Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:42,600 --> 00:00:45,520
"Whatever you do, she and I
will always have Paris".
3
00:00:45,800 --> 00:00:46,800
"What?".
4
00:00:46,880 --> 00:00:49,400
Sorry, I thought we were playing
a game of spy-films.
5
00:00:49,480 --> 00:00:52,520
This is surreal. What a
way to handover a baby.
6
00:00:53,040 --> 00:00:55,320
Hello, little one.
Hello, my love.
7
00:00:55,840 --> 00:00:57,560
Hello. What's up?
8
00:00:57,640 --> 00:00:59,120
Marta thinks it's better this way.
9
00:00:59,480 --> 00:01:00,880
Yeah, yeah, it's really normal.
10
00:01:01,320 --> 00:01:02,320
How are things?
11
00:01:02,560 --> 00:01:05,400
Fine. His ass was a bit sore,
but I put some talc on it.
12
00:01:07,160 --> 00:01:08,360
I meant with Marta.
13
00:01:11,000 --> 00:01:13,000
Seeing as we're exchanging things:
here.
14
00:01:13,440 --> 00:01:14,440
And the key?
15
00:01:14,920 --> 00:01:16,920
It's for a lock-up
at the train station.
16
00:01:17,000 --> 00:01:18,440
You'll find the money in a case.
17
00:01:20,000 --> 00:01:21,920
It's my house key, numbnuts.
I shouldn't have it.
18
00:01:22,200 --> 00:01:25,880
Ah, right. Keep it, please,
in case of emergency.
19
00:01:25,960 --> 00:01:28,440
Anyway, you never know if one day
you'll go back there.
20
00:01:29,040 --> 00:01:31,600
If Marta and Cris come to
live with me.
21
00:01:32,960 --> 00:01:35,320
Even so it doesn't make sense
for me to have it.
22
00:01:35,400 --> 00:01:38,120
No. Marta changed the lock
last week.
23
00:01:38,520 --> 00:01:40,040
So, see you around.
24
00:01:40,360 --> 00:01:42,080
Sorry you're all alone.
25
00:01:45,280 --> 00:01:46,720
I'm not alone, dickhead.
26
00:01:49,680 --> 00:01:52,200
You got the role of the fall guy
in the film.
27
00:01:52,960 --> 00:01:54,240
What other role could I have?
28
00:01:54,320 --> 00:01:56,240
-The one Bruce Willis would have
in your position.
29
00:01:56,320 --> 00:01:59,160
Chuck the guy into the river
and run off to kiss the girl.
30
00:02:00,120 --> 00:02:03,320
I have to play another
Bruce Willis style role.
31
00:02:04,560 --> 00:02:06,480
Focus on being
a good dad.
32
00:02:21,840 --> 00:02:23,960
LITTLE COINCIDENCES
33
00:02:24,040 --> 00:02:26,720
Created by Javier Veiga
34
00:02:29,880 --> 00:02:30,920
No.
35
00:02:31,000 --> 00:02:33,080
Elisa, that's twenty dresses now.
36
00:02:33,160 --> 00:02:34,800
Sorry. I just don't see it.
37
00:02:35,080 --> 00:02:38,240
It's the colour, white.
I dunno, it's...
38
00:02:38,600 --> 00:02:39,800
like a wedding dress, isn't it?
39
00:02:39,880 --> 00:02:41,320
It's a wedding.
40
00:02:41,400 --> 00:02:44,160
C'mon. The best part about getting
married is the wedding.
41
00:02:44,240 --> 00:02:45,640
So you get married.
Ha!
42
00:02:45,720 --> 00:02:48,360
I'll run off, forgive Javi
and ask him to marry me.
43
00:02:50,320 --> 00:02:52,560
Elisa was talking about
marrying Álex.
44
00:02:52,840 --> 00:02:53,840
Your boyfriend?
45
00:02:54,600 --> 00:02:56,280
Yeah, yeah, yeah. I know.
46
00:02:56,360 --> 00:03:00,440
I said Javi cos he asked me to
marry him the other day. Nuts.
47
00:03:01,560 --> 00:03:03,440
Anyway Álex is married.
48
00:03:04,560 --> 00:03:05,560
He's widowed.
49
00:03:06,680 --> 00:03:07,840
Even worse.
50
00:03:08,280 --> 00:03:10,080
He's married to a dead woman.
51
00:03:10,440 --> 00:03:12,840
Imagine if she turned up at
the wedding
52
00:03:12,920 --> 00:03:14,160
like a bride of death.
53
00:03:14,240 --> 00:03:16,160
The wedding? I dunno what
wedding I'm talking about
54
00:03:16,240 --> 00:03:17,600
cos there won't be one.
55
00:03:17,880 --> 00:03:19,440
So stop the interrogation.
56
00:03:19,520 --> 00:03:21,560
Can you explain what the fuck
it is you've got on?
57
00:03:24,120 --> 00:03:25,400
My groom's outfit.
58
00:03:25,640 --> 00:03:27,320
In honour of...
59
00:03:28,240 --> 00:03:30,320
Well, you know.
Who do I remind you of?
60
00:03:30,800 --> 00:03:32,280
The captain of "the Love Boat"?
61
00:03:32,640 --> 00:03:34,720
-Wait 'til Rafa sees you.
62
00:03:34,800 --> 00:03:37,200
-He won't see me cos I didn't
invite him to the wedding.
63
00:03:37,280 --> 00:03:38,360
Look, I give in.
64
00:03:39,200 --> 00:03:41,880
It's our third wedding
and they have all gone wrong.
65
00:03:41,960 --> 00:03:43,080
Don't be a jinx.
66
00:03:43,160 --> 00:03:45,600
Javi and the gardener's
went okay.
67
00:03:47,600 --> 00:03:49,200
I mean...
No, no, no.
68
00:03:49,280 --> 00:03:51,400
Relax, Javi means nothing
to me now.
69
00:03:51,480 --> 00:03:52,760
He's the father of your child.
70
00:03:52,840 --> 00:03:53,960
He's the father of my child.
71
00:03:54,040 --> 00:03:56,000
And you both have a house.
We have a house.
72
00:03:56,080 --> 00:03:57,960
And he's the love of your life.
And he's the love...
73
00:03:58,200 --> 00:04:00,280
Can you please stop talking
about Javi?
74
00:04:00,360 --> 00:04:01,400
Stop confusing me.
75
00:04:01,880 --> 00:04:03,400
Stop confusing me.
I'm not inviting Rafa.
76
00:04:03,480 --> 00:04:05,160
-Please. You'll regret it.
77
00:04:05,240 --> 00:04:06,720
-I don't want a Judas there.
78
00:04:06,800 --> 00:04:09,800
And I've got you two,
my "wedding planner" and best man.
79
00:04:10,280 --> 00:04:14,000
Er... Er... Er.. I wanted to
speak to you about that, Nacho.
80
00:04:14,240 --> 00:04:16,560
Let's sit down for
a second on the bench.
81
00:04:16,640 --> 00:04:17,800
Yeah...er
82
00:04:18,680 --> 00:04:20,920
Er... Look, man...
83
00:04:21,560 --> 00:04:23,440
I can't go to the wedding.
84
00:04:23,520 --> 00:04:24,920
Why not?
85
00:04:25,000 --> 00:04:27,680
Er... well, I dunno. Marta's
going, right?
86
00:04:27,960 --> 00:04:29,800
Elisa's asked her to be
chief bridesmaid.
