All language subtitles for Les Yeux de Sa Mere 2011 FR ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:42,990 --> 00:02:44,270 Dad. 2 00:02:45,910 --> 00:02:47,350 I'm here. 3 00:02:51,790 --> 00:02:53,030 I love you. 4 00:03:17,351 --> 00:03:20,631 A writer must report everything he sees and hears. 5 00:03:20,831 --> 00:03:24,551 The life of a public figure doesn't belong to them. 6 00:03:24,711 --> 00:03:26,311 Why a pseudonym? 7 00:03:26,671 --> 00:03:28,792 Why? To preserve my freedom. 8 00:03:28,992 --> 00:03:32,032 - You could be famous. - I have no desire to be. 9 00:03:32,192 --> 00:03:34,592 Our role is to track those who behave badly 10 00:03:34,752 --> 00:03:37,432 and to denounce them. 11 00:03:37,632 --> 00:03:38,432 Who's this? 12 00:03:38,592 --> 00:03:41,952 Miguel Canales, with Lena Weber, in the '60s. 13 00:03:42,072 --> 00:03:43,672 She put him up in Paris. 14 00:03:43,792 --> 00:03:45,472 Should everything be written about? 15 00:03:45,632 --> 00:03:48,432 If a public figure behaves hypocritically, yes. 16 00:03:48,632 --> 00:03:50,312 - OK. Thank you. - Goodbye. 17 00:03:50,592 --> 00:03:51,872 What about this? 18 00:03:54,152 --> 00:03:56,352 Maria Canales, Lena Weber's daughter. 19 00:03:56,512 --> 00:03:57,592 A principal dancer. 20 00:03:58,032 --> 00:03:59,393 And that's me. 21 00:03:59,833 --> 00:04:01,113 - You danced? - No! 22 00:04:01,233 --> 00:04:03,713 I did a set-design internship. 23 00:04:03,913 --> 00:04:05,513 When do you start? 24 00:04:05,873 --> 00:04:07,473 Have you seen her since? 25 00:04:07,633 --> 00:04:09,873 On stage. I daren't bother her. 26 00:04:10,033 --> 00:04:13,433 It's funny and sweet. You've changed, though. 27 00:04:13,753 --> 00:04:14,953 Mathieu! 28 00:04:17,033 --> 00:04:18,753 Could someone help me? 29 00:04:19,233 --> 00:04:21,193 Do you often pass out? 30 00:04:21,553 --> 00:04:23,753 It's hypotension. I've always had it. 31 00:04:24,073 --> 00:04:27,113 I know someone good. I'll give you his name. 32 00:04:27,753 --> 00:04:28,673 Thank you. 33 00:04:30,114 --> 00:04:33,594 So you're willing to stand in for that pregnant idiot? 34 00:04:34,634 --> 00:04:36,314 I'd love to. 35 00:04:36,754 --> 00:04:39,354 She's actually very nice. 36 00:04:39,914 --> 00:04:41,434 What's wrong? 37 00:04:42,154 --> 00:04:44,114 Judit called. 38 00:04:45,194 --> 00:04:46,834 - Miguel? - I'm sorry. 39 00:04:47,754 --> 00:04:49,154 I'm sorry. 40 00:05:31,876 --> 00:05:33,196 Good evening. 41 00:05:34,436 --> 00:05:36,836 Did you speak to Mum? Is she coming? 42 00:05:38,076 --> 00:05:40,836 She has to read the news. 43 00:05:44,236 --> 00:05:45,556 It's better this way. 44 00:05:48,876 --> 00:05:51,556 The funeral of journalist and writer Miguel Canales 45 00:05:51,676 --> 00:05:52,876 will be held at 3pm. 46 00:05:53,036 --> 00:05:56,316 Many politicians and celebrities are expected. 47 00:05:56,476 --> 00:05:59,356 Exiled in France, Mr Canales moved back to Spain 48 00:05:59,476 --> 00:06:00,877 after Franco died. 49 00:06:01,037 --> 00:06:05,037 He was one of the first to back the Law of Historic Memory 50 00:06:05,197 --> 00:06:06,437 There's quite a crowd. 51 00:06:07,037 --> 00:06:09,757 People I haven't seen since I was a girl. 52 00:06:11,637 --> 00:06:13,317 The mayor has arrived. 53 00:06:13,757 --> 00:06:16,357 The minister will be here in 10 minutes. 54 00:06:17,397 --> 00:06:18,757 I'll go get ready. 55 00:06:19,077 --> 00:06:20,837 I bought my ticket for Friday. 56 00:06:21,077 --> 00:06:23,197 There's lots to do at the foundation. 57 00:06:23,397 --> 00:06:24,957 I need to be in Paris. 58 00:06:25,117 --> 00:06:26,957 I'll take care of it there. 59 00:06:27,477 --> 00:06:28,597 It isn't a good idea. 60 00:06:29,037 --> 00:06:32,198 You can't make decisions in moments of crisis. 61 00:06:32,598 --> 00:06:33,438 Think about it. 62 00:06:33,638 --> 00:06:34,958 My mind's made up. 63 00:06:35,558 --> 00:06:37,918 I've been thinking about it for 20 years. 64 00:06:38,678 --> 00:06:40,918 I want him to know I exist. 65 00:06:41,758 --> 00:06:43,358 He must have the choice. 66 00:06:46,478 --> 00:06:50,718 Thank you for talking to us about your new novel, 67 00:06:50,878 --> 00:06:53,478 which was published last week by Grasset. 68 00:06:53,678 --> 00:06:57,598 That's the end of the news. Thank you for watching. 69 00:06:57,758 --> 00:07:00,439 Join me again tonight at 8. 70 00:07:00,679 --> 00:07:02,079 Goodbye. 71 00:07:06,639 --> 00:07:07,759 That was great! 72 00:07:07,999 --> 00:07:10,439 Happy? People will want to read it. 73 00:07:10,559 --> 00:07:11,479 Thanks to Lena. 74 00:07:11,639 --> 00:07:15,039 She makes you feel so at ease, you want to open up. 75 00:07:15,199 --> 00:07:16,999 Come back whenever you like. 76 00:07:17,239 --> 00:07:18,079 I will. 77 00:07:18,199 --> 00:07:19,879 I have to get back to my kids. 78 00:07:20,399 --> 00:07:21,199 Thanks. 79 00:07:21,359 --> 00:07:22,639 I had no choice. 80 00:07:22,799 --> 00:07:24,439 Marchand is very pleased. 81 00:07:24,559 --> 00:07:25,639 That's love for you! 82 00:07:25,799 --> 00:07:27,559 She wasn't that bad. 83 00:07:27,719 --> 00:07:31,120 "Fame is a gilded cage. I made a pact with myself." 84 00:07:31,240 --> 00:07:32,840 Coming, Mathieu? 85 00:07:34,480 --> 00:07:36,760 She didn't mention undocumented immigrants. 86 00:07:36,920 --> 00:07:38,200 That's a private matter. 87 00:07:38,360 --> 00:07:41,840 She'd hold a press conference to announce her period. 