Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,124 --> 00:00:08,590
(Episode 38)
2
00:00:15,565 --> 00:00:17,370
What are you doing? Let me go.
3
00:00:18,802 --> 00:00:20,300
Won't you take me seriously?
4
00:00:20,804 --> 00:00:23,310
Where are you going? I'm not done yet.
5
00:00:25,375 --> 00:00:26,610
Do you really not know?
6
00:00:27,144 --> 00:00:28,770
As you said,
7
00:00:28,779 --> 00:00:31,740
I'm going to meet my boss
who is interested in me.
8
00:00:31,748 --> 00:00:34,550
I want you to answer...
9
00:00:34,551 --> 00:00:36,120
my questions honestly.
10
00:00:37,487 --> 00:00:40,220
How long have you been meeting him?
11
00:00:40,223 --> 00:00:42,890
What? I can't believe this.
12
00:00:42,893 --> 00:00:44,860
What do you mean how long?
13
00:00:44,861 --> 00:00:45,960
Do you really not know?
14
00:00:46,830 --> 00:00:49,560
I knew it from the start.
That's why I was suspicious.
15
00:00:50,267 --> 00:00:53,500
There are so many young
and energetic people out there.
16
00:00:53,503 --> 00:00:56,440
Why would he hire someone without
any certificates or experience?
17
00:00:56,440 --> 00:00:59,540
You've only done housework,
and all you have is your pretty face.
18
00:00:59,543 --> 00:01:01,310
Why do you think he hired you?
19
00:01:02,746 --> 00:01:04,710
Two of you were close already...
20
00:01:04,714 --> 00:01:06,750
before we graduated our marriage.
21
00:01:07,284 --> 00:01:11,150
Cha Jung Ok helped two of you
and deceived me, right?
22
00:01:11,154 --> 00:01:14,390
What? My goodness.
23
00:01:14,524 --> 00:01:16,660
Look, Mr. Lee Shin Mo.
24
00:01:16,660 --> 00:01:20,230
I'm not going to look at anything. I'm still your husband.
25
00:01:20,263 --> 00:01:24,500
You're really dirty, cheap, and disgusting.
26
00:01:25,268 --> 00:01:29,400
If you wanted to leave me for him because you don't love me anymore,
27
00:01:29,406 --> 00:01:31,300
you could have said so.
28
00:01:31,308 --> 00:01:36,270
How dare you accuse me when I sacrificed my life for the family?
29
00:01:36,279 --> 00:01:39,780
You even accused me of having a mean personality.
30
00:01:40,217 --> 00:01:43,620
This is clearly a fraud.
31
00:01:43,620 --> 00:01:46,860
It doesn't matter what happened. Everything is over from today.
32
00:01:47,157 --> 00:01:48,960
Pack your things and come back to the house...
33
00:01:49,226 --> 00:01:51,730
before I report you to the police.
34
00:01:52,762 --> 00:01:54,400
You also know, don't you?
35
00:01:54,664 --> 00:01:57,170
You're being embarrassingly unreasonable.
36
00:01:57,901 --> 00:02:02,000
I don't want to deal with you because it's ridiculous.
37
00:02:02,005 --> 00:02:03,340
But let me say one thing.
38
00:02:03,907 --> 00:02:06,240
I am disgusted of men...
39
00:02:06,243 --> 00:02:09,580
because of you.
40
00:02:09,746 --> 00:02:12,310
So don't be unreasonable...
41
00:02:12,315 --> 00:02:14,410
and let people know that you have delusional jealousy.
42
00:02:14,417 --> 00:02:16,980
Just be quiet and stay still.
43
00:02:16,987 --> 00:02:20,060
Do you mean that you're not in a relationship with him?
44
00:02:20,891 --> 00:02:22,560
I can't believe you.
45
00:02:23,160 --> 00:02:24,890
Okay.
46
00:02:26,396 --> 00:02:30,100
Let's say that you're telling the truth.
47
00:02:30,767 --> 00:02:33,300
Also, let's say...
48
00:02:33,770 --> 00:02:37,410
that you received that car because you're crazy for free stuff.
49
00:02:38,208 --> 00:02:40,740
But nothing will change...
50
00:02:40,744 --> 00:02:44,810
the fact that the car is a dirty bait to lure you.
51
00:02:44,814 --> 00:02:47,580
If you don't have any feelings for him, return that car.
52
00:02:47,584 --> 00:02:49,110
What if I don't want to return it?
53
00:02:49,119 --> 00:02:51,720
What?
54
00:02:52,389 --> 00:02:57,060
Do you mean that you will live like that exchanging cars...
55
00:02:57,060 --> 00:03:00,790
and feelings with him?
56
00:03:00,797 --> 00:03:03,800
Think as you like.
57
00:03:04,401 --> 00:03:05,800
I've never thought about it,
58
00:03:05,802 --> 00:03:08,540
but I guess I should consider the possibility.
59
00:03:08,605 --> 00:03:11,170
Even if that is true,
60
00:03:11,174 --> 00:03:13,640
whatever I exchange with him is...
61
00:03:13,643 --> 00:03:15,510
nothing of your concern.
62
00:03:15,512 --> 00:03:17,280
You don't have the right to say that.
63
00:03:17,280 --> 00:03:20,380
Did we divorce? We only graduated our marriage.
64
00:03:20,884 --> 00:03:24,480
You're still my wife in legal documents.
65
00:03:24,487 --> 00:03:25,980
I'm still your husband.
66
00:03:25,989 --> 00:03:30,390
What kind of husband lets his wife have a relationship?
67
00:03:30,393 --> 00:03:32,460
Did you forget?
68
00:03:32,462 --> 00:03:35,760
You insisted on having an open relationship in the contract.
69
00:03:35,899 --> 00:03:37,500
What?
70
00:03:38,401 --> 00:03:39,600
What did you say?
71
00:03:41,404 --> 00:03:43,600
What will you do about relationships?
72
00:03:43,607 --> 00:03:45,670
It doesn't matter because we are not interested in it.
73
00:03:45,742 --> 00:03:47,010
What are you talking about?
74
00:03:47,010 --> 00:03:49,910
I'm not sure about you, but I'm still eligible.
75
00:03:50,080 --> 00:03:53,110
I want you to write this in clearly.
76
00:03:53,283 --> 00:03:56,180
We won't interfere with each other's relationships with another.
77
00:03:57,988 --> 00:04:00,560
Let's end this talk about the car and my boss.
78
00:04:00,957 --> 00:04:04,590
I'm sure that you know...
79
00:04:04,594 --> 00:04:06,330
that you have no right to talk about this.
80
00:04:09,332 --> 00:04:10,700
Give it to me.
81
00:04:11,167 --> 00:04:14,240
What are you doing? Give it back.
82
00:04:18,508 --> 00:04:20,340
Hello, Young Hye?
83
00:04:20,343 --> 00:04:24,140
We don't need it. Take your car back.
84
00:04:24,147 --> 00:04:25,780
What are you doing?
85
00:04:25,782 --> 00:04:27,920
Tell him that you don't need the car.
86
00:04:30,220 --> 00:04:32,150
Are you crazy?
87
00:04:34,457 --> 00:04:36,390
The best thing I've done in life...
88
00:04:36,393 --> 00:04:38,960
is to graduate marriage with you.
89
00:04:39,596 --> 00:04:42,960
I'm disgusted by you.
90
00:04:43,333 --> 00:04:44,730
Gosh.
91
00:04:47,470 --> 00:04:50,340
Hey, Young Hye.
92
00:04:51,141 --> 00:04:52,340
Young Hye.
93
00:04:55,078 --> 00:04:56,340
Gosh.
94
00:04:58,848 --> 00:05:00,010
It's strange.
95
00:05:00,583 --> 00:05:02,550
Did something happen to Young Hye?
96
00:05:04,654 --> 00:05:08,220
I'll close the store. You can leave first.
97
00:05:08,224 --> 00:05:09,890
Should I do that?
98
00:05:10,226 --> 00:05:12,090
I had to go somewhere.
99
00:05:12,095 --> 00:05:13,390
Please do me a favor.
100
00:05:13,396 --> 00:05:14,530
Yes.
101
00:05:21,705 --> 00:05:23,400
As you said,
102
00:05:23,406 --> 00:05:26,610
I'm going to meet my boss who is interested in me.
103
00:05:28,845 --> 00:05:30,780
I can't believe her.
104
00:05:34,451 --> 00:05:35,480
Did you wait for me?
105
00:05:35,485 --> 00:05:37,650
Honey, what took you so long?
106
00:05:37,654 --> 00:05:39,350
Don't even mention it.
107
00:05:39,589 --> 00:05:42,590
I don't know how he found out, but he was suspicious of our past.
108
00:05:42,592 --> 00:05:44,230
I barely managed to escape him.
109
00:05:44,394 --> 00:05:45,720
I told you so.
110
00:05:45,729 --> 00:05:47,590
Just divorce him instead of graduating marriage with him.
111
00:05:47,597 --> 00:05:49,400
I don't want to think about it.
112
00:05:49,599 --> 00:05:51,460
Stop talking about him.
113
00:05:51,468 --> 00:05:53,100
I was so scared.
114
00:05:53,770 --> 00:05:54,900
Don't worry.
115
00:05:55,739 --> 00:05:58,710
I'll protect you...
116
00:05:58,908 --> 00:06:00,340
so he won't make a fuss anymore.
117
00:06:01,044 --> 00:06:03,340
- I'll trust you. - Okay.
118
00:06:06,850 --> 00:06:10,720
That's not it.
119
00:06:11,654 --> 00:06:13,150
I've been watching too many dramas.
120
00:06:13,156 --> 00:06:15,020
That's not right.
121
00:06:24,200 --> 00:06:25,730
(Lee Shin Mo)
122
00:06:37,280 --> 00:06:39,510
The number you have dialed is not available at this moment.
123
00:06:41,217 --> 00:06:44,290
Hey, Young Hye. Where are you right now?
124
00:06:45,088 --> 00:06:48,590
You're not seriously on your way to meet that jerk, right?
125
00:06:49,459 --> 00:06:53,600
If you meet him, I'm going to...
126
00:06:54,664 --> 00:06:56,530
throw myself out the window.
127
00:06:58,401 --> 00:06:59,800
Wait, this isn't right.
128
00:07:00,036 --> 00:07:03,340
Gosh. No, no. This sounds too pathetic.
129
00:07:03,606 --> 00:07:07,410
This is why marrying a beautiful woman...
130
00:07:07,777 --> 00:07:09,780
only brings trouble.
131
00:07:11,414 --> 00:07:14,780
I can't stop worrying about her even when she gets old.
