All language subtitles for Roadblock (Harold Daniels, 1951)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,200 --> 00:00:19,152 CARRETERAS BLOQUEADAS 2 00:01:19,607 --> 00:01:21,602 Ve delante de m�. 3 00:01:23,401 --> 00:01:25,455 - Escuche, se�or, yo solo... - �Andando! 4 00:01:27,154 --> 00:01:28,950 �Adentro! 5 00:01:30,427 --> 00:01:32,464 Ponte al volante. 6 00:01:34,900 --> 00:01:36,336 �Mu�vete! 7 00:01:41,449 --> 00:01:44,523 - Yo no he visto nada. - �No? 8 00:01:45,563 --> 00:01:48,795 - No voy a denunciarle. - �De veras? 9 00:01:51,233 --> 00:01:53,307 Para. 10 00:02:01,774 --> 00:02:03,770 Dame las llaves. 11 00:02:08,283 --> 00:02:10,397 - S� lo que est� pensando. - �En serio? 12 00:02:10,878 --> 00:02:15,150 - Dispar� a un hombre y alguien lo vio. - Quiz�s fuiste t�. 13 00:02:15,670 --> 00:02:19,821 - No soy de aqu�, ni siquiera le conozco. - Sentir�s haberte tropezado conmigo. 14 00:02:21,099 --> 00:02:27,150 S� c�mo se siente y no ir� a la polic�a. Me buscan. 15 00:02:27,889 --> 00:02:30,682 - �Lo juro! �Puedo probarlo! - No hay tiempo. 16 00:02:31,143 --> 00:02:33,974 - Atraqu� un banco. Tengo la pasta. - �Dinero robado? 17 00:02:34,075 --> 00:02:35,074 Por supuesto. 18 00:02:35,235 --> 00:02:37,192 Es por eso que no ir� a la polic�a. 19 00:02:37,312 --> 00:02:41,464 Tengo 100 de los grandes. Bien escondidos. Le dar� un buen pellizco. 20 00:02:41,704 --> 00:02:44,699 - �D�nde est�n? - En coche, a unos diez minutos de aqu�. 21 00:02:45,058 --> 00:02:47,131 - Si est�s mintiendo... - �Yo no miento! 22 00:02:47,232 --> 00:02:48,932 ...te meter� una bala entre los ojos. 23 00:03:06,021 --> 00:03:08,018 Es la tumba de mi t�o. 24 00:03:08,139 --> 00:03:11,693 Siempre fue cuidadoso con el dinero, as� que pens� que podr�a guardar el m�o. 25 00:03:33,216 --> 00:03:35,770 Como ya le dije, lo escond� bien. 26 00:03:50,746 --> 00:03:52,741 No es un fantasma. 27 00:03:52,862 --> 00:03:57,073 Te presento a Harry Miller, el tipo al que dispar�. Es mi socio. 28 00:03:59,890 --> 00:04:03,962 Nuestra compa��a asegura al Banco que asaltaste en Los �ngeles. 29 00:04:04,082 --> 00:04:07,715 - No te busc�bamos a ti, sino al dinero. - Me alegro de saberlo. 30 00:04:08,514 --> 00:04:11,468 Si necesitas un seguro, ll�manos. 31 00:04:11,809 --> 00:04:14,782 - Cien mil. Aqu� est�n. - Buen trabajo el de esta noche. 32 00:04:14,783 --> 00:04:15,683 �Qu� hacemos ahora? 33 00:04:15,793 --> 00:04:19,814 Toma un avi�n a la costa. Yo empapelar� a este tipo y arreglar� los detalles. 34 00:04:19,935 --> 00:04:21,931 Nos veremos en unos d�as. 35 00:04:27,921 --> 00:04:34,549 Embarque para Kansas City y Los �ngeles dentro de 10 minutos, puerta 3. 36 00:04:37,185 --> 00:04:39,380 Aqu� tiene, Srta. Johnson. Gracias. 37 00:04:40,739 --> 00:04:43,811 - Tengo una reserva para Los �ngeles. - D�game su nombre, por favor. 38 00:04:43,912 --> 00:04:45,811 Joseph Peters. 39 00:04:46,048 --> 00:04:49,403 Ah, is, Sr. Peters. Tiene una reserva. 40 00:04:56,113 --> 00:04:57,965 Aqu� tiene, Sr. Peters. Que tenga un buen vuelo. 41 00:04:58,066 --> 00:04:59,266 Gracias. 42 00:05:00,603 --> 00:05:06,954 Llegada de United Airlines, vuelo 22, procedente de Denver, puerta 7. 43 00:05:23,146 --> 00:05:26,260 - Lo siento. - Pues yo no. 44 00:05:41,592 --> 00:05:45,870 Pasajero Michael Lloyd, acuda al despacho de billetes de American Airlines. 45 00:05:46,804 --> 00:05:51,245 Pasajero Michael Lloyd, acuda al despacho de billetes de American Airlines. 46 00:05:55,591 --> 00:05:59,932 Llegada del vuelo 3 de la TWA procedente de Nueva York, puerta 2. 47 00:06:11,540 --> 00:06:12,540 �S�, se�ora? 48 00:06:12,641 --> 00:06:15,853 Soy la esposa de Joseph Peters. Mi marido viaja a Los �ngeles. 49 00:06:16,373 --> 00:06:17,673 Ah, s�, En el vuelo 21. 50 00:06:17,774 --> 00:06:20,445 No pensaba ir con �l, pero hemos cambiado de planes. 51 00:06:20,566 --> 00:06:22,602 Est� sentado all�. 52 00:06:28,311 --> 00:06:32,704 - �Queda espacio para m�? - Tenemos un asiento, Sra. Peters. 53 00:06:34,363 --> 00:06:37,814 �Puedo aprovechar alguna tarifa especial para matrimonios? 54 00:06:37,915 --> 00:06:39,015 Por supuesto. 55 00:06:39,453 --> 00:06:41,568 Por favor, ser�n 70,64. 56 00:06:51,369 --> 00:06:52,569 Muy bien. 57 00:07:01,295 --> 00:07:04,529 SALA DE ESPERA PARA DAMAS 58 00:07:07,485 --> 00:07:15,673 Atenci�n. Pasajeros para Kansas City y Los �ngeles embarquen por puerta 3. 59 00:07:54,165 --> 00:07:56,160 Su nombre, por favor. 60 00:07:57,239 --> 00:07:59,354 - �Vaya! �Hola! - Hola. 61 00:08:00,113 --> 00:08:03,467 - Pens� que la hab�a perdido. - No sab�a que me buscara. 62 00:08:03,628 --> 00:08:06,619 �A qu� vino el jueguecito de la sala de espera? 63 00:08:06,820 --> 00:08:08,020 �Qu� jueguecito? 64 00:08:08,280 --> 00:08:10,491 Las sonrisas y la frialdad. 65 00:08:10,992 --> 00:08:13,092 - Su nombre, por favor. - Joseph Peters. 66 00:08:14,850 --> 00:08:16,684 Se�ora de Peters. 67 00:08:18,962 --> 00:08:23,553 �C�mo que Sra. de Peters? No va a convencer a nadie. �C�mo se llama? 68 00:08:24,113 --> 00:08:27,403 - Diane Morley. - �Eso es aut�ntico o falso? 69 00:08:27,404 --> 00:08:28,804 �Es usted polic�a? 70 00:08:29,024 --> 00:08:31,539 Algo parecido. Soy Investigador de Seguros. 71 00:08:31,700 --> 00:08:35,133 - Tal vez me equivoqu� de persona. - Creo que s�. 72 00:08:35,573 --> 00:08:37,688 Abr�chense los cinturones de seguridad, por favor. 73 00:08:39,246 --> 00:08:41,402 - Escuche, hermanita. - No soy su hermanita. 74 00:08:41,563 --> 00:08:45,354 Soy su mujer hasta que lleguemos a Los �ngeles. Abr�chese el cintur�n. 75 00:09:06,710 --> 00:09:11,200 - �Por qu� me toma por un incauto? - �Incauto? No le costar� ni un centavo. 76 00:09:11,360 --> 00:09:13,634 - Siga hablando. - Hace usted muchas preguntas. 77 00:09:13,735 --> 00:09:15,035 Es mi trabajo. 78 00:09:15,634 --> 00:09:17,165 �Por qu� motivo hace esto? 79 00:09:17,266 --> 00:09:20,266 Simplemente quer�a llegar a la costa y no ten�a suficiente dinero, 80 00:09:20,505 --> 00:09:24,976 salvo para ir en autob�s. A m� me gusta viajar en primera clase, as� que... 81 00:09:25,097 --> 00:09:28,288 - Y ech� mano de m�. - �Eso me convierte en una delincuente? 82 00:09:28,389 --> 00:09:29,489 No me gustan los vividores. 83 00:09:29,609 --> 00:09:34,120 �Porque haya conseguido un pasaje a mitad de precio soy una vividora? 84 00:09:34,281 --> 00:09:36,395 A mi modo de ver, s�. 85 00:09:49,245 --> 00:09:54,713 Atenci�n. Por razones de seguridad, aterrizaremos en Kerrsville, Missouri. 86 00:09:54,994 --> 00:09:58,507 No hay motivo de alarma. La pista est� despejada. 87 00:09:58,628 --> 00:10:03,899 Despegaremos en cuanto pase la tormenta. Entretanto, los alojaremos en un hotel. 88 00:10:04,100 --> 00:10:07,132 All� encontrar�n sus equipajes. Disculpen las molestias. 89 00:10:26,739 --> 00:10:29,253 El Sr. y la Sra. Peters, habitaci�n seis. 90 00:10:32,527 --> 00:10:35,841 - Aqu� est� la llave. - Queremos dos habitaciones. 91 00:10:36,480 --> 00:10:39,874 Con el hotel abarrotado de pasajeros, tienen suerte de tener una. 92 00:10:39,995 --> 00:10:43,628 Es una suite. �Qu� problema hay? �Se ha peleado con su esposa? 93 00:10:44,028 --> 00:10:45,663 A�n no. 94 00:10:50,696 --> 00:10:53,251 - �Le abro la ventana? - No. No, gracias. 95 00:10:56,525 --> 00:10:58,694 A este arco le vendr�a bien una puerta. 96 00:10:58,795 --> 00:11:01,795 No se queje. Fue idea suya hacerse pasar por mi mujer. 97 00:11:02,274 --> 00:11:06,426 - Vamos a jugarnos la cama. - Podemos usarla por turnos. 98 00:11:06,667 --> 00:11:08,704 No se haga el gracioso. 99 00:11:14,494 --> 00:11:17,087 Est� bien, nos la jugaremos. 100 00:11:19,165 --> 00:11:21,240 Me ha tocado la cama. 101 00:11:27,311 --> 00:11:30,424 - Solo hay una manta. - Llame y pida otra. 102 00:11:31,902 --> 00:11:35,136 - No hay tel�fono. - Pero s� hay escaleras. 