88 00:07:41,960 --> 00:07:44,040 Oh, that's a bit mean. 89 00:07:44,200 --> 00:07:46,720 I want to change tonight's running order. 90 00:07:46,880 --> 00:07:50,120 I won't have time later. We'll play it by ear. 91 00:07:50,280 --> 00:07:52,720 Nothing's a problem with you. It's wonderful. 92 00:07:52,880 --> 00:07:56,760 Everything's sorted for the remembrance evening. 93 00:07:56,920 --> 00:07:59,800 You'll be met at the airport and taken to Antoine's. 94 00:07:59,920 --> 00:08:00,800 I got him gloves. 95 00:08:01,041 --> 00:08:04,321 That's too much, Mathieu. I've become dependent on you. 96 00:08:04,481 --> 00:08:07,201 I bought you some ginger tea for your blood pressure. 97 00:08:19,201 --> 00:08:20,361 Thank you, Lena. 98 00:08:29,201 --> 00:08:31,642 The exhumation began a few months ago, 99 00:08:31,802 --> 00:08:34,082 and will continue for several years. 100 00:08:34,362 --> 00:08:36,042 My father, one of Franco's 101 00:08:36,202 --> 00:08:39,362 fiercest opponents, helped initiate the programme. 102 00:08:39,842 --> 00:08:43,002 She has been looking for her brother's body for 60 years. 103 00:08:43,122 --> 00:08:45,642 The Francoists took him one night, 104 00:08:45,802 --> 00:08:47,202 with other village men. 105 00:08:47,562 --> 00:08:50,642 They dug their own graves before being shot. 106 00:08:50,882 --> 00:08:53,562 My grandfather was one. He was killed. 107 00:08:53,762 --> 00:08:58,202 We would like to bury those forgotten in these graves. 108 00:08:58,362 --> 00:08:59,802 What are you going to do? 109 00:08:59,962 --> 00:09:01,362 I'll write to him. 110 00:09:01,522 --> 00:09:02,603 Write to him. 111 00:09:02,803 --> 00:09:05,643 - Are you allowed? - That's irrelevant. 112 00:09:08,683 --> 00:09:09,523 You've no idea. 113 00:09:10,203 --> 00:09:12,883 The boy might be a lunatic. 114 00:09:15,163 --> 00:09:18,083 He works in a hotel and is an amateur boxer. 115 00:09:19,163 --> 00:09:20,283 What's his name? 116 00:09:21,563 --> 00:09:22,803 Bruno. 117 00:09:35,644 --> 00:09:37,724 Why are you so worried? 118 00:09:39,964 --> 00:09:41,644 You're confused. 119 00:09:43,284 --> 00:09:45,484 You've got the exhibition, the show 120 00:09:45,804 --> 00:09:48,644 How can you possibly focus? 121 00:09:49,844 --> 00:09:51,044 Can I help you? 122 00:09:52,444 --> 00:09:54,164 They're Year-9 students. 123 00:09:55,124 --> 00:09:57,524 Their Spanish is better than yours. 124 00:09:59,644 --> 00:10:01,044 That's mean! 125 00:10:09,165 --> 00:10:10,645 When you were small, 126 00:10:11,605 --> 00:10:15,165 and your mum was in Nicaragua or with the mujahideen, 127 00:10:16,085 --> 00:10:18,525 you did exactly the same thing. 128 00:10:19,245 --> 00:10:21,085 You'd knock, come in, 129 00:10:22,245 --> 00:10:24,085 slip into my bed 130 00:10:25,125 --> 00:10:27,805 and ask me about your father. 131 00:10:31,405 --> 00:10:32,726 I told him. 132 00:10:35,246 --> 00:10:38,086 Before he died, he knew he was a grandpa. 133 00:10:42,086 --> 00:10:44,166 And he was pleased. 134 00:11:14,407 --> 00:11:15,807 See you later. 135 00:11:36,648 --> 00:11:39,968 I'm doing a wash. Is all your laundry on the floor? 136 00:11:40,128 --> 00:11:41,528 There's this too. 137 00:11:43,888 --> 00:11:45,248 How did it go this morning? 138 00:11:46,328 --> 00:11:48,408 Dad seemed disappointed. Call him. 139 00:11:48,568 --> 00:11:50,648 Keep out of it, Bruno. 140 00:11:50,808 --> 00:11:51,928 You mentioned it. 141 00:11:52,528 --> 00:11:53,368 Staying for lunch? 142 00:11:53,528 --> 00:11:55,928 - Going to keep it up long? - What? 143 00:11:57,008 --> 00:11:58,768 Hiding with your bloke. 144 00:11:58,968 --> 00:12:01,248 I wasn't hiding. 145 00:12:01,408 --> 00:12:04,889 I told you it was over. I don't owe you an explanation. 146 00:12:05,049 --> 00:12:06,249 You hid, though. 147 00:12:06,409 --> 00:12:07,649 You almost got run down. 148 00:12:08,289 --> 00:12:10,889 Why didn't your father drop you off? 149 00:12:11,329 --> 00:12:12,769 He's meeting me at training. 150 00:12:13,409 --> 00:12:14,489 Staying for lunch? 151 00:12:15,089 --> 00:12:17,929 - Yes, but quick. - I'll get a move on, then! 152 00:12:50,490 --> 00:12:54,370 Let it flow, let the movement flow. 153 00:13:00,970 --> 00:13:02,090 Hello? 154 00:13:03,690 --> 00:13:04,811 Hello? 155 00:13:24,571 --> 00:13:27,811 - It's Lena. Is this a bad time? - No. Go on. 156 00:13:28,131 --> 00:13:30,331 - Have you tried my tea? - Not yet. 157 00:13:30,491 --> 00:13:32,371 It's very effective. 158 00:13:34,331 --> 00:13:35,492 What did you want? 159 00:13:38,812 --> 00:13:39,972 - Hello? - Sorry, Mathieu. 160 00:13:40,452 --> 00:13:42,372 I just did the Express interview. 161 00:13:42,532 --> 00:13:44,652 I'd like you to read it. 162 00:13:44,812 --> 00:13:45,812 Of course. 163 00:13:46,412 --> 00:13:48,532 - Where are you? - Meeting up with friends. 164 00:13:48,772 --> 00:13:51,212 Pity! I'd have invited you for a drink. 165 00:13:51,412 --> 00:13:52,412 Another time. 166 00:13:52,572 --> 00:13:54,652 OK, Mathieu. Goodbye. 167 00:13:54,772 --> 00:13:55,692 Goodbye, Lena. 168 00:14:01,972 --> 00:14:03,132 Maria. 169 00:14:03,332 --> 00:14:06,213 I saw you walk past and 170 00:14:06,373 --> 00:14:08,373 - Have we met? - Years ago. 171 00:14:08,533 --> 00:14:10,373 - Really? - Gisele, Opera Bastille. 172 00:14:10,533 --> 00:14:11,853 10 years ago at least. 173 00:14:12,013 --> 00:14:13,293 Mathieu. 174 00:14:13,493 --> 00:14:14,653 Mathieu Roussel? 175 00:14:15,893 --> 00:14:17,293 I was doing an internship. 