87
00:04:30,600 --> 00:04:33,280
Don't do this. It's the most
important day of my life.
88
00:04:33,360 --> 00:04:34,760
-And when your son was born?
89
00:04:35,120 --> 00:04:36,560
-That was before,
90
00:04:36,640 --> 00:04:39,960
but he betrayed me by not telling
me about Rafa and his mum.
91
00:04:40,040 --> 00:04:43,600
You're not inviting Nachete?
You can't. He's your son.
92
00:04:43,680 --> 00:04:45,960
And you are
my brother.
93
00:04:47,200 --> 00:04:48,640
I know, but look...
94
00:04:48,720 --> 00:04:51,520
Christ, I don't want to talk
to anyone or to see anyone.
95
00:04:51,600 --> 00:04:53,800
I'd like to disappear
for a while.
96
00:04:54,000 --> 00:04:56,200
Leave? You can't abandon
your son
97
00:04:56,280 --> 00:04:57,520
like dad did to us.
98
00:04:57,600 --> 00:04:59,760
-And what are you two are doing?
You keep out of it.
99
00:05:00,400 --> 00:05:02,760
I'm not abandoning Cristóbal.
I'm not like dad.
100
00:05:02,840 --> 00:05:05,920
-It begins like this and then
you die alone on a ranch.
101
00:05:06,480 --> 00:05:08,000
That's not a bad idea.
102
00:05:08,680 --> 00:05:11,440
The ranch I mean.
Dying alone I'm not so sure.
103
00:05:11,880 --> 00:05:13,040
It depends...
104
00:05:13,360 --> 00:05:16,360
It's not down to me, but if
I were you I'd wear this one.
105
00:05:16,920 --> 00:05:19,160
Oh! It's beautiful!
106
00:05:19,640 --> 00:05:20,840
It's gorgeous...
107
00:05:22,000 --> 00:05:23,000
It's yours!
108
00:05:23,440 --> 00:05:26,240
She designed it in case she got
married to Javi one day.
109
00:05:26,400 --> 00:05:28,440
When I made it,
I hadn't met Javi.
110
00:05:28,520 --> 00:05:30,400
When you made it
you started looking for Javi.
111
00:05:31,600 --> 00:05:32,600
Try it on.
112
00:05:33,800 --> 00:05:34,880
Oh!
113
00:05:35,840 --> 00:05:39,000
Oh the emotion! It's like watching
Khaleesi handing over her dragons.
114
00:05:45,880 --> 00:05:46,880
Oh!
115
00:05:46,960 --> 00:05:49,680
Javi, you can't give in.
Think about Bruce Willis.
116
00:05:49,760 --> 00:05:51,520
The hero gets the girl.
117
00:05:51,600 --> 00:05:54,960
In "Die Hard"
he always ends up with his wife.
118
00:05:55,040 --> 00:05:57,040
In I and II yeah; then in
part III they split up.
119
00:05:57,120 --> 00:05:59,240
-But he calls her. It's left open.
120
00:05:59,320 --> 00:06:00,960
And in IV and V: separated.
121
00:06:01,040 --> 00:06:03,080
-They don't count.
They're a load of crap
122
00:06:03,160 --> 00:06:04,840
Yeah, but...
-Drop it, Nacho.
123
00:06:04,920 --> 00:06:06,000
It's always the same.
124
00:06:06,080 --> 00:06:09,040
Javier won't listen,
he won't listen to advice...
125
00:06:09,840 --> 00:06:12,400
Is there anyone he has ever
paid attention to?
126
00:06:14,560 --> 00:06:17,760
Yes. Someone who knows
about being a good father.
127
00:06:25,240 --> 00:06:26,520
Oh. It's you.
128
00:06:26,840 --> 00:06:28,240
Who sent you, Josemi?
129
00:06:28,480 --> 00:06:29,480
Er... No.
130
00:06:29,560 --> 00:06:32,000
I've decided to go and live up
at my father's place.
131
00:06:32,080 --> 00:06:33,120
With Josemi?
132
00:06:33,200 --> 00:06:34,360
Er... No, alone.
133
00:06:34,920 --> 00:06:36,200
So what's this about?
134
00:06:36,520 --> 00:06:37,600
I wanted to tell you.
135
00:06:37,960 --> 00:06:40,560
Fine!
Joaquín, Joaquín, wait I...
136
00:06:41,360 --> 00:06:44,480
I have to allow Marta
to remake her life with Álex.
137
00:06:44,920 --> 00:06:47,440
Right.
What have you got to say?
138
00:06:47,520 --> 00:06:49,800
Where's the little
speech?
139
00:06:49,880 --> 00:06:50,880
What little speech?
140
00:06:50,960 --> 00:06:53,360
Christ, the one you're
always giving me.
141
00:06:53,440 --> 00:06:55,640
Before screwing it up with Marta,
you tell me not to
142
00:06:55,720 --> 00:06:59,400
so I don't screw it up, like at
my wedding with the gardener.
143
00:06:59,480 --> 00:07:01,640
But you got married all the same.
144
00:07:02,880 --> 00:07:04,400
Okay, it's not the best example.
145
00:07:04,480 --> 00:07:08,040
Look, son, sometimes the best thing
is to admit defeat.
146
00:07:08,120 --> 00:07:10,200
That's what happened
with Josemi.
147
00:07:10,280 --> 00:07:12,800
I know he'll never be able to
forgive me.
148
00:07:14,240 --> 00:07:16,840
What kind of crap advice is this?
Reverse psychology?
149
00:07:16,920 --> 00:07:18,800
Joaquín, we musn't give up.
150
00:07:18,880 --> 00:07:20,880
I love Marta and
you love Josemi.
151
00:07:20,960 --> 00:07:24,200
And we should feel proud of
having loved them,
152
00:07:24,280 --> 00:07:25,520
and of loving them
153
00:07:26,040 --> 00:07:28,480
but... it didn't work out.
154
00:07:31,440 --> 00:07:33,680
But it doesn't work like that?
It doesn't work that way.
155
00:07:33,760 --> 00:07:35,640
How could I feel proud
about it?
156
00:07:35,720 --> 00:07:37,240
Love isn't...
157
00:07:37,480 --> 00:07:39,480
You don't get a medal for just
taking part.
158
00:07:42,200 --> 00:07:43,800
See? That was a good one...
159
00:07:55,880 --> 00:07:58,120
It was really delicious
right?
160
00:07:58,200 --> 00:08:01,360
A friend said a couple of weeks
ago:
161
00:08:01,440 --> 00:08:03,720
"Go to that restaurant cos
it's really worth it".
162
00:08:03,800 --> 00:08:06,920
"with great wine and they
match it really well".
163
00:08:07,000 --> 00:08:09,560
"And it's the kind of place
where you'll be able to
164
00:08:09,640 --> 00:08:11,120
just be alone together".
165
00:08:15,760 --> 00:08:16,800
Marta.
166
00:08:16,880 --> 00:08:18,240
Marta. ¡Marta!
167
00:08:19,920 --> 00:08:21,280
Are you okay?
Yes. Sorry.
168
00:08:21,360 --> 00:08:22,920
I was thinking about Elisa.
169
00:08:23,400 --> 00:08:26,240
She's going to wear a bridal dress
I made for myself some time ago
170
00:08:26,320 --> 00:08:27,560
and well...
171
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Yeah.
