Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,600 --> 00:00:09,000
With the collaboration of
2
00:00:11,640 --> 00:00:12,920
It's been a month
since you speak to me.
3
00:00:13,240 --> 00:00:15,160
We can't go on this way.
I can't take it any more.
4
00:00:23,960 --> 00:00:25,640
I liked you better
when you weren't real.
5
00:00:25,720 --> 00:00:28,520
You spoke to me, I didn't have
to clean up your shit,
6
00:00:30,560 --> 00:00:33,920
you didn't puke or cry for hours
like a psychopath.
7
00:00:35,440 --> 00:00:37,640
But you are such a cute
wee thing, Cris.
8
00:00:38,320 --> 00:00:40,200
You're really lovely, Cristóbal.
9
00:00:40,280 --> 00:00:42,400
So sweet. Right, Cristóbal?
10
00:00:45,800 --> 00:00:48,800
But you have to admit you're
a drag. Accept it.
11
00:00:50,680 --> 00:00:53,080
You're like the basic version,
with no extras.
12
00:00:53,160 --> 00:00:54,800
If you just said "mamá"...
13
00:00:55,680 --> 00:01:03,960
Mamá.
14
00:01:07,040 --> 00:01:10,880
And couldn't you do that all over
your stupid father's face?
15
00:01:14,400 --> 00:01:17,280
I want you to know that whatever
you do I won't ask him for help.
16
00:01:27,520 --> 00:01:30,200
LITTLE COINCIDENCES
17
00:01:30,280 --> 00:01:32,520
Created by Javier Veiga
18
00:01:34,800 --> 00:01:37,560
Well, I'm sorry I can't
help you.
19
00:01:37,920 --> 00:01:40,080
You have to do something
so I can exist.
20
00:01:40,160 --> 00:01:42,680
It's too late for me to look
for another father.
21
00:01:42,760 --> 00:01:44,360
You should have been born first.
22
00:01:44,440 --> 00:01:46,040
Marta is still seeing Chorizo Boy.
23
00:01:46,120 --> 00:01:48,000
And I thought that
what with looking after Cristóbal,
24
00:01:48,080 --> 00:01:50,640
we'd be closer by now,
but we're worse than before.
25
00:01:53,120 --> 00:01:55,640
Doesn't it bother you to see
this photo of a happy family
26
00:01:55,720 --> 00:01:56,960
without me?
27
00:01:58,200 --> 00:01:59,880
It bothers me not
having a happy family.
28
00:01:59,960 --> 00:02:02,000
I don't think we
are a family at all.
29
00:02:04,920 --> 00:02:06,440
Of course we are a family.
30
00:02:06,520 --> 00:02:10,200
Why are you still here if you
were born ten months ago?
31
00:02:10,280 --> 00:02:12,120
That's exactly why.
I don't dare leave you alone.
32
00:02:12,200 --> 00:02:13,640
You're neglecting me.
33
00:02:13,720 --> 00:02:16,120
I hope that when I'm born
you try a bit harder,
34
00:02:16,200 --> 00:02:19,480
because you're treating him like
you were some old-school dad.
35
00:02:19,720 --> 00:02:22,320
If Marta won't let me near,
I can't help out.
36
00:02:22,400 --> 00:02:23,440
Help out?
37
00:02:23,520 --> 00:02:24,960
See how old-fashioned you are?
38
00:02:25,040 --> 00:02:26,680
"Help out", "collaborate"...
39
00:02:27,000 --> 00:02:28,680
Years of feminism and here we are.
40
00:02:28,880 --> 00:02:31,200
Look at how high-flown you are,
daughter of mine.
41
00:02:31,760 --> 00:02:32,760
Look...
42
00:02:32,840 --> 00:02:34,760
I forgive you because you're like me.
43
00:02:35,120 --> 00:02:36,960
Dad, drop the excuses.
44
00:02:37,120 --> 00:02:40,000
You should be doing
50% together with Marta,
45
00:02:40,240 --> 00:02:41,360
even if she doesn't ask you to.
46
00:02:44,320 --> 00:02:45,720
It's really yummy, look.
47
00:02:47,280 --> 00:02:49,400
Mmm! Yummy! C'mon.
48
00:03:02,240 --> 00:03:03,880
Why do you cry so much lately?
49
00:03:04,440 --> 00:03:06,080
I'm teething.
50
00:03:06,200 --> 00:03:08,440
No, no, no, no, no,
no, no, no, no, no, no!
51
00:03:08,640 --> 00:03:10,680
Don't cry,
don't cry.
52
00:03:10,760 --> 00:03:12,240
Right, we'll stop for a while.
53
00:03:15,960 --> 00:03:17,880
Why don't you cry like that
with you dad?
54
00:03:23,200 --> 00:03:25,840
Don't tell me you've stopped
because I mentioned your daddy?
55
00:03:27,640 --> 00:03:30,440
Great. Well, I don't know if
this will create a trauma,
56
00:03:30,520 --> 00:03:33,120
but I want you to know that
bastard your dear daddy
57
00:03:33,200 --> 00:03:34,320
arrived late when you were born.
58
00:03:36,080 --> 00:03:37,840
Okay.
59
00:03:38,120 --> 00:03:41,000
The next time he offers to sleep on
the sofa I'll say yes.
60
00:03:43,680 --> 00:03:47,000
Or if he doesn't offer to,
I can ask Álex
61
00:03:47,080 --> 00:03:49,200
to come for a few days
to help out.
62
00:03:51,560 --> 00:03:52,920
Okay, in that case, no.
63
00:03:53,080 --> 00:03:54,280
Daddy.
64
00:03:55,480 --> 00:03:57,080
Better if your dad comes.
65
00:04:03,600 --> 00:04:05,040
The hostel is down the road.
66
00:04:05,120 --> 00:04:06,200
Joaquín.
67
00:04:07,320 --> 00:04:09,400
It's me, Josemi.
68
00:04:09,600 --> 00:04:10,840
Josemi? What Josem...?
69
00:04:12,560 --> 00:04:14,640
Jesus wept! But what...?
70
00:04:15,320 --> 00:04:16,680
It's you, son.
71
00:04:16,760 --> 00:04:18,240
Eh! Eh! Eh!
72
00:04:18,640 --> 00:04:20,280
Don't even think about hugging me!
73
00:04:20,360 --> 00:04:22,800
Are you angry because I've been
away looking for my father?
74
00:04:22,880 --> 00:04:24,760
No, it's because you stink.
75
00:04:25,280 --> 00:04:27,520
But now you mention it;
a year?
76
00:04:27,800 --> 00:04:29,960
A year without a sign of life?
