All language subtitles for Man.Who.Sets.The.Table.E38[360p;450p;720p]-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,124 --> 00:00:08,590 (Episode 38) 2 00:00:15,565 --> 00:00:17,370 What are you doing? Let me go. 3 00:00:18,802 --> 00:00:20,300 Won't you take me seriously? 4 00:00:20,804 --> 00:00:23,310 Where are you going? I'm not done yet. 5 00:00:25,375 --> 00:00:26,610 Do you really not know? 6 00:00:27,144 --> 00:00:28,770 As you said, 7 00:00:28,779 --> 00:00:31,740 I'm going to meet my boss who is interested in me. 8 00:00:31,748 --> 00:00:34,550 I want you to answer... 9 00:00:34,551 --> 00:00:36,120 my questions honestly. 10 00:00:37,487 --> 00:00:40,220 How long have you been meeting him? 11 00:00:40,223 --> 00:00:42,890 What? I can't believe this. 12 00:00:42,893 --> 00:00:44,860 What do you mean how long? 13 00:00:44,861 --> 00:00:45,960 Do you really not know? 14 00:00:46,830 --> 00:00:49,560 I knew it from the start. That's why I was suspicious. 15 00:00:50,267 --> 00:00:53,500 There are so many young and energetic people out there. 16 00:00:53,503 --> 00:00:56,440 Why would he hire someone without any certificates or experience? 17 00:00:56,440 --> 00:00:59,540 You've only done housework, and all you have is your pretty face. 18 00:00:59,543 --> 00:01:01,310 Why do you think he hired you? 19 00:01:02,746 --> 00:01:04,710 Two of you were close already... 20 00:01:04,714 --> 00:01:06,750 before we graduated our marriage. 21 00:01:07,284 --> 00:01:11,150 Cha Jung Ok helped two of you and deceived me, right? 22 00:01:11,154 --> 00:01:14,390 What? My goodness. 23 00:01:14,524 --> 00:01:16,660 Look, Mr. Lee Shin Mo. 24 00:01:16,660 --> 00:01:20,230 I'm not going to look at anything. I'm still your husband. 25 00:01:20,263 --> 00:01:24,500 You're really dirty, cheap, and disgusting. 26 00:01:25,268 --> 00:01:29,400 If you wanted to leave me for him because you don't love me anymore, 27 00:01:29,406 --> 00:01:31,300 you could have said so. 28 00:01:31,308 --> 00:01:36,270 How dare you accuse me when I sacrificed my life for the family? 29 00:01:36,279 --> 00:01:39,780 You even accused me of having a mean personality. 30 00:01:40,217 --> 00:01:43,620 This is clearly a fraud. 31 00:01:43,620 --> 00:01:46,860 It doesn't matter what happened. Everything is over from today. 32 00:01:47,157 --> 00:01:48,960 Pack your things and come back to the house... 33 00:01:49,226 --> 00:01:51,730 before I report you to the police. 34 00:01:52,762 --> 00:01:54,400 You also know, don't you? 35 00:01:54,664 --> 00:01:57,170 You're being embarrassingly unreasonable. 36 00:01:57,901 --> 00:02:02,000 I don't want to deal with you because it's ridiculous. 37 00:02:02,005 --> 00:02:03,340 But let me say one thing. 38 00:02:03,907 --> 00:02:06,240 I am disgusted of men... 39 00:02:06,243 --> 00:02:09,580 because of you. 40 00:02:09,746 --> 00:02:12,310 So don't be unreasonable... 41 00:02:12,315 --> 00:02:14,410 and let people know that you have delusional jealousy. 42 00:02:14,417 --> 00:02:16,980 Just be quiet and stay still. 43 00:02:16,987 --> 00:02:20,060 Do you mean that you're not in a relationship with him? 44 00:02:20,891 --> 00:02:22,560 I can't believe you. 45 00:02:23,160 --> 00:02:24,890 Okay. 46 00:02:26,396 --> 00:02:30,100 Let's say that you're telling the truth. 47 00:02:30,767 --> 00:02:33,300 Also, let's say... 48 00:02:33,770 --> 00:02:37,410 that you received that car because you're crazy for free stuff. 49 00:02:38,208 --> 00:02:40,740 But nothing will change... 50 00:02:40,744 --> 00:02:44,810 the fact that the car is a dirty bait to lure you. 51 00:02:44,814 --> 00:02:47,580 If you don't have any feelings for him, return that car. 52 00:02:47,584 --> 00:02:49,110 What if I don't want to return it? 53 00:02:49,119 --> 00:02:51,720 What? 54 00:02:52,389 --> 00:02:57,060 Do you mean that you will live like that exchanging cars... 55 00:02:57,060 --> 00:03:00,790 and feelings with him? 56 00:03:00,797 --> 00:03:03,800 Think as you like. 57 00:03:04,401 --> 00:03:05,800 I've never thought about it, 58 00:03:05,802 --> 00:03:08,540 but I guess I should consider the possibility. 59 00:03:08,605 --> 00:03:11,170 Even if that is true, 60 00:03:11,174 --> 00:03:13,640 whatever I exchange with him is... 61 00:03:13,643 --> 00:03:15,510 nothing of your concern. 62 00:03:15,512 --> 00:03:17,280 You don't have the right to say that. 63 00:03:17,280 --> 00:03:20,380 Did we divorce? We only graduated our marriage. 64 00:03:20,884 --> 00:03:24,480 You're still my wife in legal documents. 65 00:03:24,487 --> 00:03:25,980 I'm still your husband. 66 00:03:25,989 --> 00:03:30,390 What kind of husband lets his wife have a relationship? 67 00:03:30,393 --> 00:03:32,460 Did you forget? 68 00:03:32,462 --> 00:03:35,760 You insisted on having an open relationship in the contract. 69 00:03:35,899 --> 00:03:37,500 What? 70 00:03:38,401 --> 00:03:39,600 What did you say? 71 00:03:41,404 --> 00:03:43,600 What will you do about relationships? 72 00:03:43,607 --> 00:03:45,670 It doesn't matter because we are not interested in it. 73 00:03:45,742 --> 00:03:47,010 What are you talking about? 74 00:03:47,010 --> 00:03:49,910 I'm not sure about you, but I'm still eligible. 75 00:03:50,080 --> 00:03:53,110 I want you to write this in clearly. 76 00:03:53,283 --> 00:03:56,180 We won't interfere with each other's relationships with another. 77 00:03:57,988 --> 00:04:00,560 Let's end this talk about the car and my boss. 78 00:04:00,957 --> 00:04:04,590 I'm sure that you know... 79 00:04:04,594 --> 00:04:06,330 that you have no right to talk about this. 80 00:04:09,332 --> 00:04:10,700 Give it to me. 81 00:04:11,167 --> 00:04:14,240 What are you doing? Give it back. 82 00:04:18,508 --> 00:04:20,340 Hello, Young Hye? 83 00:04:20,343 --> 00:04:24,140 We don't need it. Take your car back. 84 00:04:24,147 --> 00:04:25,780 What are you doing? 85 00:04:25,782 --> 00:04:27,920 Tell him that you don't need the car. 86 00:04:30,220 --> 00:04:32,150 Are you crazy? 87 00:04:34,457 --> 00:04:36,390 The best thing I've done in life... 88 00:04:36,393 --> 00:04:38,960 is to graduate marriage with you. 89 00:04:39,596 --> 00:04:42,960 I'm disgusted by you. 90 00:04:43,333 --> 00:04:44,730 Gosh. 91 00:04:47,470 --> 00:04:50,340 Hey, Young Hye. 92 00:04:51,141 --> 00:04:52,340 Young Hye. 93 00:04:55,078 --> 00:04:56,340 Gosh. 94 00:04:58,848 --> 00:05:00,010 It's strange. 95 00:05:00,583 --> 00:05:02,550 Did something happen to Young Hye? 96 00:05:04,654 --> 00:05:08,220 I'll close the store. You can leave first. 97 00:05:08,224 --> 00:05:09,890 Should I do that? 98 00:05:10,226 --> 00:05:12,090 I had to go somewhere. 99 00:05:12,095 --> 00:05:13,390 Please do me a favor. 100 00:05:13,396 --> 00:05:14,530 Yes. 101 00:05:21,705 --> 00:05:23,400 As you said, 102 00:05:23,406 --> 00:05:26,610 I'm going to meet my boss who is interested in me. 103 00:05:28,845 --> 00:05:30,780 I can't believe her. 104 00:05:34,451 --> 00:05:35,480 Did you wait for me? 105 00:05:35,485 --> 00:05:37,650 Honey, what took you so long? 106 00:05:37,654 --> 00:05:39,350 Don't even mention it. 107 00:05:39,589 --> 00:05:42,590 I don't know how he found out, but he was suspicious of our past. 108 00:05:42,592 --> 00:05:44,230 I barely managed to escape him. 109 00:05:44,394 --> 00:05:45,720 I told you so. 110 00:05:45,729 --> 00:05:47,590 Just divorce him instead of graduating marriage with him. 111 00:05:47,597 --> 00:05:49,400 I don't want to think about it. 112 00:05:49,599 --> 00:05:51,460 Stop talking about him. 113 00:05:51,468 --> 00:05:53,100 I was so scared. 114 00:05:53,770 --> 00:05:54,900 Don't worry. 115 00:05:55,739 --> 00:05:58,710 I'll protect you... 116 00:05:58,908 --> 00:06:00,340 so he won't make a fuss anymore. 117 00:06:01,044 --> 00:06:03,340 - I'll trust you. - Okay. 118 00:06:06,850 --> 00:06:10,720 That's not it. 119 00:06:11,654 --> 00:06:13,150 I've been watching too many dramas. 120 00:06:13,156 --> 00:06:15,020 That's not right. 121 00:06:24,200 --> 00:06:25,730 (Lee Shin Mo) 122 00:06:37,280 --> 00:06:39,510 The number you have dialed is not available at this moment. 123 00:06:41,217 --> 00:06:44,290 Hey, Young Hye. Where are you right now? 124 00:06:45,088 --> 00:06:48,590 You're not seriously on your way to meet that jerk, right? 125 00:06:49,459 --> 00:06:53,600 If you meet him, I'm going to... 126 00:06:54,664 --> 00:06:56,530 throw myself out the window. 127 00:06:58,401 --> 00:06:59,800 Wait, this isn't right. 128 00:07:00,036 --> 00:07:03,340 Gosh. No, no. This sounds too pathetic. 