Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,200 --> 00:00:19,152
CARRETERAS BLOQUEADAS
2
00:01:19,607 --> 00:01:21,602
Ve delante de m�.
3
00:01:23,401 --> 00:01:25,455
- Escuche, se�or, yo solo...
- �Andando!
4
00:01:27,154 --> 00:01:28,950
�Adentro!
5
00:01:30,427 --> 00:01:32,464
Ponte al volante.
6
00:01:34,900 --> 00:01:36,336
�Mu�vete!
7
00:01:41,449 --> 00:01:44,523
- Yo no he visto nada.
- �No?
8
00:01:45,563 --> 00:01:48,795
- No voy a denunciarle.
- �De veras?
9
00:01:51,233 --> 00:01:53,307
Para.
10
00:02:01,774 --> 00:02:03,770
Dame las llaves.
11
00:02:08,283 --> 00:02:10,397
- S� lo que est� pensando.
- �En serio?
12
00:02:10,878 --> 00:02:15,150
- Dispar� a un hombre y alguien lo vio.
- Quiz�s fuiste t�.
13
00:02:15,670 --> 00:02:19,821
- No soy de aqu�, ni siquiera le conozco.
- Sentir�s haberte tropezado conmigo.
14
00:02:21,099 --> 00:02:27,150
S� c�mo se siente y no ir� a
la polic�a. Me buscan.
15
00:02:27,889 --> 00:02:30,682
- �Lo juro! �Puedo probarlo!
- No hay tiempo.
16
00:02:31,143 --> 00:02:33,974
- Atraqu� un banco. Tengo la pasta.
- �Dinero robado?
17
00:02:34,075 --> 00:02:35,074
Por supuesto.
18
00:02:35,235 --> 00:02:37,192
Es por eso que no ir� a la polic�a.
19
00:02:37,312 --> 00:02:41,464
Tengo 100 de los grandes. Bien
escondidos. Le dar� un buen pellizco.
20
00:02:41,704 --> 00:02:44,699
- �D�nde est�n?
- En coche, a unos diez minutos de aqu�.
21
00:02:45,058 --> 00:02:47,131
- Si est�s mintiendo...
- �Yo no miento!
22
00:02:47,232 --> 00:02:48,932
...te meter� una bala entre los ojos.
23
00:03:06,021 --> 00:03:08,018
Es la tumba de mi t�o.
24
00:03:08,139 --> 00:03:11,693
Siempre fue cuidadoso con el dinero,
as� que pens� que podr�a guardar el m�o.
25
00:03:33,216 --> 00:03:35,770
Como ya le dije, lo escond� bien.
26
00:03:50,746 --> 00:03:52,741
No es un fantasma.
27
00:03:52,862 --> 00:03:57,073
Te presento a Harry Miller, el tipo
al que dispar�. Es mi socio.
28
00:03:59,890 --> 00:04:03,962
Nuestra compa��a asegura al
Banco que asaltaste en Los �ngeles.
29
00:04:04,082 --> 00:04:07,715
- No te busc�bamos a ti, sino al dinero.
- Me alegro de saberlo.
30
00:04:08,514 --> 00:04:11,468
Si necesitas un seguro, ll�manos.
31
00:04:11,809 --> 00:04:14,782
- Cien mil. Aqu� est�n.
- Buen trabajo el de esta noche.
32
00:04:14,783 --> 00:04:15,683
�Qu� hacemos ahora?
33
00:04:15,793 --> 00:04:19,814
Toma un avi�n a la costa. Yo empapelar�
a este tipo y arreglar� los detalles.
34
00:04:19,935 --> 00:04:21,931
Nos veremos en unos d�as.
35
00:04:27,921 --> 00:04:34,549
Embarque para Kansas City y Los �ngeles
dentro de 10 minutos, puerta 3.
36
00:04:37,185 --> 00:04:39,380
Aqu� tiene, Srta. Johnson. Gracias.
37
00:04:40,739 --> 00:04:43,811
- Tengo una reserva para Los �ngeles.
- D�game su nombre, por favor.
38
00:04:43,912 --> 00:04:45,811
Joseph Peters.
39
00:04:46,048 --> 00:04:49,403
Ah, is, Sr. Peters.
Tiene una reserva.
40
00:04:56,113 --> 00:04:57,965
Aqu� tiene, Sr. Peters.
Que tenga un buen vuelo.
41
00:04:58,066 --> 00:04:59,266
Gracias.
42
00:05:00,603 --> 00:05:06,954
Llegada de United Airlines, vuelo 22,
procedente de Denver, puerta 7.
43
00:05:23,146 --> 00:05:26,260
- Lo siento.
- Pues yo no.
44
00:05:41,592 --> 00:05:45,870
Pasajero Michael Lloyd, acuda al
despacho de billetes de American Airlines.
45
00:05:46,804 --> 00:05:51,245
Pasajero Michael Lloyd, acuda al
despacho de billetes de American Airlines.
46
00:05:55,591 --> 00:05:59,932
Llegada del vuelo 3 de la TWA
procedente de Nueva York, puerta 2.
47
00:06:11,540 --> 00:06:12,540
�S�, se�ora?
48
00:06:12,641 --> 00:06:15,853
Soy la esposa de Joseph Peters.
Mi marido viaja a Los �ngeles.
49
00:06:16,373 --> 00:06:17,673
Ah, s�, En el vuelo 21.
50
00:06:17,774 --> 00:06:20,445
No pensaba ir con �l, pero
hemos cambiado de planes.
51
00:06:20,566 --> 00:06:22,602
Est� sentado all�.
52
00:06:28,311 --> 00:06:32,704
- �Queda espacio para m�?
- Tenemos un asiento, Sra. Peters.
53
00:06:34,363 --> 00:06:37,814
�Puedo aprovechar alguna tarifa
especial para matrimonios?
54
00:06:37,915 --> 00:06:39,015
Por supuesto.
55
00:06:39,453 --> 00:06:41,568
Por favor, ser�n 70,64.
56
00:06:51,369 --> 00:06:52,569
Muy bien.
57
00:07:01,295 --> 00:07:04,529
SALA DE ESPERA PARA DAMAS
58
00:07:07,485 --> 00:07:15,673
Atenci�n. Pasajeros para Kansas City
y Los �ngeles embarquen por puerta 3.
59
00:07:54,165 --> 00:07:56,160
Su nombre, por favor.
60
00:07:57,239 --> 00:07:59,354
- �Vaya! �Hola!
- Hola.
61
00:08:00,113 --> 00:08:03,467
- Pens� que la hab�a perdido.
- No sab�a que me buscara.
62
00:08:03,628 --> 00:08:06,619
�A qu� vino el jueguecito
de la sala de espera?
63
00:08:06,820 --> 00:08:08,020
�Qu� jueguecito?
64
00:08:08,280 --> 00:08:10,491
Las sonrisas y la frialdad.
65
00:08:10,992 --> 00:08:13,092
- Su nombre, por favor.
- Joseph Peters.
66
00:08:14,850 --> 00:08:16,684
Se�ora de Peters.
67
00:08:18,962 --> 00:08:23,553
�C�mo que Sra. de Peters? No va a
convencer a nadie. �C�mo se llama?
68
00:08:24,113 --> 00:08:27,403
- Diane Morley.
- �Eso es aut�ntico o falso?
69
00:08:27,404 --> 00:08:28,804
�Es usted polic�a?
70
00:08:29,024 --> 00:08:31,539
Algo parecido.
Soy Investigador de Seguros.
71
00:08:31,700 --> 00:08:35,133
- Tal vez me equivoqu� de persona.
- Creo que s�.
72
00:08:35,573 --> 00:08:37,688
Abr�chense los cinturones
de seguridad, por favor.
73
00:08:39,246 --> 00:08:41,402
- Escuche, hermanita.
- No soy su hermanita.
74
00:08:41,563 --> 00:08:45,354
Soy su mujer hasta que lleguemos
a Los �ngeles. Abr�chese el cintur�n.
75
00:09:06,710 --> 00:09:11,200
- �Por qu� me toma por un incauto?
- �Incauto? No le costar� ni un centavo.
76
00:09:11,360 --> 00:09:13,634
- Siga hablando.
- Hace usted muchas preguntas.
77
00:09:13,735 --> 00:09:15,035
Es mi trabajo.
78
00:09:15,634 --> 00:09:17,165
�Por qu� motivo hace esto?
79
00:09:17,266 --> 00:09:20,266
Simplemente quer�a llegar a la costa
y no ten�a suficiente dinero,
80
00:09:20,505 --> 00:09:24,976
salvo para ir en autob�s. A m� me gusta
viajar en primera clase, as� que...
81
00:09:25,097 --> 00:09:28,288
- Y ech� mano de m�.
- �Eso me convierte en una delincuente?
82
00:09:28,389 --> 00:09:29,489
No me gustan los vividores.
83
00:09:29,609 --> 00:09:34,120
�Porque haya conseguido un pasaje
a mitad de precio soy una vividora?
84
00:09:34,281 --> 00:09:36,395
A mi modo de ver, s�.
85
00:09:49,245 --> 00:09:54,713
Atenci�n. Por razones de seguridad,
aterrizaremos en Kerrsville, Missouri.
86
00:09:54,994 --> 00:09:58,507
No hay motivo de alarma.
La pista est� despejada.
87
00:09:58,628 --> 00:10:03,899
Despegaremos en cuanto pase la tormenta.
Entretanto, los alojaremos en un hotel.
88
00:10:04,100 --> 00:10:07,132
All� encontrar�n sus equipajes.
Disculpen las molestias.
89
00:10:26,739 --> 00:10:29,253
El Sr. y la Sra. Peters, habitaci�n seis.
90
00:10:32,527 --> 00:10:35,841
- Aqu� est� la llave.
- Queremos dos habitaciones.
91
00:10:36,480 --> 00:10:39,874
Con el hotel abarrotado de pasajeros,
tienen suerte de tener una.
92
00:10:39,995 --> 00:10:43,628
Es una suite. �Qu� problema hay?
�Se ha peleado con su esposa?
93
00:10:44,028 --> 00:10:45,663
A�n no.
94
00:10:50,696 --> 00:10:53,251
- �Le abro la ventana?
- No. No, gracias.
95
00:10:56,525 --> 00:10:58,694
A este arco le vendr�a bien una puerta.
96
00:10:58,795 --> 00:11:01,795
No se queje. Fue idea suya
hacerse pasar por mi mujer.
97
00:11:02,274 --> 00:11:06,426
- Vamos a jugarnos la cama.
- Podemos usarla por turnos.
98
00:11:06,667 --> 00:11:08,704
No se haga el gracioso.
99
00:11:14,494 --> 00:11:17,087
Est� bien, nos la jugaremos.
100
00:11:19,165 --> 00:11:21,240
Me ha tocado la cama.
101
00:11:27,311 --> 00:11:30,424
- Solo hay una manta.