172
00:08:29,520 --> 00:08:32,120
And it made you think about
something you don't want to admit.
173
00:08:32,760 --> 00:08:33,800
What do you mean?
174
00:08:34,080 --> 00:08:35,760
That Elisa doesn't have to be the
175
00:08:35,840 --> 00:08:38,080
only one to dress up as a bride
this year.
176
00:08:39,600 --> 00:08:41,160
No, I hope not.
177
00:08:41,240 --> 00:08:42,640
Er... I mean that...
178
00:08:42,720 --> 00:08:44,480
I mean I'm not talking about me.
179
00:08:44,680 --> 00:08:46,280
Well, I am.
180
00:08:46,360 --> 00:08:48,600
Cos of the shop,
not cos of me.
181
00:08:48,680 --> 00:08:51,160
Yeah, but you know that I am
talking about you.
182
00:08:51,240 --> 00:08:52,640
I mean that...
183
00:08:52,800 --> 00:08:54,280
you'd like to get married.
184
00:08:55,160 --> 00:08:56,160
Yes.
185
00:08:57,040 --> 00:09:00,240
I mean to say that, yes, I know
were talking about me,
186
00:09:00,320 --> 00:09:02,320
not yes about the other thing.
187
00:09:02,520 --> 00:09:04,720
Yeah, yeah, I only mention it
188
00:09:04,800 --> 00:09:06,240
with a view to the future?
189
00:09:06,320 --> 00:09:08,280
In case...
190
00:09:09,560 --> 00:09:11,080
Well, you've got other things...
191
00:09:12,680 --> 00:09:15,800
And I know that it's early
to speak about it.
192
00:09:16,480 --> 00:09:18,680
You've never even said
that you love me.
193
00:09:19,000 --> 00:09:20,240
Er... Sorry?
194
00:09:20,920 --> 00:09:24,840
When I tell you I love you,
you give me a peck or a smile.
195
00:09:25,400 --> 00:09:27,920
What are you saying?
I love you.
196
00:09:29,280 --> 00:09:34,040
I...
197
00:09:34,120 --> 00:09:36,360
-Dessert, coffee, tea...
198
00:09:36,440 --> 00:09:37,440
I love tea.
199
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
Tea, lemon tea. Please.
200
00:09:39,800 --> 00:09:41,120
A slice...
201
00:09:41,520 --> 00:09:43,560
Or are you wanting to
go all the ...
202
00:09:43,960 --> 00:09:45,160
way?
203
00:09:45,520 --> 00:09:46,520
Yes.
204
00:09:46,600 --> 00:09:47,600
I mean, no.
205
00:09:47,680 --> 00:09:50,360
Er... I dunno. Best to leave it.
206
00:09:50,840 --> 00:09:51,960
Er... Oh!
207
00:09:52,040 --> 00:09:54,920
It's late. I've got to get
back to help Elisa.
208
00:09:55,680 --> 00:09:56,760
But...
209
00:10:33,480 --> 00:10:36,320
"I don't buy that hangdog look,
Lieutenant Brot Mit Wurst".
210
00:10:36,400 --> 00:10:37,560
"Lieutenant who?".
211
00:10:37,920 --> 00:10:40,560
"Brot Mit Wurst,
'bread and sausage'".
212
00:10:49,760 --> 00:10:51,160
Can you tell her I'm leaving?
213
00:10:53,480 --> 00:10:55,720
I'm going to spend some time,
up at my dad's place.
214
00:10:56,200 --> 00:10:58,000
We'll sort things out as regards
Cristóbal.
215
00:10:58,080 --> 00:10:59,480
I don't know what to say.
216
00:10:59,920 --> 00:11:01,560
Don't pretend. You're loving it.
217
00:11:01,640 --> 00:11:04,440
No, no. Really, I wish it had
never come to this.
218
00:11:04,720 --> 00:11:05,760
I'm sorry.
219
00:11:30,400 --> 00:11:33,640
Turn round.
220
00:11:33,720 --> 00:11:36,040
Turn, turn, turn.
221
00:11:37,400 --> 00:11:38,480
Turn round.
222
00:13:11,840 --> 00:13:13,200
Hello! Agh!
223
00:14:20,040 --> 00:14:21,600
Dad, we have to talk.
224
00:14:21,920 --> 00:14:23,760
But how the hell did you
make it out here?
225
00:14:24,080 --> 00:14:26,720
Now you're going to give me
that stuff about not giving up
226
00:14:26,800 --> 00:14:28,480
and acting like Bruce Willis?
227
00:14:28,560 --> 00:14:31,080
I'm not Bruce Willis.
I'm nothing like him.
228
00:14:31,680 --> 00:14:34,800
Except in "The Sixth Sense",
when he speaks with a weird kid.
229
00:14:34,880 --> 00:14:36,360
He is a bit like me.
230
00:14:36,440 --> 00:14:38,400
-Dad, we came to say goodbye.
231
00:14:39,240 --> 00:14:42,600
What? You mean disappear?
Never come back again?
232
00:14:42,920 --> 00:14:44,520
-You want to be alone now.
233
00:14:44,600 --> 00:14:46,480
We can't help you anymore.
234
00:14:46,560 --> 00:14:49,760
And if I want to be alone,
who can possibly help me?
235
00:14:50,160 --> 00:14:52,160
-I think that I can help
you out here.
236
00:14:53,920 --> 00:14:55,080
Bruce Willis?
237
00:14:58,240 --> 00:14:59,440
Dad!
238
00:15:12,320 --> 00:15:15,200
This is the world's worst
stag do.
239
00:15:15,280 --> 00:15:18,320
-Javier is still in Ávila, you
won't speak to Rafa or your son.
240
00:15:18,400 --> 00:15:20,240
I'm all that's left; then Paco...
241
00:15:20,720 --> 00:15:22,040
and that guy.
242
00:15:24,280 --> 00:15:25,440
-Sorry chaps.
243
00:15:26,560 --> 00:15:27,600
Mum?
244
00:15:28,840 --> 00:15:30,240
-The Panthers don't exist anymore.
245
00:15:30,320 --> 00:15:31,680
-I dunno, do something then.
246
00:15:31,760 --> 00:15:34,480
Javier is your brother
and Rafa is your best friend.
247
00:15:34,680 --> 00:15:36,240
-You are my best friend.
-No.
248
00:15:36,600 --> 00:15:38,880
Sorry.
I'm Javi's best friend.
249
00:15:38,960 --> 00:15:40,280
Yours was Rafa.
250
00:15:40,360 --> 00:15:43,000
If you don't keep him,
you get Paco by default.
251
00:15:43,080 --> 00:15:44,360
-I prefer him.
252
00:15:44,560 --> 00:15:47,160
A friend of the Chinese will
last longer than Rafa.
253
00:15:47,920 --> 00:15:49,040
-It was my mother.
254
00:15:49,680 --> 00:15:51,840
They've found my real
father at last.
255
00:15:58,240 --> 00:16:00,040
-After a stag night like this
256
00:16:00,120 --> 00:16:02,080
I won't miss
being single.
257
00:16:02,320 --> 00:16:03,960
This is as bad as it gets.
258
00:16:04,040 --> 00:16:07,240
My father appearing to me as the
Ghost of Christmas Past.
259
00:16:07,320 --> 00:16:10,080
Son, I'm not here to give you
advice about anything.