132
00:07:15,585 --> 00:07:16,920
Goodness, how frustrating.
133
00:07:26,463 --> 00:07:27,730
- My gosh. - Young Hye.
134
00:07:27,964 --> 00:07:30,090
Hello, what brings you here?
135
00:07:30,099 --> 00:07:32,300
I could ask you the same thing.
136
00:07:32,869 --> 00:07:34,800
You used your vacation day for your son's wedding.
137
00:07:35,538 --> 00:07:37,470
But I should still close up the shop.
138
00:07:37,607 --> 00:07:40,610
I needed to prepare some stuff for the group reservation tomorrow.
139
00:07:40,643 --> 00:07:42,980
This just proves why I can trust you.
140
00:07:43,213 --> 00:07:46,150
Oh, right. The phone call dropped rather strangely earlier.
141
00:07:46,349 --> 00:07:47,920
You're not in trouble, right?
142
00:07:48,718 --> 00:07:51,090
No, I'm not. Please be on your way.
143
00:07:51,588 --> 00:07:54,920
Young Hye. Can you spare me an hour tomorrow?
144
00:07:56,092 --> 00:07:58,590
You and I need to go somewhere. It's a private matter.
145
00:07:58,962 --> 00:08:00,160
A private matter?
146
00:08:00,830 --> 00:08:02,160
I'll take that as a yes then.
147
00:08:16,212 --> 00:08:18,150
I can't let you stay next to me.
148
00:08:18,781 --> 00:08:22,220
If you stay next to me, I'll lose two people.
149
00:08:22,352 --> 00:08:23,650
What should I do then?
150
00:08:24,521 --> 00:08:27,290
I need to be next to him to be able to take or get something.
151
00:08:27,891 --> 00:08:29,960
But there's no way to stay next to him.
152
00:08:30,527 --> 00:08:31,730
I told you before...
153
00:08:34,531 --> 00:08:36,260
about how your mother died.
154
00:08:36,966 --> 00:08:38,170
Keep that in mind.
155
00:09:01,057 --> 00:09:04,390
We'll aim for Kevin's weakness.
156
00:09:10,433 --> 00:09:12,130
You're going to do as I asked, right?
157
00:09:12,602 --> 00:09:14,500
You're going to reconcile with the chairman, okay?
158
00:09:15,338 --> 00:09:17,270
He's never going to give up on Ae Ri.
159
00:09:17,807 --> 00:09:20,540
As long as Ae Ri works there, I don't want to work at the company.
160
00:09:21,210 --> 00:09:23,040
I've been doing fine until now.
161
00:09:23,446 --> 00:09:24,910
I don't want to ride on someone's coattails either.
162
00:09:25,248 --> 00:09:26,680
Even if that someone is my father.
163
00:09:26,816 --> 00:09:30,050
Dear me. That didn't sound cool at all.
164
00:09:30,486 --> 00:09:32,190
Are you more disappointed than me?
165
00:09:32,989 --> 00:09:34,890
Because I forfeited my chance to become the heir?
166
00:09:36,693 --> 00:09:39,520
How did you know? My gosh, I struck gold,
167
00:09:39,529 --> 00:09:41,530
but I lost all of it because of you.
168
00:09:45,335 --> 00:09:50,040
He has lived his whole life without a family.
169
00:09:51,608 --> 00:09:53,540
You're the only son he has in this world.
170
00:09:53,743 --> 00:09:55,410
You should be in his life,
171
00:09:55,712 --> 00:09:57,250
so he can rely on you.
172
00:09:59,315 --> 00:10:00,420
Please?
173
00:10:39,689 --> 00:10:40,890
Make no mistake.
174
00:10:44,594 --> 00:10:47,930
Timing is the most important. Don't be late.
175
00:11:12,321 --> 00:11:14,390
I don't know how to start.
176
00:11:15,725 --> 00:11:17,930
I always believed that I could always improve,
177
00:11:18,861 --> 00:11:21,160
but there hasn't been a time when I'd been blinded like this.
178
00:11:23,433 --> 00:11:27,170
I am very embarrassed to even face you, Ru Ri.
179
00:11:27,470 --> 00:11:29,370
I'm all right.
180
00:11:30,306 --> 00:11:33,410
I will forget everything that has happened to us.
181
00:11:34,210 --> 00:11:36,640
For the past few weeks,
182
00:11:37,380 --> 00:11:42,120
I have scarred you and your father, which can't be remedied.
183
00:11:43,352 --> 00:11:45,790
I will set up a meeting with your father...
184
00:11:45,988 --> 00:11:47,890
and apologize to him with respect,
185
00:11:49,125 --> 00:11:52,690
but I hope you will be the first one to forgive me.
186
00:11:53,129 --> 00:11:55,660
I am really all right, sir.
187
00:11:56,866 --> 00:11:59,300
My father used to tell me this.
188
00:12:00,236 --> 00:12:02,070
"People have eyes in front,"
189
00:12:02,371 --> 00:12:06,640
"so they can look forward to the future instead of looking back."
190
00:12:08,077 --> 00:12:10,550
My father easily loses his temper,
191
00:12:11,080 --> 00:12:12,650
but he won't hold it against you.
192
00:12:14,383 --> 00:12:16,120
Above all,
193
00:12:16,753 --> 00:12:18,790
it's better late than never.
194
00:12:19,255 --> 00:12:23,290
I'm glad that you and Manager Jung can mend your relationship.
195
00:12:23,993 --> 00:12:26,790
I'm very happy for that.
196
00:12:28,331 --> 00:12:30,500
It's all thanks to you, Ru Ri.
197
00:12:31,000 --> 00:12:34,740
I'd never have trusted you without the recording from yesterday.
198
00:12:38,174 --> 00:12:39,310
Tae Yang.
199
00:12:40,343 --> 00:12:41,510
I'm sorry.
200
00:12:41,978 --> 00:12:43,880
I have made a big mistake.
201
00:12:45,448 --> 00:12:48,420
I think Ru Ri suffered more than I did.
202
00:12:49,619 --> 00:12:52,620
Please make sure that this never happens ever again.
203
00:12:53,456 --> 00:12:57,330
And for you and the company, you need to tighten your circle.
204
00:12:58,761 --> 00:13:00,530
I'm well aware of that.
205
00:13:01,964 --> 00:13:04,130
I cannot cut my ties with Ae Ri.
206
00:13:04,634 --> 00:13:07,740
I will have her removed from the company. Don't worry.
207
00:13:18,714 --> 00:13:19,810
Open it.
208
00:13:30,960 --> 00:13:32,330
What is this?
209
00:13:33,830 --> 00:13:37,030
It's the watch your mother gave me when we got married.
210
00:13:38,334 --> 00:13:41,070
I kept it even after your mother left.
211
00:13:41,504 --> 00:13:44,940
Now, I want you to keep it.
212
00:13:47,243 --> 00:13:49,140
Giving a watch as a gift means...
213
00:13:50,079 --> 00:13:54,550
a promise to spend the rest of remaining time with the recipient.
214
00:13:55,952 --> 00:13:57,750
Your mother couldn't keep her promise,
215
00:13:57,987 --> 00:14:00,790
but I hope you will be able to keep the promise.
216
00:14:07,630 --> 00:14:08,900
Will we be able to do that?
217
00:14:17,440 --> 00:14:18,640
Give me that.
218
00:14:31,053 --> 00:14:32,190
Isn't this reassuring?
219
00:14:43,299 --> 00:14:45,070
Hello? What is it?
220
00:14:46,836 --> 00:14:49,170
What? Are you sure?
221
00:14:51,007 --> 00:14:52,170
Okay.
222
00:14:53,476 --> 00:14:54,640
What happened?
223
00:14:54,810 --> 00:14:57,380
Ae Ri disappeared from the hospital.
224
00:14:58,581 --> 00:15:00,780
Could she have been discharged?
225
00:15:01,350 --> 00:15:04,690
I was quite harsh on her before coming here.
226
00:15:05,121 --> 00:15:06,790
I think she's causing trouble again.
227
00:15:08,090 --> 00:15:10,260
I'm sorry, but I must get going now.
228
00:15:10,593 --> 00:15:12,390
- I'll come with you. - There's no need.
229
00:15:12,628 --> 00:15:16,400
There's no need to spoil the mood. You're having a nice time today.
230
00:15:17,199 --> 00:15:18,870
I will take care of Ae Ri.
231
00:15:18,935 --> 00:15:20,230
Have a nice evening.
232
00:15:21,570 --> 00:15:24,940
Please tell your father I'll call him next week.
233
00:15:28,311 --> 00:15:29,840
- Goodbye. - Bye.
234
00:15:49,398 --> 00:15:51,170
(Dad)
235
00:16:06,449 --> 00:16:09,420
The phone is turned off. You will be connected to the voicemail box.
236
00:16:10,987 --> 00:16:12,420
Should I head to the hospital, sir?
237
00:16:13,055 --> 00:16:14,660
Let's go straight to Ae Ri's studio.
238
00:16:14,724 --> 00:16:16,420
I have a bad feeling about this, so you must hurry.
239
00:16:16,692 --> 00:16:17,830
Yes, sir.
240
00:16:28,304 --> 00:16:32,310
The chairman must have really loved your mother.
241
00:16:32,842 --> 00:16:36,780
That's probably why he kept this watch for over 30 years.
242
00:16:43,052 --> 00:16:46,550
Even yesterday, I was thinking about...
243
00:16:46,689 --> 00:16:50,420
whether or not I should break up with you.
244
00:16:51,694 --> 00:16:54,060
I didn't think things would work out so fast like this.
245
00:16:54,497 --> 00:16:56,160
I was great, wasn't I?
246
00:16:57,233 --> 00:16:59,930
Our parents are going to meet and make up soon.
247
00:16:59,935 --> 00:17:03,200
We can go to work starting tomorrow and get back on the projects.
248
00:17:06,976 --> 00:17:08,680
Are you even listening to me?
249
00:17:09,578 --> 00:17:10,950
Can you go home by yourself?
250
00:17:12,848 --> 00:17:14,280
I don't think I can stay here.
251
00:17:15,051 --> 00:17:16,550
Is this because of Joo Ae Ri?
252
00:17:16,685 --> 00:17:18,050
I have a bad feeling.
253
00:17:18,220 --> 00:17:19,850
I'll go with you.
254
00:17:30,666 --> 00:17:31,870
Jung Tae Yang.
255
00:17:32,935 --> 00:17:35,500
How dare you tear me apart from Dad?
256
00:17:37,073 --> 00:17:39,440
Let's see if things would go your way.
257
00:17:56,425 --> 00:17:58,960
The chairman will be arriving in 10 minutes.