- Llame y pida otra.
102
00:11:31,902 --> 00:11:35,136
- No hay tel�fono.
- Pero s� hay escaleras.
103
00:11:53,144 --> 00:11:58,254
- Ya no tienen m�s mantas.
- �La echamos a suertes?
104
00:12:00,012 --> 00:12:02,008
De acuerdo, nos la jugaremos.
105
00:12:21,273 --> 00:12:23,543
�Le importa darse la vuelta?
106
00:12:23,944 --> 00:12:26,744
- �No se f�a de m�?
- �Deber�a hacerlo?
107
00:13:16,236 --> 00:13:19,670
- �Cree que ah� estar�n seguras?
- Por supuesto.
108
00:13:19,870 --> 00:13:24,541
- El honrado Joe Peters.
- �Qu� tiene de malo ser honrado?
109
00:13:25,619 --> 00:13:26,888
Nada.
110
00:13:27,489 --> 00:13:29,289
Apuesto a que las entidades financieras...
111
00:13:29,390 --> 00:13:31,090
...han debido poner dos estrellas
de oro tras su nombre.
112
00:13:31,608 --> 00:13:37,238
- No le debo nada a nadie.
- Alg�n d�a querr� algo bonito...
113
00:13:37,298 --> 00:13:40,833
...y muy caro, y no podr� comprarlo
con su sueldo de Investigador.
114
00:13:42,189 --> 00:13:44,944
- �Como qu�?
- Como yo.
115
00:13:46,701 --> 00:13:48,697
Buenas noches.
116
00:13:56,085 --> 00:13:58,120
Buenas noches.
117
00:14:03,150 --> 00:14:06,522
Me han dicho abajo que el avi�n
despegar� al mediod�a.
118
00:14:06,823 --> 00:14:08,023
Debe estar contento.
119
00:14:08,939 --> 00:14:11,175
Tal vez.
�Quiere m�s caf�?
120
00:14:12,773 --> 00:14:14,848
Y un cigarrillo.
121
00:14:17,445 --> 00:14:21,556
- �C�mo ha llegado a ser lo que es?
- �C�mo han llegado los dem�s a serlo?
122
00:14:21,677 --> 00:14:25,630
- D�gamelo usted.
- Debido al modo en que empezaron.
123
00:14:25,749 --> 00:14:30,141
Tuve muchos empleos: modelo,
dependienta, secretaria.
124
00:14:30,261 --> 00:14:32,657
Lo intent�, pero fue en vano.
125
00:14:32,778 --> 00:14:36,650
�Por eso se convirti� en una vividora?
Tuvo que haber algo m�s.
126
00:14:36,810 --> 00:14:41,920
Siempre hab�a alg�n colega al que no le
interesaban mis aptitudes profesionales.
127
00:14:42,081 --> 00:14:43,532
No me extra�a.
128
00:14:43,633 --> 00:14:46,233
�De veras? Viniendo de usted,
lo tomar� como un cumplido.
129
00:14:46,553 --> 00:14:50,546
- Podr�a ser. �Qu� m�s?
- Yo conoc� a este chico.
130
00:14:51,465 --> 00:14:53,739
- �Otro?
- S�, de Texas.
131
00:14:55,218 --> 00:14:58,171
Me enamor� de �l,
pero no pod�a casarse conmigo.
132
00:14:58,331 --> 00:15:02,643
- �Su mujer se opuso?
- No ten�a; estaba casado con su familia.
133
00:15:02,804 --> 00:15:05,319
- �D�nde est� ahora?
- Regres� a Texas.
134
00:15:06,358 --> 00:15:09,910
Recibo noticias suyas de vez en cuando.
Contin�a soltero.
135
00:15:10,790 --> 00:15:13,026
Dice que no me ha olvidado.
136
00:15:16,580 --> 00:15:19,772
- �Eso la molesta?
- Ahora ya no.
137
00:15:21,331 --> 00:15:23,326
�Qu� va a hacer en la costa?
138
00:15:25,005 --> 00:15:27,040
Probar� suerte.
139
00:15:29,118 --> 00:15:31,632
Esto harta de que
me exploten, honrado Joe.
140
00:15:31,793 --> 00:15:34,946
Empezar� por el zorro plateado
y seguir� con el vis�n.
141
00:15:35,106 --> 00:15:37,661
- Luego el armi�o, la marta cibelina...
- �Todo!
142
00:15:37,782 --> 00:15:39,795
- �Sabe lo que significa eso?
- �Qu�?
143
00:15:39,896 --> 00:15:40,996
Dinero.
144
00:15:41,055 --> 00:15:44,249
- La felicidad no cuenta, �eh?
- La felicidad no da dinero.
145
00:15:44,489 --> 00:15:49,040
- Est� muy equivocada, nena.
- �Nunca sue�a con cosas hermosas?
146
00:15:49,141 --> 00:15:50,241
Claro, como todo el mundo.
147
00:15:50,400 --> 00:15:53,353
- �Y luego qu� sucede?
- Me despierto y olvido los sue�os.
148
00:15:53,474 --> 00:15:55,589
�Entonces es un est�pido!
149
00:16:00,422 --> 00:16:02,456
�Con qu� sue�a ahora?
150
00:16:05,412 --> 00:16:07,408
Con esto.
151
00:16:12,002 --> 00:16:13,996
Hacen falta dos.
152
00:16:15,794 --> 00:16:17,830
Acabo de descubrirlo.
153
00:16:18,588 --> 00:16:22,342
Eres simp�tico, honrado Joe,
pero no participas en esta competici�n.
154
00:16:23,341 --> 00:16:25,456
Yo aspiro a jugar en las finales.
155
00:16:28,771 --> 00:16:30,847
�Porque llegues a esa final!
156
00:16:40,589 --> 00:16:43,104
- �Cuando volver� a verte?
- Nunca.
157
00:16:43,105 --> 00:16:44,005
�Por qu�?
158
00:16:44,183 --> 00:16:47,317
- Ya te lo dije.
- No te creo.
159
00:16:47,958 --> 00:16:52,828
Debes hacerlo. Voy en un cohete a la
Luna y no quiero que nada me retenga.
160
00:16:53,527 --> 00:16:55,922
Todav�a no me has dicho que
vas a hacer aqu�.
161
00:16:56,082 --> 00:17:00,035
No te preocupes por m�, honrado
Joe. Tengo contactos en esta ciudad.
162
00:17:00,475 --> 00:17:02,509
De los buenos.
163
00:17:11,374 --> 00:17:12,410
Adi�s.
164
00:17:20,359 --> 00:17:24,790
- Muy conmovedor. �Qui�n es la chica?
- Hola, Harry. �C�mo va todo?
165
00:17:25,151 --> 00:17:27,267
No cambies de tema.
�Qui�n es ella?
166
00:17:27,386 --> 00:17:30,260
Una chica con la que naufragu�
en el viaje de regreso.
167
00:17:31,579 --> 00:17:33,734
- �Bonito naufragio!
- S�.
168
00:17:35,350 --> 00:17:37,346
�Hola, Mary!
169
00:17:38,026 --> 00:17:40,021
- Deja que hable yo.
- Bien.
170
00:17:40,142 --> 00:17:44,173
- Buenos d�as, jefe.
- Hola, Joe. Me alegro de verte.
171
00:17:44,295 --> 00:17:48,447
Se lo dije a Harry, y te lo repito a ti.
Fue un buen trabajo atrapar a ese ladr�n.
172
00:17:48,567 --> 00:17:51,818
- S�, fue brillante.
- Recuperar el 100% del dinero...
173
00:17:51,819 --> 00:17:54,019
...merece una palmadita en la espalda.
174
00:17:54,139 --> 00:17:56,991
Nos merecemos una semana de
vacaciones para ir a cazar.
175
00:17:57,112 --> 00:18:00,425
- Deb� imaginarlo.
- Necesitamos aire fresco y ejercicio.
176
00:18:00,546 --> 00:18:04,338
Dormimos en algunos antros persiguiendo
a ese tipo desde California a Ohio.
177
00:18:04,499 --> 00:18:06,495
Dormir en una caba�a ser�a
un buen cambio.
178
00:18:07,053 --> 00:18:09,967
Vale. Tomaos una semana,
empezando el lunes.
179
00:18:11,845 --> 00:18:12,919
�S�?
180
00:18:13,010 --> 00:18:16,719
La polic�a comunica un robo,
Sr. Thompson. En la peleter�a Brissard.
181
00:18:16,939 --> 00:18:19,092
- �Otra vez?
- S�, fue anoche.
182
00:18:19,451 --> 00:18:21,806
Nos ocuparemos enseguida.
183
00:18:24,503 --> 00:18:26,611
Lo siento, chicos.
184
00:18:26,812 --> 00:18:30,112
- Una cacer�a r�pida.
- S�. Ahora cazaremos bien.
185
00:18:31,051 --> 00:18:35,601
Ir� con vosotros a Brissard. Han robado
all� tres veces en lo que va de a�o.
186
00:18:37,399 --> 00:18:40,015
�Tres veces en un a�o!
�Tres veces!
187
00:18:40,874 --> 00:18:43,389
�Abro la puerta por la ma�ana
y me encuentro esto!
188
00:18:43,989 --> 00:18:47,780
- La tercera vez este a�o.
- Ya lo sabemos, Sr. Brissard
189
00:18:47,901 --> 00:18:48,814
�Qu� es esto?
190
00:18:48,915 --> 00:18:50,815
Unos abrigos baratos que
dejaron caer con las prisas.
191
00:18:50,935 --> 00:18:55,645
No entiendo c�mo no se activaron las
alarmas. Las hay por todas partes.
192
00:18:55,766 --> 00:18:59,359
- �Sabe a cu�nto asciende lo robado?
- 50... 75.000.
193
00:18:59,520 --> 00:19:02,075
- A�n no lo s�.
- Echemos un vistazo al inventario.
194
00:19:09,900 --> 00:19:11,534
Llevo un mes oyendo excusas.
195
00:19:12,694 --> 00:19:17,206
- En 30 d�as pagamos 68.000 d�lares.
- Tiene que ser obra de Kendall Webb.
196
00:19:17,327 --> 00:19:20,760
La polic�a no lo cree. Ya ha interrogado
a Webb y a sus hombres.
197
00:19:20,881 --> 00:19:23,316
�Claro! Sus chicos
son �nicos inventando coartadas.
198
00:19:23,477 --> 00:19:27,069
Kendall Webb est� metido hasta las
orejas en el asalto a Brissard.
199
00:19:27,229 --> 00:19:30,342
- Entonces, probadlo
- �Tiene alguna sugerencia?
200
00:19:30,463 --> 00:19:35,254
Yo solo soy el director, vosotros sois los
investigadores. Os voy a decir algo.
201
00:19:35,414 --> 00:19:38,446
Webb va por el club de Larry al menos
tres veces por semana.