103 00:11:53,144 --> 00:11:58,254 - Ya no tienen m�s mantas. - �La echamos a suertes? 104 00:12:00,012 --> 00:12:02,008 De acuerdo, nos la jugaremos. 105 00:12:21,273 --> 00:12:23,543 �Le importa darse la vuelta? 106 00:12:23,944 --> 00:12:26,744 - �No se f�a de m�? - �Deber�a hacerlo? 107 00:13:16,236 --> 00:13:19,670 - �Cree que ah� estar�n seguras? - Por supuesto. 108 00:13:19,870 --> 00:13:24,541 - El honrado Joe Peters. - �Qu� tiene de malo ser honrado? 109 00:13:25,619 --> 00:13:26,888 Nada. 110 00:13:27,489 --> 00:13:29,289 Apuesto a que las entidades financieras... 111 00:13:29,390 --> 00:13:31,090 ...han debido poner dos estrellas de oro tras su nombre. 112 00:13:31,608 --> 00:13:37,238 - No le debo nada a nadie. - Alg�n d�a querr� algo bonito... 113 00:13:37,298 --> 00:13:40,833 ...y muy caro, y no podr� comprarlo con su sueldo de Investigador. 114 00:13:42,189 --> 00:13:44,944 - �Como qu�? - Como yo. 115 00:13:46,701 --> 00:13:48,697 Buenas noches. 116 00:13:56,085 --> 00:13:58,120 Buenas noches. 117 00:14:03,150 --> 00:14:06,522 Me han dicho abajo que el avi�n despegar� al mediod�a. 118 00:14:06,823 --> 00:14:08,023 Debe estar contento. 119 00:14:08,939 --> 00:14:11,175 Tal vez. �Quiere m�s caf�? 120 00:14:12,773 --> 00:14:14,848 Y un cigarrillo. 121 00:14:17,445 --> 00:14:21,556 - �C�mo ha llegado a ser lo que es? - �C�mo han llegado los dem�s a serlo? 122 00:14:21,677 --> 00:14:25,630 - D�gamelo usted. - Debido al modo en que empezaron. 123 00:14:25,749 --> 00:14:30,141 Tuve muchos empleos: modelo, dependienta, secretaria. 124 00:14:30,261 --> 00:14:32,657 Lo intent�, pero fue en vano. 125 00:14:32,778 --> 00:14:36,650 �Por eso se convirti� en una vividora? Tuvo que haber algo m�s. 126 00:14:36,810 --> 00:14:41,920 Siempre hab�a alg�n colega al que no le interesaban mis aptitudes profesionales. 127 00:14:42,081 --> 00:14:43,532 No me extra�a. 128 00:14:43,633 --> 00:14:46,233 �De veras? Viniendo de usted, lo tomar� como un cumplido. 129 00:14:46,553 --> 00:14:50,546 - Podr�a ser. �Qu� m�s? - Yo conoc� a este chico. 130 00:14:51,465 --> 00:14:53,739 - �Otro? - S�, de Texas. 131 00:14:55,218 --> 00:14:58,171 Me enamor� de �l, pero no pod�a casarse conmigo. 132 00:14:58,331 --> 00:15:02,643 - �Su mujer se opuso? - No ten�a; estaba casado con su familia. 133 00:15:02,804 --> 00:15:05,319 - �D�nde est� ahora? - Regres� a Texas. 134 00:15:06,358 --> 00:15:09,910 Recibo noticias suyas de vez en cuando. Contin�a soltero. 135 00:15:10,790 --> 00:15:13,026 Dice que no me ha olvidado. 136 00:15:16,580 --> 00:15:19,772 - �Eso la molesta? - Ahora ya no. 137 00:15:21,331 --> 00:15:23,326 �Qu� va a hacer en la costa? 138 00:15:25,005 --> 00:15:27,040 Probar� suerte. 139 00:15:29,118 --> 00:15:31,632 Esto harta de que me exploten, honrado Joe. 140 00:15:31,793 --> 00:15:34,946 Empezar� por el zorro plateado y seguir� con el vis�n. 141 00:15:35,106 --> 00:15:37,661 - Luego el armi�o, la marta cibelina... - �Todo! 142 00:15:37,782 --> 00:15:39,795 - �Sabe lo que significa eso? - �Qu�? 143 00:15:39,896 --> 00:15:40,996 Dinero. 144 00:15:41,055 --> 00:15:44,249 - La felicidad no cuenta, �eh? - La felicidad no da dinero. 145 00:15:44,489 --> 00:15:49,040 - Est� muy equivocada, nena. - �Nunca sue�a con cosas hermosas? 146 00:15:49,141 --> 00:15:50,241 Claro, como todo el mundo. 147 00:15:50,400 --> 00:15:53,353 - �Y luego qu� sucede? - Me despierto y olvido los sue�os. 148 00:15:53,474 --> 00:15:55,589 �Entonces es un est�pido! 149 00:16:00,422 --> 00:16:02,456 �Con qu� sue�a ahora? 150 00:16:05,412 --> 00:16:07,408 Con esto. 151 00:16:12,002 --> 00:16:13,996 Hacen falta dos. 152 00:16:15,794 --> 00:16:17,830 Acabo de descubrirlo. 153 00:16:18,588 --> 00:16:22,342 Eres simp�tico, honrado Joe, pero no participas en esta competici�n. 154 00:16:23,341 --> 00:16:25,456 Yo aspiro a jugar en las finales. 155 00:16:28,771 --> 00:16:30,847 �Porque llegues a esa final! 156 00:16:40,589 --> 00:16:43,104 - �Cuando volver� a verte? - Nunca. 157 00:16:43,105 --> 00:16:44,005 �Por qu�? 158 00:16:44,183 --> 00:16:47,317 - Ya te lo dije. - No te creo. 159 00:16:47,958 --> 00:16:52,828 Debes hacerlo. Voy en un cohete a la Luna y no quiero que nada me retenga. 160 00:16:53,527 --> 00:16:55,922 Todav�a no me has dicho que vas a hacer aqu�. 161 00:16:56,082 --> 00:17:00,035 No te preocupes por m�, honrado Joe. Tengo contactos en esta ciudad. 162 00:17:00,475 --> 00:17:02,509 De los buenos. 163 00:17:11,374 --> 00:17:12,410 Adi�s. 164 00:17:20,359 --> 00:17:24,790 - Muy conmovedor. �Qui�n es la chica? - Hola, Harry. �C�mo va todo? 165 00:17:25,151 --> 00:17:27,267 No cambies de tema. �Qui�n es ella? 166 00:17:27,386 --> 00:17:30,260 Una chica con la que naufragu� en el viaje de regreso. 167 00:17:31,579 --> 00:17:33,734 - �Bonito naufragio! - S�. 168 00:17:35,350 --> 00:17:37,346 �Hola, Mary! 169 00:17:38,026 --> 00:17:40,021 - Deja que hable yo. - Bien. 170 00:17:40,142 --> 00:17:44,173 - Buenos d�as, jefe. - Hola, Joe. Me alegro de verte. 171 00:17:44,295 --> 00:17:48,447 Se lo dije a Harry, y te lo repito a ti. Fue un buen trabajo atrapar a ese ladr�n. 172 00:17:48,567 --> 00:17:51,818 - S�, fue brillante. - Recuperar el 100% del dinero... 173 00:17:51,819 --> 00:17:54,019 ...merece una palmadita en la espalda. 174 00:17:54,139 --> 00:17:56,991 Nos merecemos una semana de vacaciones para ir a cazar. 175 00:17:57,112 --> 00:18:00,425 - Deb� imaginarlo. - Necesitamos aire fresco y ejercicio. 176 00:18:00,546 --> 00:18:04,338 Dormimos en algunos antros persiguiendo a ese tipo desde California a Ohio. 177 00:18:04,499 --> 00:18:06,495 Dormir en una caba�a ser�a un buen cambio. 178 00:18:07,053 --> 00:18:09,967 Vale. Tomaos una semana, empezando el lunes. 179 00:18:11,845 --> 00:18:12,919 �S�? 180 00:18:13,010 --> 00:18:16,719 La polic�a comunica un robo, Sr. Thompson. En la peleter�a Brissard. 181 00:18:16,939 --> 00:18:19,092 - �Otra vez? - S�, fue anoche. 182 00:18:19,451 --> 00:18:21,806 Nos ocuparemos enseguida. 183 00:18:24,503 --> 00:18:26,611 Lo siento, chicos. 184 00:18:26,812 --> 00:18:30,112 - Una cacer�a r�pida. - S�. Ahora cazaremos bien. 185 00:18:31,051 --> 00:18:35,601 Ir� con vosotros a Brissard. Han robado all� tres veces en lo que va de a�o. 186 00:18:37,399 --> 00:18:40,015 �Tres veces en un a�o! �Tres veces! 187 00:18:40,874 --> 00:18:43,389 �Abro la puerta por la ma�ana y me encuentro esto! 188 00:18:43,989 --> 00:18:47,780 - La tercera vez este a�o. - Ya lo sabemos, Sr. Brissard 189 00:18:47,901 --> 00:18:48,814 �Qu� es esto? 190 00:18:48,915 --> 00:18:50,815 Unos abrigos baratos que dejaron caer con las prisas. 191 00:18:50,935 --> 00:18:55,645 No entiendo c�mo no se activaron las alarmas. Las hay por todas partes. 192 00:18:55,766 --> 00:18:59,359 - �Sabe a cu�nto asciende lo robado? - 50... 75.000. 193 00:18:59,520 --> 00:19:02,075 - A�n no lo s�. - Echemos un vistazo al inventario. 194 00:19:09,900 --> 00:19:11,534 Llevo un mes oyendo excusas. 195 00:19:12,694 --> 00:19:17,206 - En 30 d�as pagamos 68.000 d�lares. - Tiene que ser obra de Kendall Webb. 196 00:19:17,327 --> 00:19:20,760 La polic�a no lo cree. Ya ha interrogado a Webb y a sus hombres. 197 00:19:20,881 --> 00:19:23,316 �Claro! Sus chicos son �nicos inventando coartadas. 198 00:19:23,477 --> 00:19:27,069 Kendall Webb est� metido hasta las orejas en el asalto a Brissard. 199 00:19:27,229 --> 00:19:30,342 - Entonces, probadlo - �Tiene alguna sugerencia? 200 00:19:30,463 --> 00:19:35,254 Yo solo soy el director, vosotros sois los investigadores. Os voy a decir algo. 201 00:19:35,414 --> 00:19:38,446 Webb va por el club de Larry al menos tres veces por semana. 202 00:19:38,547 --> 00:19:39,647 Eso ya lo s�. 