258
00:18:02,131 --> 00:18:03,430
(Deleting the message)
259
00:18:55,651 --> 00:18:56,780
Director Park.
260
00:18:57,453 --> 00:18:59,380
What's happening? Is Ae Ri at home?
261
00:18:59,388 --> 00:19:01,650
I rang the bell several times, but she doesn't seem to be inside.
262
00:19:01,657 --> 00:19:03,220
So I was calling places she might head to.
263
00:19:03,893 --> 00:19:05,220
Her phone is turned off.
264
00:19:05,227 --> 00:19:07,220
If she's not here, where can she be?
265
00:19:07,229 --> 00:19:08,460
I don't know.
266
00:19:08,898 --> 00:19:11,430
It won't be easy for her to move in that state.
267
00:19:12,701 --> 00:19:14,000
Have you any guesses?
268
00:19:16,172 --> 00:19:18,540
I'm just worried that she might have had a bad idea.
269
00:19:18,541 --> 00:19:19,870
What do you think?
270
00:19:22,111 --> 00:19:24,280
This was placed on the hospital bed.
271
00:19:37,226 --> 00:19:38,530
I'm sorry, Dad.
272
00:19:38,794 --> 00:19:40,730
I miss Mom.
273
00:19:41,130 --> 00:19:42,530
I'm going to Mom's side.
274
00:19:42,531 --> 00:19:43,960
What's this about?
275
00:19:43,966 --> 00:19:46,060
After you scolded her,
276
00:19:46,068 --> 00:19:47,740
I scolded her too.
277
00:19:48,470 --> 00:19:52,140
I told her that she didn't deserve to be new to you after causing...
278
00:19:52,675 --> 00:19:54,510
the pain to Manager Jung and Lee Ru Ri.
279
00:19:54,510 --> 00:19:57,440
I told her to go back to America.
280
00:19:57,780 --> 00:19:59,210
Maybe that's why...
281
00:19:59,915 --> 00:20:03,320
Gosh, she's determined to upset me until the end.
282
00:20:04,987 --> 00:20:06,490
Don't mind her.
283
00:20:06,655 --> 00:20:08,320
She'll come back after a few days.
284
00:20:08,324 --> 00:20:09,490
Sir.
285
00:20:10,125 --> 00:20:12,030
She said she misses her mom.
286
00:20:13,195 --> 00:20:14,500
You know...
287
00:20:15,231 --> 00:20:17,330
how she died.
288
00:20:26,442 --> 00:20:27,910
Call the janitor...
289
00:20:27,910 --> 00:20:29,680
and ask them to open the door with the master key.
290
00:20:42,791 --> 00:20:44,530
Ae Ri. Ae Ri!
291
00:20:46,829 --> 00:20:49,030
Ae Ri. Ae Ri.
292
00:20:50,532 --> 00:20:52,200
Ae Ri! Ae Ri!
293
00:20:52,234 --> 00:20:54,540
Wake up. Ae Ri!
294
00:20:58,741 --> 00:21:01,680
What's happening? Ae Ri! Wake up, Ae Ri!
295
00:21:01,910 --> 00:21:04,040
Ae Ri! Ae Ri!
296
00:21:04,546 --> 00:21:06,410
I think she drank this with the wine.
297
00:21:08,150 --> 00:21:10,450
Call the ambulance. Call 911!
298
00:21:10,719 --> 00:21:14,120
Ae Ri! Ae Ri! Wake up!
299
00:21:14,757 --> 00:21:16,490
Ae Ri! Ae Ri!
300
00:21:23,999 --> 00:21:26,260
Stay in the car. I'll go by myself.
301
00:21:26,268 --> 00:21:29,340
No, I have a bad feeling about this.
302
00:21:29,638 --> 00:21:31,040
I want to go with you.
303
00:21:52,961 --> 00:21:54,090
Who are you?
304
00:21:56,298 --> 00:21:58,030
We're Ae Ri's family.
305
00:21:58,200 --> 00:22:00,430
Did something happen here?
306
00:22:00,436 --> 00:22:02,040
Don't even talk about it.
307
00:22:02,071 --> 00:22:05,070
She was just carried off to the hospital. Didn't you see?
308
00:22:05,307 --> 00:22:06,970
Why was she carried off to the hospital?
309
00:22:07,009 --> 00:22:08,940
She drank some drugs.
310
00:22:08,944 --> 00:22:10,710
If her father hadn't come in time,
311
00:22:10,713 --> 00:22:12,410
she'd have been in big trouble
312
00:22:12,414 --> 00:22:14,180
What kind of drugs?
313
00:22:14,216 --> 00:22:16,720
I... Wait.
314
00:22:20,289 --> 00:22:22,760
I heard she drank this with wine.
315
00:22:38,173 --> 00:22:40,300
You can pay Han Gyul...
316
00:22:40,309 --> 00:22:42,040
for what you did to him instead.
317
00:22:42,678 --> 00:22:45,550
Give the love you couldn't give him to Han Gyul,
318
00:22:45,614 --> 00:22:47,110
and you can pay her instead.
319
00:22:47,716 --> 00:22:50,380
As long as you and I raise Han Gyul together,
320
00:22:50,819 --> 00:22:52,090
it's all fine.
321
00:22:53,122 --> 00:22:55,860
As much as we love Han Gyul,
322
00:22:57,393 --> 00:23:01,260
someone else probably loved my brother.
323
00:23:02,798 --> 00:23:03,860
All right.
324
00:23:05,434 --> 00:23:08,340
I can repent on the sin...
325
00:23:09,204 --> 00:23:12,940
I committed 40 years ago by paying back to Han Gyul.
326
00:23:14,410 --> 00:23:15,540
Yes?
327
00:23:15,778 --> 00:23:19,510
Ma'am, Yeon Ju asked you to come out and have dessert.
328
00:23:20,249 --> 00:23:23,510
Are you telling me to die?
329
00:23:23,519 --> 00:23:27,380
A dessert at night for people over 60 years old...
330
00:23:27,389 --> 00:23:29,920
only makes them fat.
331
00:23:29,925 --> 00:23:32,620
Just tell the young people to have them all.
332
00:23:32,628 --> 00:23:36,190
But you should come out and at least pretend to eat.
333
00:23:36,198 --> 00:23:38,730
If you come back to your room right after dinner,
334
00:23:38,734 --> 00:23:42,940
the doctor that came here for the first time would feel uncomfortable.
335
00:23:44,039 --> 00:23:47,940
He's even brought a child with him.
336
00:23:48,110 --> 00:23:52,110
Are you going to taunt me just because you're more educated?
337
00:23:52,614 --> 00:23:54,450
Before you get hurt,
338
00:23:54,450 --> 00:23:57,780
close your mouth and shut it.
339
00:23:59,588 --> 00:24:01,190
(You should come out quickly.)
340
00:24:03,692 --> 00:24:05,090
Gosh.
341
00:24:06,228 --> 00:24:09,760
She's using sign language now. Gosh.
342
00:24:10,299 --> 00:24:11,430
What?
343
00:24:12,367 --> 00:24:15,870
Gosh, what's she doing?
344
00:24:15,871 --> 00:24:17,870
I can't believe this.
345
00:24:22,377 --> 00:24:26,410
Yeon Ju, where will I be staying from now on?
346
00:24:27,382 --> 00:24:29,380
Why? Do you want to sleep?
347
00:24:29,685 --> 00:24:32,990
Just wait a little. Grandma will tell you.
348
00:24:33,288 --> 00:24:36,220
She doesn't need to. She's taking a rest because she's tired.
349
00:24:37,259 --> 00:24:38,790
You should go with me.
350
00:24:39,228 --> 00:24:43,300
No, no, no. That's for me to do.
351
00:24:43,799 --> 00:24:47,630
Han Gyul, do you want to know where your room is?
352
00:24:47,903 --> 00:24:49,800
Take my hand.
353
00:24:49,872 --> 00:24:51,770
You're going to see it soon!
354
00:24:58,046 --> 00:24:59,350
Let's follow them.
355
00:25:02,251 --> 00:25:04,590
Surprise!
356
00:25:04,720 --> 00:25:08,290
This is your room.
357
00:25:08,290 --> 00:25:09,790
- Oh, my. - Take a look.
358
00:25:14,229 --> 00:25:16,530
It's a room for a princess.
359
00:25:18,200 --> 00:25:20,130
Mom and I spent two days on this...
360
00:25:20,135 --> 00:25:23,030
to finish this before she arrived.
361
00:25:23,038 --> 00:25:24,740
You overdid yourself.
362
00:25:25,807 --> 00:25:27,370
Gosh, my back hurts.
363
00:25:27,376 --> 00:25:30,570
Han Gyul, do you like...
364
00:25:30,579 --> 00:25:33,710
your amazing room?
365
00:25:34,483 --> 00:25:38,220
Yes, I can only say, "oh my goodness".
366
00:25:38,220 --> 00:25:39,980
Oh, my. Listen to her.
367
00:25:39,988 --> 00:25:42,150
Did your aunt teach you that?
368
00:25:42,157 --> 00:25:43,260
Yes.
369
00:25:45,961 --> 00:25:50,090
Grandma, is this really my room? For real?
370
00:25:50,098 --> 00:25:51,700
Of course.
371
00:25:51,700 --> 00:25:55,230
Would I sleep here in this hectic room?
372
00:25:55,237 --> 00:25:57,770
Or would your tall father sleep here?
373
00:25:57,773 --> 00:26:01,000
It's going to be your room until you get married.
374
00:26:01,009 --> 00:26:03,110
I'll get it changed again...
375
00:26:03,111 --> 00:26:05,510
when you go to high school.
376
00:26:06,915 --> 00:26:08,020
Oh, my.
377
00:26:08,750 --> 00:26:11,250
Oh, my. What should I do?
378
00:26:11,253 --> 00:26:15,220
Gosh, if I give you something better than this,
379
00:26:15,223 --> 00:26:17,750
you might strangle me to death.
380
00:26:17,759 --> 00:26:19,560
Wait, Grandma.
381
00:26:19,561 --> 00:26:22,130
I have a present for you.
382
00:26:22,130 --> 00:26:23,260
Oh, my.
383
00:26:23,699 --> 00:26:25,600
- She's funny. - A present?
384
00:26:25,634 --> 00:26:27,130
She's going to give me a present.
385
00:26:29,871 --> 00:26:31,200
What is this?
386
00:26:31,206 --> 00:26:32,610
It's a crown.
387
00:26:34,209 --> 00:26:36,780
She made it to give it to you.
388
00:26:37,746 --> 00:26:41,250
Hat Granny, the grandma from America said...