77
00:04:30,040 --> 00:04:32,720
Well, I didn't find him and I
went through half the list.
78
00:04:33,120 --> 00:04:37,280
And they all remembered her
but none of them fit the bill.
79
00:04:38,120 --> 00:04:40,160
Well at least you
confirmed
80
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
how much she cheated on me.
Thanks a lot.
81
00:04:43,000 --> 00:04:45,240
And now Judas wants to
come back to his
82
00:04:45,320 --> 00:04:47,040
fake dad's house?
83
00:04:47,280 --> 00:04:48,280
No. I give up.
84
00:04:48,560 --> 00:04:50,360
I'm going back to Carolina.
85
00:04:51,000 --> 00:04:54,320
I just wanted to ask you if I
could shower and shave.
86
00:04:54,400 --> 00:04:57,080
I don't want the kids to see this.
Eh! Eh! Eh!
87
00:04:57,160 --> 00:05:00,040
You can go around the back
and hose yourself down.
88
00:05:00,200 --> 00:05:03,120
When you've got rid of all that
crap we'll see.
89
00:05:08,640 --> 00:05:09,800
Where's mum?
90
00:05:10,000 --> 00:05:11,440
Here!
91
00:05:12,720 --> 00:05:13,880
Where's mum?
92
00:05:13,960 --> 00:05:15,400
Here!
93
00:05:16,120 --> 00:05:17,240
Why don't you laugh?
94
00:05:17,520 --> 00:05:20,480
I've been lumbered with the only
kid who doesn't like this shit.
95
00:05:23,560 --> 00:05:25,320
Where's mum?
96
00:05:27,600 --> 00:05:28,760
Can I come in?
97
00:05:29,600 --> 00:05:30,600
Hello.
98
00:05:30,680 --> 00:05:33,200
Who's in here?
99
00:05:33,280 --> 00:05:35,280
Hello, hello.
Hello, hello.
100
00:05:35,360 --> 00:05:36,480
Where's daddy?
101
00:05:36,560 --> 00:05:37,560
Here!
102
00:05:41,120 --> 00:05:43,960
Did you want something?
No. Yes.
103
00:05:44,040 --> 00:05:47,360
I don't always want something.
Maybe I came to speak to you.
104
00:05:47,440 --> 00:05:49,200
Don't push it. What do you want?
105
00:05:49,280 --> 00:05:50,400
My 50%.
106
00:05:50,840 --> 00:05:53,440
Lately I've been involved
with my stuff, the restaurant
107
00:05:53,520 --> 00:05:56,880
and I haven't been with Cristóbal,
like an old-fashioned dad.
108
00:05:56,960 --> 00:06:00,000
Well, perhaps I haven't made
it easy for you
109
00:06:00,080 --> 00:06:01,200
to help me.
110
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Well, I'd never call it
"helping".
111
00:06:04,160 --> 00:06:06,960
But I wanted to invite you to
the opening tomorrow.
112
00:06:07,040 --> 00:06:09,600
If you don't come,
I won't be able to do it.
113
00:06:10,240 --> 00:06:12,520
Will you put me in the kitchen?
114
00:06:13,600 --> 00:06:15,560
Look, I want you to know that...
115
00:06:16,120 --> 00:06:18,240
I'm doing all of this, in a way,
for you.
116
00:06:18,560 --> 00:06:20,320
Okay it's for me, not you
117
00:06:20,400 --> 00:06:23,160
but it's also so that I can
demonstrate that...
118
00:06:24,040 --> 00:06:25,360
I mean, I want...
119
00:06:26,400 --> 00:06:29,800
I don't know what I want to do
but if you don't come I won't open.
120
00:06:30,040 --> 00:06:33,960
Well I have a little problem
because I have a kid.
121
00:06:34,360 --> 00:06:37,520
I could leave him with his father
but that solution won't work.
122
00:06:37,920 --> 00:06:39,800
That's what I wanted to make
up for,
123
00:06:39,880 --> 00:06:42,440
but I feel that when I say
I want to help you,
124
00:06:42,520 --> 00:06:44,320
I'm the only one you don't want
help from.
125
00:06:44,400 --> 00:06:46,400
I want you to do it
without being asked
126
00:06:46,480 --> 00:06:48,320
and I don't want to have
to ask you.
127
00:06:48,400 --> 00:06:50,440
Perfect, there you go,
that's it.
128
00:06:51,000 --> 00:06:54,040
That's why I have brought along
a surprise for you - for both of us
129
00:06:54,280 --> 00:06:56,080
that I know you'll love.
130
00:06:56,760 --> 00:06:58,240
You bought me a present?
131
00:07:01,400 --> 00:07:03,000
Come in please.
May I?
132
00:07:03,520 --> 00:07:04,840
This is Fernanda.
133
00:07:05,360 --> 00:07:08,240
You bought me a maid?
134
00:07:08,320 --> 00:07:10,760
Just for hire.
I charge by the month.
135
00:07:11,200 --> 00:07:13,640
Hey, what is this lovely
little thing?
136
00:07:13,720 --> 00:07:15,880
Who is this beautiful baby?
137
00:07:16,200 --> 00:07:17,440
Pay no mind.
138
00:07:17,720 --> 00:07:18,840
I'm a childcare specialist.
139
00:07:19,160 --> 00:07:20,600
I don't wanna childcare specialist.
140
00:07:20,680 --> 00:07:23,120
Excuse me. It's nothing to
to do with you.
141
00:07:23,560 --> 00:07:25,600
So what is the problem now,
Marta?
142
00:07:25,680 --> 00:07:28,440
I brought her without asking you.
Isn't that what you wanted?
143
00:07:28,520 --> 00:07:30,160
I want you both to leave.
144
00:07:30,600 --> 00:07:31,600
Excuse me.
145
00:07:31,680 --> 00:07:33,560
I think the baby has
a full nappy.
146
00:07:33,640 --> 00:07:36,920
Now that I'm here, if you like,
I can change it.
147
00:07:37,120 --> 00:07:39,880
Maybe the smell is the father;
he's always in the shit.
148
00:07:40,160 --> 00:07:41,600
Better to change him.
149
00:07:41,680 --> 00:07:44,720
What you want is get away
from Cristóbal's shit.
150
00:07:44,800 --> 00:07:47,240
What does it matter if I do it
or if Fernanda does it?
151
00:07:47,320 --> 00:07:49,160
She's used to it.
152
00:07:49,800 --> 00:07:52,120
It is my job, Sir,
but it's still disgusting.
153
00:07:52,760 --> 00:07:53,760
Please.