203 00:19:39,766 --> 00:19:42,760 Pero hay un problema. Mi sueldo no me permite frecuentar ese lugar. 204 00:19:42,961 --> 00:19:45,915 Ponlo en la cuenta de gastos. Pero quiero ver acci�n. 205 00:19:54,302 --> 00:19:58,512 Ah� est� el Sr. Webb con su nueva chica. Es un bomb�n, �verdad? 206 00:19:58,613 --> 00:19:59,413 S�. 207 00:19:59,812 --> 00:20:01,806 - Buenas noches. 208 00:20:02,845 --> 00:20:04,839 - Gracias. - Un lugar muy agradable- 209 00:20:08,640 --> 00:20:17,840 Qu� maravilloso es que me digas: "cari�o, te quiero". 210 00:20:19,341 --> 00:20:27,841 Qu� maravilloso es que hagas que mis sue�os se vuelvan realidad. 211 00:20:29,142 --> 00:20:38,342 Siempre le� en los cuentos que la delicadeza no convierte a nadie en bobo. 212 00:20:39,543 --> 00:20:50,443 Nunca supe que el encanto pod�a dise�ar la personalidad de alguien. 213 00:20:51,744 --> 00:21:01,344 Qu� maravilloso es que hagas que mi Luna brille m�s en la noche. 214 00:21:01,545 --> 00:21:10,645 Y que llenes de alegr�a mis d�as felices. 215 00:21:11,046 --> 00:21:20,646 Jugamos al amor, nos lo dimos todo, y a�n no s� c�mo lo hicimos. 216 00:21:21,447 --> 00:21:32,747 As� que como t�, yo tambi�n te quiero. Eres maravilloso. 217 00:21:42,548 --> 00:21:44,623 Me juego contigo si vas a hablarme o no. 218 00:21:44,783 --> 00:21:48,736 - �Con qui�n te jugaste el zorro plateado? - Lo creas o no, lo compr� con mi dinero. 219 00:21:48,857 --> 00:21:51,252 - Ganado a base de esfuerzo. - �A base de esfuerzo? 220 00:21:51,732 --> 00:21:56,224 No seas sarc�stico, honrado Joe. Tengo un empleo completamente leg�timo. 221 00:21:56,684 --> 00:21:58,718 Soy modelo. 222 00:22:00,436 --> 00:22:02,991 - �Qu� est�s haciendo? - Me encanta la piel. 223 00:22:03,311 --> 00:22:07,143 Solo quer�a estar seguro de que era de una firma acreditada. 224 00:22:07,304 --> 00:22:08,415 �Y lo es? 225 00:22:08,516 --> 00:22:11,316 S�, pero tu pareja es un tipo bastante desacreditado. 226 00:22:11,576 --> 00:22:14,130 - �El Sr. Webb? - S�. El peor gangster de la ciudad. 227 00:22:14,291 --> 00:22:17,765 - Me gusta su estilo. - �El m�o es malo? 228 00:22:17,965 --> 00:22:21,279 Intent� explic�rtelo. No podemos estar juntos. 229 00:22:21,998 --> 00:22:26,110 No somos del mismo equipo. Nunca llegar�s a las finales. 230 00:22:27,030 --> 00:22:30,622 - �Quieres que robe un banco? - �Sabr�as hacerlo? 231 00:22:31,580 --> 00:22:34,573 - Vuelve con tu amiguito. - Mientras est�s enfadado, no. 232 00:22:34,774 --> 00:22:36,074 �Joe! 233 00:22:43,001 --> 00:22:45,035 Hacen falta dos. 234 00:23:08,396 --> 00:23:10,391 Lo tiene bien montado, �no crees? 235 00:23:12,900 --> 00:23:16,411 Buenas noches, Sr. Webb. Soy Joe Peters. Este es Harry Miller. 236 00:23:16,532 --> 00:23:19,885 - De Seguros South West. - Ya tengo los seguros que necesito. 237 00:23:20,046 --> 00:23:22,881 - �Y tiene pieles robadas? - �Tranquilo! 238 00:23:27,514 --> 00:23:30,388 �No saben que pueden tener problemas por allanar casas ajenas? 239 00:23:30,549 --> 00:23:32,738 Tienen m�s valor que los polis de verdad. 240 00:23:32,839 --> 00:23:34,639 Gracias. �Una fiesta? 241 00:23:34,979 --> 00:23:37,972 Prenavide�a, para dos y... privada. 242 00:23:38,214 --> 00:23:41,607 Queremos hablar de ese edificio que posee en Wilshire. 243 00:23:41,727 --> 00:23:45,600 - El que alquil� a la peleter�a Brissard. - �Busca algo? 244 00:23:46,241 --> 00:23:50,032 Kenny, cari�o. quer�a que fueras el primero en verlo �Te gusta? 245 00:23:50,872 --> 00:23:53,027 No est� mal. No est� mal del todo. 246 00:24:01,213 --> 00:24:03,288 �Conoces a este caballero? 247 00:24:05,167 --> 00:24:08,001 - No. �Deber�a? - No. 248 00:24:08,721 --> 00:24:11,154 Son investigadores de la compa��a de seguros. 249 00:24:11,275 --> 00:24:13,830 Deber�as ense�arles la factura de tu abrigo. 250 00:24:13,991 --> 00:24:17,543 - Creo que piensan que lo he robado. - Claro. 251 00:24:19,042 --> 00:24:20,211 �Se convence ahora? 252 00:24:20,512 --> 00:24:24,212 Cuando la gente da a entender que no soy honrado, hiere mis sentimientos. 253 00:24:24,532 --> 00:24:26,488 No nos malinterprete, Sr. Webb. 254 00:24:26,609 --> 00:24:30,161 Yo soy el due�o del edificio, pero no el responsable de todo lo que all� ocurre. 255 00:24:30,681 --> 00:24:33,534 - Bonito abrigo, se�orita. - S� que lo es, se�or. 256 00:24:34,075 --> 00:24:37,108 - Es f�cil hacer feliz a una chica, �no? - Bastante. 257 00:24:37,907 --> 00:24:40,703 Ya nos veremos, Sr. Webb. Gracias por su colaboraci�n. 258 00:24:47,591 --> 00:24:50,081 Un tipo listo. Se ha gastado el dinero en el abrigo... 259 00:24:50,182 --> 00:24:52,982 ...y debe tener el g�nero de Brissard escondido en alguna parte. 260 00:24:55,317 --> 00:24:58,152 - �Eh! Te estoy hablando. - �Qu�? 261 00:24:59,389 --> 00:25:02,384 Webb, �recuerdas? Robo de pieles. 262 00:25:02,665 --> 00:25:05,737 �No puedes dejar de pensar en ella ni para ganarte la vida? 263 00:25:05,958 --> 00:25:07,589 No estaba pensando en ella. 264 00:25:07,790 --> 00:25:10,490 Te creo. Vamos, hablaremos en la oficina. 265 00:25:23,850 --> 00:25:25,217 �C�mo has entrado? 266 00:25:25,718 --> 00:25:29,818 Los detectives lo conseguimos casi todo... con una llave maestra, claro. 267 00:25:31,236 --> 00:25:34,430 Faltan pocos d�as para Navidad. Quise traerte un �rbol. 268 00:25:34,551 --> 00:25:37,202 - Una t�pica costumbre americana. - Gracias. 269 00:25:37,803 --> 00:25:39,403 No te compr� nada m�s. 270 00:25:39,982 --> 00:25:42,293 - �Sabes por qu�? - �Por qu�? 271 00:25:42,394 --> 00:25:44,094 No hab�a nada lo suficientemente bueno. 272 00:25:45,431 --> 00:25:48,105 Te equivocas, Joe. Cualquier regalo es bueno. 273 00:25:51,159 --> 00:25:53,197 �Bonita casa! 274 00:25:54,476 --> 00:25:56,591 Tendr� una mejor todav�a. 275 00:25:58,030 --> 00:26:00,943 - Esto no nos lleva a ninguna parte. - Ya lo s�. 276 00:26:01,104 --> 00:26:05,133 �Qu� esperas que haga? No tengo mucho dinero y nunca lo tendr�. 277 00:26:05,674 --> 00:26:07,845 Pero me gano la vida. Puedo mirarme al espejo. 278 00:26:07,946 --> 00:26:10,646 Y cuando te miras al espejo, �qu� es lo que deseas, honrado Joe? 279 00:26:12,603 --> 00:26:15,837 A ti. Te deseo con todas mis fuerzas. 280 00:26:16,597 --> 00:26:18,672 No puedo pensar en otra cosa. 281 00:26:18,953 --> 00:26:22,685 Te quiero por Navidad, y el d�a despu�s, y el 4 de julio. 282 00:26:23,423 --> 00:26:26,397 Y los s�bados por la noche y todos los d�as del a�o. 283 00:26:28,295 --> 00:26:30,370 Yo tambi�n te quiero, Joe. 284 00:26:41,193 --> 00:26:45,224 Pero no como investigador de seguros que gana 350 d�lares al mes. 285 00:27:01,316 --> 00:27:06,187 Banco de la Reserva Federal Activo: 60.000.000 $ 286 00:27:21,879 --> 00:27:26,890 Comunicado Interno de Seguros South West: Env�o asegurado de 1.250.000 d�lares... 287 00:27:26,949 --> 00:27:33,658 ...previsto para el 14 de enero, desde Los �ngeles a San Francisco. 288 00:28:15,400 --> 00:28:18,072 - �Qu� es lo que quiere? - Un par de zapatos. 289 00:28:18,173 --> 00:28:19,573 No tenemos su n�mero. 290 00:28:20,350 --> 00:28:23,564 - �El 43? - Le he dicho que no tenemos su n�mero. 291 00:28:40,714 --> 00:28:43,908 - Vac�a. �Est�n todas vac�as? - �Alg�n problema? 292 00:28:44,029 --> 00:28:46,064 S�lo quiero un par de zapatos. 293 00:28:46,225 --> 00:28:49,139 - Voy a coger cualquier n�mero. - �Qu� ocurre? 294 00:28:53,172 --> 00:28:55,565 Un tipo raro. Insiste en que quiere comprar unos zapatos. 295 00:28:55,966 --> 00:28:57,466 Hola, Sr. Peters. 296 00:28:58,322 --> 00:29:00,399 Volved al trabajo. 297 00:29:00,999 --> 00:29:02,888 No esperaba verle por aqu�. 298 00:29:03,089 --> 00:29:06,189 �Por qu� no? �Guarda en este local todo lo que ha robado? 299 00:29:09,185 --> 00:29:12,935 Muy listo. �Espera conseguir as� algo para usted? 300 00:29:13,036 --> 00:29:14,336 Ya lo he hecho. 