176 00:14:17,493 --> 00:14:18,693 I've changed a bit. 177 00:14:18,853 --> 00:14:20,693 Yes, I think I remember you. 178 00:14:21,573 --> 00:14:23,093 I've followed your fabulous career. 179 00:14:23,293 --> 00:14:26,493 Thank you. What do you do? Set designing? 180 00:14:26,853 --> 00:14:29,533 - No. I'm a writer. - Really? 181 00:14:31,333 --> 00:14:32,533 My taxi's waiting. 182 00:14:40,494 --> 00:14:41,534 How many so far? 183 00:14:41,774 --> 00:14:44,494 60,000 copies. They haven't tried to ban it. 184 00:14:44,694 --> 00:14:47,254 You're going to sell way more than usual. 185 00:14:47,454 --> 00:14:48,494 You should've signed it. 186 00:14:49,414 --> 00:14:51,774 I like the sound of Phil Bouconet. 187 00:14:56,174 --> 00:14:57,414 Another one. 188 00:14:57,534 --> 00:14:59,294 The anonymous calls? 189 00:15:00,054 --> 00:15:01,254 I feel stalked. 190 00:15:01,414 --> 00:15:03,974 This is hardly Watergate! 191 00:15:04,134 --> 00:15:04,934 How's Weber? 192 00:15:05,294 --> 00:15:07,535 We're as thick as thieves. She buys me tea. 193 00:15:08,015 --> 00:15:10,975 - When are you writing it? - I've already started. 194 00:15:13,015 --> 00:15:14,815 I'll come. Goodbye. 195 00:15:14,975 --> 00:15:17,015 - Thank you. - Maria. 196 00:15:20,175 --> 00:15:21,695 I heard you were here. 197 00:15:21,855 --> 00:15:23,855 - Can we talk? - Yes. 198 00:15:24,215 --> 00:15:26,415 I tried to get hold of you. 199 00:15:26,535 --> 00:15:29,975 - Did you get my voicemails? - I was busy with Dad's foundation. 200 00:15:32,695 --> 00:15:34,535 We could meet up again. 201 00:15:34,735 --> 00:15:38,256 Yes. But I'm very busy with the rehearsals. 202 00:15:40,416 --> 00:15:42,136 For the show with Sylvain? 203 00:15:42,496 --> 00:15:43,456 That's good. 204 00:15:43,616 --> 00:15:44,696 I'm nervous. 205 00:15:52,256 --> 00:15:55,016 I wanted you there. I needed you. 206 00:15:56,336 --> 00:15:58,016 I know, I'm sorry. 207 00:16:01,856 --> 00:16:02,816 How are you? 208 00:16:05,056 --> 00:16:05,936 I miss him. 209 00:16:08,257 --> 00:16:09,377 One, two, three. 210 00:16:09,497 --> 00:16:10,457 Excellent. 211 00:16:10,617 --> 00:16:11,737 One, two. 212 00:16:12,057 --> 00:16:12,977 One, two. 213 00:16:13,137 --> 00:16:14,977 Front body. 214 00:16:17,297 --> 00:16:18,417 Go on, Bruno. 215 00:16:19,457 --> 00:16:21,017 Attack. Go on! 216 00:16:21,857 --> 00:16:22,737 An autograph? 217 00:16:29,337 --> 00:16:30,417 Here. 218 00:16:32,217 --> 00:16:33,257 It's awful! 219 00:16:33,417 --> 00:16:36,738 No, I think it's good. You look like a champ. 220 00:16:36,898 --> 00:16:38,018 For the fight. 221 00:16:40,858 --> 00:16:42,818 - They're yours! - Borrow them. 222 00:16:42,938 --> 00:16:43,818 Now that's love! 223 00:16:43,978 --> 00:16:46,858 Know how many fights your dad won in them? 224 00:16:46,978 --> 00:16:50,258 Wash them afterwards. Go get changed. 225 00:16:55,818 --> 00:16:56,658 Hello. 226 00:17:00,858 --> 00:17:03,258 Hello. I read your Express interview. 227 00:17:03,538 --> 00:17:04,538 And? 228 00:17:04,698 --> 00:17:06,258 Change the last answer. 229 00:17:06,418 --> 00:17:08,259 "A rich life, a few bruises" 230 00:17:08,579 --> 00:17:09,579 "Bruises" isn't you. 231 00:17:10,099 --> 00:17:10,899 Knocks. 232 00:17:11,299 --> 00:17:12,139 Much better. 233 00:17:12,299 --> 00:17:15,859 - What about time passing? - It's perfect. 234 00:17:16,019 --> 00:17:18,899 I hate getting old, just like everyone else! 235 00:17:19,059 --> 00:17:20,379 Mention the photos. 236 00:17:20,539 --> 00:17:22,619 I've been trying to get hold of you. 237 00:17:22,819 --> 00:17:24,419 How can I help you? 238 00:17:24,579 --> 00:17:27,539 Bone up on Fabiani. He's your guest today. 239 00:17:27,739 --> 00:17:28,699 That's good news. 240 00:17:31,659 --> 00:17:33,099 I forgot my phone. 241 00:17:33,539 --> 00:17:35,539 Mathieu, be a darling. 242 00:17:35,739 --> 00:17:38,860 Go to my place. It's on the shelf in the hall. 243 00:17:39,020 --> 00:17:40,340 All right, OK. 244 00:17:49,980 --> 00:17:52,460 - Hello, Jean! - This came for you. 245 00:17:54,580 --> 00:17:55,860 Thanks. 246 00:17:59,180 --> 00:18:00,980 - Your white wine. - Thank you. 247 00:18:07,140 --> 00:18:09,141 For Maria, whose steps I've followed from afar. 248 00:18:09,261 --> 00:18:10,461 In memory of Gisele. Mathieu. 249 00:18:15,541 --> 00:18:16,541 - Hello? - Mathieu? 250 00:18:16,701 --> 00:18:18,301 Hello, it's Maria Canales. 251 00:18:21,301 --> 00:18:24,461 I wanted to thank you. I loved your book. 252 00:18:24,781 --> 00:18:26,261 Sorry, I'm in a meeting. 253 00:18:26,861 --> 00:18:27,701 I'm sorry. 254 00:18:27,941 --> 00:18:28,741 I'll call you, OK? 255 00:18:28,941 --> 00:18:30,541 OK. Goodbye. 256 00:18:32,741 --> 00:18:34,021 Sorry about that. 257 00:19:20,983 --> 00:19:24,023 - Been waiting long? - No, I just got here. 258 00:19:24,703 --> 00:19:25,863 How are you? 259 00:19:26,343 --> 00:19:27,703 Sorry, Judit. 260 00:19:27,863 --> 00:19:29,983 I don't know, make something up. 261 00:19:30,183 --> 00:19:32,303 I'm exhausted and poorly. 262 00:19:33,623 --> 00:19:36,263 I don't want to socialize. 263 00:19:36,823 --> 00:19:38,584 I'll try to make it for coffee. 264 00:19:39,544 --> 00:19:40,624 Take care. 265 00:19:42,144 --> 00:19:45,864 It's a sweet photo. You haven't changed that much. 266 00:19:46,024 --> 00:19:48,984 - You can keep it. I have a copy. - Thanks. 267 00:19:52,584 --> 00:19:55,584 Dancers aren't meant to drink but Want some? 268 00:19:55,704 --> 00:19:56,584 No, thanks. 269 00:19:58,384 --> 00:19:59,704 Too late! 270 00:20:06,224 --> 00:20:08,344 Your book jogged my memory. 