389
00:26:41,516 --> 00:26:43,320
that if you wear a hat like this,
390
00:26:43,385 --> 00:26:46,190
you'll not die early and live for a long time.
391
00:26:46,922 --> 00:26:49,320
You're the oldest.
392
00:26:49,458 --> 00:26:53,030
Don't die, wear this, and live for a long time.
393
00:26:53,161 --> 00:26:55,300
Oh, my. I'm so touched.
394
00:26:56,131 --> 00:26:57,290
Okay.
395
00:26:57,299 --> 00:27:00,730
I was going to live until 100.
396
00:27:00,902 --> 00:27:03,230
But I guess I will have to live until 200...
397
00:27:03,238 --> 00:27:06,070
because of this hat.
398
00:27:07,242 --> 00:27:09,470
Oh, my goodness.
399
00:27:09,478 --> 00:27:12,180
Oh, my. I guess it's effective...
400
00:27:12,180 --> 00:27:14,650
that your aunt has been saying it in native English.
401
00:27:14,650 --> 00:27:16,380
Say it one more time. How do you say it?
402
00:27:16,652 --> 00:27:18,750
Oh, my goodness.
403
00:27:24,126 --> 00:27:26,760
I was worried how they would get along.
404
00:27:26,962 --> 00:27:28,460
I'm thankful that it wasn't bad.
405
00:27:30,932 --> 00:27:33,130
- Why? - I'm just happy.
406
00:27:33,902 --> 00:27:35,100
Why are you so happy?
407
00:27:35,737 --> 00:27:36,940
Because of everything.
408
00:27:36,972 --> 00:27:39,000
What kind of answer is that?
409
00:27:39,007 --> 00:27:40,440
Are you a maniac?
410
00:27:41,143 --> 00:27:42,480
I'm serious.
411
00:27:42,678 --> 00:27:45,550
At this moment, I'm just happy because of everything.
412
00:27:46,248 --> 00:27:48,280
It all happened because of you.
413
00:27:48,450 --> 00:27:49,750
What did I do?
414
00:27:50,218 --> 00:27:53,050
You realize how precious things are when you lose it.
415
00:27:53,622 --> 00:27:56,120
Everything that I took granted in the past is...
416
00:27:56,158 --> 00:27:58,490
precious to me now, and I'm thankful.
417
00:27:58,960 --> 00:28:03,090
We ate at the same table after several months,
418
00:28:03,098 --> 00:28:05,060
I made tea for you,
419
00:28:05,067 --> 00:28:07,730
and we're standing next to each other brushing our teeth.
420
00:28:08,303 --> 00:28:09,870
I'm so happy of these little things.
421
00:28:09,871 --> 00:28:12,270
I could cry.
422
00:28:12,474 --> 00:28:14,980
It means you're getting old if you appreciate the little things.
423
00:28:15,711 --> 00:28:17,140
I guess you're getting old.
424
00:28:17,412 --> 00:28:20,010
The "Cheongdam Barbie" has become an old married woman.
425
00:28:20,782 --> 00:28:23,950
Of course, my daughter is already seven years old.
426
00:28:28,423 --> 00:28:29,950
Honey, what's wrong?
427
00:28:29,958 --> 00:28:31,730
What is wrong suddenly? Does it hurt?
428
00:28:32,060 --> 00:28:34,630
My heart...
429
00:28:35,530 --> 00:28:36,730
sunk.
430
00:28:38,300 --> 00:28:39,830
I was touched.
431
00:28:41,236 --> 00:28:43,900
I was so surprised.
432
00:28:45,273 --> 00:28:47,840
Thank you. Let's live happily.
433
00:28:49,044 --> 00:28:52,950
I'm going to be a really good wife and mom.
434
00:28:53,482 --> 00:28:55,380
Just like my mom did for me,
435
00:28:55,383 --> 00:28:58,620
I'm going to make Han Gyul the happiest daughter in the world.
436
00:28:58,954 --> 00:29:00,280
Don't try too hard.
437
00:29:00,288 --> 00:29:02,290
You're already a good mom.
438
00:29:03,058 --> 00:29:04,690
This is just the start.
439
00:29:04,693 --> 00:29:06,830
To be honest, I'm really excited and looking forward to it.
440
00:29:07,129 --> 00:29:10,760
I'll really be a mom when I send Han Gyul to kindergarten tomorrow.
441
00:29:11,967 --> 00:29:15,500
Look, just thinking about it makes my heart race.
442
00:29:52,007 --> 00:29:55,110
I prepared some side dishes. Just cook some rice and eat it together.
443
00:29:55,310 --> 00:29:56,980
Are you that worried about me?
444
00:29:57,913 --> 00:29:59,740
Of course, I'm worried.
445
00:29:59,748 --> 00:30:01,880
Women can take good care of themselves.
446
00:30:02,250 --> 00:30:04,680
But men become a mess.
447
00:30:09,758 --> 00:30:11,220
That hag.
448
00:30:12,227 --> 00:30:14,530
She's pretending to be helpful after all she did to me.
449
00:30:15,263 --> 00:30:16,800
What is her true feeling?
450
00:30:17,732 --> 00:30:19,530
If she's that worried about me,
451
00:30:20,068 --> 00:30:22,570
she should have given the car back right away.
452
00:30:23,138 --> 00:30:27,710
Why is she still driving that dirty car that has evil intention?
453
00:30:31,713 --> 00:30:33,680
I knew that this would happen.
454
00:30:35,217 --> 00:30:36,480
She's going to apologize.
455
00:30:41,656 --> 00:30:43,260
Dong Ki.
456
00:30:43,959 --> 00:30:46,330
Did you call me early in the morning to go hiking?
457
00:30:46,528 --> 00:30:50,430
That's not why I called. Do you remember Choi Theresa?
458
00:30:50,866 --> 00:30:52,030
Theresa?
459
00:30:52,500 --> 00:30:53,830
Who is that?
460
00:30:54,069 --> 00:30:56,300
She was the singer of the women's university band...
461
00:30:56,338 --> 00:30:57,840
when we were in the university band.
462
00:30:57,973 --> 00:30:59,340
She was really pretty.
463
00:30:59,507 --> 00:31:01,880
She really wants to see you.
464
00:31:02,510 --> 00:31:05,080
Why would she want to see me?
465
00:31:05,280 --> 00:31:07,550
She said that you were her first love.
466
00:31:08,383 --> 00:31:10,280
I gave her your number.
467
00:31:10,318 --> 00:31:12,620
That's okay.
468
00:31:13,221 --> 00:31:15,520
People say that you should never meet your first love again.
469
00:31:15,891 --> 00:31:17,420
I'm not interested. I'm going to hang up.
470
00:31:20,028 --> 00:31:23,060
First love? That's ridiculous. What is he talking about?
471
00:31:25,567 --> 00:31:27,000
Wait a minute.
472
00:31:28,470 --> 00:31:31,810
How will I get Young Hye back?
473
00:31:37,145 --> 00:31:38,310
Okay.
474
00:31:40,382 --> 00:31:43,050
Where are we going?
475
00:31:43,518 --> 00:31:44,880
I already told you.
476
00:31:45,754 --> 00:31:48,760
I asked you to spare an hour for a very private purpose.
477
00:31:49,124 --> 00:31:51,990
What is that...
478
00:31:52,294 --> 00:31:53,690
very private purpose?
479
00:31:54,262 --> 00:31:55,430
We're here.
480
00:31:55,630 --> 00:31:57,360
Turn right over there.
481
00:32:04,239 --> 00:32:06,110
(Daehan General Hospital)
482
00:32:09,477 --> 00:32:11,780
Mr. Lee, look at this color.
483
00:32:11,780 --> 00:32:14,180
Isn't it so beautiful?
484
00:32:14,249 --> 00:32:16,880
Try this on.
485
00:32:17,519 --> 00:32:21,290
You should answer me when I talk to you.
486
00:32:21,456 --> 00:32:24,620
Why are you so deep in thought?
487
00:32:24,726 --> 00:32:25,860
Mr. Lee!
488
00:32:27,395 --> 00:32:30,860
You wanted to tell me something. Why did you bring me here?
489
00:32:31,299 --> 00:32:34,730
I wanted to change your look...
490
00:32:34,736 --> 00:32:36,730
because you always dress so dull.
491
00:32:36,738 --> 00:32:40,070
That's why I brought you here. What's wrong with you?
492
00:32:42,277 --> 00:32:44,780
Something happened, didn't it?
493
00:32:45,480 --> 00:32:50,280
Mr. Lee, didn't you want to see me to talk comfortably...
494
00:32:50,518 --> 00:32:53,280
because you are tired and frustrated...
495
00:32:53,288 --> 00:32:55,090
and you want to talk to someone...
496
00:32:55,190 --> 00:32:59,060
but you can't because it hurts your pride?
497
00:32:59,961 --> 00:33:02,260
Just tell me then.
498
00:33:02,263 --> 00:33:04,300
What is bothering you? What happened?
499
00:33:14,709 --> 00:33:17,270
That's a misunderstanding.
500
00:33:17,278 --> 00:33:19,880
It turned out that this was fabricated.
501
00:33:19,881 --> 00:33:21,210
I don't care whether it's fabricated or not.
502
00:33:22,150 --> 00:33:25,020
Please be objective and tell me how her boss is like.
503
00:33:25,987 --> 00:33:29,460
If he wanted to be in a relationship with you,
504
00:33:30,492 --> 00:33:31,760
would you accept it?
505
00:33:32,494 --> 00:33:33,730
Gosh.
506
00:33:37,599 --> 00:33:43,100
Does he want to meet me?
507
00:33:43,171 --> 00:33:47,040
Why would that bother you? You're so silly.
508
00:33:47,242 --> 00:33:49,540
If he wants to meet me,
509
00:33:50,011 --> 00:33:53,180
it would be the honor of my family.
510
00:33:53,181 --> 00:33:55,610
I'd thank him very much. I don't know what to do.
511
00:33:55,617 --> 00:33:57,280
You're making me shy.
512
00:33:57,619 --> 00:33:59,220
Does it make you that happy?
513
00:33:59,220 --> 00:34:01,990
Of course.
514
00:34:02,290 --> 00:34:04,620
He's young, graduated from S University,
515
00:34:04,893 --> 00:34:07,090
rich, and he's a doctor.
516
00:34:07,529 --> 00:34:11,800
He's a dream for middle-aged women.
517
00:34:12,133 --> 00:34:13,970
Last time I saw him,
518
00:34:14,069 --> 00:34:17,400
the way he talked and his voice were very nice like a gentleman.
519
00:34:17,439 --> 00:34:20,340
I guess it's because...