260
00:16:10,520 --> 00:16:12,520
You know me,
I'm your dad for fuck's sake:
261
00:16:12,600 --> 00:16:15,840
Capitain Rubirosa, Jesús,
J. R., the stud.
262
00:16:16,280 --> 00:16:18,720
"Yipee ki yay, motherfucker"!
263
00:16:19,280 --> 00:16:21,720
My subconscious
is really mixing shit up.
264
00:16:22,080 --> 00:16:23,800
I'm glad that you've come here.
265
00:16:23,880 --> 00:16:25,720
Deep down we're not
so different.
266
00:16:25,800 --> 00:16:28,080
No, no way.
I've got nothing in common
267
00:16:28,160 --> 00:16:29,160
with you. Nothing.
268
00:16:38,400 --> 00:16:40,080
What are you doing here now?
269
00:16:40,320 --> 00:16:41,640
Are you going to marry him
270
00:16:41,720 --> 00:16:43,160
What?
With my father.
271
00:16:43,560 --> 00:16:44,640
You know he loves you.
272
00:16:45,480 --> 00:16:46,800
-Tell her to got to bed.
273
00:16:47,200 --> 00:16:48,840
Eh?
If she's going to sleep here
274
00:16:48,920 --> 00:16:51,280
she has to accept your rules.
Right?
275
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
I'll get it.
276
00:16:59,680 --> 00:17:00,680
Hey.
277
00:17:01,560 --> 00:17:04,320
What...? What were you saying
about your dad?
278
00:17:04,760 --> 00:17:06,200
You nutter. What are you on about?
279
00:17:12,120 --> 00:17:13,720
Dad, what are you doing here?
280
00:17:13,800 --> 00:17:15,880
Do you know where your
brother is?
281
00:17:15,960 --> 00:17:17,000
-Josemi?
282
00:17:18,360 --> 00:17:19,720
I'm going to brush my teeth.
283
00:17:20,320 --> 00:17:21,440
Has something happened to him?
284
00:17:21,520 --> 00:17:22,640
No, no, no, no.
285
00:17:22,720 --> 00:17:25,400
It's just that I realized how
much I miss him and...
286
00:17:25,480 --> 00:17:27,000
Dad.
Okay, well,
287
00:17:27,080 --> 00:17:29,080
I also came to
speak to you.
288
00:17:29,720 --> 00:17:31,200
As you know,
289
00:17:31,400 --> 00:17:33,680
I don't like to interfere
in other peoples' lives.
290
00:17:33,760 --> 00:17:36,000
You know that.
I'm not a harpy like your mother
291
00:17:36,080 --> 00:17:37,680
who...
Dad, stick to the point.
292
00:17:37,760 --> 00:17:38,880
Okay.
293
00:17:40,800 --> 00:17:42,040
A few weeks ago,
294
00:17:42,120 --> 00:17:44,600
Javi came to see me,
to ask for help...
295
00:17:45,920 --> 00:17:47,040
...about the two of you
296
00:17:47,120 --> 00:17:49,000
Ah. And what did he say?
297
00:17:49,920 --> 00:17:51,840
I can't tell you.
Why?
298
00:17:51,920 --> 00:17:53,400
Cos I don't remember!
299
00:17:53,480 --> 00:17:54,760
He said a lot of things.
300
00:17:55,080 --> 00:17:57,240
But one thing that I am sure of...
301
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
is that he loves you,
302
00:17:59,880 --> 00:18:01,560
he loves you and
303
00:18:02,480 --> 00:18:05,120
in love there are no
consolation prizes.
304
00:18:05,480 --> 00:18:06,640
What does that mean?
305
00:18:06,720 --> 00:18:08,040
That was the wrong expression.
306
00:18:08,120 --> 00:18:11,520
It was something about "medals"
or "diplomas" or...
307
00:18:12,600 --> 00:18:14,640
My head won't let me...
308
00:18:15,040 --> 00:18:16,840
I behaved badly to your mother
309
00:18:16,920 --> 00:18:18,720
but you can work things out
with Marta.
310
00:18:18,800 --> 00:18:20,200
Yeah, yeah. You know what?
311
00:18:20,280 --> 00:18:22,960
I have a child now and what I
do affects him.
312
00:18:23,040 --> 00:18:25,120
And it's absurd that I'm
telling you about it;
313
00:18:25,200 --> 00:18:27,200
you never cared one little bit
about your own kids.
314
00:18:27,520 --> 00:18:29,920
In truth what's absurd is that
you telling me all this,
315
00:18:30,000 --> 00:18:31,760
cos I'm a fucking ghost.
316
00:18:39,760 --> 00:18:41,040
Just what I needed!
317
00:18:41,120 --> 00:18:43,880
First my kids,
my father and now my brother
318
00:18:43,960 --> 00:18:45,320
dressed like a dick.
319
00:18:45,400 --> 00:18:47,760
What are you on about? I came
from Madrid to speak to you.
320
00:18:48,600 --> 00:18:49,960
What? Are you for real?
321
00:18:54,000 --> 00:18:55,760
Ah, okay.
322
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
Very well.
And why are you dressed like that?
323
00:18:58,480 --> 00:19:01,840
What about you with that beard?
You look like Tom Hanks
324
00:19:02,600 --> 00:19:04,120
before he lost all that weight.
325
00:19:04,200 --> 00:19:06,400
Very funny.
Are you here to mess me about?
326
00:19:06,480 --> 00:19:07,880
No. To stop you from being a knob.
327
00:19:07,960 --> 00:19:10,040
I don't care what you say.
You're going to give me away
328
00:19:10,120 --> 00:19:11,400
and I won't accept a refusal.
Okay.
329
00:19:11,480 --> 00:19:13,600
And you're...
Ah! That was easy!
330
00:19:14,200 --> 00:19:16,240
I had a whole speech
ready.
331
00:19:16,760 --> 00:19:18,600
I've even changed the
venue for the wedding.
332
00:19:18,680 --> 00:19:22,040
As you said you weren't coming:
"If Mohammed won't come to the...".
333
00:19:22,400 --> 00:19:23,960
You're getting married here?
334
00:19:25,000 --> 00:19:26,680
I think dad would have liked it.
335
00:19:27,480 --> 00:19:29,640
Yeah. Mum would have cut your
balls off.
336
00:19:42,880 --> 00:19:43,880
What?
337
00:19:59,080 --> 00:20:01,920
Hello.
-Josemi, what are you doing here?
338
00:20:02,080 --> 00:20:04,520
-My mum found my real
dad.
339
00:20:04,600 --> 00:20:06,840
I'm meeting him here.
340
00:20:07,160 --> 00:20:08,160
-Yeah.
341
00:20:08,440 --> 00:20:11,200
It must be that guy
sitting over there.
342
00:20:32,440 --> 00:20:33,560
Well.
343
00:20:34,160 --> 00:20:36,360
I suppose...
you expected someone else.
344
00:20:36,720 --> 00:20:39,720
Well, mum arranged the meeting in
the only bar you ever come to.
345
00:20:39,800 --> 00:20:41,400
You might have tried a bit harder.
346
00:20:41,840 --> 00:20:45,240
It was in case you didn't show up.
At least Paloma's here.
347
00:20:46,960 --> 00:20:49,960
It's no little thing that I asked
your mum for help.
348
00:20:50,040 --> 00:20:53,640
It's the first time in her life
she's done something for me.
349
00:20:55,240 --> 00:20:56,560
Forgive me.
350
00:20:59,160 --> 00:21:02,200
No, son, you have to forgive
me, forgive me.
