All language subtitles for Little.Coincidences.S03E10_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,600 --> 00:00:09,000 With the collaboration of 2 00:00:42,600 --> 00:00:45,520 "Whatever you do, she and I will always have Paris". 3 00:00:45,800 --> 00:00:46,800 "What?". 4 00:00:46,880 --> 00:00:49,400 Sorry, I thought we were playing a game of spy-films. 5 00:00:49,480 --> 00:00:52,520 This is surreal. What a way to handover a baby. 6 00:00:53,040 --> 00:00:55,320 Hello, little one. Hello, my love. 7 00:00:55,840 --> 00:00:57,560 Hello. What's up? 8 00:00:57,640 --> 00:00:59,120 Marta thinks it's better this way. 9 00:00:59,480 --> 00:01:00,880 Yeah, yeah, it's really normal. 10 00:01:01,320 --> 00:01:02,320 How are things? 11 00:01:02,560 --> 00:01:05,400 Fine. His ass was a bit sore, but I put some talc on it. 12 00:01:07,160 --> 00:01:08,360 I meant with Marta. 13 00:01:11,000 --> 00:01:13,000 Seeing as we're exchanging things: here. 14 00:01:13,440 --> 00:01:14,440 And the key? 15 00:01:14,920 --> 00:01:16,920 It's for a lock-up at the train station. 16 00:01:17,000 --> 00:01:18,440 You'll find the money in a case. 17 00:01:20,000 --> 00:01:21,920 It's my house key, numbnuts. I shouldn't have it. 18 00:01:22,200 --> 00:01:25,880 Ah, right. Keep it, please, in case of emergency. 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,440 Anyway, you never know if one day you'll go back there. 20 00:01:29,040 --> 00:01:31,600 If Marta and Cris come to live with me. 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,320 Even so it doesn't make sense for me to have it. 22 00:01:35,400 --> 00:01:38,120 No. Marta changed the lock last week. 23 00:01:38,520 --> 00:01:40,040 So, see you around. 24 00:01:40,360 --> 00:01:42,080 Sorry you're all alone. 25 00:01:45,280 --> 00:01:46,720 I'm not alone, dickhead. 26 00:01:49,680 --> 00:01:52,200 You got the role of the fall guy in the film. 27 00:01:52,960 --> 00:01:54,240 What other role could I have? 28 00:01:54,320 --> 00:01:56,240 -The one Bruce Willis would have in your position. 29 00:01:56,320 --> 00:01:59,160 Chuck the guy into the river and run off to kiss the girl. 30 00:02:00,120 --> 00:02:03,320 I have to play another Bruce Willis style role. 31 00:02:04,560 --> 00:02:06,480 Focus on being a good dad. 32 00:02:21,840 --> 00:02:23,960 LITTLE COINCIDENCES 33 00:02:24,040 --> 00:02:26,720 Created by Javier Veiga 34 00:02:29,880 --> 00:02:30,920 No. 35 00:02:31,000 --> 00:02:33,080 Elisa, that's twenty dresses now. 36 00:02:33,160 --> 00:02:34,800 Sorry. I just don't see it. 37 00:02:35,080 --> 00:02:38,240 It's the colour, white. I dunno, it's... 38 00:02:38,600 --> 00:02:39,800 like a wedding dress, isn't it? 39 00:02:39,880 --> 00:02:41,320 It's a wedding. 40 00:02:41,400 --> 00:02:44,160 C'mon. The best part about getting married is the wedding. 41 00:02:44,240 --> 00:02:45,640 So you get married. Ha! 42 00:02:45,720 --> 00:02:48,360 I'll run off, forgive Javi and ask him to marry me. 43 00:02:50,320 --> 00:02:52,560 Elisa was talking about marrying Álex. 44 00:02:52,840 --> 00:02:53,840 Your boyfriend? 45 00:02:54,600 --> 00:02:56,280 Yeah, yeah, yeah. I know. 46 00:02:56,360 --> 00:03:00,440 I said Javi cos he asked me to marry him the other day. Nuts. 47 00:03:01,560 --> 00:03:03,440 Anyway Álex is married. 48 00:03:04,560 --> 00:03:05,560 He's widowed. 49 00:03:06,680 --> 00:03:07,840 Even worse. 50 00:03:08,280 --> 00:03:10,080 He's married to a dead woman. 51 00:03:10,440 --> 00:03:12,840 Imagine if she turned up at the wedding 52 00:03:12,920 --> 00:03:14,160 like a bride of death. 53 00:03:14,240 --> 00:03:16,160 The wedding? I dunno what wedding I'm talking about 54 00:03:16,240 --> 00:03:17,600 cos there won't be one. 55 00:03:17,880 --> 00:03:19,440 So stop the interrogation. 56 00:03:19,520 --> 00:03:21,560 Can you explain what the fuck it is you've got on? 57 00:03:24,120 --> 00:03:25,400 My groom's outfit. 58 00:03:25,640 --> 00:03:27,320 In honour of... 59 00:03:28,240 --> 00:03:30,320 Well, you know. Who do I remind you of? 60 00:03:30,800 --> 00:03:32,280 The captain of "the Love Boat"? 61 00:03:32,640 --> 00:03:34,720 -Wait 'til Rafa sees you. 62 00:03:34,800 --> 00:03:37,200 -He won't see me cos I didn't invite him to the wedding. 63 00:03:37,280 --> 00:03:38,360 Look, I give in. 64 00:03:39,200 --> 00:03:41,880 It's our third wedding and they have all gone wrong. 65 00:03:41,960 --> 00:03:43,080 Don't be a jinx. 66 00:03:43,160 --> 00:03:45,600 Javi and the gardener's went okay. 67 00:03:47,600 --> 00:03:49,200 I mean... No, no, no. 68 00:03:49,280 --> 00:03:51,400 Relax, Javi means nothing to me now. 69 00:03:51,480 --> 00:03:52,760 He's the father of your child. 70 00:03:52,840 --> 00:03:53,960 He's the father of my child. 71 00:03:54,040 --> 00:03:56,000 And you both have a house. We have a house. 72 00:03:56,080 --> 00:03:57,960 And he's the love of your life. And he's the love... 73 00:03:58,200 --> 00:04:00,280 Can you please stop talking about Javi? 74 00:04:00,360 --> 00:04:01,400 Stop confusing me. 75 00:04:01,880 --> 00:04:03,400 Stop confusing me. I'm not inviting Rafa. 76 00:04:03,480 --> 00:04:05,160 -Please. You'll regret it. 77 00:04:05,240 --> 00:04:06,720 -I don't want a Judas there. 78 00:04:06,800 --> 00:04:09,800 And I've got you two, my "wedding planner" and best man. 79 00:04:10,280 --> 00:04:14,000 Er... Er... Er.. I wanted to speak to you about that, Nacho. 80 00:04:14,240 --> 00:04:16,560 Let's sit down for a second on the bench. 81 00:04:16,640 --> 00:04:17,800 Yeah...er 82 00:04:18,680 --> 00:04:20,920 Er... Look, man... 83 00:04:21,560 --> 00:04:23,440 I can't go to the wedding. 84 00:04:23,520 --> 00:04:24,920 Why not? 85 00:04:25,000 --> 00:04:27,680 Er... well, I dunno. Marta's going, right? 