All language subtitles for Vorstadtweiber - S04E06 - Folge 36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,042 --> 00:00:01,042 * 2 00:00:03,042 --> 00:00:04,375 (Milo:) Ich liebe dich. 3 00:00:05,334 --> 00:00:06,334 35.000. 4 00:00:07,083 --> 00:00:11,000 Tut mir leid, der Ring
hat grad mal 500 Euro gekostet.
5 00:00:11,209 --> 00:00:13,334 Dein Vater hat eine zweite Familie. 6 00:00:13,375 --> 00:00:17,209 Freut sich sicher, wenn du
schwanger bei ihm einziehst.
7 00:00:17,292 --> 00:00:21,250 Ich leite von nun an die Abteilung.
Sie können gehen!
8 00:00:21,292 --> 00:00:25,000 Seit wann läuft das
zwischen dir und der Sonja?
9 00:00:25,292 --> 00:00:29,250 Hat Sonja den Alten getötet?
- Es war ein Zuckerschock.
10 00:00:31,083 --> 00:00:32,083 Fuck! 11 00:00:32,125 --> 00:00:33,334 Es is unser Teppich. 12 00:00:33,334 --> 00:00:37,292 Die Fasern stimmen mit denen
an der Leiche überein.
13 00:00:37,292 --> 00:00:40,167 Wie heißt der Typ mit dem Motorrad? 14 00:00:40,250 --> 00:00:44,167 - Du musst uns den Kontakt
zur Familie Morena herstellen.
15 00:00:44,167 --> 00:00:48,292 Wir organisieren Ihre Hochzeit,
Ihre Scheidung, Ihr Begräbnis.
16 00:00:48,334 --> 00:00:51,375 Mein Begräbnis?
- Oder das eines Angehörigen.
17 00:00:52,000 --> 00:00:56,375 Mutter, darf ich vorstellen: unsere
Eintrittskarte in die Wiener Society.
18 00:01:15,334 --> 00:01:17,167 UT: Barbara Neuberger 19 00:01:17,334 --> 00:01:18,334 * Piepsen * 20 00:01:31,250 --> 00:01:33,000 Sagen Sie, Vanessa: 21 00:01:33,083 --> 00:01:37,083 Wer hat den Code zum Safe -
außer meinem verstorbenen Mann?
22 00:01:37,125 --> 00:01:38,125 Niemand. 23 00:01:38,209 --> 00:01:42,000 Da war er ganz eigen.
Nicht einmal ich hatte den.
24 00:01:42,125 --> 00:01:44,167 Mhm, nicht einmal Sie!
- Ja.
25 00:01:45,292 --> 00:01:46,292 Natürlich. 26 00:01:52,083 --> 00:01:56,000 Was wird jetzt aus der Firma?
- Das werden wir sehen.
27 00:01:56,000 --> 00:01:59,083 Wir bringen einmal meinen Mann
unter die Erde.
28 00:01:59,083 --> 00:02:00,125 Und dann? 29 00:02:00,334 --> 00:02:02,209 Lassen wir es krachen. 30 00:02:19,334 --> 00:02:21,000 Scheiße! 31 00:02:41,083 --> 00:02:42,083 Werner? 32 00:02:42,083 --> 00:02:45,209 Die Greta Morena
hat das Testament mitgenommen.
33 00:02:48,000 --> 00:02:49,000 Leo. 34 00:02:49,250 --> 00:02:51,334 Leo, kannst du vielleicht ... 35 00:02:52,250 --> 00:02:55,167 .. deinen Arm, also den Arm,
bitte ...
36 00:02:55,209 --> 00:02:57,083 Den da? Weg?
- Mhm.
37 00:02:58,083 --> 00:03:00,209 Besser so?
- Ja. Ja, is besser.
38 00:03:01,250 --> 00:03:02,334 Komm her, du! 39 00:03:03,083 --> 00:03:07,042 Wenn du vielleicht ein wenig,
also, mit dem Becken ...
40 00:03:07,083 --> 00:03:10,167 Kommst du näher mit dem Becken?
- Ja, okay.
41 00:03:12,000 --> 00:03:13,292 So? Das is gut, oder? 42 00:03:15,083 --> 00:03:16,250 Geht's noch näher? 43 00:03:19,250 --> 00:03:22,042 Jetzt bin ich auf Anschlag.
- Oh.
44 00:03:23,000 --> 00:03:24,000 Hm. 45 00:03:24,000 --> 00:03:27,292 Weißt, ich bin nämlich ...
a bissl traumatisiert.
46 00:03:27,292 --> 00:03:28,292 Echt?
- Ja.
47 00:03:28,334 --> 00:03:29,334 Wieso? 48 00:03:30,209 --> 00:03:31,209 Ich ... 49 00:03:31,375 --> 00:03:34,292 Ich hab einmal an Penisbruch g'habt. 50 00:03:35,083 --> 00:03:37,250 Ah, deswegen der ... der ... 51 00:03:38,250 --> 00:03:39,250 Mhm. 52 00:03:39,250 --> 00:03:43,000 Weißt, was?
Versuchen wir's vielleicht so, schau!
53 00:03:43,000 --> 00:03:44,292 Gib mir dein Bein! So. 54 00:03:45,042 --> 00:03:46,042 Oh! 55 00:03:46,250 --> 00:03:51,167 Wow, da hat der Knick richtig Sinn!
- Dann bleib ich so, pass auf!
56 00:03:53,042 --> 00:03:56,250 Na ja, es wär schon gut,
wenn du dich bewegst.
57 00:03:56,250 --> 00:03:58,292 Zumindest ein bissl.
- Okay.
58 00:04:04,167 --> 00:04:06,334 Oder ... oder du bewegst dich. 59 00:04:07,042 --> 00:04:09,292 Ja, klar, das ...
- Auch gut, oder?
60 00:04:09,292 --> 00:04:10,292 Geht auch. 61 00:04:11,292 --> 00:04:13,167 * lustvolles Stöhnen * 62 00:04:17,167 --> 00:04:19,125 * schmerzhaftes Stöhnen * 63 00:04:19,375 --> 00:04:22,250 Scheiße, was is los?
- Au, a Krampf!
64 00:04:23,250 --> 00:04:25,167 Oje!
- Au, au, au, au!
65 00:04:26,125 --> 00:04:27,209 Fuck!
- Aua!
66 00:04:28,250 --> 00:04:33,042 Fuck, Baby, das tut mir leid!
- Mir auch! Es war grad echt toll.
67 00:04:33,083 --> 00:04:34,250 Schon, gell?
- Mhm.
68 00:04:34,250 --> 00:04:35,250 Ewig schad! 69 00:04:35,250 --> 00:04:39,000 Vielleicht vertagen wir's einfach?
- Okay, ja.
70 00:04:39,000 --> 00:04:41,250 Aufgehoben ist nicht aufgeschoben. 71 00:04:42,000 --> 00:04:45,083 Du meinst, aufgeschoben
ist nicht aufgehoben.
72 00:04:47,292 --> 00:04:48,334 So, und jetzt? 73 00:04:49,209 --> 00:04:53,042 Gemma wieder nicht rein?
- Er ist nicht zuhause.
74 00:04:53,042 --> 00:04:55,083 Woher willst du das wissen? 75 00:04:59,083 --> 00:05:01,083 Das Motorrad ist nicht da. 76 00:05:01,292 --> 00:05:06,000 Ja, aber wenn er nicht Motorrad
fährt, fährt er mit so was da.
77 00:05:06,042 --> 00:05:07,250 Und das steht ja da. 78 00:05:08,083 --> 00:05:11,000 Wär ja gelacht, wenn der nicht da is! 79 00:05:11,209 --> 00:05:12,209 Car4now. 80 00:05:22,250 --> 00:05:23,334 Ist da jemand? 81 00:05:32,209 --> 00:05:34,334 Er ist nicht da.
- Sag ich ja.
82 00:05:34,334 --> 00:05:37,250 Kümmer dich um den Haftbefehl!
- Warum?
83 00:05:37,250 --> 00:05:39,292 Weil er nicht da is?
- Nein.
84 00:05:39,292 --> 00:05:43,000 Ich weiß jetzt, wie's abgelaufen is.
- Was?