202
00:19:38,547 --> 00:19:39,647
Eso ya lo s�.
203
00:19:39,766 --> 00:19:42,760
Pero hay un problema. Mi sueldo no
me permite frecuentar ese lugar.
204
00:19:42,961 --> 00:19:45,915
Ponlo en la cuenta de gastos.
Pero quiero ver acci�n.
205
00:19:54,302 --> 00:19:58,512
Ah� est� el Sr. Webb con su nueva chica.
Es un bomb�n, �verdad?
206
00:19:58,613 --> 00:19:59,413
S�.
207
00:19:59,812 --> 00:20:01,806
- Buenas noches.
208
00:20:02,845 --> 00:20:04,839
- Gracias.
- Un lugar muy agradable-
209
00:20:08,640 --> 00:20:17,840
Qu� maravilloso es que me
digas: "cari�o, te quiero".
210
00:20:19,341 --> 00:20:27,841
Qu� maravilloso es que hagas que
mis sue�os se vuelvan realidad.
211
00:20:29,142 --> 00:20:38,342
Siempre le� en los cuentos que la
delicadeza no convierte a nadie en bobo.
212
00:20:39,543 --> 00:20:50,443
Nunca supe que el encanto pod�a
dise�ar la personalidad de alguien.
213
00:20:51,744 --> 00:21:01,344
Qu� maravilloso es que hagas que
mi Luna brille m�s en la noche.
214
00:21:01,545 --> 00:21:10,645
Y que llenes de alegr�a
mis d�as felices.
215
00:21:11,046 --> 00:21:20,646
Jugamos al amor, nos lo dimos todo,
y a�n no s� c�mo lo hicimos.
216
00:21:21,447 --> 00:21:32,747
As� que como t�, yo tambi�n
te quiero. Eres maravilloso.
217
00:21:42,548 --> 00:21:44,623
Me juego contigo si vas a hablarme o no.
218
00:21:44,783 --> 00:21:48,736
- �Con qui�n te jugaste el zorro plateado?
- Lo creas o no, lo compr� con mi dinero.
219
00:21:48,857 --> 00:21:51,252
- Ganado a base de esfuerzo.
- �A base de esfuerzo?
220
00:21:51,732 --> 00:21:56,224
No seas sarc�stico, honrado Joe.
Tengo un empleo completamente leg�timo.
221
00:21:56,684 --> 00:21:58,718
Soy modelo.
222
00:22:00,436 --> 00:22:02,991
- �Qu� est�s haciendo?
- Me encanta la piel.
223
00:22:03,311 --> 00:22:07,143
Solo quer�a estar seguro de que
era de una firma acreditada.
224
00:22:07,304 --> 00:22:08,415
�Y lo es?
225
00:22:08,516 --> 00:22:11,316
S�, pero tu pareja es un tipo
bastante desacreditado.
226
00:22:11,576 --> 00:22:14,130
- �El Sr. Webb?
- S�. El peor gangster de la ciudad.
227
00:22:14,291 --> 00:22:17,765
- Me gusta su estilo.
- �El m�o es malo?
228
00:22:17,965 --> 00:22:21,279
Intent� explic�rtelo.
No podemos estar juntos.
229
00:22:21,998 --> 00:22:26,110
No somos del mismo equipo.
Nunca llegar�s a las finales.
230
00:22:27,030 --> 00:22:30,622
- �Quieres que robe un banco?
- �Sabr�as hacerlo?
231
00:22:31,580 --> 00:22:34,573
- Vuelve con tu amiguito.
- Mientras est�s enfadado, no.
232
00:22:34,774 --> 00:22:36,074
�Joe!
233
00:22:43,001 --> 00:22:45,035
Hacen falta dos.
234
00:23:08,396 --> 00:23:10,391
Lo tiene bien montado, �no crees?
235
00:23:12,900 --> 00:23:16,411
Buenas noches, Sr. Webb.
Soy Joe Peters. Este es Harry Miller.
236
00:23:16,532 --> 00:23:19,885
- De Seguros South West.
- Ya tengo los seguros que necesito.
237
00:23:20,046 --> 00:23:22,881
- �Y tiene pieles robadas?
- �Tranquilo!
238
00:23:27,514 --> 00:23:30,388
�No saben que pueden tener problemas
por allanar casas ajenas?
239
00:23:30,549 --> 00:23:32,738
Tienen m�s valor que los
polis de verdad.
240
00:23:32,839 --> 00:23:34,639
Gracias. �Una fiesta?
241
00:23:34,979 --> 00:23:37,972
Prenavide�a, para dos y... privada.
242
00:23:38,214 --> 00:23:41,607
Queremos hablar de ese edificio
que posee en Wilshire.
243
00:23:41,727 --> 00:23:45,600
- El que alquil� a la peleter�a Brissard.
- �Busca algo?
244
00:23:46,241 --> 00:23:50,032
Kenny, cari�o. quer�a que fueras
el primero en verlo �Te gusta?
245
00:23:50,872 --> 00:23:53,027
No est� mal.
No est� mal del todo.
246
00:24:01,213 --> 00:24:03,288
�Conoces a este caballero?
247
00:24:05,167 --> 00:24:08,001
- No. �Deber�a?
- No.
248
00:24:08,721 --> 00:24:11,154
Son investigadores de
la compa��a de seguros.
249
00:24:11,275 --> 00:24:13,830
Deber�as ense�arles la
factura de tu abrigo.
250
00:24:13,991 --> 00:24:17,543
- Creo que piensan que lo he robado.
- Claro.
251
00:24:19,042 --> 00:24:20,211
�Se convence ahora?
252
00:24:20,512 --> 00:24:24,212
Cuando la gente da a entender que no
soy honrado, hiere mis sentimientos.
253
00:24:24,532 --> 00:24:26,488
No nos malinterprete, Sr. Webb.
254
00:24:26,609 --> 00:24:30,161
Yo soy el due�o del edificio, pero no el
responsable de todo lo que all� ocurre.
255
00:24:30,681 --> 00:24:33,534
- Bonito abrigo, se�orita.
- S� que lo es, se�or.
256
00:24:34,075 --> 00:24:37,108
- Es f�cil hacer feliz a una chica, �no?
- Bastante.
257
00:24:37,907 --> 00:24:40,703
Ya nos veremos, Sr. Webb.
Gracias por su colaboraci�n.
258
00:24:47,591 --> 00:24:50,081
Un tipo listo. Se ha gastado
el dinero en el abrigo...
259
00:24:50,182 --> 00:24:52,982
...y debe tener el g�nero de Brissard
escondido en alguna parte.
260
00:24:55,317 --> 00:24:58,152
- �Eh! Te estoy hablando.
- �Qu�?
261
00:24:59,389 --> 00:25:02,384
Webb, �recuerdas?
Robo de pieles.
262
00:25:02,665 --> 00:25:05,737
�No puedes dejar de pensar en
ella ni para ganarte la vida?
263
00:25:05,958 --> 00:25:07,589
No estaba pensando en ella.
264
00:25:07,790 --> 00:25:10,490
Te creo.
Vamos, hablaremos en la oficina.
265
00:25:23,850 --> 00:25:25,217
�C�mo has entrado?
266
00:25:25,718 --> 00:25:29,818
Los detectives lo conseguimos casi
todo... con una llave maestra, claro.
267
00:25:31,236 --> 00:25:34,430
Faltan pocos d�as para Navidad.
Quise traerte un �rbol.
268
00:25:34,551 --> 00:25:37,202
- Una t�pica costumbre americana.
- Gracias.
269
00:25:37,803 --> 00:25:39,403
No te compr� nada m�s.
270
00:25:39,982 --> 00:25:42,293
- �Sabes por qu�?
- �Por qu�?
271
00:25:42,394 --> 00:25:44,094
No hab�a nada lo suficientemente bueno.
272
00:25:45,431 --> 00:25:48,105
Te equivocas, Joe.
Cualquier regalo es bueno.
273
00:25:51,159 --> 00:25:53,197
�Bonita casa!
274
00:25:54,476 --> 00:25:56,591
Tendr� una mejor todav�a.
275
00:25:58,030 --> 00:26:00,943
- Esto no nos lleva a ninguna parte.
- Ya lo s�.
276
00:26:01,104 --> 00:26:05,133
�Qu� esperas que haga?
No tengo mucho dinero y nunca lo tendr�.
277
00:26:05,674 --> 00:26:07,845
Pero me gano la vida.
Puedo mirarme al espejo.
278
00:26:07,946 --> 00:26:10,646
Y cuando te miras al espejo,
�qu� es lo que deseas, honrado Joe?
279
00:26:12,603 --> 00:26:15,837
A ti. Te deseo con todas mis fuerzas.
280
00:26:16,597 --> 00:26:18,672
No puedo pensar en otra cosa.
281
00:26:18,953 --> 00:26:22,685
Te quiero por Navidad, y el d�a
despu�s, y el 4 de julio.
282
00:26:23,423 --> 00:26:26,397
Y los s�bados por la noche
y todos los d�as del a�o.
283
00:26:28,295 --> 00:26:30,370
Yo tambi�n te quiero, Joe.
284
00:26:41,193 --> 00:26:45,224
Pero no como investigador de
seguros que gana 350 d�lares al mes.
285
00:27:01,316 --> 00:27:06,187
Banco de la Reserva Federal
Activo: 60.000.000 $
286
00:27:21,879 --> 00:27:26,890
Comunicado Interno de Seguros South West:
Env�o asegurado de 1.250.000 d�lares...
287
00:27:26,949 --> 00:27:33,658
...previsto para el 14 de enero,
desde Los �ngeles a San Francisco.
288
00:28:15,400 --> 00:28:18,072
- �Qu� es lo que quiere?
- Un par de zapatos.
289
00:28:18,173 --> 00:28:19,573
No tenemos su n�mero.
290
00:28:20,350 --> 00:28:23,564
- �El 43?
- Le he dicho que no tenemos su n�mero.
291
00:28:40,714 --> 00:28:43,908
- Vac�a. �Est�n todas vac�as?
- �Alg�n problema?
292
00:28:44,029 --> 00:28:46,064
S�lo quiero un par de zapatos.
293
00:28:46,225 --> 00:28:49,139
- Voy a coger cualquier n�mero.
- �Qu� ocurre?
294
00:28:53,172 --> 00:28:55,565
Un tipo raro. Insiste en que quiere
comprar unos zapatos.
295
00:28:55,966 --> 00:28:57,466
Hola, Sr. Peters.
296
00:28:58,322 --> 00:29:00,399
Volved al trabajo.
297
00:29:00,999 --> 00:29:02,888
No esperaba verle por aqu�.
298
00:29:03,089 --> 00:29:06,189
�Por qu� no? �Guarda en este
local todo lo que ha robado?
299
00:29:09,185 --> 00:29:12,935
Muy listo. �Espera conseguir
as� algo para usted?