271 00:20:10,625 --> 00:20:13,145 Your mum had just died. You were a kid. 272 00:20:13,305 --> 00:20:14,305 I was in awe of you. 273 00:20:14,625 --> 00:20:17,305 I terrified you. You seemed so sad. 274 00:20:17,905 --> 00:20:19,945 I don't think I even spoke to you. 275 00:20:20,145 --> 00:20:22,025 I can't have been very kind. 276 00:20:24,545 --> 00:20:25,785 Now I know how you felt. 277 00:20:30,425 --> 00:20:31,945 Have you written others? 278 00:20:32,425 --> 00:20:33,585 I'd like to read them. 279 00:20:34,145 --> 00:20:36,465 - Not yet. I'm working on one. - Really? 280 00:20:38,786 --> 00:20:39,626 There's a guy with glasses. 281 00:20:39,866 --> 00:20:41,586 That's the gallery owner. 282 00:20:41,746 --> 00:20:42,706 And Sylvain? 283 00:20:44,466 --> 00:20:46,706 I think that's him. You should go. 284 00:20:47,026 --> 00:20:49,026 No. Or we go all the way. 285 00:20:51,266 --> 00:20:52,706 What are they doing? 286 00:20:53,906 --> 00:20:56,426 Talking. I think they're saying goodbye. 287 00:20:57,466 --> 00:20:59,426 Someone's coming. Get down! 288 00:20:59,586 --> 00:21:01,426 This really hurts. 289 00:21:01,586 --> 00:21:02,786 I've got cramp. 290 00:21:02,986 --> 00:21:05,586 Quiet! They're looking at me. 291 00:21:06,306 --> 00:21:07,586 Be natural. 292 00:21:13,067 --> 00:21:14,427 He's getting in his car. 293 00:21:14,587 --> 00:21:17,467 He's driving away. You can come out. 294 00:21:24,587 --> 00:21:27,427 - Sorry. - No, it's OK. 295 00:21:30,147 --> 00:21:32,307 I had a good evening. 296 00:21:39,588 --> 00:21:42,868 You can say I kissed you. 297 00:21:50,868 --> 00:21:54,148 Béjart said a dancer is part boxer, part nun. 298 00:21:54,308 --> 00:21:56,508 Asceticism really isn't my thing. 299 00:21:56,668 --> 00:22:00,508 I've never denied myself anything. I eat, drink and smoke. 300 00:22:00,668 --> 00:22:02,148 I've always had an appetite. 301 00:22:02,308 --> 00:22:04,788 So much so that it scares them. 302 00:22:04,948 --> 00:22:06,468 Your partners? 303 00:22:07,268 --> 00:22:08,628 The people in the business. 304 00:22:08,788 --> 00:22:12,469 Remember how on the last day you took me to one side 305 00:22:12,629 --> 00:22:13,669 and kissed me? 306 00:22:13,909 --> 00:22:15,309 No! 307 00:22:15,429 --> 00:22:17,109 That isn't true. 308 00:22:18,669 --> 00:22:21,869 You're making it up! I'm sure it isn't true. 309 00:22:21,989 --> 00:22:23,229 It is. 310 00:22:26,429 --> 00:22:28,669 I have absolutely no memory of it. 311 00:22:28,829 --> 00:22:30,029 Thanks! 312 00:22:36,709 --> 00:22:38,949 I have absolutely no memory of it. 313 00:22:39,109 --> 00:22:40,510 Thanks! 314 00:22:43,590 --> 00:22:47,190 I'd like to thank Lena Weber for being here today, 315 00:22:47,350 --> 00:22:50,790 for getting down from her television throne 316 00:22:51,150 --> 00:22:52,350 to drink with us. 317 00:22:52,510 --> 00:22:54,390 Don't talk about me like that! 318 00:22:54,750 --> 00:22:57,150 Lena, I owe my best clichés to you. 319 00:22:58,310 --> 00:23:00,190 - True. - I'd be nothing without you. 320 00:23:00,390 --> 00:23:04,110 You're always welcome among those who work in the shadows. 321 00:23:09,630 --> 00:23:11,511 Olivier, I have to go. 322 00:23:11,671 --> 00:23:13,751 Enjoy your retirement. 323 00:23:13,871 --> 00:23:15,391 But report back to me! 324 00:23:15,551 --> 00:23:17,471 Thanks for coming. 325 00:23:17,631 --> 00:23:19,471 I needed my chieftain. 326 00:23:19,631 --> 00:23:21,111 How's the news show? 327 00:23:21,311 --> 00:23:23,831 15 year as anchor. You thought I wouldn't last. 328 00:23:24,031 --> 00:23:26,351 I've heard rumours I don't like one bit. 329 00:23:26,511 --> 00:23:27,751 Rumours about what? 330 00:23:27,871 --> 00:23:30,511 Radical changes in the 8pm news. 331 00:23:32,391 --> 00:23:35,631 You've always been one for conspiracy theories. 332 00:23:35,791 --> 00:23:37,791 Be careful. And call me 333 00:23:37,991 --> 00:23:39,831 if you want to thump someone. 334 00:23:40,031 --> 00:23:41,792 - Bye! - Ciao! 335 00:23:56,312 --> 00:23:57,512 That's great. 336 00:23:59,712 --> 00:24:02,112 Two kilometres more than last week. 337 00:24:02,272 --> 00:24:03,072 Not out of breath? 338 00:24:03,272 --> 00:24:05,192 No, I'm fine. Are you OK? 339 00:24:05,312 --> 00:24:08,752 - Don't be cheeky! - Or what? You'll fight me? 340 00:24:10,552 --> 00:24:12,873 OK, I'll stop. You're so unforgiving. 341 00:24:13,673 --> 00:24:14,873 What? 342 00:24:15,153 --> 00:24:17,473 Hasn't Mum paid enough yet? 343 00:24:17,593 --> 00:24:18,833 You should come home. 344 00:24:19,033 --> 00:24:22,193 Stay out of it, it's none of your business. 345 00:24:29,513 --> 00:24:31,473 Want to give me a heart attack? 346 00:24:31,633 --> 00:24:35,073 You're sweaty. Cover up, or you'll get a cold. 347 00:24:35,273 --> 00:24:36,953 I ran the trail in 45 minutes. 348 00:24:37,113 --> 00:24:39,673 It isn't good for you, 349 00:24:39,873 --> 00:24:41,193 to drink ice-cold water. 350 00:24:41,314 --> 00:24:42,754 Training was great. 351 00:24:42,954 --> 00:24:45,354 Yes, your dad said. He's confident. 352 00:24:46,954 --> 00:24:49,274 He can be. He wants to impress you. 353 00:24:49,514 --> 00:24:52,994 Give it a break! I can't bear seeing you get hurt. 354 00:24:53,154 --> 00:24:54,954 I suffered enough with your dad. 355 00:24:55,154 --> 00:24:57,034 It'll be harder if you're not there. 356 00:24:57,874 --> 00:24:58,914 We'll see. 357 00:24:59,034 --> 00:25:01,394 This came for you. 358 00:25:04,314 --> 00:25:05,354 When's dinner? 