301 00:29:14,973 --> 00:29:17,129 Algunos datos de la vida de Kendall Webb. 302 00:29:18,208 --> 00:29:22,559 C�mo consigui� su lujosa casa, abrigos de vis�n y todo lo que le apetece. 303 00:29:22,680 --> 00:29:25,833 Evit� ir a la c�rcel por evasi�n fiscal y por asesinato. 304 00:29:25,954 --> 00:29:28,908 Se convirti� en un miembro respetado de la sociedad, con una esposa en Las Vegas. 305 00:29:29,029 --> 00:29:32,622 Zapater�as de pega y muchas propiedades inmobiliarias. 306 00:29:34,339 --> 00:29:36,813 Bueno, �por qu� pierde su tiempo? 307 00:29:38,292 --> 00:29:41,205 Si tuviera pruebas, en lugar de hablar, ya me habr�a arrestado. 308 00:29:42,085 --> 00:29:44,920 No tengo pruebas a�n, pero me estoy aproximando. 309 00:29:45,160 --> 00:29:48,433 - Lo suficiente para hacer un trato. - Usted me fascina. 310 00:29:48,554 --> 00:29:52,107 Puede seguir igual y llegar� un momento en que lo encerrar�n. 311 00:29:52,267 --> 00:29:56,239 S� que usted organiz� el robo en la peleter�a Brissard, y no es todo. 312 00:29:59,814 --> 00:30:03,406 Suponiendo que tenga raz�n, �cu�l es el trato? 313 00:30:04,965 --> 00:30:09,635 Tiene algo que quiero. Una organizaci�n eficaz, personas por todo el pa�s. 314 00:30:10,435 --> 00:30:13,788 - Si dice a alguien "salta", �l salta. - Ha acertado. 315 00:30:15,187 --> 00:30:17,955 Supongamos que conociera a alguien que tuviera informaci�n confidencial... 316 00:30:18,056 --> 00:30:20,856 ...sobre el env�o de fondos de los bancos locales a la Reserva Federal. 317 00:30:22,294 --> 00:30:26,466 Env�os en efectivo. Como este: 1.250.000 d�lares. 318 00:30:27,485 --> 00:30:30,877 En billetes viejos. Imposibles de rastrear. 319 00:30:32,794 --> 00:30:35,669 - �Qu� trata de vender? - Un mill�n y cuarto. 320 00:30:36,069 --> 00:30:39,782 - �Por qu�? - Porque quiero una parte del pastel. 321 00:30:40,222 --> 00:30:42,297 - Un tercio. - �Por qu�? 322 00:30:43,257 --> 00:30:47,049 - Para poder regalar abrigos de vis�n. - �Qu� va a conseguir con eso? 323 00:30:47,209 --> 00:30:49,364 Lo mismo que usted. 324 00:30:49,804 --> 00:30:52,878 - Creo que est� hablando en serio. - Le aseguro que as� es. 325 00:30:54,715 --> 00:30:59,107 Hicieron falta un reformatorio y varias prisiones para forjar mi car�cter. 326 00:30:59,468 --> 00:31:04,338 Usted ha llevado una vida honrada. Y ahora, de repente, decide robar. 327 00:31:05,857 --> 00:31:08,769 Esto demuestra que no hay que fiarse de nadie. 328 00:31:08,890 --> 00:31:12,841 - �Quiere hacer un discurso o un trato? - �Qu� clase de trato? 329 00:31:13,002 --> 00:31:15,118 Asaltar un tren de correos. 330 00:31:15,359 --> 00:31:19,392 - La condena por eso es de 25 a�os. - Si te cogen. 331 00:31:19,752 --> 00:31:22,786 Si sabe c�mo hacerlo, no le coger�n nunca. 332 00:31:22,907 --> 00:31:27,696 Si conoce la ruta en detalle, cu�ntos hombres ir�n a bordo... 333 00:31:27,897 --> 00:31:30,291 - �Est� interesado? - Mucho. 334 00:31:31,930 --> 00:31:33,925 No tenemos su n�mero. 335 00:31:41,274 --> 00:31:43,601 �D�nde est� el Sr. Webb esta noche? 336 00:31:45,002 --> 00:31:47,402 Ha ido a Las Vegas esta tarde para estar con su familia. 337 00:31:47,621 --> 00:31:50,653 Parece que la mayor�a vuelve a su casa para pasar en familia la Nochebuena. 338 00:31:50,754 --> 00:31:51,654 Eso parece. 339 00:31:52,293 --> 00:31:53,904 Llevo toda la noche mirando el reloj. 340 00:31:54,105 --> 00:31:56,605 Estoy impaciente por llegar a casa y decorar el �rbol. 341 00:31:56,825 --> 00:32:02,055 A mis dos hijos se les saldr�n los ojos cuando vean los regalos por la ma�ana. 342 00:32:03,713 --> 00:32:06,626 Le digo que lo mejor de las Navidades son los ni�os. 343 00:32:07,945 --> 00:32:10,300 Ya se dar� cuenta cuando tenga un par. 344 00:32:13,295 --> 00:32:15,292 �Feliz Navidad! 345 00:32:19,400 --> 00:32:21,436 �Adelante! 346 00:32:25,829 --> 00:32:29,642 - �Est�s solo? - S�. Solos la botella y yo. Pasa. 347 00:32:34,732 --> 00:32:37,865 - No es bueno beber solo. - �Lo acabas de descubrir? 348 00:32:37,966 --> 00:32:39,066 Exacto. 349 00:32:41,222 --> 00:32:44,432 - Ten�a que verte. - �Para qu�? 350 00:32:44,833 --> 00:32:46,333 Es sobre nosotros. 351 00:32:48,349 --> 00:32:51,702 Esta noche me di cuenta de que estoy loca ti. 352 00:33:01,006 --> 00:33:03,041 Y yo tambi�n estoy loco por ti. 353 00:33:04,599 --> 00:33:07,594 Pero mi sueldo es solo de 350 al mes, �recuerdas? 354 00:33:07,834 --> 00:33:10,647 - Aunque voy a arreglar eso. - D�jalo, Joe. 355 00:33:10,848 --> 00:33:12,348 �Por qu�? Eso es lo que quer�as. 356 00:33:12,785 --> 00:33:15,700 Te equivocas. Te quiero tal y como eres. 357 00:33:22,208 --> 00:33:23,843 �Y Webb? 358 00:33:25,761 --> 00:33:29,033 - �Qu� pasa con �l? - No puedes tenernos a ambos. 359 00:33:29,234 --> 00:33:31,434 - �Quieres saber algo? - �Qu�? 360 00:33:31,493 --> 00:33:34,845 No necesito permiso de Webb para casarme contigo o con cualquier otro. 361 00:33:35,705 --> 00:33:37,741 - �No? - No. 362 00:33:38,381 --> 00:33:42,651 Ahora dame un beso y dime qu� alquiler podemos pagar con tus 350 al mes. 363 00:33:49,240 --> 00:33:51,014 As� que quieres retirarte de nuestro peque�o negocio... 364 00:33:51,115 --> 00:33:52,415 Es lo que he dicho. 365 00:33:52,674 --> 00:33:55,189 Bueno, ret�rate. Lo haremos sin ti. 366 00:33:55,350 --> 00:33:59,461 S� razonable. No habr� robo. Mi empresa asegura ese dinero. 367 00:34:00,061 --> 00:34:03,474 Ahora eres parte de la empresa: el honrado Joe. 368 00:34:04,453 --> 00:34:06,627 Webb, he dicho que se acab�. 369 00:34:06,848 --> 00:34:10,002 �Oh, no! �Tratas de enga�arte a ti mismo, Joe? 370 00:34:10,562 --> 00:34:14,455 �Crees que estar�s satisfecho con la bolsa de cacahuetes que ganas cada mes? 371 00:34:14,995 --> 00:34:19,545 - �Le has dicho algo a Diane? - �Dudas de ella antes de casarte? 372 00:34:19,746 --> 00:34:21,862 �Mal asunto! 373 00:34:21,982 --> 00:34:24,057 Mira, Joe, voy a hablarte con claridad. 374 00:34:24,178 --> 00:34:28,649 No he hablado con ella desde que en Navidad te aprovechaste de que yo estaba fuera. 375 00:34:28,809 --> 00:34:32,323 - Demasiada ch�chara. Tengo una cita. - Lo s�, en el Ayuntamiento. 376 00:34:32,483 --> 00:34:35,754 - Dentro de dos horas. - Lo sabes todo, �verdad? 377 00:34:35,955 --> 00:34:37,355 Bueno, t� tienes todos mis datos. 378 00:34:37,714 --> 00:34:40,045 No hay nada de malo en que te siga la pista. 379 00:34:40,546 --> 00:34:42,146 Si�ntate. Quiero contarte algo. 380 00:34:49,212 --> 00:34:51,289 No quiero ver c�mo te equivocas, Joe. 381 00:34:51,929 --> 00:34:56,440 Es un plan infalible, y me lo has contado por un buen motivo. 382 00:34:56,560 --> 00:34:59,953 Quer�as a Diane, pero no ten�as suficiente dinero. 383 00:35:00,074 --> 00:35:03,947 Ahora crees que puedes tenerla sin �l. No resultar�, Joe. 384 00:35:04,467 --> 00:35:08,898 T� crees que s�, y puede que ella tambi�n, pero no resultar�. 385 00:35:10,296 --> 00:35:12,511 Lo vuestro durar�, tal vez, un par de meses. 386 00:35:13,211 --> 00:35:16,303 Despu�s pensar� en todas las cosas bonitas. 387 00:35:16,523 --> 00:35:20,397 Las que ten�a y t� nunca podr�s darle. �Qu� har�s entonces? 388 00:35:21,574 --> 00:35:22,988 Ser� mi problema. 389 00:35:23,089 --> 00:35:25,789 No habr� ning�n problema cuando hayas conseguido el dinero. 390 00:35:25,909 --> 00:35:30,040 Una chica que ha llevado un vis�n sobre sus hombros, no lo olvida nunca. 391 00:35:30,659 --> 00:35:34,251 Aunque est� enamorada y lo intente con todas sus fuerzas. 392 00:35:36,968 --> 00:35:39,084 Piensa en ello. 393 00:35:47,500 --> 00:35:50,453 Alg�n d�a querr�s algo bonito y caro... 394 00:35:50,933 --> 00:35:53,446 Y no podr�s conseguirlo con tu sueldo de investigador. 395 00:35:55,324 --> 00:35:59,396 Una chica que ha llevado un vis�n sobre sus hombros, no lo olvida nunca. 