129 00:07:03,606 --> 00:07:07,410 This is why marrying a beautiful woman... 130 00:07:07,777 --> 00:07:09,780 only brings trouble. 131 00:07:11,414 --> 00:07:14,780 I can't stop worrying about her even when she gets old. 132 00:07:15,585 --> 00:07:16,920 Goodness, how frustrating. 133 00:07:26,463 --> 00:07:27,730 - My gosh. - Young Hye. 134 00:07:27,964 --> 00:07:30,090 Hello, what brings you here? 135 00:07:30,099 --> 00:07:32,300 I could ask you the same thing. 136 00:07:32,869 --> 00:07:34,800 You used your vacation day for your son's wedding. 137 00:07:35,538 --> 00:07:37,470 But I should still close up the shop. 138 00:07:37,607 --> 00:07:40,610 I needed to prepare some stuff for the group reservation tomorrow. 139 00:07:40,643 --> 00:07:42,980 This just proves why I can trust you. 140 00:07:43,213 --> 00:07:46,150 Oh, right. The phone call dropped rather strangely earlier. 141 00:07:46,349 --> 00:07:47,920 You're not in trouble, right? 142 00:07:48,718 --> 00:07:51,090 No, I'm not. Please be on your way. 143 00:07:51,588 --> 00:07:54,920 Young Hye. Can you spare me an hour tomorrow? 144 00:07:56,092 --> 00:07:58,590 You and I need to go somewhere. It's a private matter. 145 00:07:58,962 --> 00:08:00,160 A private matter? 146 00:08:00,830 --> 00:08:02,160 I'll take that as a yes then. 147 00:08:16,212 --> 00:08:18,150 I can't let you stay next to me. 148 00:08:18,781 --> 00:08:22,220 If you stay next to me, I'll lose two people. 149 00:08:22,352 --> 00:08:23,650 What should I do then? 150 00:08:24,521 --> 00:08:27,290 I need to be next to him to be able to take or get something. 151 00:08:27,891 --> 00:08:29,960 But there's no way to stay next to him. 152 00:08:30,527 --> 00:08:31,730 I told you before... 153 00:08:34,531 --> 00:08:36,260 about how your mother died. 154 00:08:36,966 --> 00:08:38,170 Keep that in mind. 155 00:09:01,057 --> 00:09:04,390 We'll aim for Kevin's weakness. 156 00:09:10,433 --> 00:09:12,130 You're going to do as I asked, right? 157 00:09:12,602 --> 00:09:14,500 You're going to reconcile with the chairman, okay? 158 00:09:15,338 --> 00:09:17,270 He's never going to give up on Ae Ri. 159 00:09:17,807 --> 00:09:20,540 As long as Ae Ri works there, I don't want to work at the company. 160 00:09:21,210 --> 00:09:23,040 I've been doing fine until now. 161 00:09:23,446 --> 00:09:24,910 I don't want to ride on someone's coattails either. 162 00:09:25,248 --> 00:09:26,680 Even if that someone is my father. 163 00:09:26,816 --> 00:09:30,050 Dear me. That didn't sound cool at all. 164 00:09:30,486 --> 00:09:32,190 Are you more disappointed than me? 165 00:09:32,989 --> 00:09:34,890 Because I forfeited my chance to become the heir? 166 00:09:36,693 --> 00:09:39,520 How did you know? My gosh, I struck gold, 167 00:09:39,529 --> 00:09:41,530 but I lost all of it because of you. 168 00:09:45,335 --> 00:09:50,040 He has lived his whole life without a family. 169 00:09:51,608 --> 00:09:53,540 You're the only son he has in this world. 170 00:09:53,743 --> 00:09:55,410 You should be in his life, 171 00:09:55,712 --> 00:09:57,250 so he can rely on you. 172 00:09:59,315 --> 00:10:00,420 Please? 173 00:10:39,689 --> 00:10:40,890 Make no mistake. 174 00:10:44,594 --> 00:10:47,930 Timing is the most important. Don't be late. 175 00:11:12,321 --> 00:11:14,390 I don't know how to start. 176 00:11:15,725 --> 00:11:17,930 I always believed that I could always improve, 177 00:11:18,861 --> 00:11:21,160 but there hasn't been a time when I'd been blinded like this. 178 00:11:23,433 --> 00:11:27,170 I am very embarrassed to even face you, Ru Ri. 179 00:11:27,470 --> 00:11:29,370 I'm all right. 180 00:11:30,306 --> 00:11:33,410 I will forget everything that has happened to us. 181 00:11:34,210 --> 00:11:36,640 For the past few weeks, 182 00:11:37,380 --> 00:11:42,120 I have scarred you and your father, which can't be remedied. 183 00:11:43,352 --> 00:11:45,790 I will set up a meeting with your father... 184 00:11:45,988 --> 00:11:47,890 and apologize to him with respect, 185 00:11:49,125 --> 00:11:52,690 but I hope you will be the first one to forgive me. 186 00:11:53,129 --> 00:11:55,660 I am really all right, sir. 187 00:11:56,866 --> 00:11:59,300 My father used to tell me this. 188 00:12:00,236 --> 00:12:02,070 "People have eyes in front," 189 00:12:02,371 --> 00:12:06,640 "so they can look forward to the future instead of looking back." 190 00:12:08,077 --> 00:12:10,550 My father easily loses his temper, 191 00:12:11,080 --> 00:12:12,650 but he won't hold it against you. 192 00:12:14,383 --> 00:12:16,120 Above all, 193 00:12:16,753 --> 00:12:18,790 it's better late than never. 194 00:12:19,255 --> 00:12:23,290 I'm glad that you and Manager Jung can mend your relationship. 195 00:12:23,993 --> 00:12:26,790 I'm very happy for that. 196 00:12:28,331 --> 00:12:30,500 It's all thanks to you, Ru Ri. 197 00:12:31,000 --> 00:12:34,740 I'd never have trusted you without the recording from yesterday. 198 00:12:38,174 --> 00:12:39,310 Tae Yang. 199 00:12:40,343 --> 00:12:41,510 I'm sorry. 200 00:12:41,978 --> 00:12:43,880 I have made a big mistake. 201 00:12:45,448 --> 00:12:48,420 I think Ru Ri suffered more than I did. 202 00:12:49,619 --> 00:12:52,620 Please make sure that this never happens ever again. 203 00:12:53,456 --> 00:12:57,330 And for you and the company, you need to tighten your circle. 204 00:12:58,761 --> 00:13:00,530 I'm well aware of that. 205 00:13:01,964 --> 00:13:04,130 I cannot cut my ties with Ae Ri. 206 00:13:04,634 --> 00:13:07,740 I will have her removed from the company. Don't worry. 207 00:13:18,714 --> 00:13:19,810 Open it. 208 00:13:30,960 --> 00:13:32,330 What is this? 209 00:13:33,830 --> 00:13:37,030 It's the watch your mother gave me when we got married. 210 00:13:38,334 --> 00:13:41,070 I kept it even after your mother left. 211 00:13:41,504 --> 00:13:44,940 Now, I want you to keep it. 212 00:13:47,243 --> 00:13:49,140 Giving a watch as a gift means... 213 00:13:50,079 --> 00:13:54,550 a promise to spend the rest of remaining time with the recipient. 214 00:13:55,952 --> 00:13:57,750 Your mother couldn't keep her promise, 215 00:13:57,987 --> 00:14:00,790 but I hope you will be able to keep the promise. 216 00:14:07,630 --> 00:14:08,900 Will we be able to do that? 217 00:14:17,440 --> 00:14:18,640 Give me that. 218 00:14:31,053 --> 00:14:32,190 Isn't this reassuring? 219 00:14:43,299 --> 00:14:45,070 Hello? What is it? 220 00:14:46,836 --> 00:14:49,170 What? Are you sure? 221 00:14:51,007 --> 00:14:52,170 Okay. 222 00:14:53,476 --> 00:14:54,640 What happened? 223 00:14:54,810 --> 00:14:57,380 Ae Ri disappeared from the hospital. 224 00:14:58,581 --> 00:15:00,780 Could she have been discharged? 225 00:15:01,350 --> 00:15:04,690 I was quite harsh on her before coming here. 226 00:15:05,121 --> 00:15:06,790 I think she's causing trouble again. 227 00:15:08,090 --> 00:15:10,260 I'm sorry, but I must get going now. 228 00:15:10,593 --> 00:15:12,390 - I'll come with you. - There's no need. 229 00:15:12,628 --> 00:15:16,400 There's no need to spoil the mood. You're having a nice time today. 230 00:15:17,199 --> 00:15:18,870 I will take care of Ae Ri. 231 00:15:18,935 --> 00:15:20,230 Have a nice evening. 232 00:15:21,570 --> 00:15:24,940 Please tell your father I'll call him next week. 233 00:15:28,311 --> 00:15:29,840 - Goodbye. - Bye. 234 00:15:49,398 --> 00:15:51,170 (Dad) 235 00:16:06,449 --> 00:16:09,420 The phone is turned off. You will be connected to the voicemail box. 236 00:16:10,987 --> 00:16:12,420 Should I head to the hospital, sir? 237 00:16:13,055 --> 00:16:14,660 Let's go straight to Ae Ri's studio. 238 00:16:14,724 --> 00:16:16,420 I have a bad feeling about this, so you must hurry. 239 00:16:16,692 --> 00:16:17,830 Yes, sir. 240 00:16:28,304 --> 00:16:32,310 The chairman must have really loved your mother. 241 00:16:32,842 --> 00:16:36,780 That's probably why he kept this watch for over 30 years. 242 00:16:43,052 --> 00:16:46,550 Even yesterday, I was thinking about... 243 00:16:46,689 --> 00:16:50,420 whether or not I should break up with you. 244 00:16:51,694 --> 00:16:54,060 I didn't think things would work out so fast like this. 245 00:16:54,497 --> 00:16:56,160 I was great, wasn't I? 246 00:16:57,233 --> 00:16:59,930 Our parents are going to meet and make up soon. 247 00:16:59,935 --> 00:17:03,200 We can go to work starting tomorrow and get back on the projects. 248 00:17:06,976 --> 00:17:08,680 Are you even listening to me? 249 00:17:09,578 --> 00:17:10,950 Can you go home by yourself? 