351
00:21:02,280 --> 00:21:05,280
I don't want to hurt any of
my kids ever again.
352
00:21:05,360 --> 00:21:08,360
In my life, there's nothing more
important than Marta and you.
353
00:21:08,840 --> 00:21:09,960
And Diego?
354
00:21:10,040 --> 00:21:12,200
And Di...?
Shit! Cantinflas as well!
355
00:21:13,760 --> 00:21:15,360
-We have to celebrate.
356
00:21:16,440 --> 00:21:17,920
-I'm going home with my dad!
357
00:21:21,800 --> 00:21:24,800
Well, okay...I'm fine in my
new flat.
358
00:21:24,880 --> 00:21:26,400
I don't want him to be alone.
359
00:21:26,760 --> 00:21:27,880
-No, but...
360
00:21:28,120 --> 00:21:29,440
he's not alone.
361
00:21:33,960 --> 00:21:34,960
-What?
362
00:21:35,040 --> 00:21:36,040
What...?
363
00:21:36,200 --> 00:21:37,280
No, no.
364
00:21:37,640 --> 00:21:38,640
-Yes.
365
00:21:38,720 --> 00:21:40,160
-Really?
366
00:21:41,520 --> 00:21:43,280
We do have to celebrate!
367
00:21:43,360 --> 00:21:46,400
But I won't drink too much,
I'm holding back for the wedding.
368
00:21:46,480 --> 00:21:49,360
-But the wedding's
not for three months.
369
00:21:49,440 --> 00:21:51,080
He asked me yesterday.
370
00:21:51,160 --> 00:21:52,360
So cute!
371
00:21:52,600 --> 00:21:54,000
He got down on one knee.
372
00:21:54,440 --> 00:21:57,440
I think he meant
Nacho and Elisa's wedding
373
00:21:57,520 --> 00:22:00,880
this afternoon...but
thanks for telling him.
374
00:22:13,640 --> 00:22:15,760
Nacho, calm down,
it'll be fine.
375
00:22:15,840 --> 00:22:17,280
I'm nervous cos of you.
376
00:22:17,360 --> 00:22:19,160
I see you dressed for a wedding
and I start to lose it.
377
00:22:19,240 --> 00:22:21,480
You're not going to kick
off with Marta are you?
378
00:22:21,560 --> 00:22:23,680
What do mean 'kick off'?
That thing:
379
00:22:23,760 --> 00:22:25,920
"Marta, forgive me.
You're the love of my life".
380
00:22:26,000 --> 00:22:28,320
Or: "Marta, you're a spoilt girl!
I hate you!".
381
00:22:28,400 --> 00:22:29,840
Or a combination of the two:
382
00:22:29,920 --> 00:22:32,240
"Marta, you're spoilt,
but forgive me!".
383
00:22:32,320 --> 00:22:33,760
Very funny.
-Guys.
384
00:22:34,080 --> 00:22:36,360
Let's recap:
the food's here, so is the booze,
385
00:22:36,440 --> 00:22:38,880
the guests are arriving,
the bride is on the way...
386
00:22:38,960 --> 00:22:41,400
I don't know why the hell
I'm so nervous.
387
00:22:41,920 --> 00:22:43,120
Ah.
Yeah.
388
00:22:43,200 --> 00:22:45,400
Yeah. Well. I'm off.
I need some champagne.
389
00:22:49,400 --> 00:22:52,320
-What's Claudia doing here?
-I invited her. She's my sister.
390
00:22:52,400 --> 00:22:55,120
-The ex wife of the best man.
-And you were messing with her too.
391
00:22:55,640 --> 00:22:58,400
Okay, maybe it wasn't
the best idea?
392
00:22:58,480 --> 00:22:59,720
Jesus fucking Christ!
393
00:22:59,800 --> 00:23:01,880
Hi, Clau!
So glad you came!
394
00:23:01,960 --> 00:23:03,520
-Hello.
-Who brought you?
395
00:23:03,840 --> 00:23:05,520
-Paco, on his motorbike.
396
00:23:09,760 --> 00:23:10,880
-I'll kill him!
Hello.
397
00:23:11,640 --> 00:23:12,640
-Hello!
398
00:23:13,000 --> 00:23:14,480
How are you?
Fine.
399
00:23:14,920 --> 00:23:16,040
And Cristóbal?
400
00:23:16,120 --> 00:23:17,200
Álex is bringing him.
401
00:23:17,400 --> 00:23:19,600
We've just been fixing up the
dress.
402
00:23:20,160 --> 00:23:22,280
For Elisa not Álex.
She looks fantastic.
403
00:23:22,480 --> 00:23:24,360
-You look fantastic too.
404
00:23:24,440 --> 00:23:25,600
Javi is over there.
405
00:23:25,680 --> 00:23:26,720
Javi?
406
00:23:27,000 --> 00:23:29,480
What do I care?
Did I mention Javi?
407
00:23:29,560 --> 00:23:31,600
No. But as you're both involved,
408
00:23:31,680 --> 00:23:33,920
I thought you might have to
talk about wedding business.
409
00:23:34,000 --> 00:23:35,000
-They're going to kick off.
410
00:23:35,080 --> 00:23:36,120
-They won't.
411
00:23:36,200 --> 00:23:39,200
C'mon, champagne,
I need some fizz.
412
00:23:44,320 --> 00:23:46,640
-What's that slob doing here?
413
00:23:51,360 --> 00:23:52,440
See you.
414
00:24:18,280 --> 00:24:20,000
Hello.
Hello.
415
00:24:21,880 --> 00:24:23,040
And Cristóbal? Er...
416
00:24:23,600 --> 00:24:25,680
Álex is bringing him.
Don't call him Chori...
417
00:24:27,960 --> 00:24:29,000
Yeah, Álex.
418
00:24:31,560 --> 00:24:32,840
And how are you?
419
00:24:33,800 --> 00:24:34,840
Fine.
420
00:24:36,200 --> 00:24:37,400
And you?
421
00:24:37,800 --> 00:24:38,800
Good.
422
00:24:41,200 --> 00:24:42,400
And you?
423
00:24:43,640 --> 00:24:44,800
Er... Fine.
424
00:24:45,640 --> 00:24:48,000
Like before.
I mean, the same as I was,
425
00:24:48,080 --> 00:24:49,360
but...
426
00:24:50,480 --> 00:24:52,040
...much worse than...
427
00:24:56,400 --> 00:24:57,440
before.
428
00:25:04,320 --> 00:25:06,880
Well, later we both have to go
to the altar together.
429
00:25:08,480 --> 00:25:09,480
Er...
430
00:25:09,920 --> 00:25:10,960
You understand.
431
00:25:16,680 --> 00:25:17,840
Marta.
432
00:25:19,920 --> 00:25:21,120
You look lovely today.
433
00:25:23,280 --> 00:25:24,280
You too.
434
00:25:25,520 --> 00:25:26,680
You understand.
435
00:25:36,520 --> 00:25:37,840
Nacho, I'm not here for myself.
436
00:25:37,920 --> 00:25:40,560
I love Míriam, you know?
But our friendship is much
437
00:25:40,640 --> 00:25:43,360
more important and I'll drop
her if you ask me to.
438
00:25:44,360 --> 00:25:48,320
Okay, I'm not going to dump her
but isn't it better if I love her?
439
00:25:48,640 --> 00:25:51,120
-Rafa, I'm not angry cos
you're with Míriam.