85 00:05:43,000 --> 00:05:44,000 Komm! 86 00:05:47,167 --> 00:05:48,167 "Namaste!" 87 00:05:48,167 --> 00:05:49,250 Lass den Scheiß! 88 00:05:49,292 --> 00:05:53,375 "Ich weiß nicht, was du hast!
Das sagt man in Goa so. Namaste!"
89 00:05:54,000 --> 00:05:56,250 Na, weißt eh, was ich davon halte?! 90 00:05:56,292 --> 00:05:59,083 Der Simon ist gar nicht in Indien. 91 00:05:59,083 --> 00:06:02,125 Wie soll er dort hingekommen sein
ohne Pass?
92 00:06:02,125 --> 00:06:06,000 "Die Verbindung is ganz schlecht,
ich hör dich kaum."
93 00:06:06,042 --> 00:06:10,125 Komisch! Ich hab das Gefühl,
du sitzt ein paar Häuser weiter.
94 00:06:10,167 --> 00:06:13,167 Ihr habts uns verarscht!
Ihr warts nie weg.
95 00:06:13,209 --> 00:06:15,334 "Wally, ich ... Hallo! Wally?" 96 00:06:15,334 --> 00:06:18,000 Wage es ja nicht aufzulegen! 97 00:06:21,167 --> 00:06:24,334 Ich will wissen, wo die Fini is.
Und zwar jetzt!
98 00:06:24,375 --> 00:06:27,125 Ich will mein Kind wiederhaben! 99 00:06:27,125 --> 00:06:29,167 "Wally, die Verbindung ..." 100 00:06:29,167 --> 00:06:31,000 Ich erstatte Anzeige. 101 00:06:31,042 --> 00:06:33,083 Der Rest is mir scheißegal. 102 00:06:33,083 --> 00:06:35,000 "I muss Schluss machen." 103 00:06:50,000 --> 00:06:51,083 Wir finden sie. 104 00:06:51,083 --> 00:06:52,375 Ich versprech's dir. 105 00:06:53,334 --> 00:06:58,000 "Ein Krampf im Oberschenkel
kann verschiedene Ursachen haben."
106 00:06:58,042 --> 00:07:02,292 "Ein häufiger Grund ist eine Störung
im Elektrolyt-Haushalt."
107 00:07:03,292 --> 00:07:07,042 Der Häuptling und mein Onkel
wissen Bescheid.
108 00:07:08,042 --> 00:07:09,042 Was? 109 00:07:09,125 --> 00:07:13,209 Das sagst du erst jetzt? Einfach so?
- Ich hab mir 'dacht, ...
110 00:07:13,209 --> 00:07:17,125 .. die Situation is gut,
jetzt wo du geschwächt bist.
111 00:07:17,125 --> 00:07:20,083 Glaubst, dass ich dich sonst umbring? 112 00:07:20,250 --> 00:07:21,250 Nein. 113 00:07:22,125 --> 00:07:23,292 Dass du auszuckst. 114 00:07:23,334 --> 00:07:26,125 Seit wann wissen die das und was? 115 00:07:26,125 --> 00:07:30,209 Die wissen das von uns halt.
- Und von ... du weißt schon?
116 00:07:30,209 --> 00:07:33,250 Nix. Ich hab g'sagt,
es war a Zuckerschock.
117 00:07:33,250 --> 00:07:35,042 Das stimmt ja auch. 118 00:07:35,209 --> 00:07:37,125 Ja, im weitesten Sinne. 119 00:07:37,125 --> 00:07:40,334 Ehe der Hahn kräht
wirst du mich drei Mal verraten.
120 00:07:40,334 --> 00:07:42,209 Ein Mal hast du's schon. 121 00:07:42,250 --> 00:07:44,000 Was soll das jetzt? 122 00:07:44,042 --> 00:07:47,083 Matthäus, Kapitel 26,
leicht abgewandelt.
123 00:07:47,167 --> 00:07:49,292 Heast, was is mit dir? Oida! 124 00:07:49,292 --> 00:07:50,292 Fuck! 125 00:07:51,083 --> 00:07:54,250 Schau, genau das hab ich g'meint!
Oida! Fuck!
126 00:07:55,042 --> 00:07:56,042 Sonia! 127 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 * Schreie * 128 00:08:07,375 --> 00:08:08,375 Leo? 129 00:08:22,042 --> 00:08:24,250 Eigentlich wollt ich nie Kinder. 130 00:08:25,000 --> 00:08:29,167 Vielleicht, um ihnen das Leben
oder mich als Mutter zu ersparen.
131 00:08:29,209 --> 00:08:30,209 Keine Ahnung. 132 00:08:31,083 --> 00:08:34,375 Wahrscheinlich, weil meine Kindheit
nicht lustig war.
133 00:08:35,000 --> 00:08:38,000 Du bist doch
in einem Schloss aufgewachsen.
134 00:08:38,000 --> 00:08:41,375 Ja, eh, in einem verkommenen Bollwerk
der Aristokratie.
135 00:08:42,000 --> 00:08:45,334 Den Joschi Indratschek
hab ich nur heiraten wollen,
136 00:08:45,334 --> 00:08:48,167 um meiner Mutter eines auszuwischen. 137 00:08:48,167 --> 00:08:49,292 Und was war dann? 138 00:08:49,334 --> 00:08:55,000 Am Tag meiner Hochzeit erfahr ich,
dass der Hund nur meinen Namen wollt.
139 00:08:55,000 --> 00:08:57,209 Dass meine verarmte adelige Mutter 140 00:08:57,209 --> 00:09:01,083 mich mitsamt dem g'schissenen Namen
verschachert hat.
141 00:09:01,125 --> 00:09:03,250 Eine echte Liebesheirat.
- Mhm.
142 00:09:03,334 --> 00:09:08,000 Wie ich meine Mutter zur Rede
gestellt hab, hat sie gesagt:
143 00:09:08,042 --> 00:09:11,292 "Das Leben ist nur so gut,
wie man es sich richtet."
144 00:09:11,292 --> 00:09:15,125 Sag mal, Wally, was willst du mir
eigentlich sagen?
145 00:09:15,125 --> 00:09:16,334 Die einzige Chance, 146 00:09:16,334 --> 00:09:22,209 nicht so ein menschenverachtender
Teufel wie meine Mutter zu werden,
147 00:09:22,209 --> 00:09:23,334 ist mein Tochter. 148 00:09:23,375 --> 00:09:26,250 Ohne die Fini verkümmert mein Herz. 149 00:09:30,292 --> 00:09:33,167 Wieso waren Sie
bei der Familie Morena?
150 00:09:33,167 --> 00:09:34,334 War ich das?
- Ja.
151 00:09:35,250 --> 00:09:39,000 Weil der Verstorbene bei mir
ein Haus gekauft hat.
152 00:09:39,042 --> 00:09:41,042 Tatsächlich?
- Tatsächlich.
153 00:09:47,250 --> 00:09:50,375 Ich war ja eher ein schwieriges Kind.
- Was?
154 00:09:53,334 --> 00:09:58,125 Sind Sie wirklich homosexuell?
- In Ihrem Fall ganz sicher.
155 00:10:01,167 --> 00:10:02,334 Was soll das jetzt? 156 00:10:02,375 --> 00:10:07,125 Der Teppich aus Ihrer Immobilie
mit dem Blut von Gabriel Morena.
157 00:10:07,167 --> 00:10:09,167 Tatsächlich?
- Tatsächlich.
158 00:10:10,125 --> 00:10:11,334 Was sagen Sie dazu? 159 00:10:12,250 --> 00:10:16,042 Schaut nicht gut für mich aus.
- Find ich auch.
160 00:10:16,167 --> 00:10:19,250 Was sagst du?
- Ja, echt scheiße sogar.
161 00:10:19,292 --> 00:10:22,167 Ich möcht nicht
in seiner Haut stecken.
162 00:10:22,167 --> 00:10:24,083 Also, so oder so nicht. 163 00:10:24,083 --> 00:10:26,292 Wir haben Ihre Daten von Car4now. 164 00:10:26,334 --> 00:10:30,334 Sie haben in der Nacht,
bevor die Leiche gefunden wurde,
165 00:10:30,334 --> 00:10:34,042 ein Auto gemietet.