520
00:34:20,341 --> 00:34:23,510
he's an intellectual who stayed overseas for a long time.
521
00:34:23,678 --> 00:34:27,310
I don't know what to do.
522
00:34:28,149 --> 00:34:30,980
He's not the dream of anyone.
523
00:34:31,286 --> 00:34:33,220
He's a complete player...
524
00:34:33,221 --> 00:34:35,620
seeing the way he lowers his voice when he talks.
525
00:34:35,990 --> 00:34:40,860
Can't you judge a man properly after all these years?
526
00:34:40,862 --> 00:34:44,860
You are being deceived by a womanizer.
527
00:34:46,134 --> 00:34:49,900
Mr. Lee, why are you so upset?
528
00:34:49,904 --> 00:34:52,470
How can I not be upset?
529
00:34:53,007 --> 00:34:56,010
That man is trying to seduce...
530
00:34:56,010 --> 00:34:59,440
my wife by giving her a car.
531
00:34:59,447 --> 00:35:00,680
Oh, my.
532
00:35:01,516 --> 00:35:03,580
I can't believe this.
533
00:35:03,718 --> 00:35:05,720
Is this why you're making such a fuss?
534
00:35:06,221 --> 00:35:11,420
I thought you wife bought him a car.
535
00:35:11,626 --> 00:35:14,860
Receiving a car isn't a problem.
536
00:35:14,863 --> 00:35:16,890
Nothing is free in this world.
537
00:35:16,898 --> 00:35:20,160
That man was expecting something...
538
00:35:20,168 --> 00:35:22,970
when he gave her that car.
539
00:35:23,671 --> 00:35:26,670
Don't you understand?
540
00:35:27,008 --> 00:35:28,840
Like this.
541
00:35:29,077 --> 00:35:32,410
He wants something like this.
542
00:35:32,614 --> 00:35:33,810
Like this.
543
00:35:34,382 --> 00:35:37,880
I can't believe this.
544
00:35:38,419 --> 00:35:42,890
Did you get mad at her again because of that?
545
00:35:42,924 --> 00:35:44,060
Of course.
546
00:35:44,259 --> 00:35:46,520
She received that not knowing anything.
547
00:35:46,528 --> 00:35:48,330
How can I leave her alone?
548
00:35:48,630 --> 00:35:49,830
Gosh.
549
00:35:50,265 --> 00:35:52,730
This is why she separated from you.
550
00:35:53,268 --> 00:35:57,970
There is only one way to defeat...
551
00:35:57,972 --> 00:36:00,910
a competitive opponent.
552
00:36:01,309 --> 00:36:06,210
That is to become a more wonderful man than him...
553
00:36:06,281 --> 00:36:09,280
to charm Mrs. Hong.
554
00:36:09,817 --> 00:36:10,980
That's the only way.
555
00:36:29,904 --> 00:36:31,100
Thank you.
556
00:36:42,550 --> 00:36:44,280
Do you want to go for a cup of tea?
557
00:36:47,722 --> 00:36:48,790
Yes.
558
00:36:56,030 --> 00:36:59,630
First of all, keep yourself neat.
559
00:36:59,901 --> 00:37:01,900
Take off that rice.
560
00:37:09,210 --> 00:37:11,940
Don't just say you love her.
561
00:37:12,113 --> 00:37:14,780
With sweet words,
562
00:37:14,782 --> 00:37:17,220
give her a present.
563
00:37:26,527 --> 00:37:27,830
Hong Young Hye.
564
00:37:29,130 --> 00:37:30,460
Do you want to...
565
00:37:31,266 --> 00:37:32,530
go get some streusel bread...
566
00:37:33,301 --> 00:37:35,200
like we used to?
567
00:37:39,240 --> 00:37:40,770
Gosh.
568
00:37:41,843 --> 00:37:44,840
I can't believe I'm doing this at this age.
569
00:37:44,846 --> 00:37:46,950
My goodness.
570
00:37:51,219 --> 00:37:53,390
What's wrong?
571
00:37:53,688 --> 00:37:55,560
Are you all right?
572
00:37:57,592 --> 00:38:00,060
I'm a doctor, but I get scared easily.
573
00:38:01,696 --> 00:38:04,930
Actually my whole family has a weak stomach.
574
00:38:05,166 --> 00:38:08,370
My father and brother died of stomach cancer.
575
00:38:09,070 --> 00:38:12,410
I had a biopsy because I've had pain in my stomach since last year.
576
00:38:13,908 --> 00:38:15,070
I see.
577
00:38:15,443 --> 00:38:17,340
I was getting the result today.
578
00:38:17,945 --> 00:38:20,510
It'd be lonely to be diagnosed with cancer alone,
579
00:38:20,648 --> 00:38:22,180
so I asked you to come.
580
00:38:23,217 --> 00:38:24,620
Good job.
581
00:38:25,586 --> 00:38:26,750
What about the result?
582
00:38:27,322 --> 00:38:30,520
It's a positive gastric ulcer. They want to treat it for two months.
583
00:38:31,192 --> 00:38:32,660
I'm glad to hear that.
584
00:38:32,994 --> 00:38:36,560
Why did you leave it until that point?
585
00:38:37,265 --> 00:38:40,800
It happened because I've been busy.
586
00:38:41,402 --> 00:38:44,230
Do you remember what I asked last time?
587
00:38:44,238 --> 00:38:46,070
Why you didn't get remarried.
588
00:38:50,378 --> 00:38:52,310
It was an acute leukemia.
589
00:38:52,747 --> 00:38:55,110
She left all of a sudden...
590
00:38:55,116 --> 00:38:56,980
that I couldn't believe it for a while.
591
00:38:59,654 --> 00:39:00,820
I see.
592
00:39:00,822 --> 00:39:03,920
Do you know how surprised I was to see you at first?
593
00:39:04,325 --> 00:39:05,420
Why?
594
00:39:05,426 --> 00:39:08,090
Your voice sounded just like my wife.
595
00:39:10,131 --> 00:39:11,760
I used to...
596
00:39:11,766 --> 00:39:14,370
listen to her voice saved on my phone when I missed her.
597
00:39:15,403 --> 00:39:18,870
Anyway, that's why you looked familiar from the start.
598
00:39:19,807 --> 00:39:21,740
Can this be a fate?
599
00:39:23,878 --> 00:39:25,950
What? She's not here?
600
00:39:26,547 --> 00:39:29,380
Yes. She went out with the boss.
601
00:39:29,650 --> 00:39:31,720
Where did they go?
602
00:39:32,053 --> 00:39:33,150
Pardon?
603
00:39:35,356 --> 00:39:37,320
Never mind. Forget about it.
604
00:39:37,992 --> 00:39:39,020
Go back to your work.
605
00:39:39,026 --> 00:39:40,390
Okay.
606
00:39:56,611 --> 00:39:57,940
Hey, Dong Ki.
607
00:39:58,112 --> 00:40:01,710
Let me meet Choi Dae Se or whatever the name is.
608
00:40:02,550 --> 00:40:04,450
Okay. Set up a date.
609
00:40:07,188 --> 00:40:10,060
Hong Young Hye. You're not the one on a roll.
610
00:40:10,491 --> 00:40:12,890
I'll be on a roll too from now on.
611
00:40:33,548 --> 00:40:35,180
Come here.
612
00:40:39,554 --> 00:40:40,650
Thank you.
613
00:40:41,088 --> 00:40:42,390
Kiss.
614
00:40:56,571 --> 00:40:58,370
The hospital just called.
615
00:40:59,106 --> 00:41:00,270
How's Ae Ri?
616
00:41:00,508 --> 00:41:02,240
She fell asleep after getting a tranquilizer.
617
00:41:02,243 --> 00:41:03,580
Is she okay now?
618
00:41:04,111 --> 00:41:07,380
Luckily, you found her early that they washed out her stomach.
619
00:41:07,381 --> 00:41:09,850
So she's safe, but...
620
00:41:09,984 --> 00:41:11,120
But what?
621
00:41:11,519 --> 00:41:13,390
She's mentally unstable.
622
00:41:13,921 --> 00:41:15,990
She should not be stressed.
623
00:41:16,691 --> 00:41:19,330
Her mother died the same way.
624
00:41:20,361 --> 00:41:22,090
I'm worried in many ways.
625
00:41:25,132 --> 00:41:26,960
The legal team called.
626
00:41:26,968 --> 00:41:29,230
Assigning Jung Tae Yang as an executive...
627
00:41:29,237 --> 00:41:30,970
will be done by the end of this week.
628
00:41:31,572 --> 00:41:33,910
Stock transfer's going smoothly.
629
00:41:35,843 --> 00:41:38,950
So what do you think I should do?
630
00:41:39,647 --> 00:41:41,210
If Ae Ri stays with me,
631
00:41:41,649 --> 00:41:44,180
Jung Tae Yang will never return to the company.
632
00:41:44,285 --> 00:41:45,990
It's a difficult decision,
633
00:41:46,988 --> 00:41:48,920
but you shouldn't be swayed by affection.
634
00:41:49,824 --> 00:41:52,090
For the company or for you,
635
00:41:53,127 --> 00:41:55,430
I think you should kick her out.
636
00:41:56,898 --> 00:42:00,100
What if she really goes wrong?
637
00:42:00,301 --> 00:42:02,500
That's sad, but we can't help it.
638
00:42:03,037 --> 00:42:06,140
You should choose your own child over a stepdaughter.
639
00:42:09,777 --> 00:42:12,510
I need to go see her. Get the car ready.
640
00:42:25,359 --> 00:42:27,790
- So Won. We're here. - Yes.
641
00:42:30,531 --> 00:42:31,800
Long time no see.
642
00:42:32,033 --> 00:42:33,470
Congratulations on your remarriage.
643
00:42:34,168 --> 00:42:36,970
Thank you. You should come hang out at my house.
644
00:42:37,572 --> 00:42:39,010
Invite me any time.
645
00:42:39,440 --> 00:42:41,570
Did you say you have a question?
646
00:42:45,846 --> 00:42:48,550
I'm curious what this medicine is.
647
00:42:56,090 --> 00:42:58,890
This is a veterinary anesthetic.
648
00:42:59,493 --> 00:43:01,090
A veterinary anesthetic?
649
00:43:01,696 --> 00:43:05,200
What happens if a person drinks it?
650
00:43:05,466 --> 00:43:07,630
Is it life threatening?
651
00:43:07,969 --> 00:43:09,640
No, not with this amount.
652
00:43:09,837 --> 00:43:11,500
Three bottles would be lethal.
653
00:43:11,839 --> 00:43:14,270
Did someone drink this?