86 00:04:27,960 --> 00:04:29,800 Elisa's asked her to be chief bridesmaid. 87 00:04:30,600 --> 00:04:33,280 Don't do this. It's the most important day of my life. 88 00:04:33,360 --> 00:04:34,760 -And when your son was born? 89 00:04:35,120 --> 00:04:36,560 -That was before, 90 00:04:36,640 --> 00:04:39,960 but he betrayed me by not telling me about Rafa and his mum. 91 00:04:40,040 --> 00:04:43,600 You're not inviting Nachete? You can't. He's your son. 92 00:04:43,680 --> 00:04:45,960 And you are my brother. 93 00:04:47,200 --> 00:04:48,640 I know, but look... 94 00:04:48,720 --> 00:04:51,520 Christ, I don't want to talk to anyone or to see anyone. 95 00:04:51,600 --> 00:04:53,800 I'd like to disappear for a while. 96 00:04:54,000 --> 00:04:56,200 Leave? You can't abandon your son 97 00:04:56,280 --> 00:04:57,520 like dad did to us. 98 00:04:57,600 --> 00:04:59,760 -And what are you two are doing? You keep out of it. 99 00:05:00,400 --> 00:05:02,760 I'm not abandoning Cristóbal. I'm not like dad. 100 00:05:02,840 --> 00:05:05,920 -It begins like this and then you die alone on a ranch. 101 00:05:06,480 --> 00:05:08,000 That's not a bad idea. 102 00:05:08,680 --> 00:05:11,440 The ranch I mean. Dying alone I'm not so sure. 103 00:05:11,880 --> 00:05:13,040 It depends... 104 00:05:13,360 --> 00:05:16,360 It's not down to me, but if I were you I'd wear this one. 105 00:05:16,920 --> 00:05:19,160 Oh! It's beautiful! 106 00:05:19,640 --> 00:05:20,840 It's gorgeous... 107 00:05:22,000 --> 00:05:23,000 It's yours! 108 00:05:23,440 --> 00:05:26,240 She designed it in case she got married to Javi one day. 109 00:05:26,400 --> 00:05:28,440 When I made it, I hadn't met Javi. 110 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 When you made it you started looking for Javi. 111 00:05:31,600 --> 00:05:32,600 Try it on. 112 00:05:33,800 --> 00:05:34,880 Oh! 113 00:05:35,840 --> 00:05:39,000 Oh the emotion! It's like watching Khaleesi handing over her dragons. 114 00:05:45,880 --> 00:05:46,880 Oh! 115 00:05:46,960 --> 00:05:49,680 Javi, you can't give in. Think about Bruce Willis. 116 00:05:49,760 --> 00:05:51,520 The hero gets the girl. 117 00:05:51,600 --> 00:05:54,960 In "Die Hard" he always ends up with his wife. 118 00:05:55,040 --> 00:05:57,040 In I and II yeah; then in part III they split up. 119 00:05:57,120 --> 00:05:59,240 -But he calls her. It's left open. 120 00:05:59,320 --> 00:06:00,960 And in IV and V: separated. 121 00:06:01,040 --> 00:06:03,080 -They don't count. They're a load of crap 122 00:06:03,160 --> 00:06:04,840 Yeah, but... -Drop it, Nacho. 123 00:06:04,920 --> 00:06:06,000 It's always the same. 124 00:06:06,080 --> 00:06:09,040 Javier won't listen, he won't listen to advice... 125 00:06:09,840 --> 00:06:12,400 Is there anyone he has ever paid attention to? 126 00:06:14,560 --> 00:06:17,760 Yes. Someone who knows about being a good father. 127 00:06:25,240 --> 00:06:26,520 Oh. It's you. 128 00:06:26,840 --> 00:06:28,240 Who sent you, Josemi? 129 00:06:28,480 --> 00:06:29,480 Er... No. 130 00:06:29,560 --> 00:06:32,000 I've decided to go and live up at my father's place. 131 00:06:32,080 --> 00:06:33,120 With Josemi? 132 00:06:33,200 --> 00:06:34,360 Er... No, alone. 133 00:06:34,920 --> 00:06:36,200 So what's this about? 134 00:06:36,520 --> 00:06:37,600 I wanted to tell you. 135 00:06:37,960 --> 00:06:40,560 Fine! Joaquín, Joaquín, wait I... 136 00:06:41,360 --> 00:06:44,480 I have to allow Marta to remake her life with Álex. 137 00:06:44,920 --> 00:06:47,440 Right. What have you got to say? 138 00:06:47,520 --> 00:06:49,800 Where's the little speech? 139 00:06:49,880 --> 00:06:50,880 What little speech? 140 00:06:50,960 --> 00:06:53,360 Christ, the one you're always giving me. 141 00:06:53,440 --> 00:06:55,640 Before screwing it up with Marta, you tell me not to 142 00:06:55,720 --> 00:06:59,400 so I don't screw it up, like at my wedding with the gardener. 143 00:06:59,480 --> 00:07:01,640 But you got married all the same. 144 00:07:02,880 --> 00:07:04,400 Okay, it's not the best example. 145 00:07:04,480 --> 00:07:08,040 Look, son, sometimes the best thing is to admit defeat. 146 00:07:08,120 --> 00:07:10,200 That's what happened with Josemi. 147 00:07:10,280 --> 00:07:12,800 I know he'll never be able to forgive me. 148 00:07:14,240 --> 00:07:16,840 What kind of crap advice is this? Reverse psychology? 149 00:07:16,920 --> 00:07:18,800 Joaquín, we musn't give up. 150 00:07:18,880 --> 00:07:20,880 I love Marta and you love Josemi. 151 00:07:20,960 --> 00:07:24,200 And we should feel proud of having loved them, 152 00:07:24,280 --> 00:07:25,520 and of loving them 153 00:07:26,040 --> 00:07:28,480 but... it didn't work out. 154 00:07:31,440 --> 00:07:33,680 But it doesn't work like that? It doesn't work that way. 155 00:07:33,760 --> 00:07:35,640 How could I feel proud about it? 156 00:07:35,720 --> 00:07:37,240 Love isn't... 157 00:07:37,480 --> 00:07:39,480 You don't get a medal for just taking part. 158 00:07:42,200 --> 00:07:43,800 See? That was a good one... 159 00:07:55,880 --> 00:07:58,120 It was really delicious right? 160 00:07:58,200 --> 00:08:01,360 A friend said a couple of weeks ago: 161 00:08:01,440 --> 00:08:03,720 "Go to that restaurant cos it's really worth it". 162 00:08:03,800 --> 00:08:06,920 "with great wine and they match it really well". 163 00:08:07,000 --> 00:08:09,560 "And it's the kind of place where you'll be able to 164 00:08:09,640 --> 00:08:11,120 just be alone together". 165 00:08:15,760 --> 00:08:16,800 Marta. 166 00:08:16,880 --> 00:08:18,240 Marta. ¡Marta! 167 00:08:19,920 --> 00:08:21,280 Are you okay? Yes. Sorry. 168 00:08:21,360 --> 00:08:22,920 I was thinking about Elisa. 