154
00:07:57,200 --> 00:07:59,120
See you later. Bye.
155
00:08:09,200 --> 00:08:10,200
Ugh!
156
00:08:11,040 --> 00:08:12,760
What you get for being smart.
157
00:08:20,200 --> 00:08:22,840
Mayday, mayday!
We're losing height!
158
00:08:24,040 --> 00:08:26,760
Oh my God!
We've lost another engine!
159
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
There's only one parachute.
160
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
Save yourself.
I'll stay at the controls.
161
00:08:34,680 --> 00:08:36,440
Can you fly a plane?
162
00:08:37,080 --> 00:08:39,720
It can't be much more difficult
than driving an Uber.
163
00:08:40,280 --> 00:08:41,920
When you're back on terra firma,
164
00:08:42,240 --> 00:08:44,200
don't forget to give me
five stars.
165
00:08:44,280 --> 00:08:46,520
No, Nacho, I won't leave you.
166
00:08:46,920 --> 00:08:48,160
I want to die by your side.
167
00:08:48,480 --> 00:08:49,560
Nacho, I love you.
168
00:08:49,640 --> 00:08:51,440
You might have told me.
169
00:08:51,520 --> 00:08:55,760
Nacho!
170
00:09:06,480 --> 00:09:09,080
How's things, boss?
A nice little nap?
171
00:09:17,320 --> 00:09:18,320
Hello.
172
00:09:21,600 --> 00:09:25,320
Claudia, look, I think your
divorce has come through.
173
00:09:29,480 --> 00:09:31,480
No, no, Nacho!
174
00:09:31,560 --> 00:09:32,720
No, please!
175
00:09:32,800 --> 00:09:35,360
This is unbearable.
176
00:09:35,440 --> 00:09:37,160
That's a year now.
177
00:09:37,240 --> 00:09:39,720
It's disconcerting to see you
there at all hours of the day.
178
00:09:39,800 --> 00:09:41,280
And in your underwear.
179
00:09:41,360 --> 00:09:42,960
What underwear.
180
00:09:43,040 --> 00:09:44,440
No, don't show me.
181
00:09:49,600 --> 00:09:51,080
Nacho, thanks a lot.
182
00:09:51,160 --> 00:09:53,080
Why do I need to see
your dick?
183
00:09:53,160 --> 00:09:54,920
I'll have nightmares.
184
00:09:55,360 --> 00:09:58,880
And my sister might come out of
her room and see you like that.
185
00:09:58,960 --> 00:10:01,200
No, your sister...
Your sister ain't here.
186
00:10:01,280 --> 00:10:03,400
I saw her go out a while ago.
-Where did she go?
187
00:10:03,800 --> 00:10:05,680
I don't know. To meet Javi.
188
00:10:05,760 --> 00:10:08,640
She's doing the plants for
the opening.
189
00:10:09,160 --> 00:10:12,400
Okay. If you see her, tell her
about her divorce letter.
190
00:10:12,560 --> 00:10:14,840
And this is your last week
in this house.
191
00:10:14,920 --> 00:10:17,480
I'm giving you notice.
I'm sorry.
192
00:10:24,520 --> 00:10:25,520
Here.
193
00:10:25,600 --> 00:10:27,360
If the letter had arrived earlier
194
00:10:27,440 --> 00:10:30,480
I wouldn't have been sleeping with
my brother's wife, just his ex.
195
00:10:30,560 --> 00:10:31,560
Nice!
196
00:10:33,920 --> 00:10:35,760
Don't tell your brother.
197
00:10:35,840 --> 00:10:38,200
I'm not going to tell my brother
anything; he'd kill me.
198
00:10:38,280 --> 00:10:40,840
And your brother would kill me
and then throw me out.
199
00:10:41,560 --> 00:10:43,120
But he did just throw you out.
200
00:10:43,200 --> 00:10:44,920
Nah! He's just saying that.
201
00:10:45,120 --> 00:10:46,600
He loves having me here.
202
00:10:47,080 --> 00:10:48,160
You?
203
00:10:48,240 --> 00:10:49,960
No, no, don't get the wrong idea.
204
00:10:50,040 --> 00:10:51,800
I don't know what happened,
205
00:10:51,880 --> 00:10:55,120
maybe I was sleep walking
or turned on,
206
00:10:55,320 --> 00:10:57,280
but it won't happen again.
207
00:10:59,760 --> 00:11:00,760
Here I am.
208
00:11:00,840 --> 00:11:02,400
And the thingy?
Shhhh!
209
00:11:02,800 --> 00:11:04,240
Asleep in the pram.
210
00:11:05,040 --> 00:11:07,240
I like it when I come to
look after you and you go into
211
00:11:07,320 --> 00:11:08,680
a coma.
212
00:11:08,760 --> 00:11:10,840
Sorry for such a desperate call
213
00:11:10,920 --> 00:11:14,160
but Javi has disappeared because of the
restaurant and I can't take it.
214
00:11:14,520 --> 00:11:16,280
No probs, that's what friends
are for.
215
00:11:16,720 --> 00:11:18,280
But isn't Giovanni a better option?
216
00:11:18,840 --> 00:11:20,000
Well I've not been here for months
217
00:11:20,080 --> 00:11:22,200
and I'm not going to have him
playing nanny on his day off.
218
00:11:22,560 --> 00:11:25,120
And Álex?
He's got enough with his own kids
219
00:11:25,200 --> 00:11:26,720
plus he's coming around to cook.
220
00:11:26,800 --> 00:11:29,000
And your brother Josemi?
I haven't seen him in months.
221
00:11:29,080 --> 00:11:32,120
So I called my best friend and
she said she'd come.
222
00:11:32,200 --> 00:11:35,960
Great, because I really want to get
home and have a shower.
223
00:11:37,520 --> 00:11:40,080
Oh. Yeah, your best friend.
224
00:11:40,720 --> 00:11:42,400
Marta, I'm not well.
225
00:11:42,920 --> 00:11:45,320
You don't look fine.
What's wrong?
226
00:11:45,880 --> 00:11:47,800
Oh, girl, sorry! I feel...
227
00:11:48,200 --> 00:11:50,280
awful.
I had a really bad flight.
228
00:11:50,720 --> 00:11:53,760
It's not the flight. You've been
like that since you left Nacho.
229
00:11:54,160 --> 00:11:56,160
Yeah right.
I barely remember Nacho.
230
00:11:56,240 --> 00:11:59,000
No it's that suddenly I'm
getting scared of flying.
231
00:11:59,360 --> 00:12:01,040
Fear of flying? Metaphorically?