654
00:43:14,742 --> 00:43:18,510
Yes. But if someone knew this before drinking it,
655
00:43:18,512 --> 00:43:20,210
that person didn't intend to die, right?
656
00:43:21,048 --> 00:43:22,980
If they knew,
657
00:43:23,618 --> 00:43:24,780
maybe.
658
00:43:26,821 --> 00:43:28,620
You were right.
659
00:43:29,190 --> 00:43:31,820
Joo Ae Ri put on a show to capture Chairman Kevin's heart.
660
00:43:39,400 --> 00:43:41,200
You should choose your own child over a stepdaughter.
661
00:43:41,669 --> 00:43:44,240
That's sad, but we can't help it.
662
00:43:49,110 --> 00:43:51,270
I want to be a useful daughter.
663
00:43:51,278 --> 00:43:52,510
So...
664
00:43:53,481 --> 00:43:55,310
forgive me one more time.
665
00:43:56,417 --> 00:43:58,480
Let me stay beside you.
666
00:44:14,568 --> 00:44:17,600
Everything about Joo Ae Ri's a lie except for breathing.
667
00:44:17,672 --> 00:44:20,510
Still, you shouldn't make a hasty decision.
668
00:44:21,676 --> 00:44:23,140
I can't delay it anymore.
669
00:44:24,178 --> 00:44:26,550
The longer she stays next to Father,
670
00:44:27,148 --> 00:44:28,910
the more harm she does to others.
671
00:44:28,916 --> 00:44:30,120
But...
672
00:44:31,419 --> 00:44:34,750
do you think she did all this alone?
673
00:44:36,824 --> 00:44:39,620
I mean from the new menu poster incident...
674
00:44:39,627 --> 00:44:41,060
to now,
675
00:44:41,529 --> 00:44:43,660
don't you think it's too much for her to plan it alone?
676
00:44:44,765 --> 00:44:46,970
If she was born with it,
677
00:44:47,168 --> 00:44:48,870
she could do it alone.
678
00:45:03,651 --> 00:45:05,220
I wasn't myself.
679
00:45:05,986 --> 00:45:07,450
I thought I could have you back...
680
00:45:08,823 --> 00:45:11,150
if Chairman Kevin disappeared.
681
00:45:11,158 --> 00:45:12,320
Disappeared?
682
00:45:13,627 --> 00:45:16,300
Did you try to pull off the respirator or something?
683
00:45:16,731 --> 00:45:18,460
Have you gone insane?
684
00:45:21,736 --> 00:45:23,300
He's gone mad.
685
00:45:26,207 --> 00:45:27,570
It smells good.
686
00:45:27,942 --> 00:45:30,270
What brings you to kitchen all of a sudden?
687
00:45:30,277 --> 00:45:31,410
Gosh.
688
00:45:32,012 --> 00:45:33,380
How dare you put your hand on me?
689
00:45:33,380 --> 00:45:35,880
Have you forgotten that we agreed to act friendly only in front of kids?
690
00:45:38,486 --> 00:45:40,920
Mom. Are you having a fight with Dad?
691
00:45:40,921 --> 00:45:43,820
Not even the couple spa worked?
692
00:45:44,492 --> 00:45:45,860
No. It's nothing.
693
00:45:45,860 --> 00:45:48,890
He said his arm hurts. I was massaging him.
694
00:45:48,896 --> 00:45:51,200
- Is it good? - It's good.
695
00:45:51,799 --> 00:45:54,200
Your touch is always the best.
696
00:45:54,969 --> 00:45:56,500
Kiss me.
697
00:45:57,738 --> 00:45:59,300
Stop it.
698
00:45:59,306 --> 00:46:02,240
It's not the first time. You're embarrassing me.
699
00:46:02,243 --> 00:46:04,010
- Come on. Kiss me. - What are you doing?
700
00:46:04,011 --> 00:46:06,380
- Kiss me. - Stop it. Let me go.
701
00:46:06,380 --> 00:46:09,110
Wait. I'm sorry.
702
00:46:10,918 --> 00:46:12,150
Hello?
703
00:46:12,186 --> 00:46:13,750
Honey. Honey.
704
00:46:15,990 --> 00:46:17,350
Are they really good now?
705
00:46:17,358 --> 00:46:19,160
I'm not sure.
706
00:46:29,236 --> 00:46:30,640
Are you awake?
707
00:46:35,609 --> 00:46:37,740
Help me sit up.
708
00:46:38,612 --> 00:46:41,680
Stay still. The doctor advised you to take a rest.
709
00:46:49,223 --> 00:46:50,560
Why did you come here?
710
00:46:52,860 --> 00:46:54,060
Nothing...
711
00:46:55,529 --> 00:46:57,360
comes easy for me.
712
00:46:59,633 --> 00:47:01,430
I was going to get lost...
713
00:47:02,736 --> 00:47:05,400
just like you wanted so that I could do you some good.
714
00:47:08,108 --> 00:47:10,510
Why did you save me?
715
00:47:11,846 --> 00:47:13,710
Or did the director find me?
716
00:47:14,648 --> 00:47:16,680
Did you have to save me even if you didn't want to?
717
00:47:17,051 --> 00:47:19,550
Ae Ri, what are you talking about?
718
00:47:19,920 --> 00:47:21,620
He's been so worried about you.
719
00:47:24,191 --> 00:47:25,390
Really?
720
00:47:26,193 --> 00:47:27,430
I'm sorry,
721
00:47:27,628 --> 00:47:29,700
but I don't need you to worry about me.
722
00:47:30,731 --> 00:47:32,200
You should worry about Jung Tae Yang instead.
723
00:47:33,133 --> 00:47:35,970
Your fake daughter, who is a worthless burden to you,
724
00:47:36,904 --> 00:47:38,600
will leave you forever.
725
00:47:41,842 --> 00:47:43,040
You scum.
726
00:47:49,550 --> 00:47:50,720
I'm sorry.
727
00:47:51,986 --> 00:47:54,250
It's my fault that I made you lonely.
728
00:47:55,189 --> 00:47:57,560
It's also my fault that I made you like this.
729
00:47:58,425 --> 00:48:01,260
It's all my fault.
730
00:48:02,029 --> 00:48:03,200
I'm sorry.
731
00:48:04,298 --> 00:48:06,100
I don't need anything.
732
00:48:07,668 --> 00:48:10,240
Only if I can be next to you,
733
00:48:11,438 --> 00:48:14,870
I really don't need anything else.
734
00:48:23,717 --> 00:48:25,280
Stop with your show.
735
00:48:32,192 --> 00:48:35,090
I searched about the drug you took.
736
00:48:35,963 --> 00:48:37,930
With that much dosage, it'll just be a sleeping pill.
737
00:48:38,365 --> 00:48:39,830
It won't kill you.
738
00:48:40,234 --> 00:48:43,000
If you thought you could be forgiven...
739
00:48:43,170 --> 00:48:46,240
for your sins like this, you're mistaken.
740
00:48:47,007 --> 00:48:49,010
What are you doing to a sick girl?
741
00:48:49,343 --> 00:48:50,440
You should leave.
742
00:48:50,444 --> 00:48:53,850
Father, you shouldn't believe her tears.
743
00:48:54,281 --> 00:48:57,450
If you believe her again and keep her by your side,
744
00:48:57,551 --> 00:48:59,120
she'll keep doing evil things.
745
00:49:00,087 --> 00:49:02,050
You should stop this for her.
746
00:49:02,156 --> 00:49:03,420
I told you to leave.
747
00:49:03,757 --> 00:49:05,660
- Leave. - Father.
748
00:49:06,760 --> 00:49:08,930
You should leave now.
749
00:49:09,263 --> 00:49:10,700
Tae Yang, let's go.
750
00:49:11,298 --> 00:49:12,460
No.
751
00:49:13,567 --> 00:49:15,230
I want to talk to him.
752
00:49:19,073 --> 00:49:23,040
Tae Yang, are you so upset that I didn't end up dead?
753
00:49:23,677 --> 00:49:27,950
Is that why you searched about the drug I took?
754
00:49:29,316 --> 00:49:30,720
It's so scary.
755
00:49:31,385 --> 00:49:34,620
I didn't know how much I'd need to die. I just wanted to die.
756
00:49:35,422 --> 00:49:37,420
How can you accuse me like this?
757
00:49:38,692 --> 00:49:41,190
Would you have done this to me if we were blood related?
758
00:49:42,396 --> 00:49:44,460
I barely came back alive.
759
00:49:44,898 --> 00:49:46,930
How can you say this to me?
760
00:49:47,468 --> 00:49:49,370
How can you say this is a show?
761
00:49:49,737 --> 00:49:52,040
Who would make a show by risking the only life one has?
762
00:49:53,240 --> 00:49:54,470
Stop it.
763
00:49:56,010 --> 00:49:57,940
I don't want to get involved with you.
764
00:49:58,879 --> 00:50:01,210
Let's go outside. Let's talk outside.
765
00:50:01,248 --> 00:50:04,550
No, you should tell us right here.
766
00:50:05,152 --> 00:50:08,250
You should choose between us.
767
00:50:09,156 --> 00:50:10,320
Tae Yang.
768
00:50:15,229 --> 00:50:17,700
I won't leave you no matter what.
769
00:50:19,400 --> 00:50:21,370
Even if you make me leave,
770
00:50:21,969 --> 00:50:23,540
I'll stay with you.
771
00:50:28,409 --> 00:50:31,180
Tae Yang, let's talk about this later.
772
00:50:32,079 --> 00:50:35,210
I'll explain everything to you so that you can understand.
773
00:50:35,215 --> 00:50:36,380
All right.
774
00:50:39,653 --> 00:50:41,350
Then I'll leave your side.
775
00:50:50,998 --> 00:50:53,230
Tae Yang. Tae Yang.
776
00:51:26,767 --> 00:51:27,930
You're upset, aren't you?
777
00:51:28,569 --> 00:51:30,240
It took you so long to meet your father.
778
00:51:31,438 --> 00:51:33,070
Do you think it was my fault?
779
00:51:33,340 --> 00:51:34,510
No.
780
00:51:34,808 --> 00:51:38,010
With Joo Ae Ri by our side, we'll all die of cancer.
781
00:51:38,011 --> 00:51:39,340
You did well.
782
00:51:40,280 --> 00:51:41,950
You made the right choice.
783
00:51:42,649 --> 00:51:44,220
But it's a little sad now that we are both jobless.
784
00:51:45,285 --> 00:51:48,250
There's a big restaurant opening in Daegu. I'll apply there.
785
00:51:48,689 --> 00:51:51,150
Daegu? It's great there.
786
00:51:51,158 --> 00:51:53,490
Should we start our new life there?