169 00:08:23,400 --> 00:08:26,240 She's going to wear a bridal dress I made for myself some time ago 170 00:08:26,320 --> 00:08:27,560 and well... 171 00:08:28,440 --> 00:08:29,440 Yeah. 172 00:08:29,520 --> 00:08:32,120 And it made you think about something you don't want to admit. 173 00:08:32,760 --> 00:08:33,800 What do you mean? 174 00:08:34,080 --> 00:08:35,760 That Elisa doesn't have to be the 175 00:08:35,840 --> 00:08:38,080 only one to dress up as a bride this year. 176 00:08:39,600 --> 00:08:41,160 No, I hope not. 177 00:08:41,240 --> 00:08:42,640 Er... I mean that... 178 00:08:42,720 --> 00:08:44,480 I mean I'm not talking about me. 179 00:08:44,680 --> 00:08:46,280 Well, I am. 180 00:08:46,360 --> 00:08:48,600 Cos of the shop, not cos of me. 181 00:08:48,680 --> 00:08:51,160 Yeah, but you know that I am talking about you. 182 00:08:51,240 --> 00:08:52,640 I mean that... 183 00:08:52,800 --> 00:08:54,280 you'd like to get married. 184 00:08:55,160 --> 00:08:56,160 Yes. 185 00:08:57,040 --> 00:09:00,240 I mean to say that, yes, I know were talking about me, 186 00:09:00,320 --> 00:09:02,320 not yes about the other thing. 187 00:09:02,520 --> 00:09:04,720 Yeah, yeah, I only mention it 188 00:09:04,800 --> 00:09:06,240 with a view to the future? 189 00:09:06,320 --> 00:09:08,280 In case... 190 00:09:09,560 --> 00:09:11,080 Well, you've got other things... 191 00:09:12,680 --> 00:09:15,800 And I know that it's early to speak about it. 192 00:09:16,480 --> 00:09:18,680 You've never even said that you love me. 193 00:09:19,000 --> 00:09:20,240 Er... Sorry? 194 00:09:20,920 --> 00:09:24,840 When I tell you I love you, you give me a peck or a smile. 195 00:09:25,400 --> 00:09:27,920 What are you saying? I love you. 196 00:09:29,280 --> 00:09:34,040 I... 197 00:09:34,120 --> 00:09:36,360 -Dessert, coffee, tea... 198 00:09:36,440 --> 00:09:37,440 I love tea. 199 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 Tea, lemon tea. Please. 200 00:09:39,800 --> 00:09:41,120 A slice... 201 00:09:41,520 --> 00:09:43,560 Or are you wanting to go all the ... 202 00:09:43,960 --> 00:09:45,160 way? 203 00:09:45,520 --> 00:09:46,520 Yes. 204 00:09:46,600 --> 00:09:47,600 I mean, no. 205 00:09:47,680 --> 00:09:50,360 Er... I dunno. Best to leave it. 206 00:09:50,840 --> 00:09:51,960 Er... Oh! 207 00:09:52,040 --> 00:09:54,920 It's late. I've got to get back to help Elisa. 208 00:09:55,680 --> 00:09:56,760 But... 209 00:10:33,480 --> 00:10:36,320 "I don't buy that hangdog look, Lieutenant Brot Mit Wurst". 210 00:10:36,400 --> 00:10:37,560 "Lieutenant who?". 211 00:10:37,920 --> 00:10:40,560 "Brot Mit Wurst, 'bread and sausage'". 212 00:10:49,760 --> 00:10:51,160 Can you tell her I'm leaving? 213 00:10:53,480 --> 00:10:55,720 I'm going to spend some time, up at my dad's place. 214 00:10:56,200 --> 00:10:58,000 We'll sort things out as regards Cristóbal. 215 00:10:58,080 --> 00:10:59,480 I don't know what to say. 216 00:10:59,920 --> 00:11:01,560 Don't pretend. You're loving it. 217 00:11:01,640 --> 00:11:04,440 No, no. Really, I wish it had never come to this. 218 00:11:04,720 --> 00:11:05,760 I'm sorry. 219 00:11:30,400 --> 00:11:33,640 Turn round. 220 00:11:33,720 --> 00:11:36,040 Turn, turn, turn. 221 00:11:37,400 --> 00:11:38,480 Turn round. 222 00:13:11,840 --> 00:13:13,200 Hello! Agh! 223 00:14:20,040 --> 00:14:21,600 Dad, we have to talk. 224 00:14:21,920 --> 00:14:23,760 But how the hell did you make it out here? 225 00:14:24,080 --> 00:14:26,720 Now you're going to give me that stuff about not giving up 226 00:14:26,800 --> 00:14:28,480 and acting like Bruce Willis? 227 00:14:28,560 --> 00:14:31,080 I'm not Bruce Willis. I'm nothing like him. 228 00:14:31,680 --> 00:14:34,800 Except in "The Sixth Sense", when he speaks with a weird kid. 229 00:14:34,880 --> 00:14:36,360 He is a bit like me. 230 00:14:36,440 --> 00:14:38,400 -Dad, we came to say goodbye. 231 00:14:39,240 --> 00:14:42,600 What? You mean disappear? Never come back again? 232 00:14:42,920 --> 00:14:44,520 -You want to be alone now. 233 00:14:44,600 --> 00:14:46,480 We can't help you anymore. 234 00:14:46,560 --> 00:14:49,760 And if I want to be alone, who can possibly help me? 235 00:14:50,160 --> 00:14:52,160 -I think that I can help you out here. 236 00:14:53,920 --> 00:14:55,080 Bruce Willis? 237 00:14:58,240 --> 00:14:59,440 Dad! 238 00:15:12,320 --> 00:15:15,200 This is the world's worst stag do. 239 00:15:15,280 --> 00:15:18,320 -Javier is still in Ávila, you won't speak to Rafa or your son. 240 00:15:18,400 --> 00:15:20,240 I'm all that's left; then Paco... 241 00:15:20,720 --> 00:15:22,040 and that guy. 242 00:15:24,280 --> 00:15:25,440 -Sorry chaps. 243 00:15:26,560 --> 00:15:27,600 Mum? 244 00:15:28,840 --> 00:15:30,240 -The Panthers don't exist anymore. 245 00:15:30,320 --> 00:15:31,680 -I dunno, do something then. 246 00:15:31,760 --> 00:15:34,480 Javier is your brother and Rafa is your best friend. 247 00:15:34,680 --> 00:15:36,240 -You are my best friend. -No. 248 00:15:36,600 --> 00:15:38,880 Sorry. I'm Javi's best friend. 249 00:15:38,960 --> 00:15:40,280 Yours was Rafa. 250 00:15:40,360 --> 00:15:43,000 If you don't keep him, you get Paco by default. 251 00:15:43,080 --> 00:15:44,360 -I prefer him. 252 00:15:44,560 --> 00:15:47,160 A friend of the Chinese will last longer than Rafa. 253 00:15:47,920 --> 00:15:49,040 -It was my mother. 254 00:15:49,680 --> 00:15:51,840 They've found my real father at last. 255 00:15:58,240 --> 00:16:00,040 -After a stag night like this 256 00:16:00,120 --> 00:16:02,080 I won't miss being single. 257 00:16:02,320 --> 00:16:03,960 This is as bad as it gets. 258 00:16:04,040 --> 00:16:07,240 My father appearing to me as the Ghost of Christmas Past. 259 00:16:07,320 --> 00:16:10,080 Son, I'm not here to give you advice about anything. 