359 00:25:05,754 --> 00:25:07,274 Half an hour. 360 00:25:07,714 --> 00:25:09,394 I can't tonight. 361 00:25:09,554 --> 00:25:12,235 I had training, I have to rest. 362 00:25:15,835 --> 00:25:17,515 Hang on, I'll call you back. 363 00:25:19,595 --> 00:25:24,035 "Bruno, it's the first time I've written the name I didn't give you. 364 00:25:24,195 --> 00:25:27,915 "I didn't feed you, see you grow or teach you. 365 00:25:28,075 --> 00:25:31,555 "The only moment I shared was giving birth to you. 366 00:25:31,715 --> 00:25:33,275 "I was 16 years old. 367 00:25:33,675 --> 00:25:35,475 "I looked at you, smelt you, 368 00:25:35,595 --> 00:25:37,355 "held you for an hour 369 00:25:37,515 --> 00:25:39,515 "before you were taken away. 370 00:25:40,315 --> 00:25:42,996 "For 20 years, I've had to write this letter. 371 00:25:43,156 --> 00:25:44,916 "I'm not trying to find an excuse. 372 00:25:45,036 --> 00:25:47,716 "But I want to explain. 373 00:25:49,476 --> 00:25:51,156 "I'm a dancer. 374 00:25:51,316 --> 00:25:54,396 "When you were born, I lived and breathed dance. 375 00:25:55,996 --> 00:25:58,636 "One day we were told there'd be a tour. 376 00:25:58,756 --> 00:26:00,556 "I was picked for it. 377 00:26:00,716 --> 00:26:03,356 "During the tour, I met a man, your father. 378 00:26:03,476 --> 00:26:05,396 "He was a musician. 379 00:26:05,556 --> 00:26:08,596 "Our paths crossed briefly, but I loved him. 380 00:26:09,436 --> 00:26:11,916 "He was almost as young as me. 381 00:26:12,797 --> 00:26:17,157 "When I found out about you, I was already 5 months pregnant. 382 00:26:17,317 --> 00:26:19,517 "Dad lived in Spain, Mum was never around. 383 00:26:19,677 --> 00:26:21,317 "I was lost and frightened. 384 00:26:21,477 --> 00:26:24,797 "I couldn't be your mum, I wouldn't have known how. 385 00:26:25,637 --> 00:26:28,717 "You were born in Lyon, at Dr Violet's clinic. 386 00:26:29,477 --> 00:26:31,917 "When I left the maternity clinic, 387 00:26:32,037 --> 00:26:34,077 "I lost a part of myself." 388 00:26:36,037 --> 00:26:37,957 "I'm strong enough to approach you now, 389 00:26:38,117 --> 00:26:41,877 "to face your anger, resentment and inability to understand. 390 00:26:42,037 --> 00:26:43,958 "Your curiosity too, maybe. 391 00:26:44,878 --> 00:26:47,238 "I've no right to contact you. 392 00:26:47,598 --> 00:26:50,998 "You've not asked to meet me, but I'm reaching out to you. 393 00:26:51,158 --> 00:26:53,238 "Even if you feel it's too late. 394 00:26:53,398 --> 00:26:55,798 "I'd like you to take my hand. 395 00:26:56,558 --> 00:26:59,838 "Now you know who I am, I shall wait for you. 396 00:26:59,998 --> 00:27:01,638 "Whenever you feel ready. 397 00:27:01,758 --> 00:27:03,238 "With love, your mother, Maria." 398 00:27:10,518 --> 00:27:13,719 They assured me there'd be a current-affairs show. 399 00:27:13,879 --> 00:27:15,079 - Weekly? - Monthly. 400 00:27:15,279 --> 00:27:17,479 You wanted a change of pace. 401 00:27:17,639 --> 00:27:20,079 I decide when I change pace! 402 00:27:20,199 --> 00:27:21,679 How will they justify it? 403 00:27:21,879 --> 00:27:25,279 The journalists' union has filed a complaint against you. 404 00:27:26,559 --> 00:27:29,079 What hypocrisy! It's disgusting. 405 00:27:29,479 --> 00:27:30,319 Who's replacing me? 406 00:27:30,479 --> 00:27:32,199 They haven't approached anyone. 407 00:27:32,439 --> 00:27:34,039 They need your popularity. 408 00:27:34,239 --> 00:27:36,279 They'll issue a pretentious statement: 409 00:27:36,439 --> 00:27:38,319 "A change in the editorial line." 410 00:27:38,599 --> 00:27:40,439 You'll keep your salary. 411 00:27:40,599 --> 00:27:41,959 They won't rush things. 412 00:27:42,159 --> 00:27:44,680 They'll want to talk to you. 413 00:27:46,440 --> 00:27:50,160 - I need you to protect me. - It couldn't last forever. 414 00:27:51,640 --> 00:27:54,840 Try to see it as a new chapter. 415 00:27:56,160 --> 00:27:57,080 What? 416 00:27:57,280 --> 00:28:00,640 That's exactly what you said when you left me. 417 00:28:02,440 --> 00:28:04,920 Talk about bullshit! 418 00:28:06,920 --> 00:28:09,760 I want Marchand to tell me himself! 419 00:28:10,120 --> 00:28:12,560 Let it go. It's time you eased off. 420 00:28:12,840 --> 00:28:16,681 Let them run the race without you. 421 00:28:19,921 --> 00:28:21,081 I said to wait downstairs! 422 00:28:25,041 --> 00:28:28,881 - When will they announce it? - There's plenty of time. 423 00:28:29,041 --> 00:28:31,441 You'll discuss it and decide together. 424 00:28:31,601 --> 00:28:33,001 I want to announce it. 425 00:28:33,201 --> 00:28:35,681 Maria, tell us more about your work in Spain 426 00:28:35,841 --> 00:28:39,401 and the campaign initiated by your father. 427 00:28:39,561 --> 00:28:42,481 There are 30,000 victims in Franco's mass graves. 428 00:28:42,641 --> 00:28:45,282 We're demanding proper graves. 429 00:28:45,442 --> 00:28:47,322 Like thousands of families, 430 00:28:47,482 --> 00:28:49,402 I want my grandfather to be 431 00:28:53,162 --> 00:28:54,402 Let's go! 432 00:28:54,562 --> 00:28:56,602 You don't mind if I smoke, huh? 433 00:28:59,362 --> 00:29:02,442 Did you hear our conversation? 434 00:29:02,602 --> 00:29:04,082 They're firing me. 435 00:29:05,482 --> 00:29:08,522 People watch you every day and grow old with you, 436 00:29:08,682 --> 00:29:11,802 but they can't bear to see you grow old. 437 00:29:14,483 --> 00:29:18,403 I love my job. I don't want to quit. I intend to fight. 