787
00:51:53,527 --> 00:51:55,330
We're a team of two, right?
788
00:51:57,898 --> 00:52:00,030
Who taught you to be so calm all the time?
789
00:52:01,068 --> 00:52:03,100
I'm blinded by love and can't see anything else.
790
00:52:05,939 --> 00:52:08,410
But there's one thing I can't quite get over with.
791
00:52:09,109 --> 00:52:10,270
What is it?
792
00:52:10,277 --> 00:52:12,840
I don't know what Joo Ae Ri is after.
793
00:52:13,981 --> 00:52:15,210
What do you mean?
794
00:52:16,150 --> 00:52:20,150
If she wants something bigger than to marring you,
795
00:52:20,420 --> 00:52:22,350
the chairman could be in danger.
796
00:52:26,360 --> 00:52:29,590
No. She was on good terms with the chairman...
797
00:52:29,596 --> 00:52:31,490
before you appeared.
798
00:52:31,498 --> 00:52:32,970
So nothing will happen, right?
799
00:52:46,480 --> 00:52:49,010
Okay. Okay. All right. Bye.
800
00:52:49,283 --> 00:52:50,550
Hey,
801
00:52:50,551 --> 00:52:53,720
you should prepare food for Han Gyul.
802
00:52:53,720 --> 00:52:57,050
She'll come home after studying hard at the kindergarten.
803
00:52:57,057 --> 00:52:58,650
But, ma'am,
804
00:52:58,659 --> 00:53:01,830
I'm a little worried about your granddaughter.
805
00:53:02,029 --> 00:53:03,200
What about her?
806
00:53:03,263 --> 00:53:06,470
She takes after the doctor,
807
00:53:06,967 --> 00:53:08,530
but she has dark skin.
808
00:53:08,669 --> 00:53:12,900
She looks healthy. That's good. Why would that be a problem?
809
00:53:13,207 --> 00:53:15,670
You've lived here for 20 years.
810
00:53:15,676 --> 00:53:18,740
You're going to lie and say it's your daughter's child.
811
00:53:18,745 --> 00:53:20,610
But if a big child appears suddenly,
812
00:53:20,614 --> 00:53:23,220
what will the people say about her behind your back?
813
00:53:23,317 --> 00:53:27,250
So? What are you trying to say?
814
00:53:27,321 --> 00:53:30,490
Even without the situation, she has dark skin.
815
00:53:30,757 --> 00:53:33,060
Who would believe you?
816
00:53:33,760 --> 00:53:35,490
In no time,
817
00:53:35,495 --> 00:53:38,260
there will be word that it's a child out of wedlock...
818
00:53:40,567 --> 00:53:42,030
Is this the agency?
819
00:53:42,369 --> 00:53:45,470
This time, I want someone who hasn't had any education.
820
00:53:45,472 --> 00:53:46,800
Be quick.
821
00:53:46,807 --> 00:53:49,170
- Yes, all right. - Ma'am.
822
00:53:49,376 --> 00:53:51,310
She looks like your daughter.
823
00:53:51,378 --> 00:53:53,080
At least her toes do.
824
00:53:53,847 --> 00:53:55,110
Do you want to die?
825
00:53:58,485 --> 00:54:00,050
When did you come here?
826
00:54:00,988 --> 00:54:02,120
I just arrived.
827
00:54:02,289 --> 00:54:03,420
What are you looking at?
828
00:54:03,690 --> 00:54:05,660
It's a thesis. You won't understand.
829
00:54:05,859 --> 00:54:08,690
Do you know how good you look when you're studying?
830
00:54:09,029 --> 00:54:10,630
Maybe it's because I'm not good at studying,
831
00:54:10,631 --> 00:54:12,530
but I always thought smart people look so fancy.
832
00:54:12,566 --> 00:54:16,230
Really? Then I should spend all night studying.
833
00:54:16,903 --> 00:54:19,740
Don't. Are you done with the patients?
834
00:54:19,740 --> 00:54:22,170
Yes. And I won' t be working night shifts from now on.
835
00:54:22,576 --> 00:54:23,740
Let's go.
836
00:54:30,217 --> 00:54:34,390
There aren't many patients here. You should go back to Cheongdam-dong.
837
00:54:34,655 --> 00:54:36,720
Mom wants you to come back too.
838
00:54:37,491 --> 00:54:38,820
I like it right now.
839
00:54:39,092 --> 00:54:41,790
I can spend more time with you after I finish work on time.
840
00:54:42,029 --> 00:54:43,430
When will you earn money?
841
00:54:43,530 --> 00:54:45,590
Han Gyul's education fees will cost a lot.
842
00:54:45,599 --> 00:54:48,100
Why are you worried? Your mother has a lot of money.
843
00:54:48,168 --> 00:54:50,930
Gosh, that's the truth right there.
844
00:54:50,937 --> 00:54:52,370
You married me for money.
845
00:54:52,539 --> 00:54:55,170
It's not only money. There were many other reasons.
846
00:54:55,609 --> 00:54:58,440
A hot girl from Cheongdam-dong.
847
00:55:00,247 --> 00:55:01,550
You're really smart indeed.
848
00:55:02,649 --> 00:55:03,950
Han Gyul must be waiting for us.
849
00:55:04,151 --> 00:55:05,380
- Let's go. - All right.
850
00:55:20,233 --> 00:55:22,370
- Mom! - Mom!
851
00:55:23,170 --> 00:55:24,370
- Mom! - Han Gyul!
852
00:55:25,672 --> 00:55:27,410
Yeon Ju!
853
00:55:34,281 --> 00:55:36,050
You should call me "Mom".
854
00:55:40,587 --> 00:55:42,550
Bye, Do Yoon.
855
00:55:42,556 --> 00:55:44,820
Bye, Han Gyul. See you tomorrow.
856
00:55:48,829 --> 00:55:49,960
Let's go.
857
00:55:52,632 --> 00:55:54,370
How was kindergarten today?
858
00:55:55,068 --> 00:55:58,200
I made a boyfriend. His name is Kim Do Yoon.
859
00:55:58,538 --> 00:56:00,140
He's really kind.
860
00:56:02,609 --> 00:56:04,840
Do you like it here?
861
00:56:05,879 --> 00:56:07,180
I really like it.
862
00:56:07,514 --> 00:56:11,310
It's better than the house that I lived in...
863
00:56:11,318 --> 00:56:13,250
a long time ago.
864
00:56:13,587 --> 00:56:17,390
But I like Grandpa's house better than Grandma's house.
865
00:56:17,758 --> 00:56:20,830
But this is much better than Grandpa's house.
866
00:56:25,198 --> 00:56:26,360
Han Gyul.
867
00:56:27,467 --> 00:56:31,400
Do you remember the house you used to live a long time ago?
868
00:56:34,341 --> 00:56:37,910
The house I lived with Aunt?
869
00:56:40,614 --> 00:56:43,880
Do you remember living with Aunt?
870
00:56:48,422 --> 00:56:52,220
If you ever leave the house again, I'll never come to see you again.
871
00:56:52,559 --> 00:56:54,090
Do you get it?
872
00:56:56,096 --> 00:56:57,360
Be quiet.
873
00:57:00,233 --> 00:57:02,470
Aunt Su Ji.
874
00:57:04,671 --> 00:57:07,910
Then who did you live with...
875
00:57:08,508 --> 00:57:10,340
before living with Aunt?
876
00:57:11,478 --> 00:57:14,050
Do you remember whom you lived with?
877
00:57:18,151 --> 00:57:19,650
Let's eat, Han Gyul.
878
00:57:19,886 --> 00:57:22,620
I cooked your favorite side dish.
879
00:57:30,630 --> 00:57:32,760
I was so startled.
880
00:57:33,533 --> 00:57:36,160
I'm glad there weren't many people around.
881
00:57:36,169 --> 00:57:38,930
They almost found out I'm not her biological mother.
882
00:57:38,939 --> 00:57:41,500
I told you.
883
00:57:41,508 --> 00:57:45,640
You should've taught her before sending her to the kindergarten.
884
00:57:46,146 --> 00:57:47,740
I told her as I walked her to the kindergarten.
885
00:57:47,747 --> 00:57:50,150
To call me Mom instead of Yeon Ju.
886
00:57:50,150 --> 00:57:55,050
She wouldn't get used to it overnight.
887
00:57:55,822 --> 00:57:58,450
So Won keeps saying it's better to tell other people...
888
00:57:58,458 --> 00:58:00,460
because it's obvious.
889
00:58:00,460 --> 00:58:01,790
Be quiet.
890
00:58:02,462 --> 00:58:04,930
Are you out of your mind?
891
00:58:05,365 --> 00:58:07,060
What are you talking about?
892
00:58:07,067 --> 00:58:09,830
Women talk so much.
893
00:58:09,836 --> 00:58:12,730
They're seeking for...
894
00:58:12,739 --> 00:58:15,100
things to gossip.
895
00:58:15,108 --> 00:58:18,570
You can never do that. You'll get hurt.
896
00:58:18,578 --> 00:58:21,450
You can never do that. No.
897
00:58:26,052 --> 00:58:28,450
It's fine. Tell me.
898
00:58:29,689 --> 00:58:30,920
Do you remember?
899
00:58:32,158 --> 00:58:33,830
The person you lived with?
900
00:58:36,263 --> 00:58:37,700
Dad.
901
00:58:38,532 --> 00:58:41,700
She's my mom.
902
00:58:45,539 --> 00:58:48,740
Why would you ask her about that?
903
00:58:48,842 --> 00:58:52,440
Kids forget about what happened before six.
904
00:58:52,445 --> 00:58:54,210
Don't say anything to her.
905
00:58:54,381 --> 00:58:57,120
From now on, she is...
906
00:58:57,150 --> 00:58:59,220
your only mom.
907
00:59:04,257 --> 00:59:05,390
Han Gyul.
908
00:59:05,759 --> 00:59:09,460
From now on, the mother who gave birth to you and raised you...
909
00:59:09,896 --> 00:59:13,200
is her. She's the only one. Do you understand?
910
00:59:14,134 --> 00:59:18,970
Yes. Yeon Ju is my mom.
911
00:59:18,972 --> 00:59:21,840
No. Don't call her that.
912
00:59:21,841 --> 00:59:25,140
You should never say that outside.
913
00:59:25,478 --> 00:59:30,780
From now, she's your mother who gave birth to you and raised you.
914
00:59:31,017 --> 00:59:34,390
Let's try it now. Say Mom.
915
00:59:46,733 --> 00:59:48,160
Mom.
916
00:59:48,168 --> 00:59:50,130
Say it loud.
917
00:59:50,136 --> 00:59:53,300
Mom. Say Mom.