Wegstrecke und Zeit passen.
166 00:10:34,083 --> 00:10:37,292 Können Sie uns vielleicht erklären,
was passiert is?
167 00:10:37,292 --> 00:10:39,375 So, dass er's auch versteht! 168 00:10:40,000 --> 00:10:43,167 Nein, ich erklär euch Vollprofis
gar nichts mehr.
169 00:10:43,167 --> 00:10:45,167 Ich mach nicht euren Job. 170 00:10:45,167 --> 00:10:47,167 Tatsächlich?
- Tatsächlich.
171 00:10:48,000 --> 00:10:49,000 Gut. 172 00:10:49,042 --> 00:10:50,125 Wie Sie wollen. 173 00:10:50,125 --> 00:10:53,167 Wir können Sie nicht
zu Ihrem Glück zwingen.
174 00:10:58,000 --> 00:10:59,250 Oder vielleicht doch? 175 00:11:22,375 --> 00:11:23,375 Okay. 176 00:11:39,167 --> 00:11:40,250 Du fehlst mir. 177 00:11:42,375 --> 00:11:44,167 Du mir auch, ich ... 178 00:11:44,167 --> 00:11:48,125 Ähm, wär's möglich,
wenn du mir einfach kurz zuhörst?
179 00:11:48,167 --> 00:11:52,083 Also, ich muss den ganzen Scheiß
einfach loswerden.
180 00:11:52,209 --> 00:11:58,042 Ich hab das Gefühl, ich schweb so im
luftleeren Raum und dock nirgends an.
181 00:11:58,167 --> 00:12:02,250 Wie eine Astronautin,
der ... langsam die Luft ausgeht.
182 00:12:03,167 --> 00:12:06,083 Ich hab mir das so schön vorgestellt. 183 00:12:06,083 --> 00:12:09,125 Mit der Lea, mit dem Job
und das mit dir.
184 00:12:10,083 --> 00:12:12,000 Dann hab ich das alles. 185 00:12:12,000 --> 00:12:15,125 Dann sitz ich davor
und ... bin wie gelähmt.
186 00:12:15,334 --> 00:12:17,042 Und was mach ich? 187 00:12:18,083 --> 00:12:19,167 Ich lüg weiter. 188 00:12:21,209 --> 00:12:24,125 Aber diesmal lüg ich mich selber an. 189 00:12:24,167 --> 00:12:29,042 Keine Ahnung, ich will halt
irgendwer sein, der ich nicht bin.
190 00:12:34,250 --> 00:12:38,292 Ich hab vor vielen Jahren
einen großen Fehler gemacht.
191 00:12:39,250 --> 00:12:41,250 Damals hab ich gedacht, ... 192 00:12:42,000 --> 00:12:44,334 .. das wär eine Riesenchance
für mich.
193 00:12:46,042 --> 00:12:48,000 Also hab ich angefangen, 194 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 eine lukrative Lüge
nach der anderen drauf aufzubauen.
195 00:12:54,250 --> 00:12:57,209 Weißt du, womit ich
nicht gerechnet hab?
196 00:12:57,209 --> 00:12:58,209 Hm? 197 00:13:05,125 --> 00:13:06,125 Shit! 198 00:13:06,375 --> 00:13:07,375 Was? 199 00:13:08,125 --> 00:13:11,250 Dir hat der Ring nicht gefallen.
- Ah, doch!
200 00:13:11,292 --> 00:13:12,334 Wo is er dann? 201 00:13:15,042 --> 00:13:16,292 Milo ...
- Schon okay!
202 00:13:17,000 --> 00:13:20,000 Es is alles gut.
Es tut mir leid, ich ...
203 00:13:20,250 --> 00:13:24,167 Eigentlich bin ich derjenige,
der was sagen soll.
204 00:13:24,375 --> 00:13:27,125 Ich weiß nur nicht, wie ich ... 205 00:13:27,375 --> 00:13:31,042 .. all diese Lügen loswerden soll,
ohne ...
206 00:13:33,042 --> 00:13:36,167 .. ohne dich dabei zu verlieren.
- Aber ...
207 00:13:36,250 --> 00:13:40,292 Dann probieren wir's doch
einfach mal mit der Wahrheit.
208 00:13:43,334 --> 00:13:45,125 Ich bin verheiratet. 209 00:14:10,334 --> 00:14:13,209 Alma, gibst du mir mal den Polster? 210 00:14:15,167 --> 00:14:16,167 Danke! 211 00:14:17,334 --> 00:14:22,000 Ich hoffe, du weißt, was ich hier
auf mich nehme für dich.
212 00:14:22,000 --> 00:14:24,250 Es hat dich niemand darum gebeten. 213 00:14:25,042 --> 00:14:26,250 Noch vier Monate. 214 00:14:26,334 --> 00:14:28,000 Absurd, oder? 215 00:14:28,000 --> 00:14:32,250 So eine Scheinschwangerschaft
ist anstrengender als eine echte.
216 00:14:32,250 --> 00:14:35,250 Du hättest Schauspielerin
werden sollen.
217 00:14:35,250 --> 00:14:37,292 Du hättest verhüten sollen. 218 00:14:37,292 --> 00:14:41,125 Noch besser: Du hättest
gar keinen Sex haben sollen.
219 00:14:41,167 --> 00:14:42,250 In deinem Alter. 220 00:14:44,292 --> 00:14:45,292 Oh Gott! 221 00:14:47,250 --> 00:14:48,375 Wie seh ich aus? 222 00:14:49,250 --> 00:14:51,083 Verlogen, wie immer. 223 00:14:51,083 --> 00:14:53,375 Du! Sprich nicht so
mit deiner Mutter!
224 00:14:53,375 --> 00:14:58,167 Mach dich fertig! Wir verabschieden
heute deinen Großvater.
225 00:15:00,209 --> 00:15:01,209 Hey! 226 00:15:01,334 --> 00:15:05,125 Wir werden deinen kleinen Bruder
Ludwig nennen.
227 00:15:05,167 --> 00:15:07,083 Nach unserm Bayernkönig. 228 00:15:07,167 --> 00:15:08,250 Was meinst? 229 00:15:09,083 --> 00:15:11,292 Oder Franz - nach'm Beckenbauer. 230 00:15:21,083 --> 00:15:23,167 * Livia summt vor sich hin. * 231 00:15:32,083 --> 00:15:35,042 Ich mach uns noch schnell
was zu essen,
232 00:15:35,042 --> 00:15:37,250 bevor der Farewell-Event losgeht. 233 00:15:38,042 --> 00:15:39,042 Der was? 234 00:15:40,334 --> 00:15:42,083 Papas Trauerfeier. 235 00:15:42,083 --> 00:15:46,083 Farewell - sagt man jetzt so,
klingt weniger traurig.
236 00:15:46,083 --> 00:15:48,083 Ich find's nicht traurig. 237 00:15:49,000 --> 00:15:52,334 Deine Tochter hat sich wieder
auf dem Klo eingesperrt.
238 00:15:52,334 --> 00:15:55,083 Das find ich traurig. Die Arme! 239 00:15:55,083 --> 00:15:58,042 Womit hat sie so eine Mutter
verdient?
240 00:15:58,250 --> 00:16:01,209 Dasselbe frag ich mich
seit 40 Jahren.
241 00:16:13,125 --> 00:16:15,083 Komm schon! Hilf mir! 242 00:16:15,375 --> 00:16:20,167 Ich tanz doch nicht auf dem Grab
deines verstorbenen Mannes herum.
243 00:16:20,209 --> 00:16:23,334 - Ich tanze nicht,
ich stampfe die Erde fest.
244 00:16:23,334 --> 00:16:25,250 Ein großer Unterschied. 245 00:16:25,250 --> 00:16:30,167 Das sackt ja nach, wenn der Sarg
vermorscht und die Leiche verfault.
246 00:16:30,167 --> 00:16:33,250 Is das ned a bissl pietätlos
und ungustiös?
247 00:16:33,292 --> 00:16:38,042 Weißt du, wie lang mir der Bruno
auf der Nase herumgetanzt is?
248 00:16:38,042 --> 00:16:41,167 Alles im Leben kommt zurück.
- Oder im Tod.