440
00:25:51,200 --> 00:25:53,640
What bothers me is that you
did it from behind.
441
00:25:54,280 --> 00:25:55,480
-Did she tell you?
442
00:25:56,160 --> 00:25:59,240
-What? No. Christ!
You did it behind my back!
443
00:25:59,320 --> 00:26:00,760
-Er. Er... hey!
-Ah ha!
444
00:26:00,840 --> 00:26:04,400
If you're going to forgive,
better to hug one another.
445
00:26:04,480 --> 00:26:06,200
You're not very good at talking.
446
00:26:06,280 --> 00:26:07,400
A hug.
447
00:26:07,720 --> 00:26:08,840
A hug!
448
00:26:10,720 --> 00:26:12,080
That's it.
449
00:26:12,560 --> 00:26:13,560
Yeah.
450
00:26:14,160 --> 00:26:15,840
C'mon. Okay.
451
00:26:42,320 --> 00:26:44,080
What's he playing at?
452
00:26:45,240 --> 00:26:47,160
He's done nothing wrong.
Exactly.
453
00:26:47,240 --> 00:26:49,520
I don't trust Javi.
He's plotting something.
454
00:26:51,480 --> 00:26:54,600
I've been organizing it for ages.
Don't contradict me.
455
00:26:54,680 --> 00:26:55,680
And those nerves?
456
00:26:55,760 --> 00:26:58,040
-Hey, Javi at a wedding!
If you're going to tell a joke
457
00:26:58,120 --> 00:27:01,280
about how I'll fuck up the wedding,
don't. Everyone else already did.
458
00:27:02,240 --> 00:27:05,680
-Luckily, Javi's only job was to
bring the rings.
459
00:27:07,200 --> 00:27:08,200
Er...
460
00:27:11,240 --> 00:27:12,240
Eh...
461
00:27:12,320 --> 00:27:13,400
Er...
462
00:27:14,640 --> 00:27:15,640
Gimme a minute.
463
00:27:15,720 --> 00:27:17,440
Er... Excuse me, excuse me.
464
00:27:20,760 --> 00:27:22,120
Where's he off to?
465
00:27:22,200 --> 00:27:24,160
I dunno!
Why should you care?
466
00:27:24,240 --> 00:27:25,880
I don't trust him. My bag.
467
00:27:26,080 --> 00:27:27,360
You can't go now.
468
00:27:27,440 --> 00:27:28,800
We're bridesmaids!
469
00:27:31,280 --> 00:27:32,400
What are you doing?
470
00:27:32,840 --> 00:27:34,400
The wedding's about to start.
471
00:27:34,920 --> 00:27:37,720
I came to get the rings.
And you?
472
00:27:38,600 --> 00:27:41,040
Me too. How shall we do it?
473
00:27:41,320 --> 00:27:43,880
Normally, it's the best man's
job...
474
00:27:44,240 --> 00:27:46,400
but maybe it's more logical
if we give one each.
475
00:27:47,960 --> 00:27:51,160
But what isn't so logical is that
the engagement rings depend on
476
00:27:51,240 --> 00:27:53,680
someone who never wanted to
be engaged.
477
00:27:54,440 --> 00:27:57,440
Yeah, but these are wedding rings
not engagement rings.
478
00:27:58,040 --> 00:28:00,080
Yeah. But I got all my
words mixed up.
479
00:28:00,720 --> 00:28:03,920
I can see you're so into the
rings. Give both of them then.
480
00:28:04,160 --> 00:28:05,720
I'm not into anything.
481
00:28:05,800 --> 00:28:06,840
I don't want anything.
482
00:28:06,920 --> 00:28:08,120
Especially not one of yours.
483
00:28:08,200 --> 00:28:09,200
You take them.
I won't.
484
00:28:09,280 --> 00:28:10,400
Take them.
No!
485
00:28:13,400 --> 00:28:14,560
Great.
Fantastic.
486
00:28:16,880 --> 00:28:19,280
Here's one. I think the other
one went over here,
487
00:28:19,360 --> 00:28:20,440
underneath.
488
00:28:21,920 --> 00:28:24,760
I don't believe it.
We can't even do this together.
489
00:28:31,280 --> 00:28:32,600
What happened?
I dunno.
490
00:28:33,680 --> 00:28:35,520
Some stairs. Shall I?
491
00:28:42,720 --> 00:28:44,120
Álex.
-What's up?
492
00:28:44,200 --> 00:28:45,360
-Hi.
493
00:28:45,440 --> 00:28:46,520
May I sit there?
494
00:28:46,760 --> 00:28:48,680
-Sure, have a seat.
-What's up?
495
00:28:51,280 --> 00:28:53,800
You weren't going to invite me
but you invited Josemi?
496
00:28:54,240 --> 00:28:55,800
-He was my brother for a while.
497
00:28:56,240 --> 00:28:58,720
-May I ask where
Javier and Marta have got to?
498
00:28:59,000 --> 00:29:00,280
-I don't know!
499
00:29:01,680 --> 00:29:03,760
Where do these stairs go?
How should I know!
500
00:29:04,000 --> 00:29:05,720
There seems to be a
door.
501
00:29:16,840 --> 00:29:18,040
What is all this?
502
00:29:18,120 --> 00:29:19,400
No idea.
503
00:29:22,280 --> 00:29:23,560
The door!
504
00:29:23,640 --> 00:29:24,960
No, no, no, no!
Shit!
505
00:29:25,400 --> 00:29:26,920
Shit! How does it open?
506
00:29:27,000 --> 00:29:29,200
Hey! We're in here!
507
00:29:29,280 --> 00:29:31,040
Hello?
The door!
508
00:29:40,600 --> 00:29:41,680
Hello.
509
00:29:43,680 --> 00:29:45,040
-Is the warden going to marry us?
510
00:29:45,120 --> 00:29:46,960
-Yes. He's the mayor of
the village.
511
00:29:47,040 --> 00:29:48,040
-What village?
512
00:29:48,120 --> 00:29:50,680
-The village over there,
in the back of beyond.
513
00:29:50,920 --> 00:29:53,880
-Elisa's ready.
Where the hell have they got to?
514
00:29:54,840 --> 00:29:57,080
No, no signal.
You?
515
00:29:57,440 --> 00:29:58,720
I haven't even got my phone.
516
00:30:01,680 --> 00:30:04,960
Can you explain why your father
has got a nuclear bunker in Ávila?
517
00:30:05,440 --> 00:30:07,840
No idea; but he's got a
secret hideaway
518
00:30:07,920 --> 00:30:08,920
and a butler.
519
00:30:09,000 --> 00:30:10,800
I'm starting to think he's Batman.
520
00:30:10,880 --> 00:30:12,640
Javi, it's not the time...
521
00:30:12,720 --> 00:30:15,360
to be Javi, okay?
All this is your fault.
522
00:30:15,440 --> 00:30:17,160
My fault?
I was in the living room
523
00:30:17,240 --> 00:30:20,240
minding my own business and you
followed me in.
524
00:30:20,320 --> 00:30:22,600
Of course I was gonna follow you;
the way you were acting.
525
00:30:22,680 --> 00:30:25,640
Acting? Acting?
I was behaving normally.
526
00:30:25,880 --> 00:30:28,880
That's what was so strange. Are you
a mature, sensible guy now?
527
00:30:31,840 --> 00:30:33,520
Javi's mobile is switched off.
