full soccer mom.
353
00:22:41,086 --> 00:22:45,839
- Yeah.
- But it really is nice, right?
354
00:22:45,841 --> 00:22:47,425
Yeah.
355
00:22:49,886 --> 00:22:52,264
I think Mom and Dad would've loved it.
356
00:22:53,890 --> 00:22:57,436
Yeah. I think they would have.
357
00:23:01,940 --> 00:23:04,600
- Where were you hiding these kids up till now?
- What?
358
00:23:04,602 --> 00:23:07,196
I assume they were sleeping
peacefully in their beds.
359
00:23:07,198 --> 00:23:08,384
No need to traumatize
360
00:23:08,386 --> 00:23:10,510
beyond the occasional
holiday episode cameo, right?
361
00:23:10,512 --> 00:23:12,313
- No...
- You were always the empathetic twin.
362
00:23:12,315 --> 00:23:14,216
- I don't... I didn't...
- Hey. Don't get me wrong.
363
00:23:14,218 --> 00:23:15,689
You've handled the
ethical considerations
364
00:23:15,691 --> 00:23:17,289
of this scenario as best you could.
365
00:23:17,291 --> 00:23:18,951
Families and couples stay together,
366
00:23:18,953 --> 00:23:20,897
most personalities aren't far
off from what's underneath,
367
00:23:20,899 --> 00:23:22,834
people got better jobs,
368
00:23:22,836 --> 00:23:24,419
better haircuts, for sure.
369
00:23:24,421 --> 00:23:29,924
- You don't think it's wrong?
- What, are you kidding?
370
00:23:29,926 --> 00:23:32,051
I'm impressed! Seriously.
371
00:23:32,053 --> 00:23:33,931
It's a big leap from
giving people nightmares
372
00:23:33,933 --> 00:23:36,102
and shooting red wiggly-woos
out of your hands.
373
00:23:39,060 --> 00:23:40,604
How'd you even do all this?
374
00:23:43,899 --> 00:23:49,279
Hey, I'm not some stranger
and I'm not your husband.
375
00:23:52,073 --> 00:23:53,325
You can talk to me.
376
00:24:01,208 --> 00:24:03,794
I don't know how I did it.
377
00:24:05,754 --> 00:24:06,914
I...
378
00:24:07,881 --> 00:24:12,881
I only remember feeling
completely alone.
379
00:24:15,305 --> 00:24:17,474
Empty. I just...
380
00:24:19,726 --> 00:24:21,728
Endless nothingness.
381
00:24:34,825 --> 00:24:36,326
Are you okay?
382
00:24:38,662 --> 00:24:39,830
I'm fine.
383
00:24:40,695 --> 00:24:41,771
Uh-huh.
384
00:24:50,882 --> 00:24:53,718
Hayward, you sneaky bastard.
385
00:25:09,359 --> 00:25:10,360
Move out.
386
00:25:12,779 --> 00:25:16,825
Vision. What's he doing?
387
00:26:33,443 --> 00:26:36,069
He really does want out, doesn't he?
388
00:26:47,791 --> 00:26:48,792
Oh, no.
389
00:26:50,124 --> 00:26:52,085
Why aren't you helping him?
390
00:26:52,087 --> 00:26:54,422
- Stop! He's coming apart!
- Hey!
391
00:27:04,182 --> 00:27:06,101
He really does want out doesn't he?
392
00:27:09,855 --> 00:27:12,105
- Whoa, Billy!
- Shh!
393
00:27:12,107 --> 00:27:13,398
Are you okay?
394
00:27:14,943 --> 00:27:15,944
Mom!
395
00:27:17,529 --> 00:27:20,572
Mom! Mom! Mom! Mom!
396
00:27:20,574 --> 00:27:21,990
What? What is it, Billy?
397
00:27:21,992 --> 00:27:25,785
I hear Dad in my head. He's in trouble.
398
00:27:27,584 --> 00:27:29,779
Let me go! What are you doing?
399
00:27:29,781 --> 00:27:31,749
Help him! Let me go!
400
00:27:31,751 --> 00:27:33,209
Help!
401
00:27:35,797 --> 00:27:38,049
The people need help.
402
00:27:55,523 --> 00:27:57,484
I don't understand.
What's happening to me?
403
00:27:57,486 --> 00:27:59,972
Where is he? Where's your dad?
404
00:27:59,974 --> 00:28:01,498
Hey, don't sweat it, sis.
405
00:28:01,500 --> 00:28:03,815
It's not like your dead
husband can die twice.
406
00:28:09,873 --> 00:28:13,335
Billy, I need you to focus.
407
00:28:16,463 --> 00:28:18,713
I can't tell. I see these...
408
00:28:18,715 --> 00:28:21,259
... soldiers.
409
00:28:25,096 --> 00:28:26,297
They think he's dying.
410
00:28:43,907 --> 00:28:46,786
Jimmy. Jimmy, do you see that?
Something's happening!
411
00:28:46,788 --> 00:28:48,514
It's moving! Go, go!
412
00:28:56,962 --> 00:29:00,048
Go, go, go! Move, move, move!
413
00:29:07,013 --> 00:29:08,823
Are you serious right now?
414
00:29:11,507 --> 00:29:13,242
Hey! Stop!
415
00:29:22,529 --> 00:29:26,741
Oh, fudge.
416
00:29:47,679 --> 00:29:49,179
Push it! Faster!
417
00:30:05,280 --> 00:30:07,240
Come in. Anyone read me?
418
00:30:09,451 --> 00:30:10,735
Anyone hear my voice?
419
00:30:12,746 --> 00:30:14,206
Does anyone read me?
420
00:30:16,333 --> 00:30:17,793
Anyone read me? Over.
421
00:34:39,700 --> 00:34:42,700
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
29701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.