249 00:16:45,250 --> 00:16:46,292 Heinzi? 250 00:16:51,292 --> 00:16:54,375 Hier, die Testergebnisse
von letzter Woche.
251 00:16:55,000 --> 00:16:56,000 Danke! 252 00:17:00,334 --> 00:17:02,083 Tja, wieder nix. 253 00:17:03,167 --> 00:17:07,292 Ich nehm den Nachmittag frei
für die Verabschiedung vom Chef.
254 00:17:07,334 --> 00:17:11,334 Was is mit Ihnen?
Haben Sie keine Einladung bekommen?
255 00:17:14,334 --> 00:17:16,292 * melancholische Musik * 256 00:17:21,209 --> 00:17:22,209 Heinz! 257 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 Heinz! 258 00:17:24,167 --> 00:17:25,250 Was is denn los? 259 00:17:28,083 --> 00:17:29,083 Huber? 260 00:17:29,292 --> 00:17:30,375 Deine Frau? 261 00:17:31,292 --> 00:17:33,167 Ex... also, Ex-Ex. 262 00:17:35,000 --> 00:17:36,334 Also, deine erste Frau? 263 00:17:38,083 --> 00:17:40,250 Na servus, das Grab schaut aus! 264 00:17:40,334 --> 00:17:42,083 Ja, wie du sagst: 265 00:17:42,209 --> 00:17:44,292 Alles im Leben kommt zurück. 266 00:17:46,167 --> 00:17:47,250 Oder im Tod. 267 00:17:50,250 --> 00:17:53,292 "Gerda Huber hat uns
für immer verlassen."
268 00:17:54,167 --> 00:17:59,125 Kein Datum, a komische Inschrift.
- I hab gedacht, das passt so.
269 00:18:02,042 --> 00:18:04,375 Und das war die Mutter von der Nico? 270 00:18:05,209 --> 00:18:08,250 Die muss ja ganz jung gewesen sein.
- 25.
271 00:18:08,250 --> 00:18:11,000 25? Und woran is sie g'storben? 272 00:18:13,167 --> 00:18:14,292 Herzversagen. 273 00:18:15,334 --> 00:18:16,334 Quasi. 274 00:18:52,167 --> 00:18:56,000 Ich bin froh, wenn ich das Ganze
hinter mir hab.
275 00:18:56,083 --> 00:19:00,125 Der Alte hat schon alles hinter sich.
Dem is das wurscht.
276 00:19:00,125 --> 00:19:02,083 Beneidenswert irgendwie. 277 00:19:02,167 --> 00:19:05,000 * Der Rückfahrassistent piepst. * 278 00:19:05,083 --> 00:19:06,083 * Winseln * 279 00:19:06,125 --> 00:19:07,125 Was war das? 280 00:19:09,250 --> 00:19:10,292 Keine Ahnung. 281 00:19:10,334 --> 00:19:13,083 Sag mal, was hast du denn da? 282 00:19:14,375 --> 00:19:16,334 Wo?
- Schlägerei g'habt?
283 00:19:18,334 --> 00:19:21,334 I bin in was reing'rannt.
- Freiwillig?
284 00:19:23,042 --> 00:19:24,209 Mehr oder weniger. 285 00:19:24,375 --> 00:19:28,042 Hoffen wir mal,
dass du dich ned verrennst.
286 00:19:29,167 --> 00:19:30,167 Hör mal! 287 00:19:32,334 --> 00:19:36,125 Wenn du irgendwas am Herzen hast,
egal was, ...
288 00:19:36,209 --> 00:19:39,375 .. dein Häuptling
hat immer ein Ohr für dich.
289 00:19:40,167 --> 00:19:41,250 Danke, Chef! 290 00:19:41,250 --> 00:19:43,083 Weiß ich zu schätzen. 291 00:20:14,334 --> 00:20:16,000 Scheiße! 292 00:20:19,042 --> 00:20:20,042 Heast! 293 00:20:27,167 --> 00:20:28,167 Mein Beileid! 294 00:20:28,334 --> 00:20:29,334 Oh, danke! 295 00:20:30,125 --> 00:20:31,250 * Streichmusik * 296 00:20:45,209 --> 00:20:46,209 So! 297 00:20:46,334 --> 00:20:47,334 Danke! 298 00:20:47,375 --> 00:20:50,125 Kinder, ich sag euch jetzt was. 299 00:20:50,167 --> 00:20:53,083 Dieses Häufchen Asche da vorne
scheint,
300 00:20:53,125 --> 00:20:57,167 was ich gehört habe,
ein Riesenarschloch gewesen zu sein.
301 00:20:57,167 --> 00:21:01,250 Von da her wird ihm freiwillig
keiner eine Träne nachweinen.
302 00:21:01,250 --> 00:21:04,209 Mein Job ist es aber,
dafür zu sorgen,
303 00:21:04,250 --> 00:21:07,250 dass die Nummer hier
so richtig weh tut.
304 00:21:07,250 --> 00:21:08,250 Also: 305 00:21:09,292 --> 00:21:13,292 Ich zahle jeder von euch
einen Fünfziger extra,
306 00:21:13,334 --> 00:21:18,250 wenn hier geflennt wird
wie beim Begräbnis von Lady Diana.
307 00:21:19,292 --> 00:21:21,000 Alles klar? 308 00:21:21,125 --> 00:21:24,042 Wir verstehen uns. Gut, dann, bitte! 309 00:21:26,042 --> 00:21:27,250 Wem schreibst du da? 310 00:21:28,125 --> 00:21:30,000 Amnesty International. 311 00:21:30,000 --> 00:21:33,167 Aber sie sagen,
gegen dich sind sie machtlos.
312 00:21:33,292 --> 00:21:35,125 Ist sie nicht herzig? 313 00:21:40,250 --> 00:21:42,334 Du siehst großartig aus. 314 00:21:43,042 --> 00:21:44,083 Alma, wirklich. 315 00:21:45,083 --> 00:21:48,334 Ja, ja. Die jungen Männer
werden Schlange stehen.
316 00:21:48,334 --> 00:21:50,042 Nein, nein, nein! 317 00:21:50,083 --> 00:21:53,000 Da lassen wir uns noch Zeit,
nicht wahr?
318 00:21:53,000 --> 00:21:54,250 Sie ist grade mal 16. 319 00:21:54,250 --> 00:21:59,167 Meine Tochter interessiert sich
noch nicht für das andere Geschlecht.
320 00:21:59,167 --> 00:22:01,167 So spannend ist das nicht. 321 00:22:01,209 --> 00:22:04,375 Auch wenn die Herren der Schöpfung
das behaupten.
322 00:22:04,375 --> 00:22:05,375 - Wie wahr! 323 00:22:14,000 --> 00:22:17,000 Vielleicht an den Seiten
weniger lasziv.
324 00:22:17,125 --> 00:22:19,250 Ja, das ...
- Ein bisschen ...
325 00:22:19,250 --> 00:22:21,042 Nicht, nicht. Nicht! 326 00:22:21,083 --> 00:22:23,167 Nein, Moment, Moment! Das ... 327 00:22:24,125 --> 00:22:26,292 Eine Spur bedeutungsloser. 328 00:22:29,167 --> 00:22:33,083 Immerhin verabschieden wir heute
deinen Großvater.
329 00:22:34,167 --> 00:22:37,209 Würden Sie Diva
dann auch noch frisieren?
330 00:22:38,250 --> 00:22:40,167 Diva?
- Meine Hündin.
331 00:22:42,000 --> 00:22:43,292 Ich such sie dann mal. 332 00:22:45,250 --> 00:22:46,250 Diva? 333 00:22:46,334 --> 00:22:48,000 Diva? 334 00:22:54,000 --> 00:22:57,167 Ah, ich hab den ganzen Tag
noch nichts gegessen.
335 00:22:57,209 --> 00:23:00,250 Etwas vom mageren Tafelspitz?
- Sehr gerne.
336 00:23:02,167 --> 00:23:05,334 Woher kommen Sie eigentlich,
Frau Pudschedl?
337 00:23:05,334 --> 00:23:08,083 Aus Wien.
Aus einem Gemeindebau.
338 00:23:08,167 --> 00:23:12,250 Da bin ich aufgewachsen,
hab's aber nicht lang ausgehalten.