232
00:12:01,240 --> 00:12:04,040
Metaphorically? I'm getting
scared of flying.
233
00:12:04,120 --> 00:12:06,880
Look, Elisa, fear of flying
is always a metaphor.
234
00:12:06,960 --> 00:12:08,160
You're unconsciously blocking
235
00:12:08,240 --> 00:12:10,720
something in your life that
could make you fly.
236
00:12:27,240 --> 00:12:28,840
Ah, yes?
-Cat.
237
00:12:28,920 --> 00:12:29,920
Yeah?
238
00:12:33,120 --> 00:12:35,360
I was told that in the catering
business the worst problem is that
239
00:12:35,440 --> 00:12:38,240
the employees swing the lead when
the boss can't see them,
240
00:12:38,720 --> 00:12:40,320
but it's obviously not your case.
241
00:12:41,600 --> 00:12:44,160
You won't let us do anything.
You don't know how to delegate.
242
00:12:44,400 --> 00:12:46,200
If you say what you want, we help.
243
00:12:46,280 --> 00:12:48,440
I want you to get busy without
being told to.
244
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
What I don't want to have to
do is to ask you.
245
00:12:52,000 --> 00:12:53,200
Okay, fair enough.
246
00:12:53,280 --> 00:12:56,840
Paco, let's take the cover off
the restaurant's name.
247
00:12:56,920 --> 00:12:59,120
What are you doing? Leave it.
Are you daft?
248
00:12:59,200 --> 00:13:01,360
It'll be uncovered during the
opening tomorrow.
249
00:13:01,440 --> 00:13:03,440
See? If you won't be helped...
250
00:13:03,720 --> 00:13:05,160
I will though.
251
00:13:06,080 --> 00:13:08,120
You can bet that he'll
uncover it tomorrow.
252
00:13:08,200 --> 00:13:09,840
He won't delegate, he won't.
253
00:13:10,760 --> 00:13:12,840
I don't know if there are too many
254
00:13:13,400 --> 00:13:14,920
but then I don't know
255
00:13:15,000 --> 00:13:17,600
how many flowers there are
supposed to be at an opening.
256
00:13:17,840 --> 00:13:19,880
There's a mid-point
apparently.
257
00:13:20,160 --> 00:13:22,920
More than at a wedding,
less than at a funeral.
258
00:13:23,280 --> 00:13:24,360
Speaking of which.
259
00:13:24,440 --> 00:13:27,200
A letter arrived today confirming
the divorce.
260
00:13:27,280 --> 00:13:28,360
Oh great.
261
00:13:28,440 --> 00:13:30,280
Well, sorry... I meant
262
00:13:31,280 --> 00:13:33,000
It's... Wait a sec.
263
00:13:33,080 --> 00:13:35,360
How did it arrive?
In an envelope? At home?
264
00:13:35,680 --> 00:13:36,680
Yes.
265
00:13:37,320 --> 00:13:41,240
And in the letter that anyone
could open by mistake,
266
00:13:42,160 --> 00:13:45,160
does it have the actual date of
the divorce?
267
00:13:45,440 --> 00:13:47,000
I don't know, Javi. I suppose so.
268
00:13:48,200 --> 00:13:49,480
Hold this will you.
269
00:14:10,720 --> 00:14:25,920
Quiet.
270
00:14:26,800 --> 00:14:28,720
Tell me if he turns around.
271
00:14:49,080 --> 00:14:51,000
Hi. What's up? Me? Fine.
272
00:14:51,080 --> 00:14:52,640
I was...uh...
273
00:14:52,720 --> 00:14:54,240
taking out the post.
274
00:14:54,320 --> 00:14:56,080
Why put it back in?
275
00:14:56,160 --> 00:14:58,800
Well, I saw it was all
for Marta
276
00:14:58,880 --> 00:15:01,240
and I remembered she won't let
me in the house.
277
00:15:01,680 --> 00:15:04,000
And you?
Spying on me?
278
00:15:04,280 --> 00:15:06,000
No. I'm having dinner
with Marta.
279
00:15:07,080 --> 00:15:08,080
Ah.
280
00:15:08,600 --> 00:15:10,120
Okay, there you go.
281
00:15:10,680 --> 00:15:12,080
Give her the mail
282
00:15:12,600 --> 00:15:14,520
seeing as you are
allowed in my house.
283
00:15:15,040 --> 00:15:16,680
Thanks, but I'm not so dumb.
284
00:15:16,960 --> 00:15:19,640
I didn't think you were or at least
I didn't say so.
285
00:15:19,880 --> 00:15:21,360
I only asked you gave them to her.
286
00:15:21,440 --> 00:15:24,680
If I do she'll ask me why I opened
the postbox
287
00:15:24,760 --> 00:15:26,720
and I'll have to say that
I saw you,
288
00:15:26,800 --> 00:15:30,000
and then Javi will be the topic of
conversation all night.
289
00:15:30,600 --> 00:15:32,320
I hadn't thought about that...
290
00:15:32,400 --> 00:15:35,160
Or I could turn up yelling:
"You have mail".
291
00:15:35,240 --> 00:15:37,480
And three is as good as
two, right?
292
00:15:37,800 --> 00:15:40,880
Yeah. Like the dog in manger
who won't let others eat.
293
00:15:40,960 --> 00:15:44,280
You're like that with Marta. She
can't put up with it any more.
294
00:15:44,360 --> 00:15:45,360
Yeah.
295
00:15:45,800 --> 00:15:47,320
Did she tell you that...
296
00:15:47,680 --> 00:15:49,880
or is that what you'd like to
believe, to get me out of the way?
297
00:15:49,960 --> 00:15:51,360
She doesn't have to say anything.
298
00:15:51,440 --> 00:15:53,640
How would you feel if your ex
lived in the garden
299
00:15:53,720 --> 00:15:56,360
controlling your every
move?
300
00:15:58,080 --> 00:15:59,720
She wants me to be here.
301
00:16:00,760 --> 00:16:02,160
Did she tell you that or is that
302
00:16:02,240 --> 00:16:04,160
what you'd like to believe
so as to get me out of the way?
303
00:16:22,440 --> 00:16:23,800
Why didn't you jump?
304
00:16:23,880 --> 00:16:26,560
Because I know when you're gonna
show up. So predictible.
305
00:16:26,720 --> 00:16:29,200
Yeah? My sister says if
you give up and leave
306
00:16:29,280 --> 00:16:30,640
she won't be back.
307
00:16:30,720 --> 00:16:34,320
She's bluffing. She'll be there
in one, two, three...
308
00:16:34,960 --> 00:16:36,600
How did you know that?