300
00:29:13,036 --> 00:29:14,336
Ya lo he hecho.
301
00:29:14,973 --> 00:29:17,129
Algunos datos de la vida
de Kendall Webb.
302
00:29:18,208 --> 00:29:22,559
C�mo consigui� su lujosa casa, abrigos
de vis�n y todo lo que le apetece.
303
00:29:22,680 --> 00:29:25,833
Evit� ir a la c�rcel por
evasi�n fiscal y por asesinato.
304
00:29:25,954 --> 00:29:28,908
Se convirti� en un miembro respetado de
la sociedad, con una esposa en Las Vegas.
305
00:29:29,029 --> 00:29:32,622
Zapater�as de pega y muchas
propiedades inmobiliarias.
306
00:29:34,339 --> 00:29:36,813
Bueno, �por qu� pierde su tiempo?
307
00:29:38,292 --> 00:29:41,205
Si tuviera pruebas, en lugar de hablar,
ya me habr�a arrestado.
308
00:29:42,085 --> 00:29:44,920
No tengo pruebas a�n, pero
me estoy aproximando.
309
00:29:45,160 --> 00:29:48,433
- Lo suficiente para hacer un trato.
- Usted me fascina.
310
00:29:48,554 --> 00:29:52,107
Puede seguir igual y llegar� un
momento en que lo encerrar�n.
311
00:29:52,267 --> 00:29:56,239
S� que usted organiz� el robo en la
peleter�a Brissard, y no es todo.
312
00:29:59,814 --> 00:30:03,406
Suponiendo que tenga raz�n,
�cu�l es el trato?
313
00:30:04,965 --> 00:30:09,635
Tiene algo que quiero. Una organizaci�n
eficaz, personas por todo el pa�s.
314
00:30:10,435 --> 00:30:13,788
- Si dice a alguien "salta", �l salta.
- Ha acertado.
315
00:30:15,187 --> 00:30:17,955
Supongamos que conociera a alguien
que tuviera informaci�n confidencial...
316
00:30:18,056 --> 00:30:20,856
...sobre el env�o de fondos de los
bancos locales a la Reserva Federal.
317
00:30:22,294 --> 00:30:26,466
Env�os en efectivo.
Como este: 1.250.000 d�lares.
318
00:30:27,485 --> 00:30:30,877
En billetes viejos.
Imposibles de rastrear.
319
00:30:32,794 --> 00:30:35,669
- �Qu� trata de vender?
- Un mill�n y cuarto.
320
00:30:36,069 --> 00:30:39,782
- �Por qu�?
- Porque quiero una parte del pastel.
321
00:30:40,222 --> 00:30:42,297
- Un tercio.
- �Por qu�?
322
00:30:43,257 --> 00:30:47,049
- Para poder regalar abrigos de vis�n.
- �Qu� va a conseguir con eso?
323
00:30:47,209 --> 00:30:49,364
Lo mismo que usted.
324
00:30:49,804 --> 00:30:52,878
- Creo que est� hablando en serio.
- Le aseguro que as� es.
325
00:30:54,715 --> 00:30:59,107
Hicieron falta un reformatorio y
varias prisiones para forjar mi car�cter.
326
00:30:59,468 --> 00:31:04,338
Usted ha llevado una vida honrada.
Y ahora, de repente, decide robar.
327
00:31:05,857 --> 00:31:08,769
Esto demuestra que no hay
que fiarse de nadie.
328
00:31:08,890 --> 00:31:12,841
- �Quiere hacer un discurso o un trato?
- �Qu� clase de trato?
329
00:31:13,002 --> 00:31:15,118
Asaltar un tren de correos.
330
00:31:15,359 --> 00:31:19,392
- La condena por eso es de 25 a�os.
- Si te cogen.
331
00:31:19,752 --> 00:31:22,786
Si sabe c�mo hacerlo,
no le coger�n nunca.
332
00:31:22,907 --> 00:31:27,696
Si conoce la ruta en detalle,
cu�ntos hombres ir�n a bordo...
333
00:31:27,897 --> 00:31:30,291
- �Est� interesado?
- Mucho.
334
00:31:31,930 --> 00:31:33,925
No tenemos su n�mero.
335
00:31:41,274 --> 00:31:43,601
�D�nde est� el Sr. Webb esta noche?
336
00:31:45,002 --> 00:31:47,402
Ha ido a Las Vegas esta tarde
para estar con su familia.
337
00:31:47,621 --> 00:31:50,653
Parece que la mayor�a vuelve a su
casa para pasar en familia la Nochebuena.
338
00:31:50,754 --> 00:31:51,654
Eso parece.
339
00:31:52,293 --> 00:31:53,904
Llevo toda la noche mirando el reloj.
340
00:31:54,105 --> 00:31:56,605
Estoy impaciente por llegar
a casa y decorar el �rbol.
341
00:31:56,825 --> 00:32:02,055
A mis dos hijos se les saldr�n los ojos
cuando vean los regalos por la ma�ana.
342
00:32:03,713 --> 00:32:06,626
Le digo que lo mejor de las
Navidades son los ni�os.
343
00:32:07,945 --> 00:32:10,300
Ya se dar� cuenta cuando tenga un par.
344
00:32:13,295 --> 00:32:15,292
�Feliz Navidad!
345
00:32:19,400 --> 00:32:21,436
�Adelante!
346
00:32:25,829 --> 00:32:29,642
- �Est�s solo?
- S�. Solos la botella y yo. Pasa.
347
00:32:34,732 --> 00:32:37,865
- No es bueno beber solo.
- �Lo acabas de descubrir?
348
00:32:37,966 --> 00:32:39,066
Exacto.
349
00:32:41,222 --> 00:32:44,432
- Ten�a que verte.
- �Para qu�?
350
00:32:44,833 --> 00:32:46,333
Es sobre nosotros.
351
00:32:48,349 --> 00:32:51,702
Esta noche me di cuenta de
que estoy loca ti.
352
00:33:01,006 --> 00:33:03,041
Y yo tambi�n estoy loco por ti.
353
00:33:04,599 --> 00:33:07,594
Pero mi sueldo es solo de
350 al mes, �recuerdas?
354
00:33:07,834 --> 00:33:10,647
- Aunque voy a arreglar eso.
- D�jalo, Joe.
355
00:33:10,848 --> 00:33:12,348
�Por qu�?
Eso es lo que quer�as.
356
00:33:12,785 --> 00:33:15,700
Te equivocas.
Te quiero tal y como eres.
357
00:33:22,208 --> 00:33:23,843
�Y Webb?
358
00:33:25,761 --> 00:33:29,033
- �Qu� pasa con �l?
- No puedes tenernos a ambos.
359
00:33:29,234 --> 00:33:31,434
- �Quieres saber algo?
- �Qu�?
360
00:33:31,493 --> 00:33:34,845
No necesito permiso de Webb para
casarme contigo o con cualquier otro.
361
00:33:35,705 --> 00:33:37,741
- �No?
- No.
362
00:33:38,381 --> 00:33:42,651
Ahora dame un beso y dime qu� alquiler
podemos pagar con tus 350 al mes.
363
00:33:49,240 --> 00:33:51,014
As� que quieres retirarte de
nuestro peque�o negocio...
364
00:33:51,115 --> 00:33:52,415
Es lo que he dicho.
365
00:33:52,674 --> 00:33:55,189
Bueno, ret�rate.
Lo haremos sin ti.
366
00:33:55,350 --> 00:33:59,461
S� razonable. No habr� robo.
Mi empresa asegura ese dinero.
367
00:34:00,061 --> 00:34:03,474
Ahora eres parte de la
empresa: el honrado Joe.
368
00:34:04,453 --> 00:34:06,627
Webb, he dicho que se acab�.
369
00:34:06,848 --> 00:34:10,002
�Oh, no! �Tratas de enga�arte
a ti mismo, Joe?
370
00:34:10,562 --> 00:34:14,455
�Crees que estar�s satisfecho con la
bolsa de cacahuetes que ganas cada mes?
371
00:34:14,995 --> 00:34:19,545
- �Le has dicho algo a Diane?
- �Dudas de ella antes de casarte?
372
00:34:19,746 --> 00:34:21,862
�Mal asunto!
373
00:34:21,982 --> 00:34:24,057
Mira, Joe, voy a hablarte con claridad.
374
00:34:24,178 --> 00:34:28,649
No he hablado con ella desde que en Navidad
te aprovechaste de que yo estaba fuera.
375
00:34:28,809 --> 00:34:32,323
- Demasiada ch�chara. Tengo una cita.
- Lo s�, en el Ayuntamiento.
376
00:34:32,483 --> 00:34:35,754
- Dentro de dos horas.
- Lo sabes todo, �verdad?
377
00:34:35,955 --> 00:34:37,355
Bueno, t� tienes todos mis datos.
378
00:34:37,714 --> 00:34:40,045
No hay nada de malo en que
te siga la pista.
379
00:34:40,546 --> 00:34:42,146
Si�ntate. Quiero contarte algo.
380
00:34:49,212 --> 00:34:51,289
No quiero ver c�mo te equivocas, Joe.
381
00:34:51,929 --> 00:34:56,440
Es un plan infalible, y me lo
has contado por un buen motivo.
382
00:34:56,560 --> 00:34:59,953
Quer�as a Diane, pero no
ten�as suficiente dinero.
383
00:35:00,074 --> 00:35:03,947
Ahora crees que puedes tenerla sin �l.
No resultar�, Joe.
384
00:35:04,467 --> 00:35:08,898
T� crees que s�, y puede que ella
tambi�n, pero no resultar�.
385
00:35:10,296 --> 00:35:12,511
Lo vuestro durar�, tal vez,
un par de meses.
386
00:35:13,211 --> 00:35:16,303
Despu�s pensar� en todas
las cosas bonitas.
387
00:35:16,523 --> 00:35:20,397
Las que ten�a y t� nunca podr�s darle.
�Qu� har�s entonces?
388
00:35:21,574 --> 00:35:22,988
Ser� mi problema.
389
00:35:23,089 --> 00:35:25,789
No habr� ning�n problema cuando
hayas conseguido el dinero.
390
00:35:25,909 --> 00:35:30,040
Una chica que ha llevado un vis�n sobre
sus hombros, no lo olvida nunca.
391
00:35:30,659 --> 00:35:34,251
Aunque est� enamorada y lo
intente con todas sus fuerzas.
392
00:35:36,968 --> 00:35:39,084
Piensa en ello.
393
00:35:47,500 --> 00:35:50,453
Alg�n d�a querr�s
algo bonito y caro...
394
00:35:50,933 --> 00:35:53,446
Y no podr�s conseguirlo con
tu sueldo de investigador.
395
00:35:55,324 --> 00:35:59,396
Una chica que ha llevado un vis�n sobre
sus hombros, no lo olvida nunca.