528
00:30:33,600 --> 00:30:34,880
-What?
-Relax.
529
00:30:34,960 --> 00:30:36,400
They'll be on time.
530
00:30:48,000 --> 00:30:51,280
-We can't without the rings.
-Okay, wait.
531
00:30:52,640 --> 00:30:53,640
-Relax.
532
00:30:54,040 --> 00:30:56,960
They hate weddings so much
they like to ruin other peoples.
533
00:30:57,640 --> 00:31:00,200
There has to be a
way...
534
00:31:00,840 --> 00:31:01,960
Fuck!
535
00:31:03,720 --> 00:31:06,800
Ha! I can't believe it.
How did it get here?
536
00:31:07,840 --> 00:31:08,840
The ring.
537
00:31:11,320 --> 00:31:13,640
Are you going to
propose again?
538
00:31:14,400 --> 00:31:15,720
No, relax.
539
00:31:15,800 --> 00:31:17,840
We're going to be trapped down
here for years.
540
00:31:17,920 --> 00:31:20,560
I've got time to plan the
right moment.
541
00:31:20,800 --> 00:31:23,360
You're late as usual.
Álex proposed today.
542
00:31:26,720 --> 00:31:28,080
And what did you say?
543
00:31:28,760 --> 00:31:30,000
Have you seen them?
544
00:31:30,360 --> 00:31:32,160
-Nowhere to be found.
545
00:31:34,960 --> 00:31:36,200
-Fuck 'em!
546
00:31:46,080 --> 00:31:47,080
Let's do it!
547
00:31:59,080 --> 00:32:00,320
I'm gonna kill your brother.
548
00:32:00,720 --> 00:32:01,920
I'm gonna kill your friend.
549
00:32:12,520 --> 00:32:14,120
Well, he didn't ask me ask me.
550
00:32:14,200 --> 00:32:17,000
He left a note in the bathroom
with an engagement ring
551
00:32:17,440 --> 00:32:18,920
Okay, but what did you say?
552
00:32:19,000 --> 00:32:20,480
I left him a note.
553
00:32:21,000 --> 00:32:22,640
Well, not a note note
554
00:32:24,320 --> 00:32:27,880
I wrote a giant "no" on the mirror
with lipstick.
555
00:32:28,200 --> 00:32:30,200
And in case I overdid it,
I drew a little heart.
556
00:32:33,160 --> 00:32:35,720
So it's over.
No, not yet.
557
00:32:35,800 --> 00:32:37,120
Today wasn't the day.
558
00:32:37,360 --> 00:32:39,600
I asked him to bring
Cristóbal to the wedding.
559
00:32:41,920 --> 00:32:43,920
See? That's what I like
about you.
560
00:32:44,240 --> 00:32:46,000
That I'm a bad person?
You're not,
561
00:32:46,080 --> 00:32:48,640
you're just selfish.
562
00:32:49,080 --> 00:32:50,560
Thanks.
Me too, Marta.
563
00:32:50,640 --> 00:32:53,160
You have to admit it.
We're two self-centred bastards.
564
00:32:53,240 --> 00:32:54,320
I'm not.
565
00:32:54,400 --> 00:32:57,400
Nor am I with
other people.
566
00:32:57,480 --> 00:32:59,480
With others,
I'm quite generous.
567
00:33:00,240 --> 00:33:03,080
Okay. Averagely generous.
But not with you.
568
00:33:03,160 --> 00:33:06,800
With you I'm full-on
selfish,
569
00:33:06,880 --> 00:33:09,920
super selfish,
but selfish in a good way.
570
00:33:10,240 --> 00:33:13,440
Elisa, do you wish to be
joined in holy matrimony to Ignacio
571
00:33:13,520 --> 00:33:16,120
and do you consent
to this act?
572
00:33:17,400 --> 00:33:18,480
I do.
573
00:33:19,880 --> 00:33:21,280
I love you in a selfish way.
574
00:33:21,360 --> 00:33:24,440
So, sometimes, to make myself
look good,
575
00:33:24,520 --> 00:33:27,000
I said that I'll give you
the space you need
576
00:33:27,080 --> 00:33:29,440
cos I care about you
being happy.
577
00:33:29,520 --> 00:33:31,120
Well. It's a lie.
578
00:33:31,200 --> 00:33:33,800
That's what they say in
soppy films;
579
00:33:33,880 --> 00:33:35,800
but I don't want you to be
happy in general.
580
00:33:35,960 --> 00:33:37,560
I want you to be happy with me.
581
00:33:38,080 --> 00:33:40,400
If I'm not with you,
do you want me to be unhappy?
582
00:33:41,120 --> 00:33:42,400
No, it's not that.
583
00:33:42,480 --> 00:33:44,000
I'm selfish but not a bastard.
584
00:33:44,720 --> 00:33:46,000
And you Ignacio,
585
00:33:46,080 --> 00:33:48,320
do you wish to marry
Elisa
586
00:33:48,400 --> 00:33:50,960
and consent to this
act?
587
00:33:51,840 --> 00:33:53,120
-Sure I do.
588
00:33:54,160 --> 00:33:55,840
We're both the same, admit it.
589
00:33:55,920 --> 00:33:58,280
There lies the problem,
we're not opposites.
590
00:33:58,360 --> 00:33:59,480
That's rubbish.
591
00:33:59,560 --> 00:34:01,320
I'm a girl not a bloody magnet,
592
00:34:01,400 --> 00:34:03,680
and if I like myself,
I'd like people like me.
593
00:34:03,760 --> 00:34:05,680
And if not,
I'd try to change, right?
594
00:34:07,080 --> 00:34:09,040
"True love never
runs smooth".
595
00:34:09,120 --> 00:34:10,480
Bollocks.
596
00:34:10,800 --> 00:34:13,760
If there's love, why are we always
war?
597
00:34:14,000 --> 00:34:15,640
"Your true love will make you cry".
598
00:34:15,720 --> 00:34:18,400
Bollocks. If you love me,
make me laugh.
599
00:34:18,480 --> 00:34:20,000
Next comes the kiss.
600
00:34:20,440 --> 00:34:22,880
All we need are
the rings.
601
00:34:28,880 --> 00:34:31,040
Our problems
are the coincidences,
602
00:34:31,120 --> 00:34:32,400
which coincide badly.
603
00:34:32,640 --> 00:34:34,200
We always get back together.
604
00:34:34,480 --> 00:34:35,480
That's true.
605
00:34:35,560 --> 00:34:38,640
This time in the best circumstance.
With a bed, surrounded by wine.
606
00:34:38,720 --> 00:34:39,920
No better plan.
607
00:34:40,480 --> 00:34:42,200
Javi, we're not getting together.
608
00:34:51,560 --> 00:34:53,520
Wow, Just as well
that I came along!
609
00:35:03,440 --> 00:35:05,760
Wow! A "Vega Sicilia '73"!
610
00:35:06,000 --> 00:35:08,840
It doesn't matter if you beg on
your knees. I'll be entertained.
611
00:35:08,920 --> 00:35:11,920
I won't beg, imbecile.
I don't want to be with you.
612
00:35:12,360 --> 00:35:15,320
I didn't plan it,
but we're trapped in here.
613
00:35:15,400 --> 00:35:17,240
Sooner or later it'll happen.
614
00:35:17,440 --> 00:35:20,440
I don't like you being so clever.
I don't like you being so rude.