438 00:29:18,563 --> 00:29:20,883 I still scare them, you know. 439 00:29:21,043 --> 00:29:22,163 I bet you do. 440 00:29:24,443 --> 00:29:26,683 You're an odd guy, Mathieu. 441 00:29:27,283 --> 00:29:29,403 Very efficient, but not chatty. 442 00:29:31,443 --> 00:29:35,443 I can't make you out. It's as if you're not really there. 443 00:29:36,003 --> 00:29:37,603 Maybe it's shyness. 444 00:29:38,123 --> 00:29:39,563 I don't think so. 445 00:29:41,083 --> 00:29:44,043 - I hear you've written a book. - Years ago. 446 00:29:44,163 --> 00:29:45,724 What was it about? 447 00:29:45,884 --> 00:29:47,284 My mother. 448 00:29:47,884 --> 00:29:50,044 - I wrote it when she died. - I'd like to read it. 449 00:29:55,004 --> 00:29:56,364 You rarely mention your mother. 450 00:29:56,604 --> 00:30:00,244 When I was 9, she was on assignment in Lebanon. 451 00:30:00,444 --> 00:30:02,324 We were on the phone. 452 00:30:02,484 --> 00:30:05,204 I heard an explosion, then silence. 453 00:30:05,364 --> 00:30:08,324 I didn't hear from her for a whole week. 454 00:30:08,484 --> 00:30:11,884 Everyone thought she was dead, but I knew she'd be back. 455 00:30:12,044 --> 00:30:14,164 I learnt to protect myself from her absences. 456 00:30:14,324 --> 00:30:16,085 Thank you, Maria Canales 457 00:30:19,725 --> 00:30:22,085 Drop me in rue de Lisbonne instead. 458 00:30:22,245 --> 00:30:23,405 All right. 459 00:30:31,085 --> 00:30:33,765 I figured things would improve with time. 460 00:30:33,885 --> 00:30:35,965 But in fact, it's the opposite. 461 00:30:37,965 --> 00:30:41,245 Maybe I don't always go about it the right way. 462 00:30:43,885 --> 00:30:45,606 She probably doesn't either. 463 00:30:47,086 --> 00:30:48,606 That's sweet. 464 00:30:50,966 --> 00:30:52,166 Right. 465 00:30:53,846 --> 00:30:55,966 I'll go up and wait for her. 466 00:31:10,126 --> 00:31:13,166 Come with me. She'll be pleased to see you. 467 00:31:13,526 --> 00:31:15,607 Another time. It's best you go alone. 468 00:31:30,287 --> 00:31:32,327 You've changed the place. 469 00:31:32,887 --> 00:31:34,847 I repainted 7 years ago. 470 00:31:35,287 --> 00:31:39,247 I haven't been here since Maria's 20th birthday party. 471 00:31:39,407 --> 00:31:40,767 Miguel came from Spain. 472 00:31:50,648 --> 00:31:55,048 How long have I been coming to you for news of my daughter? 473 00:31:55,208 --> 00:31:58,248 You heard the show? "I learnt to protect myself" 474 00:31:58,408 --> 00:32:02,288 She can't talk that way! I can't bear her outpourings. 475 00:32:02,448 --> 00:32:04,408 She should say things to my face. 476 00:32:06,168 --> 00:32:07,928 Did she say she ran into me? 477 00:32:08,088 --> 00:32:08,968 No. 478 00:32:09,488 --> 00:32:12,768 2 strangers with nothing to say to each other. 479 00:32:15,008 --> 00:32:17,409 I don't understand how it's come to this. 480 00:32:18,249 --> 00:32:20,089 I wouldn't know where to start. 481 00:32:20,449 --> 00:32:21,409 What does that mean? 482 00:32:22,329 --> 00:32:24,649 Your life revolves around you, 483 00:32:24,849 --> 00:32:26,649 your work, your career. 484 00:32:26,889 --> 00:32:28,209 It always has. 485 00:32:28,529 --> 00:32:29,329 That's unfair. 486 00:32:29,529 --> 00:32:31,169 No! It's the truth. 487 00:32:31,329 --> 00:32:33,409 It's simply an explanation. 488 00:32:34,769 --> 00:32:36,009 I only just got here, 489 00:32:36,169 --> 00:32:39,769 and you decide it's time to tell me a few home truths. 490 00:32:39,889 --> 00:32:41,049 It's a bit harsh. 491 00:32:41,289 --> 00:32:44,369 You want me to say Maria's unfair? 492 00:32:44,649 --> 00:32:46,410 That you had extenuating circumstances? 493 00:32:46,570 --> 00:32:48,130 You had her very young? 494 00:32:48,330 --> 00:32:50,010 It's true, but it changes nothing. 495 00:32:58,610 --> 00:32:59,890 Get together and talk. 496 00:33:00,690 --> 00:33:02,090 That's why I came. 497 00:33:02,570 --> 00:33:04,570 I'm tired of playing the saint! 498 00:33:04,770 --> 00:33:08,810 - Is that why you're kicking me out? - I'm not kicking you out. 499 00:33:16,130 --> 00:33:17,931 - Goodbye! - Adios. 500 00:34:15,172 --> 00:34:16,372 You look beautiful! 501 00:34:16,612 --> 00:34:17,933 Here, this came for you. 502 00:34:22,053 --> 00:34:22,853 Let's go! 503 00:34:23,213 --> 00:34:24,573 The taxi's here. 504 00:34:27,333 --> 00:34:28,733 Did you write to him? 505 00:34:30,973 --> 00:34:32,133 Want to be alone? 506 00:34:32,293 --> 00:34:33,373 Stay. 507 00:34:41,453 --> 00:34:45,453 Not interested Bruno 508 00:35:04,294 --> 00:35:07,774 The strange thing is, when you're made a principal dancer, 509 00:35:07,974 --> 00:35:11,054 you don't dance better than you did the day before. 510 00:35:11,214 --> 00:35:15,414 And yet, it's a title that changes everything. 511 00:35:15,814 --> 00:35:20,175 From that moment on, you're given unlimited credit. 512 00:35:20,615 --> 00:35:22,575 People look at you differently. 513 00:35:22,735 --> 00:35:23,695 But 514 00:35:24,295 --> 00:35:26,095 I think that 515 00:35:27,255 --> 00:35:30,175 I think you remain a student your whole life. 516 00:36:10,136 --> 00:36:11,456 Yes, hello? 517 00:36:13,616 --> 00:36:14,816 Hello? 518 00:36:35,337 --> 00:36:38,337 Excuse me, I have to go. 519 00:36:53,218 --> 00:36:54,858 You're wanted for a photo. 520 00:36:55,018 --> 00:36:56,098 I'm going. 521 00:36:56,298 --> 00:36:57,818 You're leaving now? 522 00:36:58,058 --> 00:36:59,618 I've had enough. 523 00:37:00,218 --> 00:37:03,738 You wrote, he replied. You can move on now. 524 00:37:04,938 --> 00:37:07,298 I just don't want you to be hurt. 525 00:37:07,458 --> 00:37:09,098 Stop deciding for me! 526 00:37:09,298 --> 00:37:11,378 How could you have done that, you bastard? 