260 00:16:10,520 --> 00:16:12,520 You know me, I'm your dad for fuck's sake: 261 00:16:12,600 --> 00:16:15,840 Capitain Rubirosa, Jesús, J. R., the stud. 262 00:16:16,280 --> 00:16:18,720 "Yipee ki yay, motherfucker"! 263 00:16:19,280 --> 00:16:21,720 My subconscious is really mixing shit up. 264 00:16:22,080 --> 00:16:23,800 I'm glad that you've come here. 265 00:16:23,880 --> 00:16:25,720 Deep down we're not so different. 266 00:16:25,800 --> 00:16:28,080 No, no way. I've got nothing in common 267 00:16:28,160 --> 00:16:29,160 with you. Nothing. 268 00:16:38,400 --> 00:16:40,080 What are you doing here now? 269 00:16:40,320 --> 00:16:41,640 Are you going to marry him 270 00:16:41,720 --> 00:16:43,160 What? With my father. 271 00:16:43,560 --> 00:16:44,640 You know he loves you. 272 00:16:45,480 --> 00:16:46,800 -Tell her to got to bed. 273 00:16:47,200 --> 00:16:48,840 Eh? If she's going to sleep here 274 00:16:48,920 --> 00:16:51,280 she has to accept your rules. Right? 275 00:16:57,600 --> 00:16:58,600 I'll get it. 276 00:16:59,680 --> 00:17:00,680 Hey. 277 00:17:01,560 --> 00:17:04,320 What...? What were you saying about your dad? 278 00:17:04,760 --> 00:17:06,200 You nutter. What are you on about? 279 00:17:12,120 --> 00:17:13,720 Dad, what are you doing here? 280 00:17:13,800 --> 00:17:15,880 Do you know where your brother is? 281 00:17:15,960 --> 00:17:17,000 -Josemi? 282 00:17:18,360 --> 00:17:19,720 I'm going to brush my teeth. 283 00:17:20,320 --> 00:17:21,440 Has something happened to him? 284 00:17:21,520 --> 00:17:22,640 No, no, no, no. 285 00:17:22,720 --> 00:17:25,400 It's just that I realized how much I miss him and... 286 00:17:25,480 --> 00:17:27,000 Dad. Okay, well, 287 00:17:27,080 --> 00:17:29,080 I also came to speak to you. 288 00:17:29,720 --> 00:17:31,200 As you know, 289 00:17:31,400 --> 00:17:33,680 I don't like to interfere in other peoples' lives. 290 00:17:33,760 --> 00:17:36,000 You know that. I'm not a harpy like your mother 291 00:17:36,080 --> 00:17:37,680 who... Dad, stick to the point. 292 00:17:37,760 --> 00:17:38,880 Okay. 293 00:17:40,800 --> 00:17:42,040 A few weeks ago, 294 00:17:42,120 --> 00:17:44,600 Javi came to see me, to ask for help... 295 00:17:45,920 --> 00:17:47,040 ...about the two of you 296 00:17:47,120 --> 00:17:49,000 Ah. And what did he say? 297 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 I can't tell you. Why? 298 00:17:51,920 --> 00:17:53,400 Cos I don't remember! 299 00:17:53,480 --> 00:17:54,760 He said a lot of things. 300 00:17:55,080 --> 00:17:57,240 But one thing that I am sure of... 301 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 is that he loves you, 302 00:17:59,880 --> 00:18:01,560 he loves you and 303 00:18:02,480 --> 00:18:05,120 in love there are no consolation prizes. 304 00:18:05,480 --> 00:18:06,640 What does that mean? 305 00:18:06,720 --> 00:18:08,040 That was the wrong expression. 306 00:18:08,120 --> 00:18:11,520 It was something about "medals" or "diplomas" or... 307 00:18:12,600 --> 00:18:14,640 My head won't let me... 308 00:18:15,040 --> 00:18:16,840 I behaved badly to your mother 309 00:18:16,920 --> 00:18:18,720 but you can work things out with Marta. 310 00:18:18,800 --> 00:18:20,200 Yeah, yeah. You know what? 311 00:18:20,280 --> 00:18:22,960 I have a child now and what I do affects him. 312 00:18:23,040 --> 00:18:25,120 And it's absurd that I'm telling you about it; 313 00:18:25,200 --> 00:18:27,200 you never cared one little bit about your own kids. 314 00:18:27,520 --> 00:18:29,920 In truth what's absurd is that you telling me all this, 315 00:18:30,000 --> 00:18:31,760 cos I'm a fucking ghost. 316 00:18:39,760 --> 00:18:41,040 Just what I needed! 317 00:18:41,120 --> 00:18:43,880 First my kids, my father and now my brother 318 00:18:43,960 --> 00:18:45,320 dressed like a dick. 319 00:18:45,400 --> 00:18:47,760 What are you on about? I came from Madrid to speak to you. 320 00:18:48,600 --> 00:18:49,960 What? Are you for real? 321 00:18:54,000 --> 00:18:55,760 Ah, okay. 322 00:18:56,600 --> 00:18:58,400 Very well. And why are you dressed like that? 323 00:18:58,480 --> 00:19:01,840 What about you with that beard? You look like Tom Hanks 324 00:19:02,600 --> 00:19:04,120 before he lost all that weight. 325 00:19:04,200 --> 00:19:06,400 Very funny. Are you here to mess me about? 326 00:19:06,480 --> 00:19:07,880 No. To stop you from being a knob. 327 00:19:07,960 --> 00:19:10,040 I don't care what you say. You're going to give me away 328 00:19:10,120 --> 00:19:11,400 and I won't accept a refusal. Okay. 329 00:19:11,480 --> 00:19:13,600 And you're... Ah! That was easy! 330 00:19:14,200 --> 00:19:16,240 I had a whole speech ready. 331 00:19:16,760 --> 00:19:18,600 I've even changed the venue for the wedding. 332 00:19:18,680 --> 00:19:22,040 As you said you weren't coming: "If Mohammed won't come to the...". 333 00:19:22,400 --> 00:19:23,960 You're getting married here? 334 00:19:25,000 --> 00:19:26,680 I think dad would have liked it. 335 00:19:27,480 --> 00:19:29,640 Yeah. Mum would have cut your balls off. 336 00:19:42,880 --> 00:19:43,880 What? 337 00:19:59,080 --> 00:20:01,920 Hello. -Josemi, what are you doing here? 338 00:20:02,080 --> 00:20:04,520 -My mum found my real dad. 339 00:20:04,600 --> 00:20:06,840 I'm meeting him here. 340 00:20:07,160 --> 00:20:08,160 -Yeah. 341 00:20:08,440 --> 00:20:11,200 It must be that guy sitting over there. 342 00:20:32,440 --> 00:20:33,560 Well. 343 00:20:34,160 --> 00:20:36,360 I suppose... you expected someone else. 344 00:20:36,720 --> 00:20:39,720 Well, mum arranged the meeting in the only bar you ever come to. 345 00:20:39,800 --> 00:20:41,400 You might have tried a bit harder. 