339 00:23:12,250 --> 00:23:13,292 Ich auch. 340 00:23:13,334 --> 00:23:16,292 Aber ich leb schon 40 Jahre
in München.
341 00:23:16,292 --> 00:23:19,375 So, lassen Sie es sich schmecken!
- Danke!
342 00:23:22,042 --> 00:23:23,209 Was ist mit Ihnen? 343 00:23:23,250 --> 00:23:26,083 Nein, ich bin allergisch
auf das Zeug.
344 00:23:26,083 --> 00:23:31,000 Im dramatisch-ehelichen Sinne.
Das war die Leibspeise meines Mannes.
345 00:23:31,042 --> 00:23:32,042 Oh ... 346 00:23:32,250 --> 00:23:36,167 Ich hab nie die Kraft gehabt,
aus Wien wegzugehen.
347 00:23:36,167 --> 00:23:38,042 Vielleicht ein Fehler. 348 00:23:38,083 --> 00:23:40,250 Ich hatte einen kräftigen Motor. 349 00:23:41,000 --> 00:23:42,000 Geld? 350 00:23:42,292 --> 00:23:43,334 Viel schlimmer. 351 00:23:44,334 --> 00:23:45,334 Die Liebe. 352 00:23:46,167 --> 00:23:49,334 Auch wenn's immer heißt:
Geld regiert die Welt.
353 00:23:49,334 --> 00:23:54,000 Glauben Sie mir, die Macht der Liebe
ist viel gefährlicher.
354 00:23:54,000 --> 00:23:55,334 Liebe macht fahrlässig. 355 00:23:55,334 --> 00:23:58,125 Die Liebe vergiftet die Vernunft. 356 00:23:58,167 --> 00:24:01,334 Aber irgendwann
kassiert jeder seine Rechnung.
357 00:24:01,334 --> 00:24:04,375 Wenn man sein Geld verliert,
ist man arm.
358 00:24:05,167 --> 00:24:08,083 Aber wenn man die Liebe verliert, ... 359 00:24:09,083 --> 00:24:10,209 .. ist man tot. 360 00:24:14,167 --> 00:24:16,375 Bringen wir's endlich hinter uns. 361 00:24:16,375 --> 00:24:21,292 Jagen wir dieses ... wie haben Sie
das so trefflich formuliert?
362 00:24:22,375 --> 00:24:24,042 Riesenarschloch? 363 00:24:24,209 --> 00:24:28,167 .. dieses Riesenarschloch
endlich zum Teufel.
364 00:24:43,292 --> 00:24:45,167 Boah, geile Kiste! 365 00:24:49,375 --> 00:24:51,042 Du, wer is das? 366 00:24:52,000 --> 00:24:54,167 Dagmar Berg, Labor-Assistentin. 367 00:24:54,334 --> 00:24:57,042 Was, und die verdient so viel? 368 00:24:57,167 --> 00:24:59,375 Weißt du, was das kostet?
- Gemma!
369 00:24:59,375 --> 00:25:01,292 Das is keine gute Idee. 370 00:25:01,292 --> 00:25:04,209 Laut Testament gehören wir
zu den Erben.
371 00:25:04,250 --> 00:25:06,334 Aber wo ist dieses Testament? 372 00:25:06,334 --> 00:25:09,209 Anständige Erben verabschieden sich. 373 00:25:09,250 --> 00:25:12,292 Ob das anständig war,
was du gemacht hast?
374 00:25:12,334 --> 00:25:17,083 Ich Idiot hab mich reinreiten lassen.
Was, wenn das ned aufgeht?
375 00:25:17,083 --> 00:25:18,167 Du Waschlappen! 376 00:25:18,167 --> 00:25:21,167 Wer benützt heutzutage
noch Waschlappen?
377 00:25:21,209 --> 00:25:24,083 Ich. Leider!
- Leider viel zu selten.
378 00:25:26,292 --> 00:25:29,250 Weißt, was das Tragische is, Vanessa? 379 00:25:29,250 --> 00:25:32,292 Ich liebe dich,
aber ich weiß nicht, warum.
380 00:25:32,292 --> 00:25:33,375 Freu dich doch! 381 00:25:33,375 --> 00:25:35,167 Nein, du bist kalt. 382 00:25:35,292 --> 00:25:40,167 Du bist a kalter, egomanischer Fisch,
der ned einmal gern Sex hat.
383 00:25:40,209 --> 00:25:45,000 Warum hab ich mich in dich verliebt
und nicht in eine tolle Frau?
384 00:25:45,000 --> 00:25:46,334 Dagmar Berg zum Beispiel. 385 00:25:46,375 --> 00:25:49,125 Was ist bei mir schiefgelaufen? 386 00:25:49,125 --> 00:25:53,250 Willst du jetzt darüber reden? Hier?
Gut, dann sag ich's dir!
387 00:25:54,334 --> 00:25:58,167 Wir zwei sind
die totalen Beziehungskrüppel.
388 00:25:58,250 --> 00:26:00,167 Uns nimmt sonst keiner. 389 00:26:00,167 --> 00:26:01,167 Keiner. 390 00:26:01,334 --> 00:26:06,000 Genau aus diesem Grund will ich
auch keinen anderen als dich.
391 00:26:06,083 --> 00:26:09,125 Ich kann's nicht besser erklären,
aber ...
392 00:26:09,167 --> 00:26:11,167 .. du bist mein Schicksal. 393 00:26:11,167 --> 00:26:12,334 Und ich bin deins. 394 00:26:13,083 --> 00:26:14,250 Und das is super. 395 00:26:16,042 --> 00:26:18,167 Das is auch so was wie Liebe. 396 00:26:18,167 --> 00:26:19,167 Nur anders. 397 00:26:22,209 --> 00:26:24,167 War das jetzt romantisch? 398 00:26:24,167 --> 00:26:27,375 Aus die Maus, genug geredet,
jetzt wird geweint.
399 00:26:28,083 --> 00:26:29,083 Diva? 400 00:26:29,125 --> 00:26:30,250 Diva, Schätzchen? 401 00:26:34,083 --> 00:26:35,083 Diva? 402 00:26:36,375 --> 00:26:37,375 Schatzi? 403 00:26:40,000 --> 00:26:41,000 Diva? 404 00:26:41,083 --> 00:26:42,083 Leckerli! 405 00:26:42,375 --> 00:26:44,334 Mami hat was für dich. 406 00:26:46,083 --> 00:26:47,083 Diva? 407 00:26:48,375 --> 00:26:49,375 Diva? 408 00:26:50,250 --> 00:26:52,000 Diva, Schätzchen! 409 00:26:53,375 --> 00:26:54,375 Diva? 410 00:26:56,209 --> 00:26:57,334 Schatzi, Diva? 411 00:26:58,334 --> 00:26:59,334 Diva? 412 00:27:03,083 --> 00:27:05,167 Ich hab sie überall gesucht. 413 00:27:05,209 --> 00:27:08,292 Vielleicht hat der Parkettwedel
doch Stil,
414 00:27:08,334 --> 00:27:11,209 wenn er deinen Tafelspitz verweigert. 415 00:27:12,292 --> 00:27:14,209 Kinder, los geht's! 416 00:27:16,292 --> 00:27:18,000 * Trauermusik * 417 00:27:35,375 --> 00:27:36,375 Mein Beileid! 418 00:27:37,209 --> 00:27:38,375 Danke!
- Ja, genau.
419 00:27:39,000 --> 00:27:43,083 Ihr Gatte und ich hatten ein
ausgeprägtes Vertrauensverhältnis.
420 00:27:43,125 --> 00:27:46,334 Kann ich mir vorstellen.
Aber will ich das auch?
421 00:27:46,334 --> 00:27:49,000 Ist blöd gelaufen, irgendwie. 422 00:27:50,334 --> 00:27:55,209 Der würd auch lieber am Strand
liegen, als im Sarg zu versauern.
423 00:27:56,000 --> 00:27:57,083 Urne.
- Hm?
424 00:27:58,042 --> 00:28:00,125 Er ist verbrannt worden.
- Oh!