527 00:37:11,618 --> 00:37:13,178 I trusted you. 528 00:37:16,498 --> 00:37:17,858 That's for page 82. 529 00:37:19,739 --> 00:37:21,019 Mathieu! 530 00:37:24,819 --> 00:37:26,739 What happened? 531 00:37:30,299 --> 00:37:32,619 He took my wallet. 532 00:37:35,779 --> 00:37:38,699 Sorry, I have to rub it a bit. 533 00:37:38,819 --> 00:37:40,099 It's OK. 534 00:37:47,259 --> 00:37:49,620 I put it on my toes when I have blisters. 535 00:37:52,220 --> 00:37:53,780 Why not go to hospital? 536 00:37:54,020 --> 00:37:57,780 If it works on your feet, it'll work on my cheek. I'll see. 537 00:37:59,740 --> 00:38:00,780 It'll help you sleep. 538 00:38:02,540 --> 00:38:04,220 You'll have sweet dreams. 539 00:38:04,380 --> 00:38:05,780 Thanks. 540 00:38:07,100 --> 00:38:08,460 What was in your wallet? 541 00:38:08,780 --> 00:38:10,460 Papers, money, nothing important. 542 00:38:11,220 --> 00:38:12,540 Is there anyone I can call? 543 00:38:12,780 --> 00:38:14,260 What for? 544 00:38:19,020 --> 00:38:22,181 You should lie down and take it easy. 545 00:38:24,541 --> 00:38:25,941 Have you drugged me? 546 00:38:26,101 --> 00:38:27,221 Yes. 547 00:38:29,581 --> 00:38:32,941 With what I gave you, I can't take advantage of you. 548 00:38:38,821 --> 00:38:39,781 What's your name? 549 00:38:39,981 --> 00:38:40,821 Maria Canales. 550 00:38:41,301 --> 00:38:43,301 - You're at the Opera Ballet School? - Yes. 551 00:38:43,461 --> 00:38:46,541 - You want to be a principal dancer? - Oh, yes! 552 00:38:47,301 --> 00:38:49,781 I want to, and I will be. My mind's made up. 553 00:38:49,941 --> 00:38:51,982 So, yes, I'll be a principal dancer. 554 00:38:58,782 --> 00:39:00,062 Have you seen this footage? 555 00:39:00,502 --> 00:39:01,502 No. 556 00:39:02,222 --> 00:39:05,222 But her strength astonishes me. 557 00:39:05,422 --> 00:39:09,022 Maria, do you recognise this young girl? 558 00:39:09,222 --> 00:39:11,742 Yes. But apparently my mother doesn't. 559 00:39:14,662 --> 00:39:16,142 Maria, it's me! 560 00:39:18,102 --> 00:39:19,262 Wake up. 561 00:39:19,422 --> 00:39:22,423 Sorry. It's Judit. I don't want her to see you. 562 00:39:22,583 --> 00:39:24,383 - Maria. - Coming! 563 00:39:24,543 --> 00:39:26,423 - Are you in pain? - No. 564 00:39:26,543 --> 00:39:27,783 Sorry. 565 00:39:39,623 --> 00:39:41,823 I was calling all night. 566 00:39:42,103 --> 00:39:43,183 You didn't answer, 567 00:39:43,383 --> 00:39:44,823 I was so worried. 568 00:39:44,943 --> 00:39:46,103 I'm sorry. 569 00:39:46,263 --> 00:39:48,063 I was mean to you. 570 00:39:53,224 --> 00:39:54,944 You asked me to throw this away. 571 00:39:55,944 --> 00:39:58,584 I figured you'd want to see it one day. 572 00:39:59,144 --> 00:40:01,304 - Won't you open it? - Not now. 573 00:40:05,384 --> 00:40:08,784 Are you sorry we kept this secret to ourselves? 574 00:40:09,344 --> 00:40:11,344 I'll meet you later. 575 00:40:30,385 --> 00:40:31,785 I'm going. 576 00:40:37,665 --> 00:40:39,665 Thank you for last night. 577 00:40:48,545 --> 00:40:51,105 My daughter, my child 578 00:40:51,305 --> 00:40:54,426 We listened to this song lots when you arrived. 579 00:40:54,546 --> 00:40:56,626 You tell me that every time. 580 00:40:56,826 --> 00:41:00,186 To change seasons To change homes 581 00:41:00,346 --> 00:41:03,266 To change habits 582 00:41:03,986 --> 00:41:06,946 I think of it every evening as I look and see 583 00:41:07,626 --> 00:41:11,746 Your childhood breaking free 584 00:41:17,986 --> 00:41:19,626 Who was the letter from? 585 00:41:19,786 --> 00:41:21,306 A maths teacher. 586 00:41:21,466 --> 00:41:23,187 The one who moved to Paris. 587 00:42:11,828 --> 00:42:13,508 Not ready for the seminar? 588 00:42:14,388 --> 00:42:15,948 I'm not going. 589 00:42:16,828 --> 00:42:18,588 I forgot to tell you, sorry. 590 00:42:18,708 --> 00:42:21,388 Besides, HD 591 00:42:24,829 --> 00:42:27,469 I'm not in great shape today. 592 00:42:28,149 --> 00:42:31,909 But I'll invite you for lunch tomorrow, for your last day. 593 00:42:32,269 --> 00:42:33,749 Today's my last day. 594 00:42:34,029 --> 00:42:35,349 Really? 595 00:42:37,149 --> 00:42:39,269 What happened to you? 596 00:42:40,589 --> 00:42:42,149 Nothing. A bad encounter. 597 00:42:46,549 --> 00:42:48,229 You really are a strange boy. 598 00:42:52,349 --> 00:42:54,350 Let's stay in touch. 599 00:43:49,471 --> 00:43:52,471 I'll come change them next week. 600 00:44:02,112 --> 00:44:04,352 Have you thought about the flat? 601 00:44:04,832 --> 00:44:06,672 Don't start that again! 602 00:44:06,832 --> 00:44:08,472 You have to sell it, Mathieu. 603 00:44:08,592 --> 00:44:10,192 And move on. 604 00:44:10,312 --> 00:44:11,672 It isn't healthy. 605 00:44:12,832 --> 00:44:14,392 But it's my home. 606 00:44:14,552 --> 00:44:16,832 Your mum said, "Don't die with the dead." 607 00:44:16,992 --> 00:44:20,112 And you live in a mausoleum. 608 00:44:21,792 --> 00:44:24,513 Everyone has their own way of coping with grief. 609 00:44:24,673 --> 00:44:27,553 You're ruining your life with your pain. 610 00:44:33,833 --> 00:44:35,113 Mathieu. 611 00:44:39,473 --> 00:44:42,233 - You're reading this? - He's your friend, isn't he? 612 00:44:42,673 --> 00:44:44,353 I've sold a fair few. 613 00:44:44,473 --> 00:44:46,353 I have to be able to discuss it. 614 00:44:47,033 --> 00:44:48,513 Do you like it? 615 00:44:48,673 --> 00:44:50,833 It's a quick read. 616 00:44:51,073 --> 00:44:53,193 It's pretty juicy. Do you still see him? 617 00:44:53,553 --> 00:44:55,074 No. We weren't very close. 