250 00:17:12,848 --> 00:17:14,280 I don't think I can stay here. 251 00:17:15,051 --> 00:17:16,550 Is this because of Joo Ae Ri? 252 00:17:16,685 --> 00:17:18,050 I have a bad feeling. 253 00:17:18,220 --> 00:17:19,850 I'll go with you. 254 00:17:30,666 --> 00:17:31,870 Jung Tae Yang. 255 00:17:32,935 --> 00:17:35,500 How dare you tear me apart from Dad? 256 00:17:37,073 --> 00:17:39,440 Let's see if things would go your way. 257 00:17:56,425 --> 00:17:58,960 The chairman will be arriving in 10 minutes. 258 00:18:02,131 --> 00:18:03,430 (Deleting the message) 259 00:18:55,651 --> 00:18:56,780 Director Park. 260 00:18:57,453 --> 00:18:59,380 What's happening? Is Ae Ri at home? 261 00:18:59,388 --> 00:19:01,650 I rang the bell several times, but she doesn't seem to be inside. 262 00:19:01,657 --> 00:19:03,220 So I was calling places she might head to. 263 00:19:03,893 --> 00:19:05,220 Her phone is turned off. 264 00:19:05,227 --> 00:19:07,220 If she's not here, where can she be? 265 00:19:07,229 --> 00:19:08,460 I don't know. 266 00:19:08,898 --> 00:19:11,430 It won't be easy for her to move in that state. 267 00:19:12,701 --> 00:19:14,000 Have you any guesses? 268 00:19:16,172 --> 00:19:18,540 I'm just worried that she might have had a bad idea. 269 00:19:18,541 --> 00:19:19,870 What do you think? 270 00:19:22,111 --> 00:19:24,280 This was placed on the hospital bed. 271 00:19:37,226 --> 00:19:38,530 I'm sorry, Dad. 272 00:19:38,794 --> 00:19:40,730 I miss Mom. 273 00:19:41,130 --> 00:19:42,530 I'm going to Mom's side. 274 00:19:42,531 --> 00:19:43,960 What's this about? 275 00:19:43,966 --> 00:19:46,060 After you scolded her, 276 00:19:46,068 --> 00:19:47,740 I scolded her too. 277 00:19:48,470 --> 00:19:52,140 I told her that she didn't deserve to be new to you after causing... 278 00:19:52,675 --> 00:19:54,510 the pain to Manager Jung and Lee Ru Ri. 279 00:19:54,510 --> 00:19:57,440 I told her to go back to America. 280 00:19:57,780 --> 00:19:59,210 Maybe that's why... 281 00:19:59,915 --> 00:20:03,320 Gosh, she's determined to upset me until the end. 282 00:20:04,987 --> 00:20:06,490 Don't mind her. 283 00:20:06,655 --> 00:20:08,320 She'll come back after a few days. 284 00:20:08,324 --> 00:20:09,490 Sir. 285 00:20:10,125 --> 00:20:12,030 She said she misses her mom. 286 00:20:13,195 --> 00:20:14,500 You know... 287 00:20:15,231 --> 00:20:17,330 how she died. 288 00:20:26,442 --> 00:20:27,910 Call the janitor... 289 00:20:27,910 --> 00:20:29,680 and ask them to open the door with the master key. 290 00:20:42,791 --> 00:20:44,530 Ae Ri. Ae Ri! 291 00:20:46,829 --> 00:20:49,030 Ae Ri. Ae Ri. 292 00:20:50,532 --> 00:20:52,200 Ae Ri! Ae Ri! 293 00:20:52,234 --> 00:20:54,540 Wake up. Ae Ri! 294 00:20:58,741 --> 00:21:01,680 What's happening? Ae Ri! Wake up, Ae Ri! 295 00:21:01,910 --> 00:21:04,040 Ae Ri! Ae Ri! 296 00:21:04,546 --> 00:21:06,410 I think she drank this with the wine. 297 00:21:08,150 --> 00:21:10,450 Call the ambulance. Call 911! 298 00:21:10,719 --> 00:21:14,120 Ae Ri! Ae Ri! Wake up! 299 00:21:14,757 --> 00:21:16,490 Ae Ri! Ae Ri! 300 00:21:23,999 --> 00:21:26,260 Stay in the car. I'll go by myself. 301 00:21:26,268 --> 00:21:29,340 No, I have a bad feeling about this. 302 00:21:29,638 --> 00:21:31,040 I want to go with you. 303 00:21:52,961 --> 00:21:54,090 Who are you? 304 00:21:56,298 --> 00:21:58,030 We're Ae Ri's family. 305 00:21:58,200 --> 00:22:00,430 Did something happen here? 306 00:22:00,436 --> 00:22:02,040 Don't even talk about it. 307 00:22:02,071 --> 00:22:05,070 She was just carried off to the hospital. Didn't you see? 308 00:22:05,307 --> 00:22:06,970 Why was she carried off to the hospital? 309 00:22:07,009 --> 00:22:08,940 She drank some drugs. 310 00:22:08,944 --> 00:22:10,710 If her father hadn't come in time, 311 00:22:10,713 --> 00:22:12,410 she'd have been in big trouble 312 00:22:12,414 --> 00:22:14,180 What kind of drugs? 313 00:22:14,216 --> 00:22:16,720 I... Wait. 314 00:22:20,289 --> 00:22:22,760 I heard she drank this with wine. 315 00:22:38,173 --> 00:22:40,300 You can pay Han Gyul... 316 00:22:40,309 --> 00:22:42,040 for what you did to him instead. 317 00:22:42,678 --> 00:22:45,550 Give the love you couldn't give him to Han Gyul, 318 00:22:45,614 --> 00:22:47,110 and you can pay her instead. 319 00:22:47,716 --> 00:22:50,380 As long as you and I raise Han Gyul together, 320 00:22:50,819 --> 00:22:52,090 it's all fine. 321 00:22:53,122 --> 00:22:55,860 As much as we love Han Gyul, 322 00:22:57,393 --> 00:23:01,260 someone else probably loved my brother. 323 00:23:02,798 --> 00:23:03,860 All right. 324 00:23:05,434 --> 00:23:08,340 I can repent on the sin... 325 00:23:09,204 --> 00:23:12,940 I committed 40 years ago by paying back to Han Gyul. 326 00:23:14,410 --> 00:23:15,540 Yes? 327 00:23:15,778 --> 00:23:19,510 Ma'am, Yeon Ju asked you to come out and have dessert. 328 00:23:20,249 --> 00:23:23,510 Are you telling me to die? 329 00:23:23,519 --> 00:23:27,380 A dessert at night for people over 60 years old... 330 00:23:27,389 --> 00:23:29,920 only makes them fat. 331 00:23:29,925 --> 00:23:32,620 Just tell the young people to have them all. 332 00:23:32,628 --> 00:23:36,190 But you should come out and at least pretend to eat. 333 00:23:36,198 --> 00:23:38,730 If you come back to your room right after dinner, 334 00:23:38,734 --> 00:23:42,940 the doctor that came here for the first time would feel uncomfortable. 335 00:23:44,039 --> 00:23:47,940 He's even brought a child with him. 336 00:23:48,110 --> 00:23:52,110 Are you going to taunt me just because you're more educated? 337 00:23:52,614 --> 00:23:54,450 Before you get hurt, 338 00:23:54,450 --> 00:23:57,780 close your mouth and shut it. 339 00:23:59,588 --> 00:24:01,190 (You should come out quickly.) 340 00:24:03,692 --> 00:24:05,090 Gosh. 341 00:24:06,228 --> 00:24:09,760 She's using sign language now. Gosh. 342 00:24:10,299 --> 00:24:11,430 What? 343 00:24:12,367 --> 00:24:15,870 Gosh, what's she doing? 344 00:24:15,871 --> 00:24:17,870 I can't believe this. 345 00:24:22,377 --> 00:24:26,410 Yeon Ju, where will I be staying from now on? 346 00:24:27,382 --> 00:24:29,380 Why? Do you want to sleep? 347 00:24:29,685 --> 00:24:32,990 Just wait a little. Grandma will tell you. 348 00:24:33,288 --> 00:24:36,220 She doesn't need to. She's taking a rest because she's tired. 349 00:24:37,259 --> 00:24:38,790 You should go with me. 350 00:24:39,228 --> 00:24:43,300 No, no, no. That's for me to do. 351 00:24:43,799 --> 00:24:47,630 Han Gyul, do you want to know where your room is? 352 00:24:47,903 --> 00:24:49,800 Take my hand. 353 00:24:49,872 --> 00:24:51,770 You're going to see it soon! 354 00:24:58,046 --> 00:24:59,350 Let's follow them. 355 00:25:02,251 --> 00:25:04,590 Surprise! 356 00:25:04,720 --> 00:25:08,290 This is your room. 357 00:25:08,290 --> 00:25:09,790 - Oh, my. - Take a look. 358 00:25:14,229 --> 00:25:16,530 It's a room for a princess. 359 00:25:18,200 --> 00:25:20,130 Mom and I spent two days on this... 360 00:25:20,135 --> 00:25:23,030 to finish this before she arrived. 361 00:25:23,038 --> 00:25:24,740 You overdid yourself. 362 00:25:25,807 --> 00:25:27,370 Gosh, my back hurts. 363 00:25:27,376 --> 00:25:30,570 Han Gyul, do you like... 364 00:25:30,579 --> 00:25:33,710 your amazing room? 365 00:25:34,483 --> 00:25:38,220 Yes, I can only say, "oh my goodness". 366 00:25:38,220 --> 00:25:39,980 Oh, my. Listen to her. 367 00:25:39,988 --> 00:25:42,150 Did your aunt teach you that? 368 00:25:42,157 --> 00:25:43,260 Yes. 369 00:25:45,961 --> 00:25:50,090 Grandma, is this really my room? For real? 370 00:25:50,098 --> 00:25:51,700 Of course. 371 00:25:51,700 --> 00:25:55,230 Would I sleep here in this hectic room? 372 00:25:55,237 --> 00:25:57,770 Or would your tall father sleep here? 373 00:25:57,773 --> 00:26:01,000 It's going to be your room until you get married. 374 00:26:01,009 --> 00:26:03,110 I'll get it changed again... 375 00:26:03,111 --> 00:26:05,510 when you go to high school. 376 00:26:06,915 --> 00:26:08,020 Oh, my. 377 00:26:08,750 --> 00:26:11,250 Oh, my. What should I do? 378 00:26:11,253 --> 00:26:15,220 Gosh, if I give you something better than this, 379 00:26:15,223 --> 00:26:17,750 you might strangle me to death. 380 00:26:17,759 --> 00:26:19,560 Wait, Grandma. 381 00:26:19,561 --> 00:26:22,130 I have a present for you. 382 00:26:22,130 --> 00:26:23,260 Oh, my. 383 00:26:23,699 --> 00:26:25,600 - She's funny. - A present? 384 00:26:25,634 --> 00:26:27,130 She's going to give me a present. 