425 00:28:03,042 --> 00:28:04,042 Mein Beileid! 426 00:28:18,167 --> 00:28:19,167 Mein Beileid! 427 00:28:19,209 --> 00:28:20,209 Danke! 428 00:28:22,375 --> 00:28:25,334 (Werner:) Tolle Veranstaltung!
- Danke!
429 00:28:26,083 --> 00:28:28,250 Die Getränke sind gratis, oder? 430 00:28:29,334 --> 00:28:30,334 Hm? 431 00:28:33,209 --> 00:28:36,334 Entschuldige bitte!
Wer hat euch eingeladen?
432 00:28:36,334 --> 00:28:40,000 Entschuldige bitte!
Ich war seine Sekretärin.
433 00:28:40,042 --> 00:28:41,042 Du? 434 00:28:41,042 --> 00:28:44,334 Ja. Und die Einladung hab ich
mir selber geschrieben.
435 00:29:12,334 --> 00:29:17,167 Ah! Gräfin Waltraud von Steinberg
und Dr. Hadrian Melzer.
436 00:29:17,167 --> 00:29:21,250 Wie schön, dass Sie sich Zeit nehmen.
- Selbstverständlich.
437 00:29:21,250 --> 00:29:22,375 Beileid!
- Danke!
438 00:29:23,042 --> 00:29:27,292 Einer der erfolgreichsten
Wirtschaftsfachleute in Österreich.
439 00:29:28,250 --> 00:29:29,250 Guten Tag! 440 00:29:29,292 --> 00:29:32,167 Danke, dass Sie
es einrichten konnten.
441 00:29:32,209 --> 00:29:35,334 Ich kannte den Verstorbenen
sehr gut vom ...
442 00:29:36,083 --> 00:29:37,167 .. Lions Club. 443 00:29:38,125 --> 00:29:41,167 Was hatten Sie
für einen Eindruck von ihm?
444 00:29:41,167 --> 00:29:44,083 Man konnte viel von ihm lernen
und ...
445 00:29:44,209 --> 00:29:48,375 Mir stellte sich nur ab und zu
die Frage, ob ich das auch wollte.
446 00:29:49,000 --> 00:29:51,125 Sie gefallen mir. Rauchen Sie? 447 00:29:51,250 --> 00:29:52,250 Ja. 448 00:29:52,250 --> 00:29:53,250 Ja, ja. 449 00:29:54,000 --> 00:29:57,250 Schon allein, weil's verboten ist.
- Kommen Sie!
450 00:29:57,292 --> 00:30:00,083 Die können auch ohne uns trauern. 451 00:30:00,083 --> 00:30:03,042 Mutter, du kannst doch
nicht einfach ...
452 00:30:03,083 --> 00:30:06,250 Und ob ich kann!
Greta Morena, die lustige Witwe.
453 00:30:06,250 --> 00:30:08,000 Meine Anteilnahme! 454 00:30:08,292 --> 00:30:11,334 Wir müssen uns auf die Rede
konzentrieren.
455 00:30:22,125 --> 00:30:26,125 Bitte, was is denn da los?
- Abschiedsparty, schätz ich.
456 00:30:26,125 --> 00:30:29,334 Wir haben die Leiche freigegeben.
- Und jetzt?
457 00:30:29,334 --> 00:30:34,000 Wir gehen wieder nicht rein?
- Doch, diesmal gehen wir rein.
458 00:30:34,000 --> 00:30:35,334 Ich liebe Trauerfeiern. 459 00:30:39,209 --> 00:30:43,167 Als Kind hab ich mich immer
von zuhause weggeschlichen.
460 00:30:43,250 --> 00:30:46,042 Und bin auf Begräbnisse gegangen. 461 00:30:46,167 --> 00:30:50,375 Dann hab ich mich nach vorne
durch die Trauergäste gemogelt.
462 00:30:51,083 --> 00:30:56,167 Ich hab mir die Hand von der Witwe
oder wem auch immer geschnappt ...
463 00:30:57,000 --> 00:30:59,167 .. und nicht mehr losgelassen. 464 00:30:59,250 --> 00:31:02,250 Dann haben mir alle
ihr Beileid gewünscht.
465 00:31:02,292 --> 00:31:04,167 Mich umarmt, gebusselt. 466 00:31:06,334 --> 00:31:08,083 Das war so schön. 467 00:31:08,167 --> 00:31:11,292 Das war mit das Schönste
an meiner Kindheit.
468 00:31:12,000 --> 00:31:13,334 Die Begräbnisse.
- Mhm.
469 00:31:16,167 --> 00:31:19,167 Wir sollten es
auf einem Friedhof treiben,
470 00:31:19,167 --> 00:31:21,209 da geh ich ab wie eine Rakete. 471 00:31:21,209 --> 00:31:23,167 Du bist ganz schön gaga! 472 00:31:23,167 --> 00:31:27,042 Dein Glück, sonst würdest du
immer noch masturbieren.
473 00:31:27,042 --> 00:31:29,250 Ich mag nicht, wenn du so redest. 474 00:31:29,292 --> 00:31:32,209 Ich mag auch nicht
auf einer Trauerfeier
475 00:31:32,209 --> 00:31:35,125 die Witwe nach
einem Kaufvertrag fragen.
476 00:31:35,125 --> 00:31:38,083 Weil du einen absurden Verdacht hast. 477 00:31:38,334 --> 00:31:39,334 Okay. 478 00:31:40,250 --> 00:31:41,250 Und jetzt? 479 00:31:42,083 --> 00:31:45,209 Jetzt machen wir's ...
auf meine Art, ja?
480 00:31:49,167 --> 00:31:50,292 Auf die diskrete. 481 00:32:01,083 --> 00:32:03,334 Darf ich vorstellen:
- Caro Melzer.
482 00:32:04,042 --> 00:32:07,209 Komisch, ich habe Sie mir
größer vorgestellt.
483 00:32:07,250 --> 00:32:10,209 Die Enttäuschung
ist ganz meinerseits.
484 00:32:13,167 --> 00:32:16,167 Mein Beileid!
- Kann ich brauchen, danke!
485 00:32:16,209 --> 00:32:20,000 Caro Melzer ist übrigens
die Ex-Frau von ...
486 00:32:20,167 --> 00:32:23,125 .. die Ex-Frau
von Dr. Hadrian Melzer.
487 00:32:23,125 --> 00:32:27,083 Tatsächlich? Meine Mutter
hat nicht zu viel versprochen.
488 00:32:27,125 --> 00:32:29,250 Es ist ein Sumpf, dieses Wien. 489 00:32:29,250 --> 00:32:33,000 Was soll's! Hauptsache,
unsere Welt ist heil.
490 00:32:33,250 --> 00:32:35,250 Nicht wahr, mein Liebling? 491 00:32:37,000 --> 00:32:39,083 Heiler geht's gar nicht mehr. 492 00:32:40,334 --> 00:32:42,250 Das ist ein Wunschkind. 493 00:32:42,292 --> 00:32:45,083 Ich hab nichts anderes erwartet. 494 00:32:45,250 --> 00:32:46,250 Mein Beileid! 495 00:32:49,000 --> 00:32:53,083 Entschuldigst du mich
für eine Sekunde, mein Engelchen?
496 00:32:57,292 --> 00:32:59,000 Respekt, Respekt! 497 00:32:59,000 --> 00:33:02,375 Ich hätte ihr eine aufgelegt.
- Der Tag kommt noch.
498 00:33:03,042 --> 00:33:04,042 Darf ich? 499 00:33:11,334 --> 00:33:12,334 Alles okay? 500 00:33:15,000 --> 00:33:16,000 Nein. 501 00:33:18,000 --> 00:33:19,209 Kennst du den Typen? 502 00:33:21,167 --> 00:33:23,375 Das is der Vater meiner Tochter. 503 00:33:25,375 --> 00:33:26,375 Echt jetzt? 504 00:33:27,250 --> 00:33:30,209 Nein! Sag nicht, du kennst ihn auch?! 505 00:33:30,250 --> 00:33:31,250 Flüchtig. 506 00:33:32,125 --> 00:33:35,042 Das trifft's auf den Punkt. Flüchtig. 507 00:33:35,083 --> 00:33:38,209 Du hast auch einen ziemlichen Mist
beieinander.
508 00:33:38,250 --> 00:33:41,250 Dein Ex-Mann, dein Lover
und der Kindsvater.