396 00:36:00,156 --> 00:36:03,748 Aunque est� enamorada y lo intente con todas sus fuerzas. 397 00:36:24,114 --> 00:36:28,665 - �Cu�ntos hombres necesitaremos? - Cinco. �Tiene tantos de confianza? 398 00:36:29,200 --> 00:36:31,395 - Puedo encontrarlos. - �Y la huida? 399 00:36:31,796 --> 00:36:33,910 Vamos a mantener algunas cosas en secreto. 400 00:36:34,031 --> 00:36:36,905 Por ejemplo, qui�nes son mis hombres y qu� hacen. 401 00:36:37,026 --> 00:36:39,877 - As�, si alguien pregunta, nada sabr�s. - No me gustan los secretos. 402 00:36:39,978 --> 00:36:41,178 A m� s�. 403 00:36:41,737 --> 00:36:43,853 - Desde ahora, yo tomo el mando. - Espera... 404 00:36:45,651 --> 00:36:48,605 Aqu� tienes los n�meros de las sacas de correos que llevan el dinero. 405 00:36:49,245 --> 00:36:50,976 As� evitamos tener que registrarlas. 406 00:36:51,277 --> 00:36:53,677 El tren sale de Los �ngeles el d�a 14 a las 5 de la tarde. 407 00:36:54,833 --> 00:36:59,764 - Ya est� todo previsto. - Salvo un peque�o detalle: mi parte. 408 00:37:00,464 --> 00:37:03,657 Quiero que me la env�es por paquete postal, sin remitente. 409 00:37:03,818 --> 00:37:06,533 North Creek, California, lista de correos. 410 00:37:06,654 --> 00:37:10,205 �Enviar todo ese dinero por correo? Alguien podr�a robarlo. 411 00:37:10,326 --> 00:37:13,680 Nadie roba el correo... casi nunca. 412 00:37:14,918 --> 00:37:17,451 �C�mo est�s seguro de que te lo enviar�? 413 00:37:17,552 --> 00:37:18,852 Lo har�s; lo s�. 414 00:37:19,151 --> 00:37:22,144 De lo contrario, volver� a revisar tu ficha. 415 00:37:28,653 --> 00:37:33,084 Mete el dinero en este extintor. Luego env�ame el paquete. 416 00:37:33,764 --> 00:37:35,956 Lista de correos, North Creek, California. 417 00:37:36,057 --> 00:37:37,357 Me llegar�. 418 00:37:38,676 --> 00:37:40,752 Espera un momento, Joe. 419 00:37:41,671 --> 00:37:43,786 Dale recuerdos m�os a Diane. 420 00:37:43,947 --> 00:37:47,539 North Creek es un lugar perfecto para una luna de miel. 421 00:37:55,400 --> 00:37:57,476 Aqu� tienes, Caleb. 422 00:37:57,837 --> 00:38:01,429 �Vaya, vaya! �Joe Peters casado, no puedo creerlo! 423 00:38:01,909 --> 00:38:03,982 - �Esta es tu esposa? - S�. 424 00:38:04,083 --> 00:38:05,383 Y est�n de luna de miel. 425 00:38:05,503 --> 00:38:07,498 - Me alegro mucho. - Nosotros tambi�n. 426 00:38:07,619 --> 00:38:10,093 - Os quedar�is en la caba�a, �verdad? - Solo esta noche. 427 00:38:10,214 --> 00:38:13,368 Ma�ana iremos a montar a caballo al interior. Ser� una buena paliza. 428 00:38:13,489 --> 00:38:16,061 Eso est� muy bien. Espero que le guste, querida. 429 00:38:16,162 --> 00:38:17,162 Seguro que s�. 430 00:38:17,322 --> 00:38:20,436 - Ll�vese ropa de abrigo. - Hace mucho fr�o en las monta�as. 431 00:38:20,557 --> 00:38:24,509 - �Qui�n pasa fr�o en su luna de miel? - �Oh, Sr. Peters! 432 00:39:09,628 --> 00:39:11,663 �Sabes qu� d�a es hoy? 433 00:39:12,543 --> 00:39:15,018 - Es trece. �Por qu�? - Es nuestro aniversario. 434 00:39:15,778 --> 00:39:18,093 Hace una semana nos casamos. 435 00:39:18,294 --> 00:39:20,946 - Te dir� una cosa. - �Qu�? 436 00:39:21,047 --> 00:39:22,147 Me gusta. 437 00:39:27,955 --> 00:39:33,465 - �Te ocurre algo? - No. Ma�ana hemos de ir a comprar comida. 438 00:39:34,545 --> 00:39:37,379 �Piensas en comida mientras besas a tu mujer? 439 00:39:37,579 --> 00:39:39,854 �La luna de miel ha terminado! 440 00:39:43,009 --> 00:39:45,683 No terminar� nunca, nena. 441 00:39:46,083 --> 00:39:52,991 Tejanos, 4 $; dos cartones de cigarrillos, 3 $ y 30 centavos. 442 00:39:53,550 --> 00:39:56,262 - �Querr� algo m�s? - Mejor se lo pregunta a �l. 443 00:39:56,463 --> 00:39:57,963 �Alguna cosa m�s, Sr. Peters? 444 00:39:58,821 --> 00:40:03,013 - Sr. Peters, �necesita algo m�s? No, creo que estaba todo en la lista. 445 00:40:03,892 --> 00:40:07,764 Cuando ven un tren el�ctrico, todos los hombres son como ni�os. 446 00:40:08,285 --> 00:40:10,319 Dele al interruptor. H�galo funcionar. 447 00:40:11,398 --> 00:40:13,435 Bien. 448 00:40:41,904 --> 00:40:43,939 �Vamos a ir a alguna parte? 449 00:40:44,879 --> 00:40:47,055 Solo a las monta�as, por la ma�ana. 450 00:40:56,639 --> 00:41:01,627 �Por qu� miras el reloj continuamente? Est�s nervioso. �Qu� te pasa? 451 00:41:05,781 --> 00:41:07,818 M�s vale que te lo diga. 452 00:41:08,258 --> 00:41:10,812 Webb y yo hemos hecho un gran negocio. 453 00:41:10,931 --> 00:41:14,087 Si sale bien, seremos ricos. Es esta noche. 454 00:41:14,246 --> 00:41:15,537 �T� y Webb? 455 00:41:15,638 --> 00:41:18,638 Dijiste que me quer�as, y que tambi�n quer�as dinero. Ahora lo tendr�s todo. 456 00:41:20,834 --> 00:41:22,949 Ya no necesito tanto. 457 00:41:24,508 --> 00:41:26,904 - No lo hagas, Joe. �Por favor! - Ya es demasiado tarde. 458 00:41:27,543 --> 00:41:31,754 - Salvo para rogar que no falle nada. - �Y si falla? 459 00:41:32,454 --> 00:41:36,245 No sospechar�n de m�. Estoy en las monta�as de luna de miel. 460 00:41:36,405 --> 00:41:39,680 La luna de miel ha terminado antes de empezar. 461 00:41:40,240 --> 00:41:41,915 Tranquil�zate, nena. 462 00:41:42,755 --> 00:41:45,188 En un par de d�as tendremos tanto dinero que... 463 00:41:45,289 --> 00:41:46,589 �A qui�n le importa el dinero? 464 00:42:01,801 --> 00:42:05,594 Interrumpimos el espacio musical para dar una informaci�n de �ltima hora. 465 00:42:06,433 --> 00:42:09,845 Un grupo de bandidos ha asaltado un tren cerca de las monta�as de San Luis Obispo, 466 00:42:09,944 --> 00:42:13,558 poco despu�s de la medianoche de hoy. Los bandidos, fuertemente armados, 467 00:42:13,659 --> 00:42:17,059 dinamitaron el vag�n y huyeron con tres sacas de correos. 468 00:42:17,254 --> 00:42:20,367 Se trata del m�s audaz robo de tren en la historia de California. 469 00:42:20,488 --> 00:42:23,522 Henry Storm, empleado de correos, result� gravemente herido. 470 00:42:23,643 --> 00:42:25,578 Los bandidos huyeron limpiamente... 471 00:42:28,000 --> 00:42:32,094 Un mill�n y cuarto en efectivo. Un tercio es nuestro. 472 00:42:33,431 --> 00:42:36,863 - �Has o�do lo que he dicho? - Te he o�do. 473 00:42:38,881 --> 00:42:41,933 Ya ha terminado. No hay por qu� preocuparse. 474 00:42:42,234 --> 00:42:43,934 No, nada. 475 00:42:45,649 --> 00:42:48,284 - Todo sali� bien. - S�. 476 00:42:52,437 --> 00:42:55,191 En cuanto llegue el dinero, volveremos a la ciudad. 477 00:42:55,312 --> 00:42:59,783 Trabajar� una temporada, unos 6 meses, hasta que se olvide todo. 478 00:42:59,904 --> 00:43:02,020 Guardaremos el dinero aqu�. 479 00:43:22,704 --> 00:43:26,775 - �Ha encontrado algo, Saunders? - S�, usaron explosivo QXG. 480 00:43:26,936 --> 00:43:29,968 Puede ser una pista. Quiz�s un excedente de guerra. 481 00:43:30,448 --> 00:43:34,401 No buscaban cartas de amor. Sab�an qu� sacas llevarse. 482 00:43:37,636 --> 00:43:38,827 �S�, se�or? 483 00:43:39,028 --> 00:43:41,228 Soy Egan. Quiero una lista de todas las personas que sab�an los detalles... 484 00:43:41,229 --> 00:43:43,729 ...sobre el env�o del dinero. Incluyendo funcionarios de la oficina bancaria, 485 00:43:43,828 --> 00:43:46,019 guardias de seguridad y aseguradoras. 486 00:43:46,120 --> 00:43:46,920 - S�, se�or. 487 00:43:51,211 --> 00:43:53,687 Bueno, Harry. Volver� tan pronto pueda. 488 00:43:54,504 --> 00:43:55,787 S�. 489 00:44:00,250 --> 00:44:03,004 - Ha habido un atraco, uno grande. - �Un atraco? 490 00:44:03,205 --> 00:44:06,998 Cinco tipos atracaron un tren correo que llevaba dinero asegurado por mi empresa. 491 00:44:07,119 --> 00:44:09,831 - M�s de un mill�n de d�lares. - Lo o� por la radio �Ustedes no? 492 00:44:09,992 --> 00:44:13,784 No nos llevamos la radio a las monta�as. Hemos de volver a Los �ngeles. 493 00:44:13,905 --> 00:44:17,298 Si llega alg�n paquete, �querr�a guard�rmelo, Sra. McDonald? 