309
00:16:36,680 --> 00:16:39,760
Because you're an imagined product
of my subconcious mind that
310
00:16:39,840 --> 00:16:42,240
manifests itself in
corporeal form so...
311
00:16:42,320 --> 00:16:43,720
Not funny, dad.
312
00:16:43,800 --> 00:16:46,160
Though I don't like to admit it,
Álex is right.
313
00:16:46,240 --> 00:16:47,520
Marta needs space.
314
00:16:48,360 --> 00:16:49,360
Well,
315
00:16:50,040 --> 00:16:51,920
there we have it.
316
00:16:52,360 --> 00:16:54,960
I'm not such a dab hand
as your ex...
317
00:17:02,280 --> 00:17:04,160
Cristóbal,
if you don't wake up,
318
00:17:05,000 --> 00:17:06,560
I think I'll be eating alone.
319
00:17:08,560 --> 00:17:10,240
But you can't go today.
320
00:17:10,320 --> 00:17:12,640
You have to wait...
...'til the letter arrives.
321
00:17:12,720 --> 00:17:13,800
I know what you're going to say.
322
00:17:17,360 --> 00:17:19,160
If mum finds out I got divorced...
323
00:17:19,240 --> 00:17:22,600
...the day you were born, she'll
never speak to me again. Rightly.
324
00:17:22,680 --> 00:17:25,760
So I'll stay tonight and tomorrow
I'll get the letter and go.
325
00:17:26,840 --> 00:17:28,520
And now you're gonna vanish...
326
00:17:29,040 --> 00:17:31,120
in three, two, one...
327
00:17:33,520 --> 00:17:34,560
Predictible.
328
00:17:59,800 --> 00:18:00,960
Where is he?
329
00:18:01,200 --> 00:18:02,480
Has he gone? Has he gone?
330
00:18:02,560 --> 00:18:04,440
Uh. Who?
331
00:18:04,520 --> 00:18:05,560
Ah.
332
00:18:05,880 --> 00:18:07,800
Cristóbal, who else?
333
00:18:07,880 --> 00:18:09,760
Over there, safe and,
334
00:18:09,840 --> 00:18:11,280
sound in his cot.
Ah.
335
00:18:12,240 --> 00:18:14,280
And where am I?
336
00:18:14,360 --> 00:18:15,840
Safe as well.
337
00:18:16,680 --> 00:18:20,040
You can stay on the living room
sofa if you like.
338
00:18:20,360 --> 00:18:22,640
Not today.
My kids are waiting up.
339
00:18:23,320 --> 00:18:25,440
But I accept your
earlier proposal.
340
00:18:25,840 --> 00:18:26,840
What proposal?
341
00:18:27,160 --> 00:18:28,280
What you said about me
342
00:18:28,360 --> 00:18:30,960
moving in for a few weeks to
help you with the baby.
343
00:18:33,200 --> 00:18:34,240
Did I say that?
344
00:18:34,880 --> 00:18:36,240
Sure. Don't you remember?
345
00:18:36,760 --> 00:18:37,760
No.
346
00:18:38,160 --> 00:18:41,400
Eh... Yeah, yeah, yeah, yeah,
yeah, yeah, I remember.
347
00:18:41,480 --> 00:18:43,800
How...? How...?
How could I forget?
348
00:18:44,640 --> 00:18:45,640
Er...
349
00:18:45,720 --> 00:18:48,280
But what about your kids...?
350
00:18:48,360 --> 00:18:51,240
They're away at camp all
summer.
351
00:18:52,120 --> 00:18:53,120
Oh.
352
00:18:53,640 --> 00:18:55,160
So it's perfect, isn't it?
353
00:18:55,240 --> 00:18:56,240
Great.
354
00:18:56,440 --> 00:18:58,880
I'll bring my suitcase tomorrow.
355
00:19:01,560 --> 00:19:02,560
Good night.
356
00:19:13,520 --> 00:19:15,760
Did I really say he could
come to stay?
357
00:19:24,480 --> 00:19:26,240
About time! You're late.
358
00:19:26,320 --> 00:19:27,480
Late for what?
359
00:19:27,560 --> 00:19:29,120
Look, da... Joaquín,
360
00:19:29,200 --> 00:19:32,160
I'm off, Carolina is waiting.
Why did you want me to come?
361
00:19:32,240 --> 00:19:35,040
So I can act like the dad that
I'm not.
362
00:19:35,280 --> 00:19:37,440
I prefer to help you find your
father than to let you
363
00:19:37,520 --> 00:19:40,960
go back to Guantánamo...
with that witch.
364
00:19:41,640 --> 00:19:43,640
I've arranged to meet several
of them.
365
00:19:43,720 --> 00:19:46,000
Sit down. The first one will be
along in a minute.
366
00:19:46,360 --> 00:19:49,600
How did you get them to come?
I told them we're the cops.
367
00:19:49,680 --> 00:19:50,920
What?
I wasn't going to say that they
368
00:19:51,000 --> 00:19:52,680
they might have an secret child.
369
00:19:52,760 --> 00:19:55,240
None of them would have turned
up: either that or I would have
370
00:19:55,960 --> 00:19:58,040
to explain just exactly
who I am. Which is worse.
371
00:20:01,120 --> 00:20:03,040
I don't think this is
going to work.
372
00:20:03,320 --> 00:20:04,360
-Hello.
373
00:20:04,920 --> 00:20:06,320
Inspector Valdivia?
374
00:20:06,400 --> 00:20:09,720
Correct. Please be seated.
Thank you for coming.
375
00:20:10,160 --> 00:20:12,160
A bit odd to meet in a place
like this, isn't it?
376
00:20:12,880 --> 00:20:14,920
Can you show me
your ID?
377
00:20:17,200 --> 00:20:19,440
Look.
We're secret police.
378
00:20:19,520 --> 00:20:21,960
If I showed you my ID
it wouldn't be a secret any more.
379
00:20:22,800 --> 00:20:24,480
And I'm asking the questions.
380
00:20:25,400 --> 00:20:26,840
Do you recognize this young woman?
381
00:20:29,200 --> 00:20:30,880
And if I refuse to answer?
382
00:20:32,080 --> 00:20:33,480
Well I'm the bad cop.
383
00:20:34,760 --> 00:20:36,320
Do you want me to start asking?
384
00:20:40,640 --> 00:20:42,360
Postman! The postman!
385
00:20:43,040 --> 00:20:44,080
The postman!
386
00:20:50,640 --> 00:20:53,240
It's for me it's for me,
it's for me, it's for me!
387
00:20:53,320 --> 00:20:55,160
Idiot! Give it back!