509 00:33:41,292 --> 00:33:45,292 Das sagt der Richtige:
dort deine Ehefrau, da deine Geliebte
510 00:33:45,292 --> 00:33:50,334 Und ein paar andere, mit denen du
Körperflüssigkeiten ausgetauscht hast
511 00:33:51,334 --> 00:33:57,000 Abgesehen davon, dass deine aus dem
Hut bezaubernde Ehefrau schwanger is.
512 00:33:57,000 --> 00:33:58,000 Schatz! 513 00:33:58,167 --> 00:34:00,000 Was hast du erwartet? 514 00:34:00,000 --> 00:34:02,167 Es is ja auch eine Trauerfeier. 515 00:34:02,292 --> 00:34:03,292 Du Idiot! 516 00:34:04,000 --> 00:34:06,125 Hast Glück, dass ich dich liebe. 517 00:34:08,042 --> 00:34:12,292 Okay, ich bin mir sicher,
dass der Kaufvertrag da herumliegt.
518 00:34:15,000 --> 00:34:16,042 Hallo? 519 00:34:16,209 --> 00:34:18,292 Die sind alle bei der Party. 520 00:34:18,292 --> 00:34:21,375 Super, dann können wir uns
in Ruhe umschauen.
521 00:34:22,000 --> 00:34:25,125 Das nennt man Hausfriedensbruch.
- Nein, Pietät!
522 00:34:35,250 --> 00:34:36,292 * Musik * 523 00:34:58,375 --> 00:35:01,375 Ich bin froh,
wenn das alles vorbei ist.
524 00:35:03,000 --> 00:35:06,209 Ich hatte noch nie was übrig
für Tussi-Sprudel.
525 00:35:06,209 --> 00:35:07,250 Bitte!
- Danke!
526 00:35:08,000 --> 00:35:11,209 So was trinken in München
nur diese Cottage-Furien.
527 00:35:11,250 --> 00:35:14,250 Na, dann passt's ja
genau zu mir. Prost!
528 00:35:18,167 --> 00:35:21,375 Wollen Sie sich setzen?
- Danke, es geht schon.
529 00:35:22,083 --> 00:35:25,042 Ich hab nur heute
noch nichts gegessen.
530 00:35:25,125 --> 00:35:28,375 Vielleicht doch einen Schluck?
Gut für den Kreislauf.
531 00:35:28,375 --> 00:35:30,167 Ich bleib beim Bier. 532 00:35:30,334 --> 00:35:31,334 Prost! 533 00:35:42,125 --> 00:35:44,250 Was macht der Peter Herold da? 534 00:35:45,000 --> 00:35:48,042 Er hat nicht gesagt,
dass er die Morenas kennt.
535 00:36:28,334 --> 00:36:30,000 Gut schaust aus! 536 00:36:33,125 --> 00:36:34,167 Du leider auch. 537 00:36:40,250 --> 00:36:42,292 Wie geht's unserer Tochter? 538 00:36:44,250 --> 00:36:46,334 I würd sie gern kennenlernen. 539 00:36:48,292 --> 00:36:51,083 Sie will dich nicht sehen.
- Caro!
540 00:36:52,083 --> 00:36:53,334 Mir reicht das jetzt. 541 00:36:53,375 --> 00:36:57,000 Ich lass mich nicht
einfach so abspeisen.
542 00:36:57,000 --> 00:36:58,083 Abspeisen? 543 00:36:59,334 --> 00:37:03,000 Merkt man ja total,
wie wichtig sie dir is.
544 00:37:03,292 --> 00:37:08,083 Wenn du mir begegnest, fällt dir ein,
dass du eine Tochter hast.
545 00:37:08,125 --> 00:37:10,167 Dann kämpfst du um sie, ja. 546 00:37:10,209 --> 00:37:11,250 Wie ein Stier. 547 00:37:12,042 --> 00:37:16,167 Aber nur genauso lang, wie du
gebraucht hast, um sie zu zeugen.
548 00:37:19,125 --> 00:37:20,125 Caro. 549 00:37:37,250 --> 00:37:38,250 Danke! 550 00:37:40,083 --> 00:37:41,292 Das hast du gewusst! 551 00:37:42,250 --> 00:37:45,000 Du hast gewusst, dass er kommt. 552 00:37:46,375 --> 00:37:48,292 Das verzeih ich dir nie. 553 00:37:49,083 --> 00:37:50,292 Um was geht's hier? 554 00:37:51,125 --> 00:37:52,209 Herr Minister! 555 00:37:53,042 --> 00:37:55,000 Das ist ja eine Freude! 556 00:37:55,042 --> 00:37:58,250 Ich muss doch meinem Mentor Morena
Respekt erweisen.
557 00:37:58,250 --> 00:38:01,292 Leider hab ich nur eine Stunde.
- Wie schön!
558 00:38:01,334 --> 00:38:02,334 Wie schade! 559 00:38:02,334 --> 00:38:03,334 Mein Beileid! 560 00:38:06,125 --> 00:38:07,209 Beileid!
- Danke!
561 00:38:09,167 --> 00:38:14,042 Sie sind sicher sehr eingespannt.
Vielleicht führt Alma mich herum?
562 00:38:14,125 --> 00:38:16,334 Das ist ja eine wunderbare Idee. 563 00:38:17,209 --> 00:38:20,167 Wärst du so freundlich, Alma?
- Gerne.
564 00:38:24,125 --> 00:38:27,209 Könntest du mich aufklären,
was hier läuft?
565 00:38:27,250 --> 00:38:29,375 Nichts! Hier läuft gar nichts! 566 00:38:53,000 --> 00:38:55,167 Was wolltest du mir denn sagen? 567 00:39:13,334 --> 00:39:15,042 * Streichmusik * 568 00:39:47,083 --> 00:39:48,167 Geliebter Vater! 569 00:39:48,209 --> 00:39:51,167 * Das Mikrophon
pfeift zwischendurch. *
570 00:39:51,167 --> 00:39:55,000 Du hinterlässt ...
äh, Stille und Ratlosigkeit.
571 00:39:55,125 --> 00:39:56,250 Wo ist denn Alma? 572 00:40:07,125 --> 00:40:08,125 * Gemurmel * 573 00:40:16,125 --> 00:40:18,334 Dein Tod hat uns alle überrascht. 574 00:40:19,250 --> 00:40:21,375 Wir sind immer noch geschockt. 575 00:40:22,167 --> 00:40:23,292 Und hilflos. 576 00:40:25,292 --> 00:40:28,000 Familie war dir immer wichtig. 577 00:40:28,167 --> 00:40:31,000 Und so wollen wir es auch nach ... 578 00:40:39,000 --> 00:40:41,375 Geliebter Vater!
Wir stehen hinter dir.
579 00:40:42,042 --> 00:40:45,125 Wir lassen uns
nicht auseinanderdividieren.
580 00:40:45,167 --> 00:40:46,209 Entschuldigung! 581 00:40:47,083 --> 00:40:49,167 (Livia:) Wir sind eine ... 582 00:40:50,250 --> 00:40:51,292 .. Einheit. 583 00:40:52,334 --> 00:40:53,334 Ähm ... 584 00:40:55,375 --> 00:40:58,083 Wir werden in deinem Sinne ... 585 00:40:58,209 --> 00:41:00,209 .. dein Werk weiterführen. 586 00:41:01,125 --> 00:41:05,000 Dein Schwiegersohn,
mein geliebter Ehemann, Milo.
587 00:41:06,125 --> 00:41:10,250 Deine Frau, Greta,
deine Enkeltochter, Alma, und ...
588 00:41:11,250 --> 00:41:14,167 .. deine dich liebende Tochter,
Livia.
589 00:41:14,209 --> 00:41:15,209 Und ... 590 00:41:16,334 --> 00:41:18,250 .. deine Tochter Sonia. 591 00:41:23,209 --> 00:41:24,209 Oh! 592 00:41:24,209 --> 00:41:26,209 Was für eine Überraschung! 593 00:41:27,334 --> 00:41:29,250 Ja, das find ich auch. 594 00:41:36,167 --> 00:41:37,292 Oh Gott!!! 595 00:41:38,334 --> 00:41:39,334 * Schrei * 596 00:41:40,167 --> 00:41:41,250 Diva!!! 597 00:41:43,334 --> 00:41:44,334 Diva! 598 00:41:47,167 --> 00:41:48,250 Nein, Diva!!! 599 00:41:49,125 --> 00:41:50,375 * dramatische Musik * 600 00:42:07,042 --> 00:42:08,042 Unglaublich! 601 00:42:14,334 --> 00:42:17,000 Scheiße! Los, komm!