494 00:44:17,419 --> 00:44:20,094 S� que ha llegado algo. Lo hab�a olvidado. 495 00:44:20,215 --> 00:44:23,608 Un paquete. Esos transportistas no tienen cuidado con el correo. 496 00:44:23,769 --> 00:44:26,243 No se preocupe. Ser� un extintor de incendios que ped�. 497 00:44:26,364 --> 00:44:29,176 Ser� mejor que lo abra, a ver si se ha roto algo. 498 00:44:33,391 --> 00:44:35,425 - Ni un rasgu�o. - Eso est� muy bien. 499 00:44:35,546 --> 00:44:38,980 - Si quiere dejarlo aqu�... - No. Hemos de hacer las maletas y cerrar. 500 00:44:40,339 --> 00:44:42,893 - Que Jackson se ocupe de eso enseguida. - Bien. 501 00:44:44,133 --> 00:44:45,586 - �Hola, Saunders! - Hola, reci�n casado. 502 00:44:45,687 --> 00:44:46,487 �Bienvenido a casa! 503 00:44:46,647 --> 00:44:47,942 Encantado de verte, Harry. 504 00:44:48,043 --> 00:44:49,043 - Joe... - Hola, Egan 505 00:44:49,163 --> 00:44:51,817 - Estoy listo para volver al trabajo. - Espera, no tan deprisa. 506 00:44:52,756 --> 00:44:56,827 28 personas sab�an del traslado del dinero, incluy�ndote a ti. 507 00:44:57,308 --> 00:45:00,981 - Vale... guardad la manguera. Hablar�. - No ser� necesario. 508 00:45:01,101 --> 00:45:03,119 Escucha esto. 509 00:45:03,219 --> 00:45:07,369 T� y tu mujer llegasteis a North Creek el s�bado 6 de enero a las 5 de la tarde. 510 00:45:07,490 --> 00:45:10,601 Comprasteis comida y provisiones. Pasasteis la noche en la caba�a. 511 00:45:10,702 --> 00:45:12,202 Por la ma�ana subisteis a las monta�as. 512 00:45:12,821 --> 00:45:16,114 Regresasteis a North Creek comprar m�s provisiones el d�a 14. 513 00:45:16,234 --> 00:45:20,386 Luego volvisteis a las monta�as hasta recibir el mensaje de Harry esta ma�ana. 514 00:45:20,547 --> 00:45:23,860 Poco antes de iros recogisteis un paquete postal. 515 00:45:24,100 --> 00:45:27,213 Un extintor de incendios que os enviaron desde Los �ngeles. 516 00:45:27,375 --> 00:45:29,410 A la viejecita de la tienda no se le escapa nada, �eh? 517 00:45:29,531 --> 00:45:32,299 Volvisteis a la caba�a, cerrasteis con llave y volvisteis aqu�... 518 00:45:32,400 --> 00:45:34,300 ...a las dos de la tarde es decir, ahora. 519 00:45:34,401 --> 00:45:35,601 Un momento, han olvidado algo. 520 00:45:36,039 --> 00:45:39,632 - Paramos en Maricopa para un bocadillo. - �Ja! Nos lo saltamos. 521 00:45:39,952 --> 00:45:42,068 Joe, se trata de un asesinato. 522 00:45:42,188 --> 00:45:46,540 El empleado que result� herido cuando volaron el vag�n, muri� esta ma�ana. 523 00:45:48,857 --> 00:45:51,788 - �Qu� horror! No lo sab�a. - �Qu� se sabe hasta ahora? 524 00:45:51,889 --> 00:45:52,889 No mucho. 525 00:45:53,009 --> 00:45:56,003 Un granjero oy� un avi�n volando a poca altura a la hora del atraco. 526 00:45:56,123 --> 00:45:59,554 - Localizamos el campo del que despeg�. - �Se escaparon en avi�n? 527 00:45:59,655 --> 00:46:01,055 En un hidroavi�n. 528 00:46:01,154 --> 00:46:04,108 El casco y los flotadores dejaron marcas en la hierba. 529 00:46:04,229 --> 00:46:06,938 A juzgar por las mediciones, era un Republic Seabee. 530 00:46:07,139 --> 00:46:10,239 Es un avi�n de cuatro plazas, pero puede llegar a seis en caso necesario. 531 00:46:11,736 --> 00:46:15,448 El piloto y los cinco tipos que asaltaron el tren. Muy ingenioso. 532 00:46:15,569 --> 00:46:18,000 Eso significa que bajaron al agua. No los cogeremos. 533 00:46:18,101 --> 00:46:19,801 No necesariamente. Ver�s... 534 00:46:19,921 --> 00:46:22,035 Disculpadme. Egan al habla. 535 00:46:22,635 --> 00:46:25,550 No hay noticias del hidroavi�n en el lago Tahoe, Ray. 536 00:46:25,710 --> 00:46:30,382 Tampoco en San Francisco, Portland o Seattle. �Hay algo en el Sur? 537 00:46:30,503 --> 00:46:32,978 Hemos delimitado una zona entre San Diego y el lago Arrowhead. 538 00:46:33,097 --> 00:46:36,930 San Pedro sigue pendiente. Tal vez encontremos algo all�. 539 00:47:03,200 --> 00:47:08,033 Habla, Partos. La hierba que encontramos en el tren de aterrizaje de tu avi�n... 540 00:47:08,193 --> 00:47:12,585 ...es la misma que la de ese campo. Sin duda, aterrizaste all�. 541 00:47:12,745 --> 00:47:16,259 Bueno... aterric� en Santa Margarita, pero no s� nada de ning�n robo. 542 00:47:16,379 --> 00:47:18,935 Nadie ha dicho eso. Estamos interesados en tus 5 pasajeros. 543 00:47:19,056 --> 00:47:22,088 Mire, la semana pasada llega un tipo y dice que quiere contratar mi avi�n. 544 00:47:22,209 --> 00:47:24,564 Tengo que comer, as� que no hice preguntas. 545 00:47:24,682 --> 00:47:29,395 - �Lo hab�as visto antes? - No, pero vi lo que ten�a en su mano. 546 00:47:29,516 --> 00:47:33,787 Billetes de 100 d�lares. Dijo que iba a conseguir m�s. 547 00:47:33,948 --> 00:47:37,462 - �Lo reconocer�as si lo vieras de nuevo? - Probablemente. 548 00:47:37,981 --> 00:47:41,932 Pero a los otros cuatro tipos, no. Estaba muy oscuro. 549 00:47:43,130 --> 00:47:45,727 El caso es que montaron y despegu�. 550 00:47:46,126 --> 00:47:49,200 Apareci� una luz abajo, as� que americ� en el canal. 551 00:47:49,361 --> 00:47:51,316 Apareci� un barco de pesca. 552 00:47:51,437 --> 00:47:54,629 Uno de ellos me dio un sobre con el resto del dinero. 553 00:47:54,791 --> 00:47:57,501 Subieron a una barca de remos y yo me fui a casa. 554 00:47:57,602 --> 00:47:59,102 �C�mo se llamaba ese barco de pesca? 555 00:47:59,222 --> 00:48:01,915 - No lo s�. - �Qu� te pasa? �Eres corto de vista? 556 00:48:02,016 --> 00:48:03,316 No. Estaba oscuro. 557 00:48:03,495 --> 00:48:06,308 Pero viste la cara del hombre que te dio el dinero, �no? 558 00:48:06,409 --> 00:48:07,209 Creo que la vi. 559 00:48:07,329 --> 00:48:10,722 - �Podr�as reconocerle en una foto? - Tal vez. 560 00:48:12,001 --> 00:48:14,074 Nos estamos acercando. 561 00:48:17,549 --> 00:48:19,625 - Hola, marido. - Hola. 562 00:48:28,212 --> 00:48:30,466 - �Qu� est� pasando? - Nada todav�a. 563 00:48:31,365 --> 00:48:34,519 No estoy seguro de que Webb haya cubierto bien su rastro. 564 00:48:35,438 --> 00:48:38,528 Me dijiste que la polic�a nunca ha podido acusarle de nada. 565 00:48:38,629 --> 00:48:40,229 Siempre hay una primera vez. 566 00:48:41,228 --> 00:48:43,263 �Qu� es esto? 567 00:48:44,022 --> 00:48:47,136 - Un hombre quiere casarse conmigo. - �Qu�? 568 00:48:47,297 --> 00:48:51,031 Aquel de Texas, el que antes no pod�a casarse. Ahora puede. 569 00:48:52,288 --> 00:48:54,364 �Qu� est�s pensando? 570 00:48:54,684 --> 00:48:58,196 Cuando estoy contigo, ni siquiera recuerdo qu� aspecto ten�a. 571 00:49:04,706 --> 00:49:05,836 Diga. 572 00:49:06,037 --> 00:49:07,637 �Eres t�, Joe? 573 00:49:07,738 --> 00:49:08,838 S�, llevo intentando localizarte todo el d�a. 574 00:49:08,939 --> 00:49:09,939 Acabo de llegar. 575 00:49:10,097 --> 00:49:13,487 Llam� al hotel y dijeron que te hab�as ido. Por eso llamo a este n�mero. 576 00:49:13,609 --> 00:49:15,885 - �Podemos hablar? - Ser� mejor que lo hagamos. 577 00:49:16,206 --> 00:49:20,053 Mis amigos del gobierno han interrogado a tu piloto, un tipo llamado Partos. 578 00:49:20,254 --> 00:49:22,154 �Partos? �Ha cantado? 579 00:49:22,473 --> 00:49:25,867 Algo. Dijo que hab�a sido contratado por unos desconocidos. 580 00:49:26,068 --> 00:49:30,459 - �Qu� m�s puede decir? - No demasiado. Solo sabe eso. 581 00:49:30,938 --> 00:49:34,690 Espero que est�s bien. Voy a estar con �l por si acaso. 582 00:49:34,851 --> 00:49:37,287 Esta noche le van a ense�ar unas fotos. 583 00:49:40,482 --> 00:49:43,236 - �Qu� est� pasando? - Demasiadas cosas. 584 00:49:47,750 --> 00:49:49,206 No. 585 00:49:50,186 --> 00:49:54,137 Llevamos aqu� toda la noche. �Cu�ntas fotograf�as m�s tengo que ver? 586 00:49:54,258 --> 00:49:56,411 S�lo 600 � 800 m�s. �Vamos! 587 00:49:57,931 --> 00:50:00,605 Nunca hab�a visto esa cara. 588 00:50:00,706 --> 00:50:01,606 No. 589 00:50:02,243 --> 00:50:03,780 No. 590 00:50:05,677 --> 00:50:07,674 Espere... 