396
00:36:00,156 --> 00:36:03,748
Aunque est� enamorada y lo
intente con todas sus fuerzas.
397
00:36:24,114 --> 00:36:28,665
- �Cu�ntos hombres necesitaremos?
- Cinco. �Tiene tantos de confianza?
398
00:36:29,200 --> 00:36:31,395
- Puedo encontrarlos.
- �Y la huida?
399
00:36:31,796 --> 00:36:33,910
Vamos a mantener algunas
cosas en secreto.
400
00:36:34,031 --> 00:36:36,905
Por ejemplo, qui�nes son mis
hombres y qu� hacen.
401
00:36:37,026 --> 00:36:39,877
- As�, si alguien pregunta, nada sabr�s.
- No me gustan los secretos.
402
00:36:39,978 --> 00:36:41,178
A m� s�.
403
00:36:41,737 --> 00:36:43,853
- Desde ahora, yo tomo el mando.
- Espera...
404
00:36:45,651 --> 00:36:48,605
Aqu� tienes los n�meros de las
sacas de correos que llevan el dinero.
405
00:36:49,245 --> 00:36:50,976
As� evitamos tener que registrarlas.
406
00:36:51,277 --> 00:36:53,677
El tren sale de Los �ngeles
el d�a 14 a las 5 de la tarde.
407
00:36:54,833 --> 00:36:59,764
- Ya est� todo previsto.
- Salvo un peque�o detalle: mi parte.
408
00:37:00,464 --> 00:37:03,657
Quiero que me la env�es por
paquete postal, sin remitente.
409
00:37:03,818 --> 00:37:06,533
North Creek, California,
lista de correos.
410
00:37:06,654 --> 00:37:10,205
�Enviar todo ese dinero por correo?
Alguien podr�a robarlo.
411
00:37:10,326 --> 00:37:13,680
Nadie roba el correo... casi nunca.
412
00:37:14,918 --> 00:37:17,451
�C�mo est�s seguro de que te lo enviar�?
413
00:37:17,552 --> 00:37:18,852
Lo har�s; lo s�.
414
00:37:19,151 --> 00:37:22,144
De lo contrario, volver�
a revisar tu ficha.
415
00:37:28,653 --> 00:37:33,084
Mete el dinero en este extintor.
Luego env�ame el paquete.
416
00:37:33,764 --> 00:37:35,956
Lista de correos,
North Creek, California.
417
00:37:36,057 --> 00:37:37,357
Me llegar�.
418
00:37:38,676 --> 00:37:40,752
Espera un momento, Joe.
419
00:37:41,671 --> 00:37:43,786
Dale recuerdos m�os a Diane.
420
00:37:43,947 --> 00:37:47,539
North Creek es un lugar perfecto
para una luna de miel.
421
00:37:55,400 --> 00:37:57,476
Aqu� tienes, Caleb.
422
00:37:57,837 --> 00:38:01,429
�Vaya, vaya! �Joe Peters
casado, no puedo creerlo!
423
00:38:01,909 --> 00:38:03,982
- �Esta es tu esposa?
- S�.
424
00:38:04,083 --> 00:38:05,383
Y est�n de luna de miel.
425
00:38:05,503 --> 00:38:07,498
- Me alegro mucho.
- Nosotros tambi�n.
426
00:38:07,619 --> 00:38:10,093
- Os quedar�is en la caba�a, �verdad?
- Solo esta noche.
427
00:38:10,214 --> 00:38:13,368
Ma�ana iremos a montar a caballo al
interior. Ser� una buena paliza.
428
00:38:13,489 --> 00:38:16,061
Eso est� muy bien.
Espero que le guste, querida.
429
00:38:16,162 --> 00:38:17,162
Seguro que s�.
430
00:38:17,322 --> 00:38:20,436
- Ll�vese ropa de abrigo.
- Hace mucho fr�o en las monta�as.
431
00:38:20,557 --> 00:38:24,509
- �Qui�n pasa fr�o en su luna de miel?
- �Oh, Sr. Peters!
432
00:39:09,628 --> 00:39:11,663
�Sabes qu� d�a es hoy?
433
00:39:12,543 --> 00:39:15,018
- Es trece. �Por qu�?
- Es nuestro aniversario.
434
00:39:15,778 --> 00:39:18,093
Hace una semana nos casamos.
435
00:39:18,294 --> 00:39:20,946
- Te dir� una cosa.
- �Qu�?
436
00:39:21,047 --> 00:39:22,147
Me gusta.
437
00:39:27,955 --> 00:39:33,465
- �Te ocurre algo?
- No. Ma�ana hemos de ir a comprar comida.
438
00:39:34,545 --> 00:39:37,379
�Piensas en comida
mientras besas a tu mujer?
439
00:39:37,579 --> 00:39:39,854
�La luna de miel ha terminado!
440
00:39:43,009 --> 00:39:45,683
No terminar� nunca, nena.
441
00:39:46,083 --> 00:39:52,991
Tejanos, 4 $; dos cartones de
cigarrillos, 3 $ y 30 centavos.
442
00:39:53,550 --> 00:39:56,262
- �Querr� algo m�s?
- Mejor se lo pregunta a �l.
443
00:39:56,463 --> 00:39:57,963
�Alguna cosa m�s, Sr. Peters?
444
00:39:58,821 --> 00:40:03,013
- Sr. Peters, �necesita algo m�s?
No, creo que estaba todo en la lista.
445
00:40:03,892 --> 00:40:07,764
Cuando ven un tren el�ctrico,
todos los hombres son como ni�os.
446
00:40:08,285 --> 00:40:10,319
Dele al interruptor. H�galo funcionar.
447
00:40:11,398 --> 00:40:13,435
Bien.
448
00:40:41,904 --> 00:40:43,939
�Vamos a ir a alguna parte?
449
00:40:44,879 --> 00:40:47,055
Solo a las monta�as, por la ma�ana.
450
00:40:56,639 --> 00:41:01,627
�Por qu� miras el reloj continuamente?
Est�s nervioso. �Qu� te pasa?
451
00:41:05,781 --> 00:41:07,818
M�s vale que te lo diga.
452
00:41:08,258 --> 00:41:10,812
Webb y yo hemos hecho un gran negocio.
453
00:41:10,931 --> 00:41:14,087
Si sale bien, seremos ricos.
Es esta noche.
454
00:41:14,246 --> 00:41:15,537
�T� y Webb?
455
00:41:15,638 --> 00:41:18,638
Dijiste que me quer�as, y que tambi�n
quer�as dinero. Ahora lo tendr�s todo.
456
00:41:20,834 --> 00:41:22,949
Ya no necesito tanto.
457
00:41:24,508 --> 00:41:26,904
- No lo hagas, Joe. �Por favor!
- Ya es demasiado tarde.
458
00:41:27,543 --> 00:41:31,754
- Salvo para rogar que no falle nada.
- �Y si falla?
459
00:41:32,454 --> 00:41:36,245
No sospechar�n de m�.
Estoy en las monta�as de luna de miel.
460
00:41:36,405 --> 00:41:39,680
La luna de miel ha terminado
antes de empezar.
461
00:41:40,240 --> 00:41:41,915
Tranquil�zate, nena.
462
00:41:42,755 --> 00:41:45,188
En un par de d�as tendremos
tanto dinero que...
463
00:41:45,289 --> 00:41:46,589
�A qui�n le importa el dinero?
464
00:42:01,801 --> 00:42:05,594
Interrumpimos el espacio musical para
dar una informaci�n de �ltima hora.
465
00:42:06,433 --> 00:42:09,845
Un grupo de bandidos ha asaltado un tren
cerca de las monta�as de San Luis Obispo,
466
00:42:09,944 --> 00:42:13,558
poco despu�s de la medianoche de hoy.
Los bandidos, fuertemente armados,
467
00:42:13,659 --> 00:42:17,059
dinamitaron el vag�n y huyeron con
tres sacas de correos.
468
00:42:17,254 --> 00:42:20,367
Se trata del m�s audaz robo de
tren en la historia de California.
469
00:42:20,488 --> 00:42:23,522
Henry Storm, empleado de correos,
result� gravemente herido.
470
00:42:23,643 --> 00:42:25,578
Los bandidos huyeron limpiamente...
471
00:42:28,000 --> 00:42:32,094
Un mill�n y cuarto en efectivo.
Un tercio es nuestro.
472
00:42:33,431 --> 00:42:36,863
- �Has o�do lo que he dicho?
- Te he o�do.
473
00:42:38,881 --> 00:42:41,933
Ya ha terminado.
No hay por qu� preocuparse.
474
00:42:42,234 --> 00:42:43,934
No, nada.
475
00:42:45,649 --> 00:42:48,284
- Todo sali� bien.
- S�.
476
00:42:52,437 --> 00:42:55,191
En cuanto llegue el dinero,
volveremos a la ciudad.
477
00:42:55,312 --> 00:42:59,783
Trabajar� una temporada, unos 6 meses,
hasta que se olvide todo.
478
00:42:59,904 --> 00:43:02,020
Guardaremos el dinero aqu�.
479
00:43:22,704 --> 00:43:26,775
- �Ha encontrado algo, Saunders?
- S�, usaron explosivo QXG.
480
00:43:26,936 --> 00:43:29,968
Puede ser una pista.
Quiz�s un excedente de guerra.
481
00:43:30,448 --> 00:43:34,401
No buscaban cartas de amor.
Sab�an qu� sacas llevarse.
482
00:43:37,636 --> 00:43:38,827
�S�, se�or?
483
00:43:39,028 --> 00:43:41,228
Soy Egan. Quiero una lista de todas las
personas que sab�an los detalles...
484
00:43:41,229 --> 00:43:43,729
...sobre el env�o del dinero. Incluyendo
funcionarios de la oficina bancaria,
485
00:43:43,828 --> 00:43:46,019
guardias de seguridad y aseguradoras.
486
00:43:46,120 --> 00:43:46,920
- S�, se�or.
487
00:43:51,211 --> 00:43:53,687
Bueno, Harry.
Volver� tan pronto pueda.
488
00:43:54,504 --> 00:43:55,787
S�.
489
00:44:00,250 --> 00:44:03,004
- Ha habido un atraco, uno grande.
- �Un atraco?
490
00:44:03,205 --> 00:44:06,998
Cinco tipos atracaron un tren correo que
llevaba dinero asegurado por mi empresa.
491
00:44:07,119 --> 00:44:09,831
- M�s de un mill�n de d�lares.
- Lo o� por la radio �Ustedes no?
492
00:44:09,992 --> 00:44:13,784
No nos llevamos la radio a las monta�as.
Hemos de volver a Los �ngeles.
493
00:44:13,905 --> 00:44:17,298
Si llega alg�n paquete, �querr�a
guard�rmelo, Sra. McDonald?
494
00:44:17,419 --> 00:44:20,094
S� que ha llegado algo.