385 00:26:29,871 --> 00:26:31,200 What is this? 386 00:26:31,206 --> 00:26:32,610 It's a crown. 387 00:26:34,209 --> 00:26:36,780 She made it to give it to you. 388 00:26:37,746 --> 00:26:41,250 Hat Granny, the grandma from America said... 389 00:26:41,516 --> 00:26:43,320 that if you wear a hat like this, 390 00:26:43,385 --> 00:26:46,190 you'll not die early and live for a long time. 391 00:26:46,922 --> 00:26:49,320 You're the oldest. 392 00:26:49,458 --> 00:26:53,030 Don't die, wear this, and live for a long time. 393 00:26:53,161 --> 00:26:55,300 Oh, my. I'm so touched. 394 00:26:56,131 --> 00:26:57,290 Okay. 395 00:26:57,299 --> 00:27:00,730 I was going to live until 100. 396 00:27:00,902 --> 00:27:03,230 But I guess I will have to live until 200... 397 00:27:03,238 --> 00:27:06,070 because of this hat. 398 00:27:07,242 --> 00:27:09,470 Oh, my goodness. 399 00:27:09,478 --> 00:27:12,180 Oh, my. I guess it's effective... 400 00:27:12,180 --> 00:27:14,650 that your aunt has been saying it in native English. 401 00:27:14,650 --> 00:27:16,380 Say it one more time. How do you say it? 402 00:27:16,652 --> 00:27:18,750 Oh, my goodness. 403 00:27:24,126 --> 00:27:26,760 I was worried how they would get along. 404 00:27:26,962 --> 00:27:28,460 I'm thankful that it wasn't bad. 405 00:27:30,932 --> 00:27:33,130 - Why? - I'm just happy. 406 00:27:33,902 --> 00:27:35,100 Why are you so happy? 407 00:27:35,737 --> 00:27:36,940 Because of everything. 408 00:27:36,972 --> 00:27:39,000 What kind of answer is that? 409 00:27:39,007 --> 00:27:40,440 Are you a maniac? 410 00:27:41,143 --> 00:27:42,480 I'm serious. 411 00:27:42,678 --> 00:27:45,550 At this moment, I'm just happy because of everything. 412 00:27:46,248 --> 00:27:48,280 It all happened because of you. 413 00:27:48,450 --> 00:27:49,750 What did I do? 414 00:27:50,218 --> 00:27:53,050 You realize how precious things are when you lose it. 415 00:27:53,622 --> 00:27:56,120 Everything that I took granted in the past is... 416 00:27:56,158 --> 00:27:58,490 precious to me now, and I'm thankful. 417 00:27:58,960 --> 00:28:03,090 We ate at the same table after several months, 418 00:28:03,098 --> 00:28:05,060 I made tea for you, 419 00:28:05,067 --> 00:28:07,730 and we're standing next to each other brushing our teeth. 420 00:28:08,303 --> 00:28:09,870 I'm so happy of these little things. 421 00:28:09,871 --> 00:28:12,270 I could cry. 422 00:28:12,474 --> 00:28:14,980 It means you're getting old if you appreciate the little things. 423 00:28:15,711 --> 00:28:17,140 I guess you're getting old. 424 00:28:17,412 --> 00:28:20,010 The "Cheongdam Barbie" has become an old married woman. 425 00:28:20,782 --> 00:28:23,950 Of course, my daughter is already seven years old. 426 00:28:28,423 --> 00:28:29,950 Honey, what's wrong? 427 00:28:29,958 --> 00:28:31,730 What is wrong suddenly? Does it hurt? 428 00:28:32,060 --> 00:28:34,630 My heart... 429 00:28:35,530 --> 00:28:36,730 sunk. 430 00:28:38,300 --> 00:28:39,830 I was touched. 431 00:28:41,236 --> 00:28:43,900 I was so surprised. 432 00:28:45,273 --> 00:28:47,840 Thank you. Let's live happily. 433 00:28:49,044 --> 00:28:52,950 I'm going to be a really good wife and mom. 434 00:28:53,482 --> 00:28:55,380 Just like my mom did for me, 435 00:28:55,383 --> 00:28:58,620 I'm going to make Han Gyul the happiest daughter in the world. 436 00:28:58,954 --> 00:29:00,280 Don't try too hard. 437 00:29:00,288 --> 00:29:02,290 You're already a good mom. 438 00:29:03,058 --> 00:29:04,690 This is just the start. 439 00:29:04,693 --> 00:29:06,830 To be honest, I'm really excited and looking forward to it. 440 00:29:07,129 --> 00:29:10,760 I'll really be a mom when I send Han Gyul to kindergarten tomorrow. 441 00:29:11,967 --> 00:29:15,500 Look, just thinking about it makes my heart race. 442 00:29:52,007 --> 00:29:55,110 I prepared some side dishes. Just cook some rice and eat it together. 443 00:29:55,310 --> 00:29:56,980 Are you that worried about me? 444 00:29:57,913 --> 00:29:59,740 Of course, I'm worried. 445 00:29:59,748 --> 00:30:01,880 Women can take good care of themselves. 446 00:30:02,250 --> 00:30:04,680 But men become a mess. 447 00:30:09,758 --> 00:30:11,220 That hag. 448 00:30:12,227 --> 00:30:14,530 She's pretending to be helpful after all she did to me. 449 00:30:15,263 --> 00:30:16,800 What is her true feeling? 450 00:30:17,732 --> 00:30:19,530 If she's that worried about me, 451 00:30:20,068 --> 00:30:22,570 she should have given the car back right away. 452 00:30:23,138 --> 00:30:27,710 Why is she still driving that dirty car that has evil intention? 453 00:30:31,713 --> 00:30:33,680 I knew that this would happen. 454 00:30:35,217 --> 00:30:36,480 She's going to apologize. 455 00:30:41,656 --> 00:30:43,260 Dong Ki. 456 00:30:43,959 --> 00:30:46,330 Did you call me early in the morning to go hiking? 457 00:30:46,528 --> 00:30:50,430 That's not why I called. Do you remember Choi Theresa? 458 00:30:50,866 --> 00:30:52,030 Theresa? 459 00:30:52,500 --> 00:30:53,830 Who is that? 460 00:30:54,069 --> 00:30:56,300 She was the singer of the women's university band... 461 00:30:56,338 --> 00:30:57,840 when we were in the university band. 462 00:30:57,973 --> 00:30:59,340 She was really pretty. 463 00:30:59,507 --> 00:31:01,880 She really wants to see you. 464 00:31:02,510 --> 00:31:05,080 Why would she want to see me? 465 00:31:05,280 --> 00:31:07,550 She said that you were her first love. 466 00:31:08,383 --> 00:31:10,280 I gave her your number. 467 00:31:10,318 --> 00:31:12,620 That's okay. 468 00:31:13,221 --> 00:31:15,520 People say that you should never meet your first love again. 469 00:31:15,891 --> 00:31:17,420 I'm not interested. I'm going to hang up. 470 00:31:20,028 --> 00:31:23,060 First love? That's ridiculous. What is he talking about? 471 00:31:25,567 --> 00:31:27,000 Wait a minute. 472 00:31:28,470 --> 00:31:31,810 How will I get Young Hye back? 473 00:31:37,145 --> 00:31:38,310 Okay. 474 00:31:40,382 --> 00:31:43,050 Where are we going? 475 00:31:43,518 --> 00:31:44,880 I already told you. 476 00:31:45,754 --> 00:31:48,760 I asked you to spare an hour for a very private purpose. 477 00:31:49,124 --> 00:31:51,990 What is that... 478 00:31:52,294 --> 00:31:53,690 very private purpose? 479 00:31:54,262 --> 00:31:55,430 We're here. 480 00:31:55,630 --> 00:31:57,360 Turn right over there. 481 00:32:04,239 --> 00:32:06,110 (Daehan General Hospital) 482 00:32:09,477 --> 00:32:11,780 Mr. Lee, look at this color. 483 00:32:11,780 --> 00:32:14,180 Isn't it so beautiful? 484 00:32:14,249 --> 00:32:16,880 Try this on. 485 00:32:17,519 --> 00:32:21,290 You should answer me when I talk to you. 486 00:32:21,456 --> 00:32:24,620 Why are you so deep in thought? 487 00:32:24,726 --> 00:32:25,860 Mr. Lee! 488 00:32:27,395 --> 00:32:30,860 You wanted to tell me something. Why did you bring me here? 489 00:32:31,299 --> 00:32:34,730 I wanted to change your look... 490 00:32:34,736 --> 00:32:36,730 because you always dress so dull. 491 00:32:36,738 --> 00:32:40,070 That's why I brought you here. What's wrong with you? 492 00:32:42,277 --> 00:32:44,780 Something happened, didn't it? 493 00:32:45,480 --> 00:32:50,280 Mr. Lee, didn't you want to see me to talk comfortably... 494 00:32:50,518 --> 00:32:53,280 because you are tired and frustrated... 495 00:32:53,288 --> 00:32:55,090 and you want to talk to someone... 496 00:32:55,190 --> 00:32:59,060 but you can't because it hurts your pride? 497 00:32:59,961 --> 00:33:02,260 Just tell me then. 498 00:33:02,263 --> 00:33:04,300 What is bothering you? What happened? 499 00:33:14,709 --> 00:33:17,270 That's a misunderstanding. 500 00:33:17,278 --> 00:33:19,880 It turned out that this was fabricated. 501 00:33:19,881 --> 00:33:21,210 I don't care whether it's fabricated or not. 502 00:33:22,150 --> 00:33:25,020 Please be objective and tell me how her boss is like. 503 00:33:25,987 --> 00:33:29,460 If he wanted to be in a relationship with you, 504 00:33:30,492 --> 00:33:31,760 would you accept it? 505 00:33:32,494 --> 00:33:33,730 Gosh. 506 00:33:37,599 --> 00:33:43,100 Does he want to meet me? 507 00:33:43,171 --> 00:33:47,040 Why would that bother you? You're so silly. 508 00:33:47,242 --> 00:33:49,540 If he wants to meet me, 509 00:33:50,011 --> 00:33:53,180 it would be the honor of my family. 510 00:33:53,181 --> 00:33:55,610 I'd thank him very much. I don't know what to do. 511 00:33:55,617 --> 00:33:57,280 You're making me shy. 512 00:33:57,619 --> 00:33:59,220 Does it make you that happy? 