346 00:20:41,840 --> 00:20:45,240 It was in case you didn't show up. At least Paloma's here. 347 00:20:46,960 --> 00:20:49,960 It's no little thing that I asked your mum for help. 348 00:20:50,040 --> 00:20:53,640 It's the first time in her life she's done something for me. 349 00:20:55,240 --> 00:20:56,560 Forgive me. 350 00:20:59,160 --> 00:21:02,200 No, son, you have to forgive me, forgive me. 351 00:21:02,280 --> 00:21:05,280 I don't want to hurt any of my kids ever again. 352 00:21:05,360 --> 00:21:08,360 In my life, there's nothing more important than Marta and you. 353 00:21:08,840 --> 00:21:09,960 And Diego? 354 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 And Di...? Shit! Cantinflas as well! 355 00:21:13,760 --> 00:21:15,360 -We have to celebrate. 356 00:21:16,440 --> 00:21:17,920 -I'm going home with my dad! 357 00:21:21,800 --> 00:21:24,800 Well, okay...I'm fine in my new flat. 358 00:21:24,880 --> 00:21:26,400 I don't want him to be alone. 359 00:21:26,760 --> 00:21:27,880 -No, but... 360 00:21:28,120 --> 00:21:29,440 he's not alone. 361 00:21:33,960 --> 00:21:34,960 -What? 362 00:21:35,040 --> 00:21:36,040 What...? 363 00:21:36,200 --> 00:21:37,280 No, no. 364 00:21:37,640 --> 00:21:38,640 -Yes. 365 00:21:38,720 --> 00:21:40,160 -Really? 366 00:21:41,520 --> 00:21:43,280 We do have to celebrate! 367 00:21:43,360 --> 00:21:46,400 But I won't drink too much, I'm holding back for the wedding. 368 00:21:46,480 --> 00:21:49,360 -But the wedding's not for three months. 369 00:21:49,440 --> 00:21:51,080 He asked me yesterday. 370 00:21:51,160 --> 00:21:52,360 So cute! 371 00:21:52,600 --> 00:21:54,000 He got down on one knee. 372 00:21:54,440 --> 00:21:57,440 I think he meant Nacho and Elisa's wedding 373 00:21:57,520 --> 00:22:00,880 this afternoon...but thanks for telling him. 374 00:22:13,640 --> 00:22:15,760 Nacho, calm down, it'll be fine. 375 00:22:15,840 --> 00:22:17,280 I'm nervous cos of you. 376 00:22:17,360 --> 00:22:19,160 I see you dressed for a wedding and I start to lose it. 377 00:22:19,240 --> 00:22:21,480 You're not going to kick off with Marta are you? 378 00:22:21,560 --> 00:22:23,680 What do mean 'kick off'? That thing: 379 00:22:23,760 --> 00:22:25,920 "Marta, forgive me. You're the love of my life". 380 00:22:26,000 --> 00:22:28,320 Or: "Marta, you're a spoilt girl! I hate you!". 381 00:22:28,400 --> 00:22:29,840 Or a combination of the two: 382 00:22:29,920 --> 00:22:32,240 "Marta, you're spoilt, but forgive me!". 383 00:22:32,320 --> 00:22:33,760 Very funny. -Guys. 384 00:22:34,080 --> 00:22:36,360 Let's recap: the food's here, so is the booze, 385 00:22:36,440 --> 00:22:38,880 the guests are arriving, the bride is on the way... 386 00:22:38,960 --> 00:22:41,400 I don't know why the hell I'm so nervous. 387 00:22:41,920 --> 00:22:43,120 Ah. Yeah. 388 00:22:43,200 --> 00:22:45,400 Yeah. Well. I'm off. I need some champagne. 389 00:22:49,400 --> 00:22:52,320 -What's Claudia doing here? -I invited her. She's my sister. 390 00:22:52,400 --> 00:22:55,120 -The ex wife of the best man. -And you were messing with her too. 391 00:22:55,640 --> 00:22:58,400 Okay, maybe it wasn't the best idea? 392 00:22:58,480 --> 00:22:59,720 Jesus fucking Christ! 393 00:22:59,800 --> 00:23:01,880 Hi, Clau! So glad you came! 394 00:23:01,960 --> 00:23:03,520 -Hello. -Who brought you? 395 00:23:03,840 --> 00:23:05,520 -Paco, on his motorbike. 396 00:23:09,760 --> 00:23:10,880 -I'll kill him! Hello. 397 00:23:11,640 --> 00:23:12,640 -Hello! 398 00:23:13,000 --> 00:23:14,480 How are you? Fine. 399 00:23:14,920 --> 00:23:16,040 And Cristóbal? 400 00:23:16,120 --> 00:23:17,200 Álex is bringing him. 401 00:23:17,400 --> 00:23:19,600 We've just been fixing up the dress. 402 00:23:20,160 --> 00:23:22,280 For Elisa not Álex. She looks fantastic. 403 00:23:22,480 --> 00:23:24,360 -You look fantastic too. 404 00:23:24,440 --> 00:23:25,600 Javi is over there. 405 00:23:25,680 --> 00:23:26,720 Javi? 406 00:23:27,000 --> 00:23:29,480 What do I care? Did I mention Javi? 407 00:23:29,560 --> 00:23:31,600 No. But as you're both involved, 408 00:23:31,680 --> 00:23:33,920 I thought you might have to talk about wedding business. 409 00:23:34,000 --> 00:23:35,000 -They're going to kick off. 410 00:23:35,080 --> 00:23:36,120 -They won't. 411 00:23:36,200 --> 00:23:39,200 C'mon, champagne, I need some fizz. 412 00:23:44,320 --> 00:23:46,640 -What's that slob doing here? 413 00:23:51,360 --> 00:23:52,440 See you. 414 00:24:18,280 --> 00:24:20,000 Hello. Hello. 415 00:24:21,880 --> 00:24:23,040 And Cristóbal? Er... 416 00:24:23,600 --> 00:24:25,680 Álex is bringing him. Don't call him Chori... 417 00:24:27,960 --> 00:24:29,000 Yeah, Álex. 418 00:24:31,560 --> 00:24:32,840 And how are you? 419 00:24:33,800 --> 00:24:34,840 Fine. 420 00:24:36,200 --> 00:24:37,400 And you? 421 00:24:37,800 --> 00:24:38,800 Good. 422 00:24:41,200 --> 00:24:42,400 And you? 423 00:24:43,640 --> 00:24:44,800 Er... Fine. 424 00:24:45,640 --> 00:24:48,000 Like before. I mean, the same as I was, 425 00:24:48,080 --> 00:24:49,360 but... 426 00:24:50,480 --> 00:24:52,040 ...much worse than... 427 00:24:56,400 --> 00:24:57,440 before. 428 00:25:04,320 --> 00:25:06,880 Well, later we both have to go to the altar together. 429 00:25:08,480 --> 00:25:09,480 Er... 430 00:25:09,920 --> 00:25:10,960 You understand. 431 00:25:16,680 --> 00:25:17,840 Marta. 432 00:25:19,920 --> 00:25:21,120 You look lovely today. 433 00:25:23,280 --> 00:25:24,280 You too. 434 00:25:25,520 --> 00:25:26,680 You understand. 435 00:25:36,520 --> 00:25:37,840 Nacho, I'm not here for myself. 436 00:25:37,920 --> 00:25:40,560 I love Míriam, you know? But our friendship is much 437 00:25:40,640 --> 00:25:43,360 more important and I'll drop her if you ask me to. 438 00:25:44,360 --> 00:25:48,320 Okay, I'm not going to dump her but isn't it better if I love her? 439 00:25:48,640 --> 00:25:51,120 -Rafa, I'm not angry cos you're with Míriam. 