Lo hab�a olvidado.
495
00:44:20,215 --> 00:44:23,608
Un paquete. Esos transportistas no
tienen cuidado con el correo.
496
00:44:23,769 --> 00:44:26,243
No se preocupe.
Ser� un extintor de incendios que ped�.
497
00:44:26,364 --> 00:44:29,176
Ser� mejor que lo abra,
a ver si se ha roto algo.
498
00:44:33,391 --> 00:44:35,425
- Ni un rasgu�o.
- Eso est� muy bien.
499
00:44:35,546 --> 00:44:38,980
- Si quiere dejarlo aqu�...
- No. Hemos de hacer las maletas y cerrar.
500
00:44:40,339 --> 00:44:42,893
- Que Jackson se ocupe de eso enseguida.
- Bien.
501
00:44:44,133 --> 00:44:45,586
- �Hola, Saunders!
- Hola, reci�n casado.
502
00:44:45,687 --> 00:44:46,487
�Bienvenido a casa!
503
00:44:46,647 --> 00:44:47,942
Encantado de verte, Harry.
504
00:44:48,043 --> 00:44:49,043
- Joe...
- Hola, Egan
505
00:44:49,163 --> 00:44:51,817
- Estoy listo para volver al trabajo.
- Espera, no tan deprisa.
506
00:44:52,756 --> 00:44:56,827
28 personas sab�an del traslado del
dinero, incluy�ndote a ti.
507
00:44:57,308 --> 00:45:00,981
- Vale... guardad la manguera. Hablar�.
- No ser� necesario.
508
00:45:01,101 --> 00:45:03,119
Escucha esto.
509
00:45:03,219 --> 00:45:07,369
T� y tu mujer llegasteis a North Creek
el s�bado 6 de enero a las 5 de la tarde.
510
00:45:07,490 --> 00:45:10,601
Comprasteis comida y provisiones.
Pasasteis la noche en la caba�a.
511
00:45:10,702 --> 00:45:12,202
Por la ma�ana subisteis a las monta�as.
512
00:45:12,821 --> 00:45:16,114
Regresasteis a North Creek comprar
m�s provisiones el d�a 14.
513
00:45:16,234 --> 00:45:20,386
Luego volvisteis a las monta�as hasta
recibir el mensaje de Harry esta ma�ana.
514
00:45:20,547 --> 00:45:23,860
Poco antes de iros
recogisteis un paquete postal.
515
00:45:24,100 --> 00:45:27,213
Un extintor de incendios
que os enviaron desde Los �ngeles.
516
00:45:27,375 --> 00:45:29,410
A la viejecita de la tienda
no se le escapa nada, �eh?
517
00:45:29,531 --> 00:45:32,299
Volvisteis a la caba�a, cerrasteis
con llave y volvisteis aqu�...
518
00:45:32,400 --> 00:45:34,300
...a las dos de la tarde
es decir, ahora.
519
00:45:34,401 --> 00:45:35,601
Un momento, han olvidado algo.
520
00:45:36,039 --> 00:45:39,632
- Paramos en Maricopa para un bocadillo.
- �Ja! Nos lo saltamos.
521
00:45:39,952 --> 00:45:42,068
Joe, se trata de un asesinato.
522
00:45:42,188 --> 00:45:46,540
El empleado que result� herido cuando
volaron el vag�n, muri� esta ma�ana.
523
00:45:48,857 --> 00:45:51,788
- �Qu� horror! No lo sab�a.
- �Qu� se sabe hasta ahora?
524
00:45:51,889 --> 00:45:52,889
No mucho.
525
00:45:53,009 --> 00:45:56,003
Un granjero oy� un avi�n volando a
poca altura a la hora del atraco.
526
00:45:56,123 --> 00:45:59,554
- Localizamos el campo del que despeg�.
- �Se escaparon en avi�n?
527
00:45:59,655 --> 00:46:01,055
En un hidroavi�n.
528
00:46:01,154 --> 00:46:04,108
El casco y los flotadores dejaron
marcas en la hierba.
529
00:46:04,229 --> 00:46:06,938
A juzgar por las mediciones,
era un Republic Seabee.
530
00:46:07,139 --> 00:46:10,239
Es un avi�n de cuatro plazas, pero
puede llegar a seis en caso necesario.
531
00:46:11,736 --> 00:46:15,448
El piloto y los cinco tipos que
asaltaron el tren. Muy ingenioso.
532
00:46:15,569 --> 00:46:18,000
Eso significa que bajaron
al agua. No los cogeremos.
533
00:46:18,101 --> 00:46:19,801
No necesariamente. Ver�s...
534
00:46:19,921 --> 00:46:22,035
Disculpadme. Egan al habla.
535
00:46:22,635 --> 00:46:25,550
No hay noticias del hidroavi�n
en el lago Tahoe, Ray.
536
00:46:25,710 --> 00:46:30,382
Tampoco en San Francisco, Portland
o Seattle. �Hay algo en el Sur?
537
00:46:30,503 --> 00:46:32,978
Hemos delimitado una zona entre
San Diego y el lago Arrowhead.
538
00:46:33,097 --> 00:46:36,930
San Pedro sigue pendiente.
Tal vez encontremos algo all�.
539
00:47:03,200 --> 00:47:08,033
Habla, Partos. La hierba que encontramos
en el tren de aterrizaje de tu avi�n...
540
00:47:08,193 --> 00:47:12,585
...es la misma que la de ese campo.
Sin duda, aterrizaste all�.
541
00:47:12,745 --> 00:47:16,259
Bueno... aterric� en Santa Margarita,
pero no s� nada de ning�n robo.
542
00:47:16,379 --> 00:47:18,935
Nadie ha dicho eso.
Estamos interesados en tus 5 pasajeros.
543
00:47:19,056 --> 00:47:22,088
Mire, la semana pasada llega un tipo
y dice que quiere contratar mi avi�n.
544
00:47:22,209 --> 00:47:24,564
Tengo que comer, as�
que no hice preguntas.
545
00:47:24,682 --> 00:47:29,395
- �Lo hab�as visto antes?
- No, pero vi lo que ten�a en su mano.
546
00:47:29,516 --> 00:47:33,787
Billetes de 100 d�lares.
Dijo que iba a conseguir m�s.
547
00:47:33,948 --> 00:47:37,462
- �Lo reconocer�as si lo vieras de nuevo?
- Probablemente.
548
00:47:37,981 --> 00:47:41,932
Pero a los otros cuatro tipos, no.
Estaba muy oscuro.
549
00:47:43,130 --> 00:47:45,727
El caso es que montaron y despegu�.
550
00:47:46,126 --> 00:47:49,200
Apareci� una luz abajo, as� que
americ� en el canal.
551
00:47:49,361 --> 00:47:51,316
Apareci� un barco de pesca.
552
00:47:51,437 --> 00:47:54,629
Uno de ellos me dio un
sobre con el resto del dinero.
553
00:47:54,791 --> 00:47:57,501
Subieron a una barca de remos
y yo me fui a casa.
554
00:47:57,602 --> 00:47:59,102
�C�mo se llamaba ese barco de pesca?
555
00:47:59,222 --> 00:48:01,915
- No lo s�.
- �Qu� te pasa? �Eres corto de vista?
556
00:48:02,016 --> 00:48:03,316
No. Estaba oscuro.
557
00:48:03,495 --> 00:48:06,308
Pero viste la cara del hombre
que te dio el dinero, �no?
558
00:48:06,409 --> 00:48:07,209
Creo que la vi.
559
00:48:07,329 --> 00:48:10,722
- �Podr�as reconocerle en una foto?
- Tal vez.
560
00:48:12,001 --> 00:48:14,074
Nos estamos acercando.
561
00:48:17,549 --> 00:48:19,625
- Hola, marido.
- Hola.
562
00:48:28,212 --> 00:48:30,466
- �Qu� est� pasando?
- Nada todav�a.
563
00:48:31,365 --> 00:48:34,519
No estoy seguro de que Webb
haya cubierto bien su rastro.
564
00:48:35,438 --> 00:48:38,528
Me dijiste que la polic�a nunca
ha podido acusarle de nada.
565
00:48:38,629 --> 00:48:40,229
Siempre hay una primera vez.
566
00:48:41,228 --> 00:48:43,263
�Qu� es esto?
567
00:48:44,022 --> 00:48:47,136
- Un hombre quiere casarse conmigo.
- �Qu�?
568
00:48:47,297 --> 00:48:51,031
Aquel de Texas, el que antes no
pod�a casarse. Ahora puede.
569
00:48:52,288 --> 00:48:54,364
�Qu� est�s pensando?
570
00:48:54,684 --> 00:48:58,196
Cuando estoy contigo, ni siquiera
recuerdo qu� aspecto ten�a.
571
00:49:04,706 --> 00:49:05,836
Diga.
572
00:49:06,037 --> 00:49:07,637
�Eres t�, Joe?
573
00:49:07,738 --> 00:49:08,838
S�, llevo intentando
localizarte todo el d�a.
574
00:49:08,939 --> 00:49:09,939
Acabo de llegar.
575
00:49:10,097 --> 00:49:13,487
Llam� al hotel y dijeron que te hab�as ido.
Por eso llamo a este n�mero.
576
00:49:13,609 --> 00:49:15,885
- �Podemos hablar?
- Ser� mejor que lo hagamos.
577
00:49:16,206 --> 00:49:20,053
Mis amigos del gobierno han interrogado
a tu piloto, un tipo llamado Partos.
578
00:49:20,254 --> 00:49:22,154
�Partos? �Ha cantado?
579
00:49:22,473 --> 00:49:25,867
Algo. Dijo que hab�a sido contratado
por unos desconocidos.
580
00:49:26,068 --> 00:49:30,459
- �Qu� m�s puede decir?
- No demasiado. Solo sabe eso.
581
00:49:30,938 --> 00:49:34,690
Espero que est�s bien.
Voy a estar con �l por si acaso.
582
00:49:34,851 --> 00:49:37,287
Esta noche le van a ense�ar unas fotos.
583
00:49:40,482 --> 00:49:43,236
- �Qu� est� pasando?
- Demasiadas cosas.
584
00:49:47,750 --> 00:49:49,206
No.
585
00:49:50,186 --> 00:49:54,137
Llevamos aqu� toda la noche. �Cu�ntas
fotograf�as m�s tengo que ver?
586
00:49:54,258 --> 00:49:56,411
S�lo 600 � 800 m�s. �Vamos!
587
00:49:57,931 --> 00:50:00,605
Nunca hab�a visto esa cara.
588
00:50:00,706 --> 00:50:01,606
No.
589
00:50:02,243 --> 00:50:03,780
No.
590
00:50:05,677 --> 00:50:07,674
Espere...
591
00:50:08,393 --> 00:50:11,187
S�. Podr�a ser este.