513 00:33:59,220 --> 00:34:01,990 Of course. 514 00:34:02,290 --> 00:34:04,620 He's young, graduated from S University, 515 00:34:04,893 --> 00:34:07,090 rich, and he's a doctor. 516 00:34:07,529 --> 00:34:11,800 He's a dream for middle-aged women. 517 00:34:12,133 --> 00:34:13,970 Last time I saw him, 518 00:34:14,069 --> 00:34:17,400 the way he talked and his voice were very nice like a gentleman. 519 00:34:17,439 --> 00:34:20,340 I guess it's because... 520 00:34:20,341 --> 00:34:23,510 he's an intellectual who stayed overseas for a long time. 521 00:34:23,678 --> 00:34:27,310 I don't know what to do. 522 00:34:28,149 --> 00:34:30,980 He's not the dream of anyone. 523 00:34:31,286 --> 00:34:33,220 He's a complete player... 524 00:34:33,221 --> 00:34:35,620 seeing the way he lowers his voice when he talks. 525 00:34:35,990 --> 00:34:40,860 Can't you judge a man properly after all these years? 526 00:34:40,862 --> 00:34:44,860 You are being deceived by a womanizer. 527 00:34:46,134 --> 00:34:49,900 Mr. Lee, why are you so upset? 528 00:34:49,904 --> 00:34:52,470 How can I not be upset? 529 00:34:53,007 --> 00:34:56,010 That man is trying to seduce... 530 00:34:56,010 --> 00:34:59,440 my wife by giving her a car. 531 00:34:59,447 --> 00:35:00,680 Oh, my. 532 00:35:01,516 --> 00:35:03,580 I can't believe this. 533 00:35:03,718 --> 00:35:05,720 Is this why you're making such a fuss? 534 00:35:06,221 --> 00:35:11,420 I thought you wife bought him a car. 535 00:35:11,626 --> 00:35:14,860 Receiving a car isn't a problem. 536 00:35:14,863 --> 00:35:16,890 Nothing is free in this world. 537 00:35:16,898 --> 00:35:20,160 That man was expecting something... 538 00:35:20,168 --> 00:35:22,970 when he gave her that car. 539 00:35:23,671 --> 00:35:26,670 Don't you understand? 540 00:35:27,008 --> 00:35:28,840 Like this. 541 00:35:29,077 --> 00:35:32,410 He wants something like this. 542 00:35:32,614 --> 00:35:33,810 Like this. 543 00:35:34,382 --> 00:35:37,880 I can't believe this. 544 00:35:38,419 --> 00:35:42,890 Did you get mad at her again because of that? 545 00:35:42,924 --> 00:35:44,060 Of course. 546 00:35:44,259 --> 00:35:46,520 She received that not knowing anything. 547 00:35:46,528 --> 00:35:48,330 How can I leave her alone? 548 00:35:48,630 --> 00:35:49,830 Gosh. 549 00:35:50,265 --> 00:35:52,730 This is why she separated from you. 550 00:35:53,268 --> 00:35:57,970 There is only one way to defeat... 551 00:35:57,972 --> 00:36:00,910 a competitive opponent. 552 00:36:01,309 --> 00:36:06,210 That is to become a more wonderful man than him... 553 00:36:06,281 --> 00:36:09,280 to charm Mrs. Hong. 554 00:36:09,817 --> 00:36:10,980 That's the only way. 555 00:36:29,904 --> 00:36:31,100 Thank you. 556 00:36:42,550 --> 00:36:44,280 Do you want to go for a cup of tea? 557 00:36:47,722 --> 00:36:48,790 Yes. 558 00:36:56,030 --> 00:36:59,630 First of all, keep yourself neat. 559 00:36:59,901 --> 00:37:01,900 Take off that rice. 560 00:37:09,210 --> 00:37:11,940 Don't just say you love her. 561 00:37:12,113 --> 00:37:14,780 With sweet words, 562 00:37:14,782 --> 00:37:17,220 give her a present. 563 00:37:26,527 --> 00:37:27,830 Hong Young Hye. 564 00:37:29,130 --> 00:37:30,460 Do you want to... 565 00:37:31,266 --> 00:37:32,530 go get some streusel bread... 566 00:37:33,301 --> 00:37:35,200 like we used to? 567 00:37:39,240 --> 00:37:40,770 Gosh. 568 00:37:41,843 --> 00:37:44,840 I can't believe I'm doing this at this age. 569 00:37:44,846 --> 00:37:46,950 My goodness. 570 00:37:51,219 --> 00:37:53,390 What's wrong? 571 00:37:53,688 --> 00:37:55,560 Are you all right? 572 00:37:57,592 --> 00:38:00,060 I'm a doctor, but I get scared easily. 573 00:38:01,696 --> 00:38:04,930 Actually my whole family has a weak stomach. 574 00:38:05,166 --> 00:38:08,370 My father and brother died of stomach cancer. 575 00:38:09,070 --> 00:38:12,410 I had a biopsy because I've had pain in my stomach since last year. 576 00:38:13,908 --> 00:38:15,070 I see. 577 00:38:15,443 --> 00:38:17,340 I was getting the result today. 578 00:38:17,945 --> 00:38:20,510 It'd be lonely to be diagnosed with cancer alone, 579 00:38:20,648 --> 00:38:22,180 so I asked you to come. 580 00:38:23,217 --> 00:38:24,620 Good job. 581 00:38:25,586 --> 00:38:26,750 What about the result? 582 00:38:27,322 --> 00:38:30,520 It's a positive gastric ulcer. They want to treat it for two months. 583 00:38:31,192 --> 00:38:32,660 I'm glad to hear that. 584 00:38:32,994 --> 00:38:36,560 Why did you leave it until that point? 585 00:38:37,265 --> 00:38:40,800 It happened because I've been busy. 586 00:38:41,402 --> 00:38:44,230 Do you remember what I asked last time? 587 00:38:44,238 --> 00:38:46,070 Why you didn't get remarried. 588 00:38:50,378 --> 00:38:52,310 It was an acute leukemia. 589 00:38:52,747 --> 00:38:55,110 She left all of a sudden... 590 00:38:55,116 --> 00:38:56,980 that I couldn't believe it for a while. 591 00:38:59,654 --> 00:39:00,820 I see. 592 00:39:00,822 --> 00:39:03,920 Do you know how surprised I was to see you at first? 593 00:39:04,325 --> 00:39:05,420 Why? 594 00:39:05,426 --> 00:39:08,090 Your voice sounded just like my wife. 595 00:39:10,131 --> 00:39:11,760 I used to... 596 00:39:11,766 --> 00:39:14,370 listen to her voice saved on my phone when I missed her. 597 00:39:15,403 --> 00:39:18,870 Anyway, that's why you looked familiar from the start. 598 00:39:19,807 --> 00:39:21,740 Can this be a fate? 599 00:39:23,878 --> 00:39:25,950 What? She's not here? 600 00:39:26,547 --> 00:39:29,380 Yes. She went out with the boss. 601 00:39:29,650 --> 00:39:31,720 Where did they go? 602 00:39:32,053 --> 00:39:33,150 Pardon? 603 00:39:35,356 --> 00:39:37,320 Never mind. Forget about it. 604 00:39:37,992 --> 00:39:39,020 Go back to your work. 605 00:39:39,026 --> 00:39:40,390 Okay. 606 00:39:56,611 --> 00:39:57,940 Hey, Dong Ki. 607 00:39:58,112 --> 00:40:01,710 Let me meet Choi Dae Se or whatever the name is. 608 00:40:02,550 --> 00:40:04,450 Okay. Set up a date. 609 00:40:07,188 --> 00:40:10,060 Hong Young Hye. You're not the one on a roll. 610 00:40:10,491 --> 00:40:12,890 I'll be on a roll too from now on. 611 00:40:33,548 --> 00:40:35,180 Come here. 612 00:40:39,554 --> 00:40:40,650 Thank you. 613 00:40:41,088 --> 00:40:42,390 Kiss. 614 00:40:56,571 --> 00:40:58,370 The hospital just called. 615 00:40:59,106 --> 00:41:00,270 How's Ae Ri? 616 00:41:00,508 --> 00:41:02,240 She fell asleep after getting a tranquilizer. 617 00:41:02,243 --> 00:41:03,580 Is she okay now? 618 00:41:04,111 --> 00:41:07,380 Luckily, you found her early that they washed out her stomach. 619 00:41:07,381 --> 00:41:09,850 So she's safe, but... 620 00:41:09,984 --> 00:41:11,120 But what? 621 00:41:11,519 --> 00:41:13,390 She's mentally unstable. 622 00:41:13,921 --> 00:41:15,990 She should not be stressed. 623 00:41:16,691 --> 00:41:19,330 Her mother died the same way. 624 00:41:20,361 --> 00:41:22,090 I'm worried in many ways. 625 00:41:25,132 --> 00:41:26,960 The legal team called. 626 00:41:26,968 --> 00:41:29,230 Assigning Jung Tae Yang as an executive... 627 00:41:29,237 --> 00:41:30,970 will be done by the end of this week. 628 00:41:31,572 --> 00:41:33,910 Stock transfer's going smoothly. 629 00:41:35,843 --> 00:41:38,950 So what do you think I should do? 630 00:41:39,647 --> 00:41:41,210 If Ae Ri stays with me, 631 00:41:41,649 --> 00:41:44,180 Jung Tae Yang will never return to the company. 632 00:41:44,285 --> 00:41:45,990 It's a difficult decision, 633 00:41:46,988 --> 00:41:48,920 but you shouldn't be swayed by affection. 634 00:41:49,824 --> 00:41:52,090 For the company or for you, 635 00:41:53,127 --> 00:41:55,430 I think you should kick her out. 636 00:41:56,898 --> 00:42:00,100 What if she really goes wrong? 637 00:42:00,301 --> 00:42:02,500 That's sad, but we can't help it. 638 00:42:03,037 --> 00:42:06,140 You should choose your own child over a stepdaughter. 639 00:42:09,777 --> 00:42:12,510 I need to go see her. Get the car ready. 640 00:42:25,359 --> 00:42:27,790 - So Won. We're here. - Yes. 641 00:42:30,531 --> 00:42:31,800 Long time no see. 642 00:42:32,033 --> 00:42:33,470 Congratulations on your remarriage. 643 00:42:34,168 --> 00:42:36,970 Thank you. You should come hang out at my house. 644 00:42:37,572 --> 00:42:39,010 Invite me any time. 645 00:42:39,440 --> 00:42:41,570 Did you say you have a question? 646 00:42:45,846 --> 00:42:48,550 I'm curious what this medicine is. 647 00:42:56,090 --> 00:42:58,890 This is a veterinary anesthetic. 648 00:42:59,493 --> 00:43:01,090 A veterinary anesthetic? 