No.
388
00:20:55,840 --> 00:20:57,360
Oh! Oh! Shit!
389
00:20:58,000 --> 00:20:59,320
No! Wait! No, no!
390
00:21:02,920 --> 00:21:05,160
It's the invitation to your
opening tonight.
391
00:21:05,600 --> 00:21:06,640
Ah, great.
392
00:21:07,600 --> 00:21:09,560
Sorry. I was waiting
for my
393
00:21:09,640 --> 00:21:11,840
food manipulation licence
just in case
394
00:21:11,960 --> 00:21:13,400
there's an inspection.
395
00:21:13,480 --> 00:21:16,080
You've been a manipulator
for a while now.
396
00:21:22,520 --> 00:21:24,040
Hey... Do you want me to go?
397
00:21:29,560 --> 00:21:31,440
"I'll bring a suitcase tomorrow".
398
00:21:31,520 --> 00:21:32,520
Better not.
399
00:21:33,360 --> 00:21:34,520
Today is not...
400
00:21:35,440 --> 00:21:37,920
a good day for you
to look after him.
401
00:21:38,000 --> 00:21:40,480
Eh...
Not on Thursdays then?
402
00:21:40,760 --> 00:21:42,280
No, no it's not that. It's...
403
00:21:42,760 --> 00:21:45,040
it's not a good idea for you to
be in the house today.
404
00:21:45,120 --> 00:21:46,920
Or any day for that matter.
405
00:21:47,280 --> 00:21:49,920
I need my space.
We've been over all that.
406
00:21:50,960 --> 00:21:53,600
Yeah but I only wanted...
Better to be in the garden.
407
00:21:54,120 --> 00:21:56,400
And give this to someone
who'll use it.
408
00:21:58,640 --> 00:22:00,480
Has something happened to Marieta?
409
00:22:00,560 --> 00:22:03,080
That's what we're trying to
ascertain.
410
00:22:05,040 --> 00:22:06,920
When did you have the "affaire"
with her?
411
00:22:07,000 --> 00:22:08,400
Was she a virgen when you met her?
412
00:22:08,480 --> 00:22:11,240
I was. She wasn't;
quite the contrary.
413
00:22:12,520 --> 00:22:13,960
Of course I remember!
414
00:22:14,520 --> 00:22:16,960
At that time I was playing
for Racing de Ferrol
415
00:22:17,080 --> 00:22:19,520
and when we came to play
in Madrid...
416
00:22:40,040 --> 00:22:42,560
Coming!
I'm coming!
417
00:22:48,040 --> 00:22:49,360
This one is for you.
418
00:22:50,240 --> 00:22:51,240
Ah.
419
00:22:56,720 --> 00:22:58,320
Marta... No, it's...
420
00:23:03,040 --> 00:23:04,640
Shit!
421
00:23:11,280 --> 00:23:12,280
Eh...
422
00:23:13,800 --> 00:23:15,080
It can't be true.
423
00:23:15,160 --> 00:23:16,160
Er...
424
00:23:16,520 --> 00:23:18,000
Will you let me explain?
425
00:23:19,680 --> 00:23:21,960
400 euros for a childminder?
426
00:23:22,320 --> 00:23:23,920
She was here for 10 minutes!
427
00:23:25,080 --> 00:23:26,480
Eh... Yeah, no, yeah.
428
00:23:26,720 --> 00:23:27,840
Know what happened.
429
00:23:27,920 --> 00:23:29,440
It's just that I paid...
430
00:23:29,840 --> 00:23:31,640
a fortnight in advance...
431
00:23:32,080 --> 00:23:34,480
because I thought that...
432
00:23:34,600 --> 00:23:35,920
If I'd known...
433
00:23:36,000 --> 00:23:37,280
Hey, well if you want...
434
00:23:38,320 --> 00:23:40,200
I can call her.
435
00:23:40,280 --> 00:23:42,200
Now? There's no
need now.
436
00:23:43,080 --> 00:23:45,200
How come there's no
need now?
437
00:23:46,600 --> 00:23:47,960
Because...
438
00:23:48,480 --> 00:23:50,600
Javi, Cristóbal is crying.
439
00:23:51,120 --> 00:23:52,120
Here's your letter.
440
00:23:52,200 --> 00:23:54,600
And you can't come in the house,
it's my space.
441
00:23:54,680 --> 00:23:56,040
My smidgeon of intimacy.
442
00:23:59,520 --> 00:24:02,240
Me and a guy from Betanzos met up
with her one time.
443
00:24:03,160 --> 00:24:05,160
In 1979.
444
00:24:05,640 --> 00:24:08,000
I remember because we got
promoted that year.
445
00:24:08,240 --> 00:24:10,760
And you're sure it wasn't
1977?
446
00:24:10,960 --> 00:24:14,800
Who cares if it was '77 '78 or '79?
447
00:24:14,880 --> 00:24:16,680
November 12th 1977.
448
00:24:16,760 --> 00:24:19,040
The day I was born.
I think you should know that.
449
00:24:19,240 --> 00:24:23,160
Do you have to know the birthdays
of everyone at the station?
450
00:24:27,640 --> 00:24:29,360
In '76, maybe,
451
00:24:29,600 --> 00:24:31,320
but not '77,
452
00:24:31,400 --> 00:24:34,080
Because I was doing military service
in Melilla.
453
00:24:37,360 --> 00:24:39,360
She got in the taxi
and ten minutes later we're
454
00:24:39,440 --> 00:24:43,120
parked up in the industrial estate
sweating and groaning
455
00:24:43,200 --> 00:24:44,480
with the meter still running.
456
00:24:44,560 --> 00:24:48,400
And to cap it all she had a one
year old in a carrycot.
457
00:24:49,760 --> 00:24:52,440
You did it in front of the kid?
-No, no.
458
00:24:52,520 --> 00:24:55,080
We put it in the boot so
it wouldn't see anything.
459
00:24:56,560 --> 00:24:58,520
I remember! I remember!
460
00:24:59,160 --> 00:25:00,280
I remember!
461
00:25:00,480 --> 00:25:02,080
I remember! I remember!
462
00:25:02,400 --> 00:25:05,240
If they haven't sent me the
notification yet,
463
00:25:05,320 --> 00:25:06,480
I'll give you another address.
464
00:25:07,520 --> 00:25:08,880
I'm moving today.
465
00:25:09,320 --> 00:25:11,160
Okay, write it down.
466
00:25:12,320 --> 00:25:14,640
I'm hanging up, I think
it's arrived.
467
00:25:23,480 --> 00:25:25,040
If you want, leave the others here.