592
00:50:13,702 --> 00:50:15,779
�Matt De Vita!
593
00:50:16,299 --> 00:50:18,333
Estamos hablando de
un ladr�n de alto nivel.
594
00:50:18,813 --> 00:50:22,886
Saunders, env�a la foto a todas las
oficinas locales y federales.
595
00:50:35,200 --> 00:50:37,536
- Diga.
- Webb, soy yo, Joe.
596
00:50:38,235 --> 00:50:40,947
Han cogido a De Vita.
Esto no tiene buena pinta.
597
00:50:41,148 --> 00:50:42,248
De Vita no va a decir nada.
598
00:50:42,808 --> 00:50:44,274
Van a presionarle.
599
00:50:44,475 --> 00:50:48,975
Estupendo. Cu�nto m�s le presionen,
m�s se cerrar� en banda.
600
00:50:49,334 --> 00:50:54,226
Espero le den una buena paliza.
Ser� lo mejor para que cierre la boca.
601
00:50:55,325 --> 00:50:57,439
Est� bien.
602
00:51:01,952 --> 00:51:04,268
No tiene sentido que se haga
el duro, Sr. De Vita.
603
00:51:04,509 --> 00:51:08,340
El testigo le reconoci�.
Tom� un avi�n y despu�s un barco.
604
00:51:08,500 --> 00:51:12,493
- Como mucha otra gente. Todos viajan.
- Pues va Ud. a viajar un poco m�s.
605
00:51:12,734 --> 00:51:16,287
- �No me diga!
- Dej�dmelo un momento.
606
00:51:23,854 --> 00:51:28,045
Mira, De Vita. Mi compa��a
podr�a perder un mont�n de pasta.
607
00:51:28,864 --> 00:51:32,656
Podr�as ayudarnos mucho, pero
si nos vas a tomar por idiotas...
608
00:51:32,777 --> 00:51:37,729
- �Tranquilo!
- �Tranquilo? Este cantar� alto y claro.
609
00:51:41,962 --> 00:51:43,998
- �Quieres m�s?
- �Dame lo que tengas!
610
00:51:44,359 --> 00:51:47,990
�Estos t�os solo entienden un idioma!
�C�lmate!
611
00:51:48,310 --> 00:51:51,463
Vuelve a la oficina e informa al jefe.
Yo me encargo de �l.
612
00:51:55,018 --> 00:51:59,290
De acuerdo. Adelante,
tratadlo con guante blanco.
613
00:52:01,407 --> 00:52:04,162
Sigo pensando que mi m�todo es mejor.
614
00:52:06,117 --> 00:52:12,146
Cre� que era un tipo tranquilo.
Lo era... hasta que se cas�.
615
00:52:22,889 --> 00:52:25,663
- Hola, cari�o.
- No soy su cari�o.
616
00:52:26,521 --> 00:52:29,315
- �Oh! �Sr. Miller!
- Siento molestarla.
617
00:52:29,476 --> 00:52:32,870
- Joe vendr� enseguida �Quiere beber algo?
- No, gracias.
618
00:52:34,108 --> 00:52:36,620
El apartamento est� hecho
un desastre. Nos mudamos.
619
00:52:36,749 --> 00:52:38,321
- �Demasiado caro?
- S�.
620
00:52:38,581 --> 00:52:43,251
Eso cambiar�. Si cogemos a los ladrones,
la recompensa de Joe ser� jugosa.
621
00:52:44,570 --> 00:52:47,204
Siga recogiendo.
No se preocupe.
622
00:52:55,500 --> 00:52:58,651
- �Por qu� me mira de ese modo?
- �Le molesta?
623
00:52:58,752 --> 00:53:00,052
S�, me da escalofr�os.
624
00:53:00,850 --> 00:53:04,243
- �Por qu� tiene escalofr�os?
- �Qu� es esto? �Un tercer grado?
625
00:53:04,404 --> 00:53:09,714
Lo siento, es por la investigaci�n.
Todos estamos nerviosos, incluso Joe.
626
00:53:10,194 --> 00:53:13,986
�Ha notado lo nervioso
que est� �ltimamente?
627
00:53:18,339 --> 00:53:22,649
Tanto como usted. Me parece
que las cosas est�n...
628
00:53:22,950 --> 00:53:24,450
�C�mo est�n las cosas, Harry?
629
00:53:28,122 --> 00:53:31,076
- He preguntado c�mo est�n las cosas.
- Mejor.
630
00:53:31,197 --> 00:53:34,829
Despu�s de que te fueras, Egan y yo
tuvimos una idea descabellada.
631
00:53:34,830 --> 00:53:35,830
�Qu� idea?
632
00:53:36,049 --> 00:53:40,059
Nuestro amigo Webb est� involucrado.
De Vita es uno de sus hombres.
633
00:53:40,180 --> 00:53:43,972
- �Te parece razonable?
- S�, podr�a ser.
634
00:53:44,173 --> 00:53:46,328
- Le seguir� la pista.
- Bien.
635
00:53:46,489 --> 00:53:49,962
Nos veremos ma�ana.
636
00:53:52,479 --> 00:53:54,752
�Por qu� ha venido Harry?
No tiene sentido.
637
00:53:54,914 --> 00:53:58,227
No lo s�. Entr� y empez�
a interrogarme.
638
00:53:58,349 --> 00:54:02,100
Esto no es propio de Harry.
Ha de tener alg�n motivo.
639
00:54:02,261 --> 00:54:04,975
- �Qu� ser� lo que sabe?
- �Est�s preocupado?
640
00:54:08,209 --> 00:54:10,407
Todo va a salir bien, cari�o.
641
00:54:11,884 --> 00:54:14,159
Yo me encargar� de que as� sea.
642
00:54:14,959 --> 00:54:17,593
Coge tu abrigo. Vamos a la
monta�a a por el dinero.
643
00:54:47,939 --> 00:54:51,733
- Diga.
- Webb, soy Joe Peters.
644
00:54:52,253 --> 00:54:55,246
- Tengo que verte enseguida.
- �Qu� ocurre?
645
00:54:55,406 --> 00:54:59,279
De Vita ha hablado. Hemos de
decidir nuestro pr�ximo paso.
646
00:54:59,439 --> 00:55:02,473
No s� qu� piensas hacer t�,
pero yo me voy de aqu�... ahora.
647
00:55:02,632 --> 00:55:05,986
- Mejor ven a verme antes.
- �Por qu�?
648
00:55:06,546 --> 00:55:10,098
- Tengo un plan que nos salvar� a ambos.
- �C�mo?
649
00:55:10,420 --> 00:55:13,490
Ahora no puedo hablar.
Dentro de media hora...
650
00:55:13,591 --> 00:55:15,791
...en el paso a nivel de Mulholland.
al oeste de Beverly Glen.
651
00:55:16,648 --> 00:55:20,600
- Yo no s� c�mo...
- Lo sabr�s cuando te cuente mi idea.
652
00:55:20,722 --> 00:55:24,833
Si quieres ser libre para disfrutar del
dinero, ser� mejor que est�s all�.
653
00:55:50,900 --> 00:55:54,053
- �Qu� est�s mirando?
- Tu equipaje. Lo has hecho.
654
00:55:54,613 --> 00:55:59,045
Supongo que no me cre�ste cuando te dije
que ten�a un plan para escapar de esto.
655
00:55:59,205 --> 00:56:02,039
- Quiz�s no me guste el plan.
- �Y si no es as�?
656
00:56:02,200 --> 00:56:05,073
Ahorro tiempo teniendo
listo el equipaje.
657
00:56:05,194 --> 00:56:07,909
- No vas a ir a ninguna parte, Webb.
- �No?
658
00:56:11,383 --> 00:56:13,857
Lo dices como si no tuviera futuro.
659
00:57:59,311 --> 00:58:01,985
- N�mero, por favor.
- Con Western Union, por favor.
660
00:58:04,463 --> 00:58:07,755
- Western Union.
- Querr�a enviar un telegrama.
661
00:58:08,495 --> 00:58:10,569
�Qui�n es el destinatario?
662
00:58:11,050 --> 00:58:17,837
La Sra. de Kendall Webb.
Club El Chico, Las Vegas, Nevada.
663
00:58:18,876 --> 00:58:20,791
Deme el mensaje, por favor.
664
00:58:21,591 --> 00:58:29,138
Env�o sobre. Mete contenido en
caja de seguridad. Besos.
665
00:58:30,378 --> 00:58:32,051
Firmado: Kenny.
666
00:58:57,786 --> 00:59:00,899
Z-5-8-4.
667
00:59:02,936 --> 00:59:05,252
Lo dem�s est� quemado.
668
00:59:05,652 --> 00:59:08,007
A juzgar por el mont�n de ceniza,
el coche de Webb estaba lleno de dinero.
669
00:59:08,128 --> 00:59:11,961
Z-5-8-4. Los tres primeros d�gitos
concuerdan. �Y la serie?
670
00:59:12,801 --> 00:59:15,434
Serie 1935 C.
671
00:59:16,074 --> 00:59:19,507
Exacto. Corresponde con la lista del
env�o que ha suministrado el banco.
672
00:59:19,827 --> 00:59:23,260
- Es el mismo. No hay duda.
- �Qu� salimos ganando con eso?
673
00:59:23,381 --> 00:59:26,614
�Yo qu� s�! Si sabes c�mo sumar
cenizas, d�melo.
674
00:59:27,174 --> 00:59:31,606
Estamos atascados. Hace a�os que
busc�bamos pruebas contra Webb.
675
00:59:32,485 --> 00:59:37,355
Encontramos el dinero quemado en el
coche, conectado al asalto al tren.
676
00:59:37,476 --> 00:59:40,788
Y no podemos condenarle
por el asesinato porque est� muerto.
677
00:59:41,308 --> 00:59:45,420
- �Y ahora qu� hacemos?
- Visitaremos a su viuda en Las Vegas.
678
00:59:54,885 --> 00:59:57,041
�Le importa que miremos
nosotros tambi�n?
679
00:59:57,880 --> 01:00:00,514
No me diga que est� ahorrando
esto para un d�a lluvioso.
680
01:00:02,272 --> 01:00:03,507
Vamos.
681
01:00:05,466 --> 01:00:09,498
La serie coincide con los 400.000 $
de la caja fuerte de Webb.
682
01:00:10,138 --> 01:00:14,530
De Vita y los otros cuatro se llevaron
50.000 cada uno. Eso es lo recuperado.
683
01:00:14,970 --> 01:00:17,645
Despu�s, Webb envi� 100.000 a su mujer.
684
01:00:18,244 --> 01:00:22,595
De lo quemado, �cu�nto crees que
podr� reintegrar el gobierno?
685
01:00:22,756 --> 01:00:27,226
- Unos 100.000.
- Hemos recuperado dos tercios.
686
01:00:28,345 --> 01:00:30,420
Supongo que debo estar contento.