649 00:43:01,696 --> 00:43:05,200 What happens if a person drinks it? 650 00:43:05,466 --> 00:43:07,630 Is it life threatening? 651 00:43:07,969 --> 00:43:09,640 No, not with this amount. 652 00:43:09,837 --> 00:43:11,500 Three bottles would be lethal. 653 00:43:11,839 --> 00:43:14,270 Did someone drink this? 654 00:43:14,742 --> 00:43:18,510 Yes. But if someone knew this before drinking it, 655 00:43:18,512 --> 00:43:20,210 that person didn't intend to die, right? 656 00:43:21,048 --> 00:43:22,980 If they knew, 657 00:43:23,618 --> 00:43:24,780 maybe. 658 00:43:26,821 --> 00:43:28,620 You were right. 659 00:43:29,190 --> 00:43:31,820 Joo Ae Ri put on a show to capture Chairman Kevin's heart. 660 00:43:39,400 --> 00:43:41,200 You should choose your own child over a stepdaughter. 661 00:43:41,669 --> 00:43:44,240 That's sad, but we can't help it. 662 00:43:49,110 --> 00:43:51,270 I want to be a useful daughter. 663 00:43:51,278 --> 00:43:52,510 So... 664 00:43:53,481 --> 00:43:55,310 forgive me one more time. 665 00:43:56,417 --> 00:43:58,480 Let me stay beside you. 666 00:44:14,568 --> 00:44:17,600 Everything about Joo Ae Ri's a lie except for breathing. 667 00:44:17,672 --> 00:44:20,510 Still, you shouldn't make a hasty decision. 668 00:44:21,676 --> 00:44:23,140 I can't delay it anymore. 669 00:44:24,178 --> 00:44:26,550 The longer she stays next to Father, 670 00:44:27,148 --> 00:44:28,910 the more harm she does to others. 671 00:44:28,916 --> 00:44:30,120 But... 672 00:44:31,419 --> 00:44:34,750 do you think she did all this alone? 673 00:44:36,824 --> 00:44:39,620 I mean from the new menu poster incident... 674 00:44:39,627 --> 00:44:41,060 to now, 675 00:44:41,529 --> 00:44:43,660 don't you think it's too much for her to plan it alone? 676 00:44:44,765 --> 00:44:46,970 If she was born with it, 677 00:44:47,168 --> 00:44:48,870 she could do it alone. 678 00:45:03,651 --> 00:45:05,220 I wasn't myself. 679 00:45:05,986 --> 00:45:07,450 I thought I could have you back... 680 00:45:08,823 --> 00:45:11,150 if Chairman Kevin disappeared. 681 00:45:11,158 --> 00:45:12,320 Disappeared? 682 00:45:13,627 --> 00:45:16,300 Did you try to pull off the respirator or something? 683 00:45:16,731 --> 00:45:18,460 Have you gone insane? 684 00:45:21,736 --> 00:45:23,300 He's gone mad. 685 00:45:26,207 --> 00:45:27,570 It smells good. 686 00:45:27,942 --> 00:45:30,270 What brings you to kitchen all of a sudden? 687 00:45:30,277 --> 00:45:31,410 Gosh. 688 00:45:32,012 --> 00:45:33,380 How dare you put your hand on me? 689 00:45:33,380 --> 00:45:35,880 Have you forgotten that we agreed to act friendly only in front of kids? 690 00:45:38,486 --> 00:45:40,920 Mom. Are you having a fight with Dad? 691 00:45:40,921 --> 00:45:43,820 Not even the couple spa worked? 692 00:45:44,492 --> 00:45:45,860 No. It's nothing. 693 00:45:45,860 --> 00:45:48,890 He said his arm hurts. I was massaging him. 694 00:45:48,896 --> 00:45:51,200 - Is it good? - It's good. 695 00:45:51,799 --> 00:45:54,200 Your touch is always the best. 696 00:45:54,969 --> 00:45:56,500 Kiss me. 697 00:45:57,738 --> 00:45:59,300 Stop it. 698 00:45:59,306 --> 00:46:02,240 It's not the first time. You're embarrassing me. 699 00:46:02,243 --> 00:46:04,010 - Come on. Kiss me. - What are you doing? 700 00:46:04,011 --> 00:46:06,380 - Kiss me. - Stop it. Let me go. 701 00:46:06,380 --> 00:46:09,110 Wait. I'm sorry. 702 00:46:10,918 --> 00:46:12,150 Hello? 703 00:46:12,186 --> 00:46:13,750 Honey. Honey. 704 00:46:15,990 --> 00:46:17,350 Are they really good now? 705 00:46:17,358 --> 00:46:19,160 I'm not sure. 706 00:46:29,236 --> 00:46:30,640 Are you awake? 707 00:46:35,609 --> 00:46:37,740 Help me sit up. 708 00:46:38,612 --> 00:46:41,680 Stay still. The doctor advised you to take a rest. 709 00:46:49,223 --> 00:46:50,560 Why did you come here? 710 00:46:52,860 --> 00:46:54,060 Nothing... 711 00:46:55,529 --> 00:46:57,360 comes easy for me. 712 00:46:59,633 --> 00:47:01,430 I was going to get lost... 713 00:47:02,736 --> 00:47:05,400 just like you wanted so that I could do you some good. 714 00:47:08,108 --> 00:47:10,510 Why did you save me? 715 00:47:11,846 --> 00:47:13,710 Or did the director find me? 716 00:47:14,648 --> 00:47:16,680 Did you have to save me even if you didn't want to? 717 00:47:17,051 --> 00:47:19,550 Ae Ri, what are you talking about? 718 00:47:19,920 --> 00:47:21,620 He's been so worried about you. 719 00:47:24,191 --> 00:47:25,390 Really? 720 00:47:26,193 --> 00:47:27,430 I'm sorry, 721 00:47:27,628 --> 00:47:29,700 but I don't need you to worry about me. 722 00:47:30,731 --> 00:47:32,200 You should worry about Jung Tae Yang instead. 723 00:47:33,133 --> 00:47:35,970 Your fake daughter, who is a worthless burden to you, 724 00:47:36,904 --> 00:47:38,600 will leave you forever. 725 00:47:41,842 --> 00:47:43,040 You scum. 726 00:47:49,550 --> 00:47:50,720 I'm sorry. 727 00:47:51,986 --> 00:47:54,250 It's my fault that I made you lonely. 728 00:47:55,189 --> 00:47:57,560 It's also my fault that I made you like this. 729 00:47:58,425 --> 00:48:01,260 It's all my fault. 730 00:48:02,029 --> 00:48:03,200 I'm sorry. 731 00:48:04,298 --> 00:48:06,100 I don't need anything. 732 00:48:07,668 --> 00:48:10,240 Only if I can be next to you, 733 00:48:11,438 --> 00:48:14,870 I really don't need anything else. 734 00:48:23,717 --> 00:48:25,280 Stop with your show. 735 00:48:32,192 --> 00:48:35,090 I searched about the drug you took. 736 00:48:35,963 --> 00:48:37,930 With that much dosage, it'll just be a sleeping pill. 737 00:48:38,365 --> 00:48:39,830 It won't kill you. 738 00:48:40,234 --> 00:48:43,000 If you thought you could be forgiven... 739 00:48:43,170 --> 00:48:46,240 for your sins like this, you're mistaken. 740 00:48:47,007 --> 00:48:49,010 What are you doing to a sick girl? 741 00:48:49,343 --> 00:48:50,440 You should leave. 742 00:48:50,444 --> 00:48:53,850 Father, you shouldn't believe her tears. 743 00:48:54,281 --> 00:48:57,450 If you believe her again and keep her by your side, 744 00:48:57,551 --> 00:48:59,120 she'll keep doing evil things. 745 00:49:00,087 --> 00:49:02,050 You should stop this for her. 746 00:49:02,156 --> 00:49:03,420 I told you to leave. 747 00:49:03,757 --> 00:49:05,660 - Leave. - Father. 748 00:49:06,760 --> 00:49:08,930 You should leave now. 749 00:49:09,263 --> 00:49:10,700 Tae Yang, let's go. 750 00:49:11,298 --> 00:49:12,460 No. 751 00:49:13,567 --> 00:49:15,230 I want to talk to him. 752 00:49:19,073 --> 00:49:23,040 Tae Yang, are you so upset that I didn't end up dead? 753 00:49:23,677 --> 00:49:27,950 Is that why you searched about the drug I took? 754 00:49:29,316 --> 00:49:30,720 It's so scary. 755 00:49:31,385 --> 00:49:34,620 I didn't know how much I'd need to die. I just wanted to die. 756 00:49:35,422 --> 00:49:37,420 How can you accuse me like this? 757 00:49:38,692 --> 00:49:41,190 Would you have done this to me if we were blood related? 758 00:49:42,396 --> 00:49:44,460 I barely came back alive. 759 00:49:44,898 --> 00:49:46,930 How can you say this to me? 760 00:49:47,468 --> 00:49:49,370 How can you say this is a show? 761 00:49:49,737 --> 00:49:52,040 Who would make a show by risking the only life one has? 762 00:49:53,240 --> 00:49:54,470 Stop it. 763 00:49:56,010 --> 00:49:57,940 I don't want to get involved with you. 764 00:49:58,879 --> 00:50:01,210 Let's go outside. Let's talk outside. 765 00:50:01,248 --> 00:50:04,550 No, you should tell us right here. 766 00:50:05,152 --> 00:50:08,250 You should choose between us. 767 00:50:09,156 --> 00:50:10,320 Tae Yang. 768 00:50:15,229 --> 00:50:17,700 I won't leave you no matter what. 769 00:50:19,400 --> 00:50:21,370 Even if you make me leave, 770 00:50:21,969 --> 00:50:23,540 I'll stay with you. 771 00:50:28,409 --> 00:50:31,180 Tae Yang, let's talk about this later. 772 00:50:32,079 --> 00:50:35,210 I'll explain everything to you so that you can understand. 773 00:50:35,215 --> 00:50:36,380 All right. 774 00:50:39,653 --> 00:50:41,350 Then I'll leave your side. 775 00:50:50,998 --> 00:50:53,230 Tae Yang. Tae Yang. 776 00:51:26,767 --> 00:51:27,930 You're upset, aren't you? 777 00:51:28,569 --> 00:51:30,240 It took you so long to meet your father. 778 00:51:31,438 --> 00:51:33,070 Do you think it was my fault? 779 00:51:33,340 --> 00:51:34,510 No. 780 00:51:34,808 --> 00:51:38,010 With Joo Ae Ri by our side, we'll all die of cancer. 781 00:51:38,011 --> 00:51:39,340 You did well. 782 00:51:40,280 --> 00:51:41,950 You made the right choice. 