- Was is?
602 00:42:17,000 --> 00:42:18,167 Komm, komm, komm! 603 00:42:32,292 --> 00:42:36,000 Ist ein Arzt anwesend?
Wir brauchen einen Arzt!
604 00:42:36,000 --> 00:42:38,125 Jörg, ruf einen Krankenwagen! 605 00:42:40,083 --> 00:42:41,083 Jörg?! 606 00:42:41,083 --> 00:42:42,083 Jörg! 607 00:42:45,125 --> 00:42:46,125 Jörg! 608 00:42:50,083 --> 00:42:51,167 Was machst du? 609 00:42:55,167 --> 00:42:56,167 Hier! 610 00:42:56,167 --> 00:42:58,083 Komm, komm, komm, komm! 611 00:43:01,375 --> 00:43:03,292 Was soll das bitte?
- Da!
612 00:43:03,334 --> 00:43:04,375 Da!
- Ja?
613 00:43:05,167 --> 00:43:08,000 Kapierst du, was da passiert?
- Nein.
614 00:43:08,042 --> 00:43:11,000 Die haben alle
von dem Fleisch gefressen.
615 00:43:11,000 --> 00:43:12,083 Iss, iss, iss! 616 00:43:12,250 --> 00:43:13,250 Oh Gott! 617 00:43:13,250 --> 00:43:16,125 Komm, iss jetzt!
- Bist du wahnsinnig?
618 00:43:16,125 --> 00:43:20,250 Willst du in den Häfen gehen?
- Nein, aber auch nicht sterben.
619 00:43:20,292 --> 00:43:22,000 Iss jetzt! Schau! 620 00:43:24,000 --> 00:43:25,000 Los, iss! 621 00:43:25,167 --> 00:43:27,167 Iss!
- Ich kann das nicht.
622 00:43:27,167 --> 00:43:29,167 Doch! Komm, iss! Iss, iss! 623 00:43:34,167 --> 00:43:36,250 Geh bitte! Das is lächerlich. 624 00:43:37,167 --> 00:43:39,167 So schnell wirkt das ned. 625 00:43:40,000 --> 00:43:41,042 Bei mir schon. 626 00:43:43,000 --> 00:43:44,000 * Donnern * 627 00:43:45,334 --> 00:43:47,083 * langsame Musik * 628 00:44:21,042 --> 00:44:22,042 Ähm ... 629 00:44:22,334 --> 00:44:25,083 Sie sind die Angehörigen?
- Ja.
630 00:44:25,125 --> 00:44:27,250 Wir haben noch nicht alle Befunde, 631 00:44:27,250 --> 00:44:30,167 aber die Herrschaften
wurden vergiftet.
632 00:44:30,167 --> 00:44:31,334 Was?
- Alle?
633 00:44:31,375 --> 00:44:34,292 Irrtum ausgeschlossen?
- Ausgeschlossen.
634 00:44:34,292 --> 00:44:38,167 Das war also vorsätzlich?
- Jemand wollte uns töten?
635 00:44:38,167 --> 00:44:40,250 Ein Anschlag, wie aufregend! 636 00:44:41,000 --> 00:44:44,125 Schade, dass ich
nichts davon gegessen hab.
637 00:44:44,292 --> 00:44:46,250 Wer tut so was und warum? 638 00:44:47,000 --> 00:44:50,000 Wir haben die Polizei
schon informiert.
639 00:44:50,000 --> 00:44:54,375 Und es tut mir sehr leid, für
Herrn Kovac kam jede Hilfe zu spät.
640 00:44:55,000 --> 00:44:58,083 Kovac? Was für ein Kovac?
- Der Francesco.
641 00:44:58,083 --> 00:44:59,375 Wer?
- Der heißt Kovac?
642 00:45:00,083 --> 00:45:02,167 Francesco Kovac.
- Ah, der ...
643 00:45:02,250 --> 00:45:03,334 Friseur.
- Ah!
644 00:45:03,375 --> 00:45:07,042 Alle anderen fünf
sind außer Lebensgefahr.
645 00:45:07,042 --> 00:45:09,000 Und der Herr ... welcher? 646 00:45:09,334 --> 00:45:11,083 Der Herr Albertin? 647 00:45:12,250 --> 00:45:15,250 Sie können schon mitkommen
zu Ihrer Frau.
648 00:45:25,000 --> 00:45:26,125 Wie geht's Ihnen? 649 00:45:27,125 --> 00:45:28,125 Hm ... 650 00:45:29,042 --> 00:45:33,167 Die Polizei hat den Tafelspitz
konfisziert, der war vergiftet.
651 00:45:33,167 --> 00:45:34,167 Oh Gott! 652 00:45:34,209 --> 00:45:37,083 Keine Ahnung,
welcher Idiot so was tut.
653 00:45:37,083 --> 00:45:39,250 Wie geht's den anderen?
- Ja ...
654 00:45:40,292 --> 00:45:43,209 Leider, Ihr Freund, der Friseur ... 655 00:45:44,167 --> 00:45:45,250 .. Francesco ... 656 00:45:46,167 --> 00:45:48,000 Herr Kovac ist ... 657 00:45:48,334 --> 00:45:49,334 .. leider ... 658 00:45:51,083 --> 00:45:52,083 Was? 659 00:45:55,167 --> 00:45:56,167 Nein! 660 00:46:05,375 --> 00:46:08,334 Ja, bitte?
- Mein Sohn, Jörg Pudschedl.
661 00:46:08,375 --> 00:46:11,167 Wie geht's dem?
- Jörg Pudschedl.
662 00:46:11,334 --> 00:46:14,334 Dem geht's gut.
Er liegt auf Zimmer 313.
663 00:46:14,334 --> 00:46:17,167 Meine Tochter.
Ich such meine Tochter.
664 00:46:17,167 --> 00:46:18,167 Nicole Huber. 665 00:46:18,167 --> 00:46:20,125 Nicoletta Pudschedl. 666 00:46:20,209 --> 00:46:24,000 Nicole Pudschedl liegt auf 310,
der geht's auch gut.
667 00:46:24,000 --> 00:46:25,334 Wo ist 313?
- Da drüben.
668 00:46:30,334 --> 00:46:31,334 Jörgi? 669 00:46:36,167 --> 00:46:37,167 Jörgi! 670 00:46:41,209 --> 00:46:42,250 Tabata! 671 00:46:43,167 --> 00:46:44,167 * Stöhnen * 672 00:46:48,209 --> 00:46:51,042 Papa!
- Was machst denn für Sachen?
673 00:46:58,125 --> 00:46:59,125 Heinz? 674 00:47:00,334 --> 00:47:01,334 Gerda! 675 00:47:04,000 --> 00:47:05,042 (Nico:) Gerda? 676 00:47:06,083 --> 00:47:07,083 Wieso ... 677 00:47:08,209 --> 00:47:09,209 .. Gerda? 678 00:47:12,083 --> 00:47:15,042 Das ist jetzt
die Stunde der Wahrheit.
679 00:47:16,209 --> 00:47:17,334 Schon komisch! 680 00:47:18,125 --> 00:47:21,042 Jahrelang hab i mich
davor gefürchtet.
681 00:47:21,083 --> 00:47:25,000 Jetzt, wo i nimmer
damit gerechnet hab, bist du da.
682 00:47:28,000 --> 00:47:29,250 Wieso Gerda? 683 00:47:31,083 --> 00:47:33,167 I hab 40 Jahre lang gelogen. 684 00:47:34,125 --> 00:47:35,167 Es reicht. 685 00:47:36,167 --> 00:47:37,167 Nicole. 686 00:47:39,125 --> 00:47:42,042 Die Frau da ist deine tote Mutter. 687 00:47:55,083 --> 00:47:57,083 ORF 2019
untertitel@orf.at
69540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.