468
00:25:26,600 --> 00:25:29,760
I only need a few hangers
and a couple of drawers.
469
00:25:33,440 --> 00:25:34,440
Hello.
470
00:25:36,240 --> 00:25:38,040
At least the torture is
over. That's the last of them.
471
00:25:38,560 --> 00:25:39,840
We've gone through the list.
472
00:25:49,280 --> 00:25:53,280
I'm not sure if I told you Álex
was coming for a few days.
473
00:25:53,560 --> 00:25:55,680
Mostly to help Marta with
the baby.
474
00:25:56,720 --> 00:25:57,960
She asked me to.
475
00:25:58,040 --> 00:25:59,120
Er... yes.
476
00:25:59,480 --> 00:26:01,200
I asked him yesterday.
477
00:26:01,920 --> 00:26:03,040
And the suitcase?
478
00:26:03,120 --> 00:26:05,640
You don't have to go just because
I'm here.
479
00:26:06,440 --> 00:26:07,440
Eh?
480
00:26:15,520 --> 00:26:16,640
I'll go.
481
00:26:21,440 --> 00:26:23,000
I'm not going anywhere.
482
00:26:24,360 --> 00:26:27,280
These are things I'm taking
for the opening.
483
00:26:44,960 --> 00:26:46,480
I'll miss you tonight.
484
00:26:50,160 --> 00:26:52,120
A little bit more than
other nights.
485
00:27:01,120 --> 00:27:03,080
Great you could come.
486
00:27:03,160 --> 00:27:05,000
Nice to see you.
Thanks.
487
00:27:12,800 --> 00:27:15,160
Boss, you no begin welcome
speech
488
00:27:15,240 --> 00:27:16,600
canapés get cold.
489
00:27:42,280 --> 00:27:43,560
Eh, what's up?
490
00:27:43,640 --> 00:27:46,240
Do you mind if I let on that
we're invloved?
491
00:27:46,640 --> 00:27:49,240
What?
We're not involved, dummy.
492
00:27:49,320 --> 00:27:52,240
I know, but do mind pretending
you're my girlfriend?
493
00:27:54,920 --> 00:27:57,720
Nacho, do you mind telling me what
you're doing with my sister?
494
00:27:58,120 --> 00:27:59,120
Er...
495
00:27:59,200 --> 00:28:01,520
Gordi, didn't you know?
We're engaged.
496
00:28:01,600 --> 00:28:03,920
Don't take any notice.
She's drunk.
497
00:28:04,520 --> 00:28:06,600
But you just told me
we're engaged.
498
00:28:06,680 --> 00:28:08,160
No, no, what are you saying?
499
00:28:08,240 --> 00:28:11,120
I'm going to get a mojito.
Want one, my love?
500
00:28:11,200 --> 00:28:13,560
No! Well, a mojito yes.
501
00:28:13,960 --> 00:28:16,160
Look it's not what it seems.
Just...
502
00:28:16,240 --> 00:28:18,360
Shut it will you.
I don't want to know.
503
00:28:18,920 --> 00:28:21,600
And I want you out of my house
this very night.
504
00:28:36,800 --> 00:28:38,520
Hello one and all.
505
00:28:38,720 --> 00:28:40,000
Eh... how's things?
506
00:28:40,360 --> 00:28:42,360
I suppose I have to say a few
words before
507
00:28:42,440 --> 00:28:44,800
revealing the name of the
restaurant.
508
00:28:47,160 --> 00:28:49,280
I didn't say anything.
No need to clap.
509
00:28:49,800 --> 00:28:51,680
Er...That was a joke.
510
00:28:56,600 --> 00:28:59,200
Well. If you want fishes you
have to get your arse wet.
511
00:28:59,280 --> 00:29:01,920
And that's why I'm opening
this restaurant.
512
00:29:02,480 --> 00:29:03,520
Er...
513
00:29:04,600 --> 00:29:06,720
From now on
you are the critics.
514
00:29:06,920 --> 00:29:09,480
I can only ask you not to
go too hard on me,
515
00:29:09,560 --> 00:29:12,480
even if I do deserve it for being
a smart-arse wind-up merchant.
516
00:29:14,000 --> 00:29:15,360
That was a joke too.
517
00:29:22,480 --> 00:29:23,560
Er...
518
00:29:25,000 --> 00:29:27,760
Sometimes my friends say I don't
know how to delegate.
519
00:29:28,120 --> 00:29:30,480
To show you that it's not
the case I'd like Rafa and Paco
520
00:29:30,560 --> 00:29:33,480
to come up and
reveal the name.
521
00:29:47,560 --> 00:29:49,480
Thanks guys, thanks, thanks.
522
00:29:49,560 --> 00:29:51,240
Everyone wants to meet you
523
00:29:51,320 --> 00:29:53,760
but more than that they want
to try the canapés.
524
00:29:53,840 --> 00:29:56,080
Let's go, canapés,
c'mon, canapés.
525
00:29:56,160 --> 00:29:57,640
Thanks.
526
00:30:01,600 --> 00:30:02,640
Er...
527
00:30:02,720 --> 00:30:05,200
Some months ago,
someone said to me that
528
00:30:05,280 --> 00:30:08,600
the perfect partner
doesn't exist,
529
00:30:09,120 --> 00:30:12,080
and that it's not predestined
or written down anywhere
530
00:30:12,880 --> 00:30:15,000
who will be the
love of your life...or indeed
531
00:30:15,440 --> 00:30:16,840
the business venture of your life.
532
00:30:17,880 --> 00:30:20,280
It would be wonderful
if the love of our life
533
00:30:20,360 --> 00:30:22,320
was waiting for us
somewhere,
534
00:30:22,840 --> 00:30:24,960
that perfect person
in that perfect place...
535
00:30:25,920 --> 00:30:27,080
but I'm afraid that
536
00:30:28,200 --> 00:30:29,320
in love...
537
00:30:30,400 --> 00:30:34,040
or in business, finding what one
really wants...means a good
538
00:30:35,520 --> 00:30:37,680
deal of hurt along the way.
539
00:30:38,680 --> 00:30:39,880
Which is why...
540
00:30:41,840 --> 00:30:43,320
Half lemmon
541
00:30:47,840 --> 00:30:50,240
Eh... Aren't you going to
react at all?
542
00:30:51,960 --> 00:30:54,040
That wasn't a joke.
Now you have to clap.
543
00:31:11,760 --> 00:31:12,880
Hello.
544
00:31:13,960 --> 00:31:15,240
Hello.
Are you alone?
545
00:31:15,640 --> 00:31:16,680
Er...