783 00:51:42,649 --> 00:51:44,220 But it's a little sad now that we are both jobless. 784 00:51:45,285 --> 00:51:48,250 There's a big restaurant opening in Daegu. I'll apply there. 785 00:51:48,689 --> 00:51:51,150 Daegu? It's great there. 786 00:51:51,158 --> 00:51:53,490 Should we start our new life there? 787 00:51:53,527 --> 00:51:55,330 We're a team of two, right? 788 00:51:57,898 --> 00:52:00,030 Who taught you to be so calm all the time? 789 00:52:01,068 --> 00:52:03,100 I'm blinded by love and can't see anything else. 790 00:52:05,939 --> 00:52:08,410 But there's one thing I can't quite get over with. 791 00:52:09,109 --> 00:52:10,270 What is it? 792 00:52:10,277 --> 00:52:12,840 I don't know what Joo Ae Ri is after. 793 00:52:13,981 --> 00:52:15,210 What do you mean? 794 00:52:16,150 --> 00:52:20,150 If she wants something bigger than to marring you, 795 00:52:20,420 --> 00:52:22,350 the chairman could be in danger. 796 00:52:26,360 --> 00:52:29,590 No. She was on good terms with the chairman... 797 00:52:29,596 --> 00:52:31,490 before you appeared. 798 00:52:31,498 --> 00:52:32,970 So nothing will happen, right? 799 00:52:46,480 --> 00:52:49,010 Okay. Okay. All right. Bye. 800 00:52:49,283 --> 00:52:50,550 Hey, 801 00:52:50,551 --> 00:52:53,720 you should prepare food for Han Gyul. 802 00:52:53,720 --> 00:52:57,050 She'll come home after studying hard at the kindergarten. 803 00:52:57,057 --> 00:52:58,650 But, ma'am, 804 00:52:58,659 --> 00:53:01,830 I'm a little worried about your granddaughter. 805 00:53:02,029 --> 00:53:03,200 What about her? 806 00:53:03,263 --> 00:53:06,470 She takes after the doctor, 807 00:53:06,967 --> 00:53:08,530 but she has dark skin. 808 00:53:08,669 --> 00:53:12,900 She looks healthy. That's good. Why would that be a problem? 809 00:53:13,207 --> 00:53:15,670 You've lived here for 20 years. 810 00:53:15,676 --> 00:53:18,740 You're going to lie and say it's your daughter's child. 811 00:53:18,745 --> 00:53:20,610 But if a big child appears suddenly, 812 00:53:20,614 --> 00:53:23,220 what will the people say about her behind your back? 813 00:53:23,317 --> 00:53:27,250 So? What are you trying to say? 814 00:53:27,321 --> 00:53:30,490 Even without the situation, she has dark skin. 815 00:53:30,757 --> 00:53:33,060 Who would believe you? 816 00:53:33,760 --> 00:53:35,490 In no time, 817 00:53:35,495 --> 00:53:38,260 there will be word that it's a child out of wedlock... 818 00:53:40,567 --> 00:53:42,030 Is this the agency? 819 00:53:42,369 --> 00:53:45,470 This time, I want someone who hasn't had any education. 820 00:53:45,472 --> 00:53:46,800 Be quick. 821 00:53:46,807 --> 00:53:49,170 - Yes, all right. - Ma'am. 822 00:53:49,376 --> 00:53:51,310 She looks like your daughter. 823 00:53:51,378 --> 00:53:53,080 At least her toes do. 824 00:53:53,847 --> 00:53:55,110 Do you want to die? 825 00:53:58,485 --> 00:54:00,050 When did you come here? 826 00:54:00,988 --> 00:54:02,120 I just arrived. 827 00:54:02,289 --> 00:54:03,420 What are you looking at? 828 00:54:03,690 --> 00:54:05,660 It's a thesis. You won't understand. 829 00:54:05,859 --> 00:54:08,690 Do you know how good you look when you're studying? 830 00:54:09,029 --> 00:54:10,630 Maybe it's because I'm not good at studying, 831 00:54:10,631 --> 00:54:12,530 but I always thought smart people look so fancy. 832 00:54:12,566 --> 00:54:16,230 Really? Then I should spend all night studying. 833 00:54:16,903 --> 00:54:19,740 Don't. Are you done with the patients? 834 00:54:19,740 --> 00:54:22,170 Yes. And I won' t be working night shifts from now on. 835 00:54:22,576 --> 00:54:23,740 Let's go. 836 00:54:30,217 --> 00:54:34,390 There aren't many patients here. You should go back to Cheongdam-dong. 837 00:54:34,655 --> 00:54:36,720 Mom wants you to come back too. 838 00:54:37,491 --> 00:54:38,820 I like it right now. 839 00:54:39,092 --> 00:54:41,790 I can spend more time with you after I finish work on time. 840 00:54:42,029 --> 00:54:43,430 When will you earn money? 841 00:54:43,530 --> 00:54:45,590 Han Gyul's education fees will cost a lot. 842 00:54:45,599 --> 00:54:48,100 Why are you worried? Your mother has a lot of money. 843 00:54:48,168 --> 00:54:50,930 Gosh, that's the truth right there. 844 00:54:50,937 --> 00:54:52,370 You married me for money. 845 00:54:52,539 --> 00:54:55,170 It's not only money. There were many other reasons. 846 00:54:55,609 --> 00:54:58,440 A hot girl from Cheongdam-dong. 847 00:55:00,247 --> 00:55:01,550 You're really smart indeed. 848 00:55:02,649 --> 00:55:03,950 Han Gyul must be waiting for us. 849 00:55:04,151 --> 00:55:05,380 - Let's go. - All right. 850 00:55:20,233 --> 00:55:22,370 - Mom! - Mom! 851 00:55:23,170 --> 00:55:24,370 - Mom! - Han Gyul! 852 00:55:25,672 --> 00:55:27,410 Yeon Ju! 853 00:55:34,281 --> 00:55:36,050 You should call me "Mom". 854 00:55:40,587 --> 00:55:42,550 Bye, Do Yoon. 855 00:55:42,556 --> 00:55:44,820 Bye, Han Gyul. See you tomorrow. 856 00:55:48,829 --> 00:55:49,960 Let's go. 857 00:55:52,632 --> 00:55:54,370 How was kindergarten today? 858 00:55:55,068 --> 00:55:58,200 I made a boyfriend. His name is Kim Do Yoon. 859 00:55:58,538 --> 00:56:00,140 He's really kind. 860 00:56:02,609 --> 00:56:04,840 Do you like it here? 861 00:56:05,879 --> 00:56:07,180 I really like it. 862 00:56:07,514 --> 00:56:11,310 It's better than the house that I lived in... 863 00:56:11,318 --> 00:56:13,250 a long time ago. 864 00:56:13,587 --> 00:56:17,390 But I like Grandpa's house better than Grandma's house. 865 00:56:17,758 --> 00:56:20,830 But this is much better than Grandpa's house. 866 00:56:25,198 --> 00:56:26,360 Han Gyul. 867 00:56:27,467 --> 00:56:31,400 Do you remember the house you used to live a long time ago? 868 00:56:34,341 --> 00:56:37,910 The house I lived with Aunt? 869 00:56:40,614 --> 00:56:43,880 Do you remember living with Aunt? 870 00:56:48,422 --> 00:56:52,220 If you ever leave the house again, I'll never come to see you again. 871 00:56:52,559 --> 00:56:54,090 Do you get it? 872 00:56:56,096 --> 00:56:57,360 Be quiet. 873 00:57:00,233 --> 00:57:02,470 Aunt Su Ji. 874 00:57:04,671 --> 00:57:07,910 Then who did you live with... 875 00:57:08,508 --> 00:57:10,340 before living with Aunt? 876 00:57:11,478 --> 00:57:14,050 Do you remember whom you lived with? 877 00:57:18,151 --> 00:57:19,650 Let's eat, Han Gyul. 878 00:57:19,886 --> 00:57:22,620 I cooked your favorite side dish. 879 00:57:30,630 --> 00:57:32,760 I was so startled. 880 00:57:33,533 --> 00:57:36,160 I'm glad there weren't many people around. 881 00:57:36,169 --> 00:57:38,930 They almost found out I'm not her biological mother. 882 00:57:38,939 --> 00:57:41,500 I told you. 883 00:57:41,508 --> 00:57:45,640 You should've taught her before sending her to the kindergarten. 884 00:57:46,146 --> 00:57:47,740 I told her as I walked her to the kindergarten. 885 00:57:47,747 --> 00:57:50,150 To call me Mom instead of Yeon Ju. 886 00:57:50,150 --> 00:57:55,050 She wouldn't get used to it overnight. 887 00:57:55,822 --> 00:57:58,450 So Won keeps saying it's better to tell other people... 888 00:57:58,458 --> 00:58:00,460 because it's obvious. 889 00:58:00,460 --> 00:58:01,790 Be quiet. 890 00:58:02,462 --> 00:58:04,930 Are you out of your mind? 891 00:58:05,365 --> 00:58:07,060 What are you talking about? 892 00:58:07,067 --> 00:58:09,830 Women talk so much. 893 00:58:09,836 --> 00:58:12,730 They're seeking for... 894 00:58:12,739 --> 00:58:15,100 things to gossip. 895 00:58:15,108 --> 00:58:18,570 You can never do that. You'll get hurt. 896 00:58:18,578 --> 00:58:21,450 You can never do that. No. 897 00:58:26,052 --> 00:58:28,450 It's fine. Tell me. 898 00:58:29,689 --> 00:58:30,920 Do you remember? 899 00:58:32,158 --> 00:58:33,830 The person you lived with? 900 00:58:36,263 --> 00:58:37,700 Dad. 901 00:58:38,532 --> 00:58:41,700 She's my mom. 902 00:58:45,539 --> 00:58:48,740 Why would you ask her about that? 903 00:58:48,842 --> 00:58:52,440 Kids forget about what happened before six. 904 00:58:52,445 --> 00:58:54,210 Don't say anything to her. 905 00:58:54,381 --> 00:58:57,120 From now on, she is... 906 00:58:57,150 --> 00:58:59,220 your only mom. 907 00:59:04,257 --> 00:59:05,390 Han Gyul. 908 00:59:05,759 --> 00:59:09,460 From now on, the mother who gave birth to you and raised you... 909 00:59:09,896 --> 00:59:13,200 is her. She's the only one. Do you understand? 910 00:59:14,134 --> 00:59:18,970 Yes. Yeon Ju is my mom. 911 00:59:18,972 --> 00:59:21,840 No. Don't call her that. 912 00:59:21,841 --> 00:59:25,140 You should never say that outside. 