591 00:50:08,393 --> 00:50:11,187 S�. Podr�a ser este. 592 00:50:13,702 --> 00:50:15,779 �Matt De Vita! 593 00:50:16,299 --> 00:50:18,333 Estamos hablando de un ladr�n de alto nivel. 594 00:50:18,813 --> 00:50:22,886 Saunders, env�a la foto a todas las oficinas locales y federales. 595 00:50:35,200 --> 00:50:37,536 - Diga. - Webb, soy yo, Joe. 596 00:50:38,235 --> 00:50:40,947 Han cogido a De Vita. Esto no tiene buena pinta. 597 00:50:41,148 --> 00:50:42,248 De Vita no va a decir nada. 598 00:50:42,808 --> 00:50:44,274 Van a presionarle. 599 00:50:44,475 --> 00:50:48,975 Estupendo. Cu�nto m�s le presionen, m�s se cerrar� en banda. 600 00:50:49,334 --> 00:50:54,226 Espero le den una buena paliza. Ser� lo mejor para que cierre la boca. 601 00:50:55,325 --> 00:50:57,439 Est� bien. 602 00:51:01,952 --> 00:51:04,268 No tiene sentido que se haga el duro, Sr. De Vita. 603 00:51:04,509 --> 00:51:08,340 El testigo le reconoci�. Tom� un avi�n y despu�s un barco. 604 00:51:08,500 --> 00:51:12,493 - Como mucha otra gente. Todos viajan. - Pues va Ud. a viajar un poco m�s. 605 00:51:12,734 --> 00:51:16,287 - �No me diga! - Dej�dmelo un momento. 606 00:51:23,854 --> 00:51:28,045 Mira, De Vita. Mi compa��a podr�a perder un mont�n de pasta. 607 00:51:28,864 --> 00:51:32,656 Podr�as ayudarnos mucho, pero si nos vas a tomar por idiotas... 608 00:51:32,777 --> 00:51:37,729 - �Tranquilo! - �Tranquilo? Este cantar� alto y claro. 609 00:51:41,962 --> 00:51:43,998 - �Quieres m�s? - �Dame lo que tengas! 610 00:51:44,359 --> 00:51:47,990 �Estos t�os solo entienden un idioma! �C�lmate! 611 00:51:48,310 --> 00:51:51,463 Vuelve a la oficina e informa al jefe. Yo me encargo de �l. 612 00:51:55,018 --> 00:51:59,290 De acuerdo. Adelante, tratadlo con guante blanco. 613 00:52:01,407 --> 00:52:04,162 Sigo pensando que mi m�todo es mejor. 614 00:52:06,117 --> 00:52:12,146 Cre� que era un tipo tranquilo. Lo era... hasta que se cas�. 615 00:52:22,889 --> 00:52:25,663 - Hola, cari�o. - No soy su cari�o. 616 00:52:26,521 --> 00:52:29,315 - �Oh! �Sr. Miller! - Siento molestarla. 617 00:52:29,476 --> 00:52:32,870 - Joe vendr� enseguida �Quiere beber algo? - No, gracias. 618 00:52:34,108 --> 00:52:36,620 El apartamento est� hecho un desastre. Nos mudamos. 619 00:52:36,749 --> 00:52:38,321 - �Demasiado caro? - S�. 620 00:52:38,581 --> 00:52:43,251 Eso cambiar�. Si cogemos a los ladrones, la recompensa de Joe ser� jugosa. 621 00:52:44,570 --> 00:52:47,204 Siga recogiendo. No se preocupe. 622 00:52:55,500 --> 00:52:58,651 - �Por qu� me mira de ese modo? - �Le molesta? 623 00:52:58,752 --> 00:53:00,052 S�, me da escalofr�os. 624 00:53:00,850 --> 00:53:04,243 - �Por qu� tiene escalofr�os? - �Qu� es esto? �Un tercer grado? 625 00:53:04,404 --> 00:53:09,714 Lo siento, es por la investigaci�n. Todos estamos nerviosos, incluso Joe. 626 00:53:10,194 --> 00:53:13,986 �Ha notado lo nervioso que est� �ltimamente? 627 00:53:18,339 --> 00:53:22,649 Tanto como usted. Me parece que las cosas est�n... 628 00:53:22,950 --> 00:53:24,450 �C�mo est�n las cosas, Harry? 629 00:53:28,122 --> 00:53:31,076 - He preguntado c�mo est�n las cosas. - Mejor. 630 00:53:31,197 --> 00:53:34,829 Despu�s de que te fueras, Egan y yo tuvimos una idea descabellada. 631 00:53:34,830 --> 00:53:35,830 �Qu� idea? 632 00:53:36,049 --> 00:53:40,059 Nuestro amigo Webb est� involucrado. De Vita es uno de sus hombres. 633 00:53:40,180 --> 00:53:43,972 - �Te parece razonable? - S�, podr�a ser. 634 00:53:44,173 --> 00:53:46,328 - Le seguir� la pista. - Bien. 635 00:53:46,489 --> 00:53:49,962 Nos veremos ma�ana. 636 00:53:52,479 --> 00:53:54,752 �Por qu� ha venido Harry? No tiene sentido. 637 00:53:54,914 --> 00:53:58,227 No lo s�. Entr� y empez� a interrogarme. 638 00:53:58,349 --> 00:54:02,100 Esto no es propio de Harry. Ha de tener alg�n motivo. 639 00:54:02,261 --> 00:54:04,975 - �Qu� ser� lo que sabe? - �Est�s preocupado? 640 00:54:08,209 --> 00:54:10,407 Todo va a salir bien, cari�o. 641 00:54:11,884 --> 00:54:14,159 Yo me encargar� de que as� sea. 642 00:54:14,959 --> 00:54:17,593 Coge tu abrigo. Vamos a la monta�a a por el dinero. 643 00:54:47,939 --> 00:54:51,733 - Diga. - Webb, soy Joe Peters. 644 00:54:52,253 --> 00:54:55,246 - Tengo que verte enseguida. - �Qu� ocurre? 645 00:54:55,406 --> 00:54:59,279 De Vita ha hablado. Hemos de decidir nuestro pr�ximo paso. 646 00:54:59,439 --> 00:55:02,473 No s� qu� piensas hacer t�, pero yo me voy de aqu�... ahora. 647 00:55:02,632 --> 00:55:05,986 - Mejor ven a verme antes. - �Por qu�? 648 00:55:06,546 --> 00:55:10,098 - Tengo un plan que nos salvar� a ambos. - �C�mo? 649 00:55:10,420 --> 00:55:13,490 Ahora no puedo hablar. Dentro de media hora... 650 00:55:13,591 --> 00:55:15,791 ...en el paso a nivel de Mulholland. al oeste de Beverly Glen. 651 00:55:16,648 --> 00:55:20,600 - Yo no s� c�mo... - Lo sabr�s cuando te cuente mi idea. 652 00:55:20,722 --> 00:55:24,833 Si quieres ser libre para disfrutar del dinero, ser� mejor que est�s all�. 653 00:55:50,900 --> 00:55:54,053 - �Qu� est�s mirando? - Tu equipaje. Lo has hecho. 654 00:55:54,613 --> 00:55:59,045 Supongo que no me cre�ste cuando te dije que ten�a un plan para escapar de esto. 655 00:55:59,205 --> 00:56:02,039 - Quiz�s no me guste el plan. - �Y si no es as�? 656 00:56:02,200 --> 00:56:05,073 Ahorro tiempo teniendo listo el equipaje. 657 00:56:05,194 --> 00:56:07,909 - No vas a ir a ninguna parte, Webb. - �No? 658 00:56:11,383 --> 00:56:13,857 Lo dices como si no tuviera futuro. 659 00:57:59,311 --> 00:58:01,985 - N�mero, por favor. - Con Western Union, por favor. 660 00:58:04,463 --> 00:58:07,755 - Western Union. - Querr�a enviar un telegrama. 661 00:58:08,495 --> 00:58:10,569 �Qui�n es el destinatario? 662 00:58:11,050 --> 00:58:17,837 La Sra. de Kendall Webb. Club El Chico, Las Vegas, Nevada. 663 00:58:18,876 --> 00:58:20,791 Deme el mensaje, por favor. 664 00:58:21,591 --> 00:58:29,138 Env�o sobre. Mete contenido en caja de seguridad. Besos. 665 00:58:30,378 --> 00:58:32,051 Firmado: Kenny. 666 00:58:57,786 --> 00:59:00,899 Z-5-8-4. 667 00:59:02,936 --> 00:59:05,252 Lo dem�s est� quemado. 668 00:59:05,652 --> 00:59:08,007 A juzgar por el mont�n de ceniza, el coche de Webb estaba lleno de dinero. 669 00:59:08,128 --> 00:59:11,961 Z-5-8-4. Los tres primeros d�gitos concuerdan. �Y la serie? 670 00:59:12,801 --> 00:59:15,434 Serie 1935 C. 671 00:59:16,074 --> 00:59:19,507 Exacto. Corresponde con la lista del env�o que ha suministrado el banco. 672 00:59:19,827 --> 00:59:23,260 - Es el mismo. No hay duda. - �Qu� salimos ganando con eso? 673 00:59:23,381 --> 00:59:26,614 �Yo qu� s�! Si sabes c�mo sumar cenizas, d�melo. 674 00:59:27,174 --> 00:59:31,606 Estamos atascados. Hace a�os que busc�bamos pruebas contra Webb. 675 00:59:32,485 --> 00:59:37,355 Encontramos el dinero quemado en el coche, conectado al asalto al tren. 676 00:59:37,476 --> 00:59:40,788 Y no podemos condenarle por el asesinato porque est� muerto. 677 00:59:41,308 --> 00:59:45,420 - �Y ahora qu� hacemos? - Visitaremos a su viuda en Las Vegas. 678 00:59:54,885 --> 00:59:57,041 �Le importa que miremos nosotros tambi�n? 679 00:59:57,880 --> 01:00:00,514 No me diga que est� ahorrando esto para un d�a lluvioso. 680 01:00:02,272 --> 01:00:03,507 Vamos. 681 01:00:05,466 --> 01:00:09,498 La serie coincide con los 400.000 $ de la caja fuerte de Webb. 682 01:00:10,138 --> 01:00:14,530 De Vita y los otros cuatro se llevaron 50.000 cada uno. Eso es lo recuperado. 683 01:00:14,970 --> 01:00:17,645 Despu�s, Webb envi� 100.000 a su mujer. 684 01:00:18,244 --> 01:00:22,595 De lo quemado, �cu�nto crees que podr� reintegrar el gobierno? 685 01:00:22,756 --> 01:00:27,226 - Unos 100.000. - Hemos recuperado dos tercios. 686 01:00:28,345 --> 01:00:30,420 Supongo que debo estar contento. 