687
01:00:30,821 --> 01:00:32,936
- �Lo est�?
- No lo estoy.
688
01:00:36,132 --> 01:00:40,323
Tal vez el dinero que se quem� en el
coche de Webb no sea el resto que falta.
689
01:00:40,444 --> 01:00:44,236
Puede que alguien se haya quedado
con 400.000 d�lares o m�s.
690
01:00:45,476 --> 01:00:47,510
�Qu� dices, Harry?
691
01:00:48,470 --> 01:00:52,661
Quiz�s Webb no llevaba
el dinero que falta en el coche.
692
01:00:53,780 --> 01:00:57,772
Eso hab�a entendido.
�Tienes idea de d�nde est� el resto?
693
01:00:59,370 --> 01:01:03,384
- Alguna.
- Encu�ntralo y te regalar� una corbata.
694
01:01:06,485 --> 01:01:09,585
- Vamos a tomar una copa.
- T� no bebes por las ma�anas.
695
01:01:09,832 --> 01:01:12,466
- Hoy har� una excepci�n. Celebr�moslo.
- �Qu� celebramos?
696
01:01:12,825 --> 01:01:14,902
Te lo dir� cuando lleguemos.
697
01:01:17,257 --> 01:01:20,251
- Hola, Mike.
- Hola, Harry. Hola, Joe.
698
01:01:20,452 --> 01:01:22,205
- Dos, como siempre.
- Muy bien.
699
01:01:22,306 --> 01:01:24,006
- �C�mo van los seguros?
- Subiendo.
700
01:01:34,306 --> 01:01:36,782
Bien, Harry. �Qu� tienes en mente?
701
01:01:38,859 --> 01:01:41,415
- Aqu� tiene.
- Gracias, Mike.
702
01:01:44,211 --> 01:01:47,164
- Brindemos por eso, sea lo que sea.
- �Salud!
703
01:01:52,076 --> 01:01:55,947
- �C�mo me despido de un viejo amigo?
- �Vas a alguna parte?
704
01:01:56,068 --> 01:01:59,301
- No, te vas t�.
- �S�?
705
01:02:00,740 --> 01:02:03,814
�Sabes en qu� fallaste?
Tienes derecho a saberlo.
706
01:02:07,130 --> 01:02:11,322
Sospech� cuando Egan habl�
del extintor de incendios.
707
01:02:11,802 --> 01:02:14,395
Compr� uno para la
caba�a el verano pasado.
708
01:02:14,516 --> 01:02:17,828
Funcionaba bien en septiembre,
cuando estuvimos pescando.
709
01:02:18,388 --> 01:02:22,740
Es una buena idea. En un extintor
puede caber mucho dinero.
710
01:02:24,100 --> 01:02:26,495
Por ejemplo, 400.000 d�lares.
711
01:02:26,815 --> 01:02:30,048
- �Est�s loco, Harry!
- Todas las piezas encajan.
712
01:02:30,169 --> 01:02:34,359
Cuando entraste en la oficina de Egan
dijiste: "Cinco hombres y el piloto".
713
01:02:35,119 --> 01:02:38,632
Sab�as que Webb hab�a contratado a 5
hombres para el golpe; nosotros no.
714
01:02:39,751 --> 01:02:42,865
- Sigo pensando que est�s loco.
- Tambi�n debes haber matado a Webb.
715
01:02:42,985 --> 01:02:47,457
Cre�ste que el dinero quemado cerrar�a
el caso y no sospechar�amos de ti.
716
01:02:50,292 --> 01:02:56,919
Te he tra�do aqu� para decirte adi�s,
porque creo que te lo debo.
717
01:02:58,638 --> 01:03:00,713
Te voy a detener, Joe.
718
01:03:00,994 --> 01:03:03,924
Hagamos bien las cosas.
Iremos primero a la polic�a...
719
01:03:04,025 --> 01:03:06,825
...y luego a tu nuevo apartamento
a echar un vistazo.
720
01:03:08,162 --> 01:03:10,592
Diane no est� metida en esto.
No tuvo nada que ver.
721
01:03:10,793 --> 01:03:13,293
Ni siquiera la he mencionado. No
vamos a presentar cargos contra ella.
722
01:03:13,351 --> 01:03:15,468
Vamos a buscar el dinero que faltaba.
723
01:03:18,202 --> 01:03:20,199
�Listo?
724
01:03:33,500 --> 01:03:35,495
Eh, �qu� pasa?
725
01:03:42,883 --> 01:03:44,314
�Con qu� me ha golpeado?
726
01:03:44,415 --> 01:03:46,915
Con una botella de cerveza.
Cre� que eran amigos.
727
01:03:47,594 --> 01:03:49,589
Lo �ramos.
728
01:03:54,542 --> 01:03:56,577
- Diga.
- Soy Joe.
729
01:03:56,858 --> 01:03:58,933
Escucha con atenci�n.
730
01:03:59,094 --> 01:04:04,284
Llama a un taxi tan pronto cuelgue.
No te lleves nada, solo trae el dinero.
731
01:04:05,443 --> 01:04:09,074
Nos veremos en la serrer�a que hay
en la Tercera con Maine.
732
01:04:09,634 --> 01:04:11,789
- �Entendido?
- S�.
733
01:04:12,110 --> 01:04:15,583
S�, ir� all�.
�Te encuentras bien, Joe?
734
01:05:07,690 --> 01:05:11,523
- Por favor, dime a d�nde vamos.
- A Mexico, con un poco de suerte.
735
01:05:34,843 --> 01:05:37,078
Egan al habla.
Divisi�n Federal del Oeste.
736
01:05:37,198 --> 01:05:42,508
Bloqueen las carreteras y los puntos de
embarque de avi�n, tren, autob�s y barco.
737
01:05:42,749 --> 01:05:46,221
Buscamos a Joe Peters por
asesinato y el robo del tren correo.
738
01:05:46,382 --> 01:05:50,216
Peters conduce un Plymouth
Sedan negro de 1950.
739
01:05:50,694 --> 01:05:52,770
Matr�cula 1-X-1...
740
01:06:03,192 --> 01:06:07,903
A todas las unidades. Persigan un
Plymouth Sedan negro de 1950.
741
01:06:08,503 --> 01:06:12,454
Matr�cula de California 1X1853.
742
01:06:12,735 --> 01:06:16,728
El conductor es Joe Peters.
Pongan en marcha el Plan A.
743
01:06:19,524 --> 01:06:23,116
El Plan A cubre las principales arterias
de entrada y salida de Los �ngeles.
744
01:06:23,317 --> 01:06:27,669
El bloqueo en Malibu corta la autopista
que se dirige hacia el Norte.
745
01:06:27,790 --> 01:06:32,021
Si se dirige al Valle de San Fernando,
lo interceptaremos en Tarzana.
746
01:06:32,301 --> 01:06:35,374
Si va hacia el Este, lo detendr�n aqu�.
747
01:06:35,695 --> 01:06:37,810
Es vital que no escape de la ciudad.
748
01:06:51,307 --> 01:06:54,381
Coche 49 llamando a Central.
- Adelante, 49.
749
01:06:54,662 --> 01:06:58,333
Sed�n Negro Plymouth, matr�cula 1X1853,
750
01:06:58,454 --> 01:07:01,007
se dirige al Este, cerca de Figueroa.
751
01:07:01,168 --> 01:07:03,244
Un hombre al volante con una pasajera.
752
01:07:03,365 --> 01:07:06,878
- �Diane est� con �l!
- Atenci�n, todas las unidades.
753
01:07:07,319 --> 01:07:09,634
Sed�n Negro Plymouth,
754
01:07:09,754 --> 01:07:15,504
matr�cula de California 1X1853,
1X1853,
755
01:07:16,104 --> 01:07:18,177
conducido por Joe Peters.
756
01:07:18,298 --> 01:07:22,889
Se le ha visto dirigi�ndose al Este,
cerca de Figueroa. Acudan all�.
757
01:07:23,129 --> 01:07:27,921
Est� aqu�. Podr�a ir hacia el Sur o
cortar al Este a trav�s de Pasadena.
758
01:07:28,042 --> 01:07:31,395
No lo conseguir�.
La zona est� rodeada. �Vamos!
759
01:08:35,800 --> 01:08:38,212
- �A d�nde nos lleva esta autopista?
- No es ninguna autopista.
760
01:08:38,313 --> 01:08:39,713
Es el cauce del r�o Los �ngeles.
761
01:08:39,993 --> 01:08:43,785
- �C�mo vamos a salir?
- M�s adelante hay un desv�o a Glendale.
762
01:08:50,455 --> 01:08:53,647
- Unidad 21 llamando a Central.
- Adelante, 21.
763
01:08:54,047 --> 01:08:59,957
El Plymouth Sed�n negro ha entrado
en el cauce del r�o Los �ngeles.
764
01:09:00,117 --> 01:09:05,026
Va hacia el Oeste. Estamos
bloqueando la rampa de la calle Sexta.
765
01:09:05,448 --> 01:09:09,137
S�lo hay cuatro entradas al cauce
del r�o. No conseguir� salir.
766
01:09:09,238 --> 01:09:11,538
S�. Ahora s� que est� atrapado.
767
01:09:11,776 --> 01:09:17,166
A todas las unidades. Bloqueen los
accesos al cauce desde la calle Aliso.
768
01:09:17,287 --> 01:09:19,402
Sit�en hombres en todos los puentes.
769
01:10:10,710 --> 01:10:12,707
Saldremos del r�o por aqu�.
770
01:10:39,650 --> 01:10:41,783
- �Por qu� nos detenemos?
- T� te bajas aqu�.
771
01:10:41,884 --> 01:10:42,884
�Me quedo!
772
01:10:43,004 --> 01:10:45,038
- Vas a irte a Texas.
- Pero, Joe...
773
01:10:45,139 --> 01:10:47,039
No discutas, vete.
774
01:10:48,274 --> 01:10:49,990
�Fuera!
775
01:10:53,983 --> 01:10:55,379
�Joe!
776
01:11:54,396 --> 01:11:56,472
�Ya est� bien, Joe!
777
01:11:57,271 --> 01:12:00,044
- �Dame el arma!
- �No te dar� nada!
778
01:12:00,145 --> 01:12:01,245
No tienes ninguna posibilidad.
779
01:12:01,364 --> 01:12:03,395
Llevas en este oficio
lo suficiente para saberlo.
780
01:12:03,496 --> 01:12:05,796
- �Voy a huir!
- �Dame el arma!
781
01:12:25,979 --> 01:12:30,012
Cari�o... �no te has
ido a Texas todav�a?
782
01:12:30,572 --> 01:12:32,854
Vamos a jugarnos si me quedo.
783
01:13:08,246 --> 01:13:11,246
FIN
784
01:13:11,747 --> 01:13:14,247
Subt�tulo realizado
por gamboler[noirestyle]
69237
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.