913 00:59:25,478 --> 00:59:30,780 From now, she's your mother who gave birth to you and raised you. 914 00:59:31,017 --> 00:59:34,390 Let's try it now. Say Mom. 915 00:59:46,733 --> 00:59:48,160 Mom. 916 00:59:48,168 --> 00:59:50,130 Say it loud. 917 00:59:50,136 --> 00:59:53,300 Mom. Say Mom. 918 00:59:54,240 --> 00:59:55,740 Mom. 919 00:59:55,742 --> 00:59:57,310 Say it loud. 920 00:59:57,344 --> 00:59:59,710 Mom! Why can't you say it? 921 01:00:00,847 --> 01:00:04,550 Mom. Mom. Mom. Mom. 922 01:00:04,551 --> 01:00:06,350 Don't say it like you're reading. 923 01:00:06,720 --> 01:00:10,420 Mom. Mom. Mom. Say Mom. 924 01:00:10,991 --> 01:00:14,690 Mom. Mom. Mom. Mom. 925 01:00:14,728 --> 01:00:17,360 Mom. Mom. Mom. 926 01:00:17,364 --> 01:00:19,600 - Mother. - Stay out of this. 927 01:00:20,900 --> 01:00:22,130 Do it again. 928 01:00:22,268 --> 01:00:25,140 Mom. Say it like that. 929 01:00:25,171 --> 01:00:30,080 Mom. Mom. Mom. Mom. 930 01:00:30,377 --> 01:00:32,570 Mom. Mom. 931 01:00:32,579 --> 01:00:33,910 - Mom. - Don't cry. 932 01:00:34,280 --> 01:00:37,620 Stop it, Mom. She'll be better now. 933 01:00:37,884 --> 01:00:39,380 Be quiet. 934 01:00:39,519 --> 01:00:42,550 You should've been ready for this to raise someone else's kid. 935 01:00:42,789 --> 01:00:45,660 Stop crying. Do it again. 936 01:00:46,493 --> 01:00:49,220 Mom. Mom. Mom. 937 01:00:49,229 --> 01:00:51,930 Say Mom. Do it. 938 01:00:52,232 --> 01:00:56,030 Mom. Mom. Mom. 939 01:00:56,336 --> 01:00:58,230 Mom. 940 01:00:58,238 --> 01:01:00,440 It's fine. 941 01:01:00,440 --> 01:01:02,370 Stop crying, and do it again. 942 01:01:02,509 --> 01:01:05,680 - It's fine. Good job. - Mom. 943 01:01:05,745 --> 01:01:07,610 You can stop now. 944 01:01:08,848 --> 01:01:10,220 You can stop. 945 01:01:34,507 --> 01:01:36,270 Is this really necessary? 946 01:01:36,276 --> 01:01:39,510 It's hard for me too, but Mom's right. 947 01:01:40,380 --> 01:01:44,120 I should be strict to be her only mom. 948 01:01:45,151 --> 01:01:49,120 That way, you, Han Gyul, and I won't be hurt. 949 01:01:54,127 --> 01:01:57,330 Han Gyul might remember her mother. 950 01:01:57,964 --> 01:02:00,900 Do you think you can delete that memory forcibly? 951 01:02:00,900 --> 01:02:02,860 She only raised her until she turned 3 or 4. 952 01:02:02,869 --> 01:02:05,330 You can easily delete that memory. 953 01:02:05,338 --> 01:02:09,410 No. We must delete that memory clean for Han Gyul to be happy. 954 01:02:10,744 --> 01:02:12,510 She only gave her birth. She abandoned her... 955 01:02:12,512 --> 01:02:14,510 and even went to prison. 956 01:02:15,048 --> 01:02:17,110 It'll only hurt her if she remembers. 957 01:02:17,117 --> 01:02:18,620 What about people we know? 958 01:02:19,119 --> 01:02:21,950 No matter how desperate you try, you can't stop rumors from spreading. 959 01:02:22,288 --> 01:02:24,760 Everyone knows that we reunited after getting a divorce. 960 01:02:24,924 --> 01:02:26,760 People will find out one day. 961 01:02:27,861 --> 01:02:30,030 Aren't you worried about the pain you'll receive then? 962 01:02:30,530 --> 01:02:32,530 What about the pain Han Gyul will go through? 963 01:02:32,532 --> 01:02:35,960 By then, Han Gyul will take me as her real mother... 964 01:02:35,969 --> 01:02:38,200 that she'll be hurt less than now. 965 01:02:38,905 --> 01:02:41,070 I want to delay it until then. 966 01:02:41,441 --> 01:02:45,340 The fact I didn't give birth to Han Gyul. 967 01:02:51,050 --> 01:02:52,980 I'll try harder. 968 01:02:53,720 --> 01:02:56,550 You need to help me... 969 01:02:57,090 --> 01:02:59,420 to be wise and cheer up. 970 01:03:01,327 --> 01:03:02,790 Please. 971 01:03:16,109 --> 01:03:18,740 Are you done crying, Han Gyul? 972 01:03:19,445 --> 01:03:20,640 Han Gyul's sleeping. 973 01:03:20,647 --> 01:03:24,350 How can you talk back if you're sleeping? 974 01:03:25,051 --> 01:03:28,050 I'm doing it for your own good. 975 01:03:28,988 --> 01:03:31,090 I'm tired. I'm going to sleep. 976 01:03:31,090 --> 01:03:33,060 Okay. Sleep. 977 01:03:33,459 --> 01:03:35,530 My baby. 978 01:03:37,897 --> 01:03:39,030 Okay. 979 01:03:39,566 --> 01:03:41,230 People... 980 01:03:42,235 --> 01:03:44,140 don't live long. 981 01:03:45,538 --> 01:03:47,310 We live... 982 01:03:47,941 --> 01:03:51,910 in the chaotic world until we die. 983 01:03:53,146 --> 01:03:56,210 Dear. Dear. 984 01:03:56,516 --> 01:03:59,380 Sleep tight, my baby 985 01:03:59,819 --> 01:04:03,220 Sleep tight, my baby 986 01:04:03,823 --> 01:04:05,260 Sleep tight. 987 01:04:18,938 --> 01:04:22,240 Can I sleep next to you? 988 01:04:22,342 --> 01:04:24,180 Do you want to get kicked out to the living room? 989 01:04:27,247 --> 01:04:29,710 - Mom. - Yes. 990 01:04:29,716 --> 01:04:32,980 Why? We were about to go to bed. 991 01:04:34,587 --> 01:04:36,990 What's up, Eun Byul? Do you have something to say? 992 01:04:39,692 --> 01:04:41,290 You can stop it now. 993 01:04:41,728 --> 01:04:44,460 I can't stand watching your bad acting. 994 01:04:50,737 --> 01:04:54,910 They're right. I can't do it anymore. 995 01:04:55,241 --> 01:04:57,110 When are you going to stop it? 996 01:04:57,110 --> 01:04:58,970 I admit what I did was wrong. 997 01:04:58,978 --> 01:05:01,910 But I shouldn't be so criticized. 998 01:05:03,216 --> 01:05:05,150 Are you serious? 999 01:05:05,151 --> 01:05:07,380 I couldn't say it in front of kids, 1000 01:05:07,387 --> 01:05:10,590 but what you did is a calculated crime. 1001 01:05:10,590 --> 01:05:12,490 How many times do I need to tell you? 1002 01:05:12,492 --> 01:05:16,190 I wasn't myself at the time. I visited him due to anger. 1003 01:05:16,195 --> 01:05:18,130 Of course I didn't do anything and just left. 1004 01:05:18,131 --> 01:05:21,560 Don't lie. Tae Yang told me everything. 1005 01:05:21,567 --> 01:05:23,670 You failed on the second time. 1006 01:05:23,670 --> 01:05:26,970 Did you think I wouldn't know that you visited him long before that... 1007 01:05:27,006 --> 01:05:28,570 and pull off the respirator? 1008 01:05:28,741 --> 01:05:31,310 What? What are you talking about? 1009 01:05:31,778 --> 01:05:34,180 When did I pull off the respirator? 1010 01:05:34,280 --> 01:05:36,280 I only went to the hospital... 1011 01:05:36,282 --> 01:05:39,050 but ran out after getting caught by Tae Yang. 1012 01:05:39,052 --> 01:05:40,750 I didn't do anything. 1013 01:05:40,987 --> 01:05:42,620 Is that true? 1014 01:05:46,526 --> 01:05:47,830 I'm asking you. 1015 01:05:47,994 --> 01:05:49,790 Is that true? 1016 01:05:49,896 --> 01:05:51,960 Is that the only time you went to the room? 1017 01:05:52,131 --> 01:05:54,230 When I caught you? 1018 01:05:54,233 --> 01:05:57,000 Yes. I don't know anything that happened before that. 1019 01:05:57,670 --> 01:06:00,670 I swear that was the first time. 1020 01:06:02,208 --> 01:06:04,440 That means it's someone else. 1021 01:06:06,279 --> 01:06:07,810 Someone... 1022 01:06:08,881 --> 01:06:10,480 tried to kill Father for real. 1023 01:06:13,586 --> 01:06:14,990 Who would that be? 1024 01:06:15,788 --> 01:06:17,990 Who would try to kill Chairman Kevin? 1025 01:06:19,258 --> 01:06:20,320 There's one. 1026 01:06:22,261 --> 01:06:23,590 One person. 1027 01:06:35,508 --> 01:06:38,510 - We'll always be in love. - We'll always love each other. 1028 01:06:38,511 --> 01:06:40,450 (They're reading the same thing.) 1029 01:06:41,547 --> 01:06:42,910 - The line. - Hey. 1030 01:06:43,483 --> 01:06:45,580 Say goodnight. 1031 01:06:46,052 --> 01:06:47,490 - Goodnight. - We should go too. 1032 01:06:47,920 --> 01:06:49,520 - Wait. - We have to go. 1033 01:06:49,756 --> 01:06:51,020 Wait. 1034 01:06:51,858 --> 01:06:54,290 (Man Who Sets the Table) 1035 01:06:54,694 --> 01:06:57,460 Long time no see. You're wearing something so expensive. 1036 01:06:57,463 --> 01:06:58,730 It's strange. 1037 01:06:58,731 --> 01:07:01,160 Is he really on a date? 1038 01:07:01,167 --> 01:07:02,460 He even sprayed perfume. 1039 01:07:02,468 --> 01:07:04,470 The truth doesn't disappear by turning away. 1040 01:07:04,470 --> 01:07:06,330 I'll find Ha Eun Jo. 1041 01:07:06,339 --> 01:07:08,840 Are you out of your mind? That'll ruin the company. 1042 01:07:08,841 --> 01:07:10,870 It's not the company that will be ruined. 1043 01:07:10,877 --> 01:07:12,670 Chairman Kevin will be ruined. 1044 01:07:12,678 --> 01:07:15,280 It's probably someone who can enter Chairman Kevin's room frequently. 1045 01:07:15,281 --> 01:07:17,850 We have to find it out by all means. 73786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.