440 00:25:51,200 --> 00:25:53,640 What bothers me is that you did it from behind. 441 00:25:54,280 --> 00:25:55,480 -Did she tell you? 442 00:25:56,160 --> 00:25:59,240 -What? No. Christ! You did it behind my back! 443 00:25:59,320 --> 00:26:00,760 -Er. Er... hey! -Ah ha! 444 00:26:00,840 --> 00:26:04,400 If you're going to forgive, better to hug one another. 445 00:26:04,480 --> 00:26:06,200 You're not very good at talking. 446 00:26:06,280 --> 00:26:07,400 A hug. 447 00:26:07,720 --> 00:26:08,840 A hug! 448 00:26:10,720 --> 00:26:12,080 That's it. 449 00:26:12,560 --> 00:26:13,560 Yeah. 450 00:26:14,160 --> 00:26:15,840 C'mon. Okay. 451 00:26:42,320 --> 00:26:44,080 What's he playing at? 452 00:26:45,240 --> 00:26:47,160 He's done nothing wrong. Exactly. 453 00:26:47,240 --> 00:26:49,520 I don't trust Javi. He's plotting something. 454 00:26:51,480 --> 00:26:54,600 I've been organizing it for ages. Don't contradict me. 455 00:26:54,680 --> 00:26:55,680 And those nerves? 456 00:26:55,760 --> 00:26:58,040 -Hey, Javi at a wedding! If you're going to tell a joke 457 00:26:58,120 --> 00:27:01,280 about how I'll fuck up the wedding, don't. Everyone else already did. 458 00:27:02,240 --> 00:27:05,680 -Luckily, Javi's only job was to bring the rings. 459 00:27:07,200 --> 00:27:08,200 Er... 460 00:27:11,240 --> 00:27:12,240 Eh... 461 00:27:12,320 --> 00:27:13,400 Er... 462 00:27:14,640 --> 00:27:15,640 Gimme a minute. 463 00:27:15,720 --> 00:27:17,440 Er... Excuse me, excuse me. 464 00:27:20,760 --> 00:27:22,120 Where's he off to? 465 00:27:22,200 --> 00:27:24,160 I dunno! Why should you care? 466 00:27:24,240 --> 00:27:25,880 I don't trust him. My bag. 467 00:27:26,080 --> 00:27:27,360 You can't go now. 468 00:27:27,440 --> 00:27:28,800 We're bridesmaids! 469 00:27:31,280 --> 00:27:32,400 What are you doing? 470 00:27:32,840 --> 00:27:34,400 The wedding's about to start. 471 00:27:34,920 --> 00:27:37,720 I came to get the rings. And you? 472 00:27:38,600 --> 00:27:41,040 Me too. How shall we do it? 473 00:27:41,320 --> 00:27:43,880 Normally, it's the best man's job... 474 00:27:44,240 --> 00:27:46,400 but maybe it's more logical if we give one each. 475 00:27:47,960 --> 00:27:51,160 But what isn't so logical is that the engagement rings depend on 476 00:27:51,240 --> 00:27:53,680 someone who never wanted to be engaged. 477 00:27:54,440 --> 00:27:57,440 Yeah, but these are wedding rings not engagement rings. 478 00:27:58,040 --> 00:28:00,080 Yeah. But I got all my words mixed up. 479 00:28:00,720 --> 00:28:03,920 I can see you're so into the rings. Give both of them then. 480 00:28:04,160 --> 00:28:05,720 I'm not into anything. 481 00:28:05,800 --> 00:28:06,840 I don't want anything. 482 00:28:06,920 --> 00:28:08,120 Especially not one of yours. 483 00:28:08,200 --> 00:28:09,200 You take them. I won't. 484 00:28:09,280 --> 00:28:10,400 Take them. No! 485 00:28:13,400 --> 00:28:14,560 Great. Fantastic. 486 00:28:16,880 --> 00:28:19,280 Here's one. I think the other one went over here, 487 00:28:19,360 --> 00:28:20,440 underneath. 488 00:28:21,920 --> 00:28:24,760 I don't believe it. We can't even do this together. 489 00:28:31,280 --> 00:28:32,600 What happened? I dunno. 490 00:28:33,680 --> 00:28:35,520 Some stairs. Shall I? 491 00:28:42,720 --> 00:28:44,120 Álex. -What's up? 492 00:28:44,200 --> 00:28:45,360 -Hi. 493 00:28:45,440 --> 00:28:46,520 May I sit there? 494 00:28:46,760 --> 00:28:48,680 -Sure, have a seat. -What's up? 495 00:28:51,280 --> 00:28:53,800 You weren't going to invite me but you invited Josemi? 496 00:28:54,240 --> 00:28:55,800 -He was my brother for a while. 497 00:28:56,240 --> 00:28:58,720 -May I ask where Javier and Marta have got to? 498 00:28:59,000 --> 00:29:00,280 -I don't know! 499 00:29:01,680 --> 00:29:03,760 Where do these stairs go? How should I know! 500 00:29:04,000 --> 00:29:05,720 There seems to be a door. 501 00:29:16,840 --> 00:29:18,040 What is all this? 502 00:29:18,120 --> 00:29:19,400 No idea. 503 00:29:22,280 --> 00:29:23,560 The door! 504 00:29:23,640 --> 00:29:24,960 No, no, no, no! Shit! 505 00:29:25,400 --> 00:29:26,920 Shit! How does it open? 506 00:29:27,000 --> 00:29:29,200 Hey! We're in here! 507 00:29:29,280 --> 00:29:31,040 Hello? The door! 508 00:29:40,600 --> 00:29:41,680 Hello. 509 00:29:43,680 --> 00:29:45,040 -Is the warden going to marry us? 510 00:29:45,120 --> 00:29:46,960 -Yes. He's the mayor of the village. 511 00:29:47,040 --> 00:29:48,040 -What village? 512 00:29:48,120 --> 00:29:50,680 -The village over there, in the back of beyond. 513 00:29:50,920 --> 00:29:53,880 -Elisa's ready. Where the hell have they got to? 514 00:29:54,840 --> 00:29:57,080 No, no signal. You? 515 00:29:57,440 --> 00:29:58,720 I haven't even got my phone. 516 00:30:01,680 --> 00:30:04,960 Can you explain why your father has got a nuclear bunker in Ávila? 517 00:30:05,440 --> 00:30:07,840 No idea; but he's got a secret hideaway 518 00:30:07,920 --> 00:30:08,920 and a butler. 519 00:30:09,000 --> 00:30:10,800 I'm starting to think he's Batman. 520 00:30:10,880 --> 00:30:12,640 Javi, it's not the time... 521 00:30:12,720 --> 00:30:15,360 to be Javi, okay? All this is your fault. 522 00:30:15,440 --> 00:30:17,160 My fault? I was in the living room 523 00:30:17,240 --> 00:30:20,240 minding my own business and you followed me in. 524 00:30:20,320 --> 00:30:22,600 Of course I was gonna follow you; the way you were acting. 525 00:30:22,680 --> 00:30:25,640 Acting? Acting? I was behaving normally. 526 00:30:25,880 --> 00:30:28,880 That's what was so strange. Are you a mature, sensible guy now? 527 00:30:31,840 --> 00:30:33,520 Javi's mobile is switched off. 528 00:30:33,600 --> 00:30:34,880 -What? -Relax. 