546
00:31:16,920 --> 00:31:18,840
Yes, no, well...
547
00:31:19,120 --> 00:31:22,880
I'm alone now but my new girlfriend
is somewhere around.
548
00:31:24,000 --> 00:31:25,000
Ah.
549
00:31:25,960 --> 00:31:26,960
Great!
550
00:31:27,600 --> 00:31:30,280
You'll have found a replacement?
551
00:31:31,240 --> 00:31:32,800
Me...
552
00:31:34,480 --> 00:31:35,480
I...
553
00:31:37,200 --> 00:31:38,480
I'm frightened of flying.
554
00:31:39,720 --> 00:31:43,160
Since I fucked it up with you
I'm scared of flying...
555
00:31:43,720 --> 00:31:45,320
or of going out with other people,
556
00:31:45,680 --> 00:31:49,400
but I suppose I deserve it...
for letting you get away.
557
00:31:50,640 --> 00:31:53,720
I don't really have a new girl.
I just wanted to make you jealous
558
00:31:54,320 --> 00:31:56,840
but I saw you and realized
I didn't want to lie to you.
559
00:31:58,040 --> 00:32:00,400
And I was hoping it
was just a lie.
560
00:32:03,360 --> 00:32:05,320
Another mojito for you, darling.
561
00:32:06,880 --> 00:32:07,880
Well...
562
00:32:11,280 --> 00:32:13,000
That's for being a dickhead.
563
00:32:15,080 --> 00:32:17,160
Hello.
564
00:32:17,520 --> 00:32:19,400
I wanted to say that...
565
00:32:20,400 --> 00:32:22,480
I'm really proud
of my brother...
566
00:32:23,040 --> 00:32:27,480
and I agree that the perfect
partner doesn't exist.
567
00:32:27,880 --> 00:32:30,000
I don't have a girlfriend.
568
00:32:30,680 --> 00:32:33,800
And if I did say I had one,
I take it back.
569
00:32:36,080 --> 00:32:37,160
And well...
570
00:32:37,760 --> 00:32:39,320
I'm not frightened of flying.
571
00:32:39,880 --> 00:32:41,080
And...
572
00:32:41,840 --> 00:32:44,080
Long live the Medio Limón.
573
00:32:52,600 --> 00:32:53,840
If life gives you lemons
574
00:32:54,680 --> 00:32:55,840
you should ask for tequila.
575
00:32:55,920 --> 00:32:57,160
You shouldn't drink...
576
00:32:58,200 --> 00:33:00,960
Er... I shouldn't tell you
what you should be doing.
577
00:33:02,160 --> 00:33:03,640
It's just a shot.
578
00:33:03,720 --> 00:33:06,440
I don't think he'll get drunk
when I breastfeed him tomorrow.
579
00:33:07,400 --> 00:33:08,400
To your new life.
580
00:33:13,240 --> 00:33:14,760
What happened to Cristóbal?
581
00:33:17,880 --> 00:33:19,400
Well at least you could come.
582
00:33:19,560 --> 00:33:22,120
I never thought I'd be happy to
have Chorizo Boy at home.
583
00:33:24,840 --> 00:33:25,880
Sorry.
584
00:33:26,800 --> 00:33:28,560
I'm glad you
dared.
585
00:33:29,520 --> 00:33:32,080
Aren't you pissed off that you
you didn't meet me now I'm the
586
00:33:32,160 --> 00:33:34,480
attractive owner of a
fashionable restaurant?
587
00:33:35,080 --> 00:33:37,920
Well it sounds a lot better than
the know-it-all critic
588
00:33:38,000 --> 00:33:40,240
who is attractive only when he
isn't all snooty and picky.
589
00:33:42,320 --> 00:33:43,720
What do think it would be like?
590
00:33:44,120 --> 00:33:46,040
Would what be like?
Er...well
591
00:33:47,200 --> 00:33:49,640
Hello..I'm... Álvaro,
592
00:33:49,880 --> 00:33:52,360
the owner of Medio Limón.
Have we met?
593
00:33:55,200 --> 00:33:56,280
And you are?
594
00:33:57,560 --> 00:33:58,600
Lucía,
595
00:33:58,800 --> 00:34:01,640
Owner of the
Lucía y Giovanni boutique.
596
00:34:01,720 --> 00:34:03,040
Lovely to meet you.
Lovely to meet you too.
597
00:34:03,120 --> 00:34:06,720
That's great because I need someone
to make the staff uniforms.
598
00:34:06,920 --> 00:34:10,760
Fantastic. They'll look great in
the kind of stuff I do.
599
00:34:11,160 --> 00:34:12,520
For sure.
600
00:34:13,240 --> 00:34:14,560
And...
601
00:34:15,080 --> 00:34:17,960
...can I get you
another tequila, Lucía?
602
00:34:18,400 --> 00:34:20,280
I shouldn't because...
603
00:34:21,240 --> 00:34:22,520
Illness?
No.
604
00:34:23,000 --> 00:34:25,600
I drink them so that
I can avoid the typical guy
605
00:34:25,680 --> 00:34:28,440
hitting on me by
offering me drinks.
606
00:34:29,120 --> 00:34:30,760
Good strategy, but you could also
607
00:34:30,840 --> 00:34:33,520
put some antiseptic on your lips
in case he's the typical guy
608
00:34:33,600 --> 00:34:36,440
who tries to snog you after
buying you a drink.
609
00:34:51,520 --> 00:34:53,600
Look, I wish we were
Álvaro and Lucía
610
00:34:53,680 --> 00:34:56,960
and it was out first kiss,
but we're too far gone.
611
00:34:57,040 --> 00:34:59,440
Let's forget the past and
think about the present.
612
00:34:59,520 --> 00:35:02,240
But in the present there's
some guy in our house
613
00:35:02,320 --> 00:35:05,080
looking after our child
which makes me feel even worse.
614
00:35:07,400 --> 00:35:09,240
And what I need now is
space.
615
00:35:09,920 --> 00:35:11,360
Now I am asking you for help.
616
00:35:11,440 --> 00:35:14,480
If you need space how come you
allowed someone in your house?
617
00:35:14,720 --> 00:35:15,720
Well because...
618
00:35:16,240 --> 00:35:17,600
Don't confuse me! I'm leaving!
619
00:35:20,480 --> 00:35:22,840
I'm glad that I came;
620
00:35:22,960 --> 00:35:27,080
and I hope your new life
goes well, Álvaro.
621
00:35:29,000 --> 00:35:31,200
Perhaps one day,
we'll meet again...
622
00:35:32,120 --> 00:35:33,120
then again, maybe not.
45061
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.