687 01:00:30,821 --> 01:00:32,936 - �Lo est�? - No lo estoy. 688 01:00:36,132 --> 01:00:40,323 Tal vez el dinero que se quem� en el coche de Webb no sea el resto que falta. 689 01:00:40,444 --> 01:00:44,236 Puede que alguien se haya quedado con 400.000 d�lares o m�s. 690 01:00:45,476 --> 01:00:47,510 �Qu� dices, Harry? 691 01:00:48,470 --> 01:00:52,661 Quiz�s Webb no llevaba el dinero que falta en el coche. 692 01:00:53,780 --> 01:00:57,772 Eso hab�a entendido. �Tienes idea de d�nde est� el resto? 693 01:00:59,370 --> 01:01:03,384 - Alguna. - Encu�ntralo y te regalar� una corbata. 694 01:01:06,485 --> 01:01:09,585 - Vamos a tomar una copa. - T� no bebes por las ma�anas. 695 01:01:09,832 --> 01:01:12,466 - Hoy har� una excepci�n. Celebr�moslo. - �Qu� celebramos? 696 01:01:12,825 --> 01:01:14,902 Te lo dir� cuando lleguemos. 697 01:01:17,257 --> 01:01:20,251 - Hola, Mike. - Hola, Harry. Hola, Joe. 698 01:01:20,452 --> 01:01:22,205 - Dos, como siempre. - Muy bien. 699 01:01:22,306 --> 01:01:24,006 - �C�mo van los seguros? - Subiendo. 700 01:01:34,306 --> 01:01:36,782 Bien, Harry. �Qu� tienes en mente? 701 01:01:38,859 --> 01:01:41,415 - Aqu� tiene. - Gracias, Mike. 702 01:01:44,211 --> 01:01:47,164 - Brindemos por eso, sea lo que sea. - �Salud! 703 01:01:52,076 --> 01:01:55,947 - �C�mo me despido de un viejo amigo? - �Vas a alguna parte? 704 01:01:56,068 --> 01:01:59,301 - No, te vas t�. - �S�? 705 01:02:00,740 --> 01:02:03,814 �Sabes en qu� fallaste? Tienes derecho a saberlo. 706 01:02:07,130 --> 01:02:11,322 Sospech� cuando Egan habl� del extintor de incendios. 707 01:02:11,802 --> 01:02:14,395 Compr� uno para la caba�a el verano pasado. 708 01:02:14,516 --> 01:02:17,828 Funcionaba bien en septiembre, cuando estuvimos pescando. 709 01:02:18,388 --> 01:02:22,740 Es una buena idea. En un extintor puede caber mucho dinero. 710 01:02:24,100 --> 01:02:26,495 Por ejemplo, 400.000 d�lares. 711 01:02:26,815 --> 01:02:30,048 - �Est�s loco, Harry! - Todas las piezas encajan. 712 01:02:30,169 --> 01:02:34,359 Cuando entraste en la oficina de Egan dijiste: "Cinco hombres y el piloto". 713 01:02:35,119 --> 01:02:38,632 Sab�as que Webb hab�a contratado a 5 hombres para el golpe; nosotros no. 714 01:02:39,751 --> 01:02:42,865 - Sigo pensando que est�s loco. - Tambi�n debes haber matado a Webb. 715 01:02:42,985 --> 01:02:47,457 Cre�ste que el dinero quemado cerrar�a el caso y no sospechar�amos de ti. 716 01:02:50,292 --> 01:02:56,919 Te he tra�do aqu� para decirte adi�s, porque creo que te lo debo. 717 01:02:58,638 --> 01:03:00,713 Te voy a detener, Joe. 718 01:03:00,994 --> 01:03:03,924 Hagamos bien las cosas. Iremos primero a la polic�a... 719 01:03:04,025 --> 01:03:06,825 ...y luego a tu nuevo apartamento a echar un vistazo. 720 01:03:08,162 --> 01:03:10,592 Diane no est� metida en esto. No tuvo nada que ver. 721 01:03:10,793 --> 01:03:13,293 Ni siquiera la he mencionado. No vamos a presentar cargos contra ella. 722 01:03:13,351 --> 01:03:15,468 Vamos a buscar el dinero que faltaba. 723 01:03:18,202 --> 01:03:20,199 �Listo? 724 01:03:33,500 --> 01:03:35,495 Eh, �qu� pasa? 725 01:03:42,883 --> 01:03:44,314 �Con qu� me ha golpeado? 726 01:03:44,415 --> 01:03:46,915 Con una botella de cerveza. Cre� que eran amigos. 727 01:03:47,594 --> 01:03:49,589 Lo �ramos. 728 01:03:54,542 --> 01:03:56,577 - Diga. - Soy Joe. 729 01:03:56,858 --> 01:03:58,933 Escucha con atenci�n. 730 01:03:59,094 --> 01:04:04,284 Llama a un taxi tan pronto cuelgue. No te lleves nada, solo trae el dinero. 731 01:04:05,443 --> 01:04:09,074 Nos veremos en la serrer�a que hay en la Tercera con Maine. 732 01:04:09,634 --> 01:04:11,789 - �Entendido? - S�. 733 01:04:12,110 --> 01:04:15,583 S�, ir� all�. �Te encuentras bien, Joe? 734 01:05:07,690 --> 01:05:11,523 - Por favor, dime a d�nde vamos. - A Mexico, con un poco de suerte. 735 01:05:34,843 --> 01:05:37,078 Egan al habla. Divisi�n Federal del Oeste. 736 01:05:37,198 --> 01:05:42,508 Bloqueen las carreteras y los puntos de embarque de avi�n, tren, autob�s y barco. 737 01:05:42,749 --> 01:05:46,221 Buscamos a Joe Peters por asesinato y el robo del tren correo. 738 01:05:46,382 --> 01:05:50,216 Peters conduce un Plymouth Sedan negro de 1950. 739 01:05:50,694 --> 01:05:52,770 Matr�cula 1-X-1... 740 01:06:03,192 --> 01:06:07,903 A todas las unidades. Persigan un Plymouth Sedan negro de 1950. 741 01:06:08,503 --> 01:06:12,454 Matr�cula de California 1X1853. 742 01:06:12,735 --> 01:06:16,728 El conductor es Joe Peters. Pongan en marcha el Plan A. 743 01:06:19,524 --> 01:06:23,116 El Plan A cubre las principales arterias de entrada y salida de Los �ngeles. 744 01:06:23,317 --> 01:06:27,669 El bloqueo en Malibu corta la autopista que se dirige hacia el Norte. 745 01:06:27,790 --> 01:06:32,021 Si se dirige al Valle de San Fernando, lo interceptaremos en Tarzana. 746 01:06:32,301 --> 01:06:35,374 Si va hacia el Este, lo detendr�n aqu�. 747 01:06:35,695 --> 01:06:37,810 Es vital que no escape de la ciudad. 748 01:06:51,307 --> 01:06:54,381 Coche 49 llamando a Central. - Adelante, 49. 749 01:06:54,662 --> 01:06:58,333 Sed�n Negro Plymouth, matr�cula 1X1853, 750 01:06:58,454 --> 01:07:01,007 se dirige al Este, cerca de Figueroa. 751 01:07:01,168 --> 01:07:03,244 Un hombre al volante con una pasajera. 752 01:07:03,365 --> 01:07:06,878 - �Diane est� con �l! - Atenci�n, todas las unidades. 753 01:07:07,319 --> 01:07:09,634 Sed�n Negro Plymouth, 754 01:07:09,754 --> 01:07:15,504 matr�cula de California 1X1853, 1X1853, 755 01:07:16,104 --> 01:07:18,177 conducido por Joe Peters. 756 01:07:18,298 --> 01:07:22,889 Se le ha visto dirigi�ndose al Este, cerca de Figueroa. Acudan all�. 757 01:07:23,129 --> 01:07:27,921 Est� aqu�. Podr�a ir hacia el Sur o cortar al Este a trav�s de Pasadena. 758 01:07:28,042 --> 01:07:31,395 No lo conseguir�. La zona est� rodeada. �Vamos! 759 01:08:35,800 --> 01:08:38,212 - �A d�nde nos lleva esta autopista? - No es ninguna autopista. 760 01:08:38,313 --> 01:08:39,713 Es el cauce del r�o Los �ngeles. 761 01:08:39,993 --> 01:08:43,785 - �C�mo vamos a salir? - M�s adelante hay un desv�o a Glendale. 762 01:08:50,455 --> 01:08:53,647 - Unidad 21 llamando a Central. - Adelante, 21. 763 01:08:54,047 --> 01:08:59,957 El Plymouth Sed�n negro ha entrado en el cauce del r�o Los �ngeles. 764 01:09:00,117 --> 01:09:05,026 Va hacia el Oeste. Estamos bloqueando la rampa de la calle Sexta. 765 01:09:05,448 --> 01:09:09,137 S�lo hay cuatro entradas al cauce del r�o. No conseguir� salir. 766 01:09:09,238 --> 01:09:11,538 S�. Ahora s� que est� atrapado. 767 01:09:11,776 --> 01:09:17,166 A todas las unidades. Bloqueen los accesos al cauce desde la calle Aliso. 768 01:09:17,287 --> 01:09:19,402 Sit�en hombres en todos los puentes. 769 01:10:10,710 --> 01:10:12,707 Saldremos del r�o por aqu�. 770 01:10:39,650 --> 01:10:41,783 - �Por qu� nos detenemos? - T� te bajas aqu�. 771 01:10:41,884 --> 01:10:42,884 �Me quedo! 772 01:10:43,004 --> 01:10:45,038 - Vas a irte a Texas. - Pero, Joe... 773 01:10:45,139 --> 01:10:47,039 No discutas, vete. 774 01:10:48,274 --> 01:10:49,990 �Fuera! 775 01:10:53,983 --> 01:10:55,379 �Joe! 776 01:11:54,396 --> 01:11:56,472 �Ya est� bien, Joe! 777 01:11:57,271 --> 01:12:00,044 - �Dame el arma! - �No te dar� nada! 778 01:12:00,145 --> 01:12:01,245 No tienes ninguna posibilidad. 779 01:12:01,364 --> 01:12:03,395 Llevas en este oficio lo suficiente para saberlo. 780 01:12:03,496 --> 01:12:05,796 - �Voy a huir! - �Dame el arma! 781 01:12:25,979 --> 01:12:30,012 Cari�o... �no te has ido a Texas todav�a? 782 01:12:30,572 --> 01:12:32,854 Vamos a jugarnos si me quedo. 783 01:13:08,246 --> 01:13:11,246 FIN 784 01:13:11,747 --> 01:13:14,247 Subt�tulo realizado por gamboler[noirestyle] 69237

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.