529 00:30:34,960 --> 00:30:36,400 They'll be on time. 530 00:30:48,000 --> 00:30:51,280 -We can't without the rings. -Okay, wait. 531 00:30:52,640 --> 00:30:53,640 -Relax. 532 00:30:54,040 --> 00:30:56,960 They hate weddings so much they like to ruin other peoples. 533 00:30:57,640 --> 00:31:00,200 There has to be a way... 534 00:31:00,840 --> 00:31:01,960 Fuck! 535 00:31:03,720 --> 00:31:06,800 Ha! I can't believe it. How did it get here? 536 00:31:07,840 --> 00:31:08,840 The ring. 537 00:31:11,320 --> 00:31:13,640 Are you going to propose again? 538 00:31:14,400 --> 00:31:15,720 No, relax. 539 00:31:15,800 --> 00:31:17,840 We're going to be trapped down here for years. 540 00:31:17,920 --> 00:31:20,560 I've got time to plan the right moment. 541 00:31:20,800 --> 00:31:23,360 You're late as usual. Álex proposed today. 542 00:31:26,720 --> 00:31:28,080 And what did you say? 543 00:31:28,760 --> 00:31:30,000 Have you seen them? 544 00:31:30,360 --> 00:31:32,160 -Nowhere to be found. 545 00:31:34,960 --> 00:31:36,200 -Fuck 'em! 546 00:31:46,080 --> 00:31:47,080 Let's do it! 547 00:31:59,080 --> 00:32:00,320 I'm gonna kill your brother. 548 00:32:00,720 --> 00:32:01,920 I'm gonna kill your friend. 549 00:32:12,520 --> 00:32:14,120 Well, he didn't ask me ask me. 550 00:32:14,200 --> 00:32:17,000 He left a note in the bathroom with an engagement ring 551 00:32:17,440 --> 00:32:18,920 Okay, but what did you say? 552 00:32:19,000 --> 00:32:20,480 I left him a note. 553 00:32:21,000 --> 00:32:22,640 Well, not a note note 554 00:32:24,320 --> 00:32:27,880 I wrote a giant "no" on the mirror with lipstick. 555 00:32:28,200 --> 00:32:30,200 And in case I overdid it, I drew a little heart. 556 00:32:33,160 --> 00:32:35,720 So it's over. No, not yet. 557 00:32:35,800 --> 00:32:37,120 Today wasn't the day. 558 00:32:37,360 --> 00:32:39,600 I asked him to bring Cristóbal to the wedding. 559 00:32:41,920 --> 00:32:43,920 See? That's what I like about you. 560 00:32:44,240 --> 00:32:46,000 That I'm a bad person? You're not, 561 00:32:46,080 --> 00:32:48,640 you're just selfish. 562 00:32:49,080 --> 00:32:50,560 Thanks. Me too, Marta. 563 00:32:50,640 --> 00:32:53,160 You have to admit it. We're two self-centred bastards. 564 00:32:53,240 --> 00:32:54,320 I'm not. 565 00:32:54,400 --> 00:32:57,400 Nor am I with other people. 566 00:32:57,480 --> 00:32:59,480 With others, I'm quite generous. 567 00:33:00,240 --> 00:33:03,080 Okay. Averagely generous. But not with you. 568 00:33:03,160 --> 00:33:06,800 With you I'm full-on selfish, 569 00:33:06,880 --> 00:33:09,920 super selfish, but selfish in a good way. 570 00:33:10,240 --> 00:33:13,440 Elisa, do you wish to be joined in holy matrimony to Ignacio 571 00:33:13,520 --> 00:33:16,120 and do you consent to this act? 572 00:33:17,400 --> 00:33:18,480 I do. 573 00:33:19,880 --> 00:33:21,280 I love you in a selfish way. 574 00:33:21,360 --> 00:33:24,440 So, sometimes, to make myself look good, 575 00:33:24,520 --> 00:33:27,000 I said that I'll give you the space you need 576 00:33:27,080 --> 00:33:29,440 cos I care about you being happy. 577 00:33:29,520 --> 00:33:31,120 Well. It's a lie. 578 00:33:31,200 --> 00:33:33,800 That's what they say in soppy films; 579 00:33:33,880 --> 00:33:35,800 but I don't want you to be happy in general. 580 00:33:35,960 --> 00:33:37,560 I want you to be happy with me. 581 00:33:38,080 --> 00:33:40,400 If I'm not with you, do you want me to be unhappy? 582 00:33:41,120 --> 00:33:42,400 No, it's not that. 583 00:33:42,480 --> 00:33:44,000 I'm selfish but not a bastard. 584 00:33:44,720 --> 00:33:46,000 And you Ignacio, 585 00:33:46,080 --> 00:33:48,320 do you wish to marry Elisa 586 00:33:48,400 --> 00:33:50,960 and consent to this act? 587 00:33:51,840 --> 00:33:53,120 -Sure I do. 588 00:33:54,160 --> 00:33:55,840 We're both the same, admit it. 589 00:33:55,920 --> 00:33:58,280 There lies the problem, we're not opposites. 590 00:33:58,360 --> 00:33:59,480 That's rubbish. 591 00:33:59,560 --> 00:34:01,320 I'm a girl not a bloody magnet, 592 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 and if I like myself, I'd like people like me. 593 00:34:03,760 --> 00:34:05,680 And if not, I'd try to change, right? 594 00:34:07,080 --> 00:34:09,040 "True love never runs smooth". 595 00:34:09,120 --> 00:34:10,480 Bollocks. 596 00:34:10,800 --> 00:34:13,760 If there's love, why are we always war? 597 00:34:14,000 --> 00:34:15,640 "Your true love will make you cry". 598 00:34:15,720 --> 00:34:18,400 Bollocks. If you love me, make me laugh. 599 00:34:18,480 --> 00:34:20,000 Next comes the kiss. 600 00:34:20,440 --> 00:34:22,880 All we need are the rings. 601 00:34:28,880 --> 00:34:31,040 Our problems are the coincidences, 602 00:34:31,120 --> 00:34:32,400 which coincide badly. 603 00:34:32,640 --> 00:34:34,200 We always get back together. 604 00:34:34,480 --> 00:34:35,480 That's true. 605 00:34:35,560 --> 00:34:38,640 This time in the best circumstance. With a bed, surrounded by wine. 606 00:34:38,720 --> 00:34:39,920 No better plan. 607 00:34:40,480 --> 00:34:42,200 Javi, we're not getting together. 608 00:34:51,560 --> 00:34:53,520 Wow, Just as well that I came along! 609 00:35:03,440 --> 00:35:05,760 Wow! A "Vega Sicilia '73"! 610 00:35:06,000 --> 00:35:08,840 It doesn't matter if you beg on your knees. I'll be entertained. 611 00:35:08,920 --> 00:35:11,920 I won't beg, imbecile. I don't want to be with you. 612 00:35:12,360 --> 00:35:15,320 I didn't plan it, but we're trapped in here. 613 00:35:15,400 --> 00:35:17,240 Sooner or later it'll happen. 