615
00:35:20,640 --> 00:35:21,640
I hate you;
616
00:35:23,000 --> 00:35:25,360
but things conspire
against us, don't they?
617
00:35:25,440 --> 00:35:27,080
So what are we going to do?
618
00:35:27,400 --> 00:35:28,800
They've put it on a plate.
619
00:35:30,280 --> 00:35:31,320
So,
620
00:35:31,800 --> 00:35:32,920
do we kiss right away?
621
00:35:33,960 --> 00:35:37,000
We can wait five minutes if you
like.
622
00:35:38,480 --> 00:35:40,400
Okay, right, kiss me, stupid.
623
00:35:50,720 --> 00:35:52,120
Long live the newly-weds!
624
00:36:21,920 --> 00:36:23,040
Hello.
625
00:36:26,000 --> 00:36:28,400
-Well, best if I
make a move.
626
00:36:30,360 --> 00:36:31,640
You can take over.
-Sure.
627
00:36:31,920 --> 00:36:33,360
I'm very sorry.
628
00:36:34,000 --> 00:36:36,160
I wanted you to be part
of the family.
629
00:36:37,840 --> 00:36:39,720
-I didn't have any luck with
the sister.
630
00:36:39,800 --> 00:36:41,200
I could try it with the brother.
631
00:36:43,360 --> 00:36:44,640
-Do you mean me?
632
00:36:48,040 --> 00:36:49,600
-I'm kidding, Josemi!
-Ah!
633
00:36:49,680 --> 00:36:52,000
-Just kidding!
-Yeah, I know you're kidding!
634
00:37:06,880 --> 00:37:10,080
I always knew our destiny was
to grow old and die together,
635
00:37:10,160 --> 00:37:12,880
but I didn't imagine it
quite like this.
636
00:37:14,360 --> 00:37:15,920
And if they don't find us?
637
00:37:16,840 --> 00:37:19,720
If we didn't have a child upstairs,
I'd happily stay a couple of years.
638
00:37:19,800 --> 00:37:22,080
No. I can't.
I haven't got any tweezers.
639
00:37:24,000 --> 00:37:26,000
Yeah, the child is
a problem,
640
00:37:26,080 --> 00:37:28,080
but we can have another one, right?
641
00:37:31,200 --> 00:37:33,480
Hey, you realize that if we
turn that fish,
642
00:37:34,120 --> 00:37:35,760
the door is bound to open,
right?
643
00:37:35,840 --> 00:37:37,800
Of course. I clocked it
immediately.
644
00:37:52,800 --> 00:37:54,560
Mum is here.
645
00:37:54,840 --> 00:37:56,000
Here's mum.
646
00:37:56,680 --> 00:37:57,720
Thanks.
647
00:37:58,560 --> 00:38:00,800
Oooh? There we are.
Hey, hey, hey, hey!
648
00:38:01,000 --> 00:38:03,440
I think we should
call her Bunker.
649
00:38:05,040 --> 00:38:07,720
I think Cristina is better
for a girl.
650
00:38:08,640 --> 00:38:09,680
For you.
651
00:38:25,800 --> 00:38:27,120
What were you doing?
652
00:38:28,080 --> 00:38:29,440
And you?
653
00:38:29,640 --> 00:38:30,720
Er...
654
00:38:30,800 --> 00:38:31,800
I...
655
00:38:32,800 --> 00:38:35,360
I was playing with Cristóbal,
he just woke up.
656
00:38:35,440 --> 00:38:36,920
Look. Hello, little one.
657
00:38:37,160 --> 00:38:39,600
Look at your sister,
look at your sister.
658
00:38:39,680 --> 00:38:41,360
Look who's here.
Look. Look.
659
00:38:41,520 --> 00:38:42,960
Your sister.
It's Cristina.
660
00:38:43,040 --> 00:38:44,280
Your little sister.
661
00:38:46,840 --> 00:38:47,840
Well...
662
00:38:48,720 --> 00:38:50,720
We've got what we
wanted, right?
663
00:38:51,280 --> 00:38:52,720
Er... Yes.
664
00:38:54,040 --> 00:38:56,280
And all the things that had
to come together so it
665
00:38:56,360 --> 00:38:57,760
would end this way.
666
00:38:58,360 --> 00:39:00,440
I don't think
coincidences matter.
667
00:39:00,760 --> 00:39:02,400
What matters is what
you make of them.
668
00:39:03,880 --> 00:39:06,600
So was this finale
predetermined
669
00:39:06,680 --> 00:39:07,960
or did it happen by chance?
670
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
I think if we changed any
part of the past,
671
00:39:12,280 --> 00:39:13,840
it would all be exactly the same,
672
00:39:15,320 --> 00:39:16,800
but totally different.
673
00:39:30,000 --> 00:39:31,120
EXACTLY THE SAME...
674
00:39:32,400 --> 00:39:33,640
BUT TOTALLY DIFFERENT
675
00:39:38,440 --> 00:39:39,640
And where did you come from?
676
00:39:40,000 --> 00:39:41,480
You know what's in your own head.
677
00:39:41,800 --> 00:39:42,840
What?
678
00:39:42,920 --> 00:39:45,520
I'm an imaginary projection
of your unconscious mind,
679
00:39:45,600 --> 00:39:49,280
given corporeal form thus
revealing your desire to have kids.
680
00:39:51,960 --> 00:39:53,880
Weren't you about to throw it
and make a wish?
681
00:39:57,280 --> 00:39:58,440
Fuck that wish!
682
00:39:58,720 --> 00:39:59,920
Ow! Ow!
683
00:40:00,200 --> 00:40:01,200
Oh! Sorry.
684
00:40:01,400 --> 00:40:02,760
Excuse me, excuse me, excuse me!
685
00:40:03,000 --> 00:40:05,840
I was making a
wish...
686
00:40:06,800 --> 00:40:09,480
With a two euro coin?
Must have been important.
687
00:40:09,640 --> 00:40:11,520
Sorry. it's just that...
688
00:40:13,080 --> 00:40:14,160
Er...
689
00:40:15,920 --> 00:40:18,040
Was that your son
who was just here?
690
00:40:18,240 --> 00:40:19,720
My son? I don't think so,
691
00:40:19,800 --> 00:40:22,200
especially as I don't have one.
Or want one. Thanks.
692
00:40:22,280 --> 00:40:23,400
Me neither.
693
00:40:23,480 --> 00:40:26,680
I mean, you weren't offering,
but you did bring it up...
694
00:40:27,240 --> 00:40:29,120
Yeah. Er...
695
00:40:29,800 --> 00:40:31,160
A keepsake for you.
696
00:40:31,240 --> 00:40:34,560
I'll remember anyway. You've
left a permanent mark on me.
697
00:40:37,920 --> 00:40:39,960
Sorry, I don't know what to say.
698
00:40:40,720 --> 00:40:42,320
You could tell me your name.
699
00:40:42,840 --> 00:40:43,920
Marta. And you?
700
00:40:44,560 --> 00:40:45,560
Javi.
701
00:40:46,080 --> 00:40:47,440
Javi? Doesn't suit you.
702
00:40:50,840 --> 00:40:53,440
Well, Javi, we'll
meet another day.
703
00:40:54,280 --> 00:40:56,520
Yeah, I'm sure we'll
meet again.
704
00:41:01,520 --> 00:41:04,960
Turn round, turn round, turn, turn,
turn, turn, turn.
49848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.