918
00:59:54,240 --> 00:59:55,740
Mom.
919
00:59:55,742 --> 00:59:57,310
Say it loud.
920
00:59:57,344 --> 00:59:59,710
Mom! Why can't you say it?
921
01:00:00,847 --> 01:00:04,550
Mom. Mom. Mom. Mom.
922
01:00:04,551 --> 01:00:06,350
Don't say it like you're reading.
923
01:00:06,720 --> 01:00:10,420
Mom. Mom. Mom. Say Mom.
924
01:00:10,991 --> 01:00:14,690
Mom. Mom. Mom. Mom.
925
01:00:14,728 --> 01:00:17,360
Mom. Mom. Mom.
926
01:00:17,364 --> 01:00:19,600
- Mother. - Stay out of this.
927
01:00:20,900 --> 01:00:22,130
Do it again.
928
01:00:22,268 --> 01:00:25,140
Mom. Say it like that.
929
01:00:25,171 --> 01:00:30,080
Mom. Mom. Mom. Mom.
930
01:00:30,377 --> 01:00:32,570
Mom. Mom.
931
01:00:32,579 --> 01:00:33,910
- Mom. - Don't cry.
932
01:00:34,280 --> 01:00:37,620
Stop it, Mom. She'll be better now.
933
01:00:37,884 --> 01:00:39,380
Be quiet.
934
01:00:39,519 --> 01:00:42,550
You should've been ready for this to raise someone else's kid.
935
01:00:42,789 --> 01:00:45,660
Stop crying. Do it again.
936
01:00:46,493 --> 01:00:49,220
Mom. Mom. Mom.
937
01:00:49,229 --> 01:00:51,930
Say Mom. Do it.
938
01:00:52,232 --> 01:00:56,030
Mom. Mom. Mom.
939
01:00:56,336 --> 01:00:58,230
Mom.
940
01:00:58,238 --> 01:01:00,440
It's fine.
941
01:01:00,440 --> 01:01:02,370
Stop crying, and do it again.
942
01:01:02,509 --> 01:01:05,680
- It's fine. Good job. - Mom.
943
01:01:05,745 --> 01:01:07,610
You can stop now.
944
01:01:08,848 --> 01:01:10,220
You can stop.
945
01:01:34,507 --> 01:01:36,270
Is this really necessary?
946
01:01:36,276 --> 01:01:39,510
It's hard for me too, but Mom's right.
947
01:01:40,380 --> 01:01:44,120
I should be strict to be her only mom.
948
01:01:45,151 --> 01:01:49,120
That way, you, Han Gyul, and I won't be hurt.
949
01:01:54,127 --> 01:01:57,330
Han Gyul might remember her mother.
950
01:01:57,964 --> 01:02:00,900
Do you think you can delete that memory forcibly?
951
01:02:00,900 --> 01:02:02,860
She only raised her until she turned 3 or 4.
952
01:02:02,869 --> 01:02:05,330
You can easily delete that memory.
953
01:02:05,338 --> 01:02:09,410
No. We must delete that memory clean for Han Gyul to be happy.
954
01:02:10,744 --> 01:02:12,510
She only gave her birth. She abandoned her...
955
01:02:12,512 --> 01:02:14,510
and even went to prison.
956
01:02:15,048 --> 01:02:17,110
It'll only hurt her if she remembers.
957
01:02:17,117 --> 01:02:18,620
What about people we know?
958
01:02:19,119 --> 01:02:21,950
No matter how desperate you try, you can't stop rumors from spreading.
959
01:02:22,288 --> 01:02:24,760
Everyone knows that we reunited after getting a divorce.
960
01:02:24,924 --> 01:02:26,760
People will find out one day.
961
01:02:27,861 --> 01:02:30,030
Aren't you worried about the pain you'll receive then?
962
01:02:30,530 --> 01:02:32,530
What about the pain Han Gyul will go through?
963
01:02:32,532 --> 01:02:35,960
By then, Han Gyul will take me as her real mother...
964
01:02:35,969 --> 01:02:38,200
that she'll be hurt less than now.
965
01:02:38,905 --> 01:02:41,070
I want to delay it until then.
966
01:02:41,441 --> 01:02:45,340
The fact I didn't give birth to Han Gyul.
967
01:02:51,050 --> 01:02:52,980
I'll try harder.
968
01:02:53,720 --> 01:02:56,550
You need to help me...
969
01:02:57,090 --> 01:02:59,420
to be wise and cheer up.
970
01:03:01,327 --> 01:03:02,790
Please.
971
01:03:16,109 --> 01:03:18,740
Are you done crying, Han Gyul?
972
01:03:19,445 --> 01:03:20,640
Han Gyul's sleeping.
973
01:03:20,647 --> 01:03:24,350
How can you talk back if you're sleeping?
974
01:03:25,051 --> 01:03:28,050
I'm doing it for your own good.
975
01:03:28,988 --> 01:03:31,090
I'm tired. I'm going to sleep.
976
01:03:31,090 --> 01:03:33,060
Okay. Sleep.
977
01:03:33,459 --> 01:03:35,530
My baby.
978
01:03:37,897 --> 01:03:39,030
Okay.
979
01:03:39,566 --> 01:03:41,230
People...
980
01:03:42,235 --> 01:03:44,140
don't live long.
981
01:03:45,538 --> 01:03:47,310
We live...
982
01:03:47,941 --> 01:03:51,910
in the chaotic world until we die.
983
01:03:53,146 --> 01:03:56,210
Dear. Dear.
984
01:03:56,516 --> 01:03:59,380
Sleep tight, my baby
985
01:03:59,819 --> 01:04:03,220
Sleep tight, my baby
986
01:04:03,823 --> 01:04:05,260
Sleep tight.
987
01:04:18,938 --> 01:04:22,240
Can I sleep next to you?
988
01:04:22,342 --> 01:04:24,180
Do you want to get kicked out to the living room?
989
01:04:27,247 --> 01:04:29,710
- Mom. - Yes.
990
01:04:29,716 --> 01:04:32,980
Why? We were about to go to bed.
991
01:04:34,587 --> 01:04:36,990
What's up, Eun Byul? Do you have something to say?
992
01:04:39,692 --> 01:04:41,290
You can stop it now.
993
01:04:41,728 --> 01:04:44,460
I can't stand watching your bad acting.
994
01:04:50,737 --> 01:04:54,910
They're right. I can't do it anymore.
995
01:04:55,241 --> 01:04:57,110
When are you going to stop it?
996
01:04:57,110 --> 01:04:58,970
I admit what I did was wrong.
997
01:04:58,978 --> 01:05:01,910
But I shouldn't be so criticized.
998
01:05:03,216 --> 01:05:05,150
Are you serious?
999
01:05:05,151 --> 01:05:07,380
I couldn't say it in front of kids,
1000
01:05:07,387 --> 01:05:10,590
but what you did is a calculated crime.
1001
01:05:10,590 --> 01:05:12,490
How many times do I need to tell you?
1002
01:05:12,492 --> 01:05:16,190
I wasn't myself at the time. I visited him due to anger.
1003
01:05:16,195 --> 01:05:18,130
Of course I didn't do anything and just left.
1004
01:05:18,131 --> 01:05:21,560
Don't lie. Tae Yang told me everything.
1005
01:05:21,567 --> 01:05:23,670
You failed on the second time.
1006
01:05:23,670 --> 01:05:26,970
Did you think I wouldn't know that you visited him long before that...
1007
01:05:27,006 --> 01:05:28,570
and pull off the respirator?
1008
01:05:28,741 --> 01:05:31,310
What? What are you talking about?
1009
01:05:31,778 --> 01:05:34,180
When did I pull off the respirator?
1010
01:05:34,280 --> 01:05:36,280
I only went to the hospital...
1011
01:05:36,282 --> 01:05:39,050
but ran out after getting caught by Tae Yang.
1012
01:05:39,052 --> 01:05:40,750
I didn't do anything.
1013
01:05:40,987 --> 01:05:42,620
Is that true?
1014
01:05:46,526 --> 01:05:47,830
I'm asking you.
1015
01:05:47,994 --> 01:05:49,790
Is that true?
1016
01:05:49,896 --> 01:05:51,960
Is that the only time you went to the room?
1017
01:05:52,131 --> 01:05:54,230
When I caught you?
1018
01:05:54,233 --> 01:05:57,000
Yes. I don't know anything that happened before that.
1019
01:05:57,670 --> 01:06:00,670
I swear that was the first time.
1020
01:06:02,208 --> 01:06:04,440
That means it's someone else.
1021
01:06:06,279 --> 01:06:07,810
Someone...
1022
01:06:08,881 --> 01:06:10,480
tried to kill Father for real.
1023
01:06:13,586 --> 01:06:14,990
Who would that be?
1024
01:06:15,788 --> 01:06:17,990
Who would try to kill Chairman Kevin?
1025
01:06:19,258 --> 01:06:20,320
There's one.
1026
01:06:22,261 --> 01:06:23,590
One person.
1027
01:06:35,508 --> 01:06:38,510
- We'll always be in love. - We'll always love each other.
1028
01:06:38,511 --> 01:06:40,450
(They're reading the same thing.)
1029
01:06:41,547 --> 01:06:42,910
- The line. - Hey.
1030
01:06:43,483 --> 01:06:45,580
Say goodnight.
1031
01:06:46,052 --> 01:06:47,490
- Goodnight. - We should go too.
1032
01:06:47,920 --> 01:06:49,520
- Wait. - We have to go.
1033
01:06:49,756 --> 01:06:51,020
Wait.
1034
01:06:51,858 --> 01:06:54,290
(Man Who Sets the Table)
1035
01:06:54,694 --> 01:06:57,460
Long time no see. You're wearing something so expensive.
1036
01:06:57,463 --> 01:06:58,730
It's strange.
1037
01:06:58,731 --> 01:07:01,160
Is he really on a date?
1038
01:07:01,167 --> 01:07:02,460
He even sprayed perfume.
1039
01:07:02,468 --> 01:07:04,470
The truth doesn't disappear by turning away.
1040
01:07:04,470 --> 01:07:06,330
I'll find Ha Eun Jo.
1041
01:07:06,339 --> 01:07:08,840
Are you out of your mind? That'll ruin the company.
1042
01:07:08,841 --> 01:07:10,870
It's not the company that will be ruined.
1043
01:07:10,877 --> 01:07:12,670
Chairman Kevin will be ruined.
1044
01:07:12,678 --> 01:07:15,280
It's probably someone who can enter Chairman Kevin's room frequently.
1045
01:07:15,281 --> 01:07:17,850
We have to find it out by all means.
73786
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.