614 00:35:17,440 --> 00:35:20,440 I don't like you being so clever. I don't like you being so rude. 615 00:35:20,640 --> 00:35:21,640 I hate you; 616 00:35:23,000 --> 00:35:25,360 but things conspire against us, don't they? 617 00:35:25,440 --> 00:35:27,080 So what are we going to do? 618 00:35:27,400 --> 00:35:28,800 They've put it on a plate. 619 00:35:30,280 --> 00:35:31,320 So, 620 00:35:31,800 --> 00:35:32,920 do we kiss right away? 621 00:35:33,960 --> 00:35:37,000 We can wait five minutes if you like. 622 00:35:38,480 --> 00:35:40,400 Okay, right, kiss me, stupid. 623 00:35:50,720 --> 00:35:52,120 Long live the newly-weds! 624 00:36:21,920 --> 00:36:23,040 Hello. 625 00:36:26,000 --> 00:36:28,400 -Well, best if I make a move. 626 00:36:30,360 --> 00:36:31,640 You can take over. -Sure. 627 00:36:31,920 --> 00:36:33,360 I'm very sorry. 628 00:36:34,000 --> 00:36:36,160 I wanted you to be part of the family. 629 00:36:37,840 --> 00:36:39,720 -I didn't have any luck with the sister. 630 00:36:39,800 --> 00:36:41,200 I could try it with the brother. 631 00:36:43,360 --> 00:36:44,640 -Do you mean me? 632 00:36:48,040 --> 00:36:49,600 -I'm kidding, Josemi! -Ah! 633 00:36:49,680 --> 00:36:52,000 -Just kidding! -Yeah, I know you're kidding! 634 00:37:06,880 --> 00:37:10,080 I always knew our destiny was to grow old and die together, 635 00:37:10,160 --> 00:37:12,880 but I didn't imagine it quite like this. 636 00:37:14,360 --> 00:37:15,920 And if they don't find us? 637 00:37:16,840 --> 00:37:19,720 If we didn't have a child upstairs, I'd happily stay a couple of years. 638 00:37:19,800 --> 00:37:22,080 No. I can't. I haven't got any tweezers. 639 00:37:24,000 --> 00:37:26,000 Yeah, the child is a problem, 640 00:37:26,080 --> 00:37:28,080 but we can have another one, right? 641 00:37:31,200 --> 00:37:33,480 Hey, you realize that if we turn that fish, 642 00:37:34,120 --> 00:37:35,760 the door is bound to open, right? 643 00:37:35,840 --> 00:37:37,800 Of course. I clocked it immediately. 644 00:37:52,800 --> 00:37:54,560 Mum is here. 645 00:37:54,840 --> 00:37:56,000 Here's mum. 646 00:37:56,680 --> 00:37:57,720 Thanks. 647 00:37:58,560 --> 00:38:00,800 Oooh? There we are. Hey, hey, hey, hey! 648 00:38:01,000 --> 00:38:03,440 I think we should call her Bunker. 649 00:38:05,040 --> 00:38:07,720 I think Cristina is better for a girl. 650 00:38:08,640 --> 00:38:09,680 For you. 651 00:38:25,800 --> 00:38:27,120 What were you doing? 652 00:38:28,080 --> 00:38:29,440 And you? 653 00:38:29,640 --> 00:38:30,720 Er... 654 00:38:30,800 --> 00:38:31,800 I... 655 00:38:32,800 --> 00:38:35,360 I was playing with Cristóbal, he just woke up. 656 00:38:35,440 --> 00:38:36,920 Look. Hello, little one. 657 00:38:37,160 --> 00:38:39,600 Look at your sister, look at your sister. 658 00:38:39,680 --> 00:38:41,360 Look who's here. Look. Look. 659 00:38:41,520 --> 00:38:42,960 Your sister. It's Cristina. 660 00:38:43,040 --> 00:38:44,280 Your little sister. 661 00:38:46,840 --> 00:38:47,840 Well... 662 00:38:48,720 --> 00:38:50,720 We've got what we wanted, right? 663 00:38:51,280 --> 00:38:52,720 Er... Yes. 664 00:38:54,040 --> 00:38:56,280 And all the things that had to come together so it 665 00:38:56,360 --> 00:38:57,760 would end this way. 666 00:38:58,360 --> 00:39:00,440 I don't think coincidences matter. 667 00:39:00,760 --> 00:39:02,400 What matters is what you make of them. 668 00:39:03,880 --> 00:39:06,600 So was this finale predetermined 669 00:39:06,680 --> 00:39:07,960 or did it happen by chance? 670 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 I think if we changed any part of the past, 671 00:39:12,280 --> 00:39:13,840 it would all be exactly the same, 672 00:39:15,320 --> 00:39:16,800 but totally different. 673 00:39:30,000 --> 00:39:31,120 EXACTLY THE SAME... 674 00:39:32,400 --> 00:39:33,640 BUT TOTALLY DIFFERENT 675 00:39:38,440 --> 00:39:39,640 And where did you come from? 676 00:39:40,000 --> 00:39:41,480 You know what's in your own head. 677 00:39:41,800 --> 00:39:42,840 What? 678 00:39:42,920 --> 00:39:45,520 I'm an imaginary projection of your unconscious mind, 679 00:39:45,600 --> 00:39:49,280 given corporeal form thus revealing your desire to have kids. 680 00:39:51,960 --> 00:39:53,880 Weren't you about to throw it and make a wish? 681 00:39:57,280 --> 00:39:58,440 Fuck that wish! 682 00:39:58,720 --> 00:39:59,920 Ow! Ow! 683 00:40:00,200 --> 00:40:01,200 Oh! Sorry. 684 00:40:01,400 --> 00:40:02,760 Excuse me, excuse me, excuse me! 685 00:40:03,000 --> 00:40:05,840 I was making a wish... 686 00:40:06,800 --> 00:40:09,480 With a two euro coin? Must have been important. 687 00:40:09,640 --> 00:40:11,520 Sorry. it's just that... 688 00:40:13,080 --> 00:40:14,160 Er... 689 00:40:15,920 --> 00:40:18,040 Was that your son who was just here? 690 00:40:18,240 --> 00:40:19,720 My son? I don't think so, 691 00:40:19,800 --> 00:40:22,200 especially as I don't have one. Or want one. Thanks. 692 00:40:22,280 --> 00:40:23,400 Me neither. 693 00:40:23,480 --> 00:40:26,680 I mean, you weren't offering, but you did bring it up... 694 00:40:27,240 --> 00:40:29,120 Yeah. Er... 695 00:40:29,800 --> 00:40:31,160 A keepsake for you. 696 00:40:31,240 --> 00:40:34,560 I'll remember anyway. You've left a permanent mark on me. 697 00:40:37,920 --> 00:40:39,960 Sorry, I don't know what to say. 698 00:40:40,720 --> 00:40:42,320 You could tell me your name. 699 00:40:42,840 --> 00:40:43,920 Marta. And you? 700 00:40:44,560 --> 00:40:45,560 Javi. 701 00:40:46,080 --> 00:40:47,440 Javi? Doesn't suit you. 702 00:40:50,840 --> 00:40:53,440 Well, Javi, we'll meet another day. 703 00:40:54,280 --> 00:40:56,520 Yeah, I'm sure we'll meet again. 704 00:41:01,520 --> 00:41:04,960 Turn round, turn round, turn, turn, turn, turn, turn. 49848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.