618 00:44:55,754 --> 00:44:57,394 You must need money. 619 00:44:57,634 --> 00:45:00,474 No. I invested my earnings. I have a talent for it. 620 00:45:01,754 --> 00:45:03,394 It's OK, I'll get this. 621 00:45:06,914 --> 00:45:08,754 Shit, my wallet! 622 00:45:52,915 --> 00:45:53,995 See you tomorrow. 623 00:45:54,115 --> 00:45:55,516 Bye. 624 00:46:00,916 --> 00:46:04,116 - A gentleman's looking for you. - Really? Thanks. 625 00:46:19,916 --> 00:46:20,836 I was looking for you. 626 00:46:21,076 --> 00:46:24,836 I was rehearsing on stage. We open in 3 days. 627 00:46:24,997 --> 00:46:26,077 Still in pain? 628 00:46:26,197 --> 00:46:27,437 It comes and goes. 629 00:46:31,997 --> 00:46:34,437 No one's there! Where are you? 630 00:46:34,597 --> 00:46:35,557 One, two. 631 00:46:39,837 --> 00:46:41,117 One, two, three. 632 00:46:43,557 --> 00:46:44,997 Tell me! 633 00:46:47,637 --> 00:46:49,077 Fuck! 634 00:46:49,197 --> 00:46:50,277 Gimme a break! 635 00:46:50,717 --> 00:46:54,397 - Don't beat the shit out of me! - You're not listening. 636 00:46:54,557 --> 00:46:58,238 If you're elsewhere, forget it. You'll get slaughtered. 637 00:46:58,718 --> 00:46:59,518 Face on. 638 00:47:00,278 --> 00:47:01,518 Come on! 639 00:47:06,318 --> 00:47:07,998 You're miles away! 640 00:47:08,558 --> 00:47:10,158 Fuck you! 641 00:47:10,358 --> 00:47:12,158 Leave your problems at home 642 00:47:12,318 --> 00:47:14,158 when you come training. 643 00:47:20,318 --> 00:47:21,958 Lights! 644 00:47:24,358 --> 00:47:25,559 Put the fucking light on! 645 00:47:34,279 --> 00:47:36,359 - Where does he live? - Brittany. 646 00:47:38,439 --> 00:47:42,279 I've tried in vain not to feel ashamed of myself. 647 00:47:42,879 --> 00:47:44,679 I wrote to him 2 weeks ago. 648 00:47:44,839 --> 00:47:46,999 He doesn't want to see me. 649 00:47:47,159 --> 00:47:49,719 It's understandable. I can't force him. 650 00:47:49,999 --> 00:47:51,519 He looks cute. 651 00:47:54,919 --> 00:47:56,280 Everything's in the file. 652 00:47:56,840 --> 00:48:00,280 I'd love to know what he looks like now. 653 00:48:00,720 --> 00:48:03,120 - How old were you? - 16. 654 00:48:03,360 --> 00:48:05,360 I was a frightened kid. 655 00:48:06,840 --> 00:48:11,160 I thought I'd have to sacrifice everything I'd worked so hard for. 656 00:48:11,600 --> 00:48:13,520 I didn't tell anyone but Judit. 657 00:48:14,560 --> 00:48:16,280 - How did you find him? - A detective. 658 00:48:16,920 --> 00:48:18,000 Does your mother know? 659 00:48:18,160 --> 00:48:19,400 No. 660 00:48:20,240 --> 00:48:21,720 Certainly not. 661 00:48:23,480 --> 00:48:25,600 Why don't you see each other? 662 00:48:28,561 --> 00:48:30,121 We lost touch. 663 00:48:31,241 --> 00:48:34,081 We pretended to believe it was 664 00:48:34,201 --> 00:48:35,841 because we were too busy. 665 00:48:36,161 --> 00:48:37,001 Wasn't it? 666 00:48:37,521 --> 00:48:38,721 Is this an interrogation? 667 00:48:43,161 --> 00:48:44,441 Only kidding! 668 00:48:46,721 --> 00:48:50,161 Talking to you about it actually makes me feel better. 669 00:48:54,161 --> 00:48:55,081 What's wrong? 670 00:48:55,281 --> 00:48:57,722 My blood pressure. I'll be right back. 671 00:49:16,362 --> 00:49:19,282 We both pretended to believe it was 672 00:49:19,442 --> 00:49:21,522 because we were too busy. 673 00:49:22,282 --> 00:49:24,162 Wasn't it? 674 00:49:24,282 --> 00:49:26,002 Is this an interrogation? 675 00:49:51,243 --> 00:49:53,283 If you like, I'll go for you. 676 00:49:53,443 --> 00:49:54,843 What do you mean? 677 00:49:56,203 --> 00:49:57,724 I'll go see your son. 678 00:50:00,044 --> 00:50:01,444 You'd do that? 679 00:50:02,724 --> 00:50:04,044 Yes. 680 00:51:07,726 --> 00:51:11,726 - You still haven't done it up. - No. I'm too busy. 681 00:51:11,886 --> 00:51:14,726 When I slept with you, it got me down. 682 00:51:14,846 --> 00:51:16,286 It still gets me down. 683 00:51:16,406 --> 00:51:18,166 Got what I asked for? 684 00:51:18,326 --> 00:51:21,166 - When will you be back? - When I've finished. 685 00:51:21,566 --> 00:51:23,686 I've got everything I need. 686 00:51:23,806 --> 00:51:25,606 Lena will be here soon. 687 00:51:25,726 --> 00:51:27,486 You're getting a move on at last! 688 00:51:27,646 --> 00:51:30,207 There's a story about a kid too. 689 00:51:30,407 --> 00:51:31,727 Is that enough? 690 00:51:32,607 --> 00:51:35,687 - Going with your new girlfriend? - What d'you mean? 691 00:51:35,847 --> 00:51:38,127 You're out of control, Mathieu. 692 00:51:38,287 --> 00:51:39,327 Maria Canales! 693 00:51:39,487 --> 00:51:41,327 Are you spying on me? Jealous? 694 00:51:41,527 --> 00:51:42,887 Don't mix everything up. 695 00:51:43,127 --> 00:51:46,487 Get off my case! I'm free. Don't tell me what to do. 696 00:51:47,087 --> 00:51:48,447 What are you doing? 697 00:51:48,607 --> 00:51:50,047 You'll have your book. 698 00:51:50,207 --> 00:51:51,727 A juicy bestseller. 699 00:51:52,407 --> 00:51:54,287 That isn't what's worrying me. 700 00:51:54,727 --> 00:51:57,847 Yeah, well, everything's fine. I'll finish the book. 701 00:51:57,967 --> 00:52:00,128 And then I'll move on. 702 00:52:20,808 --> 00:52:23,168 Did you send Mathieu's gift? 703 00:52:23,288 --> 00:52:26,048 They must have his address. 704 00:52:26,168 --> 00:52:28,208 Ask the accounts department. 705 00:52:28,368 --> 00:52:30,569 - Will do. - It isn't rocket science. 706 00:52:30,689 --> 00:52:33,609 Get with the programme, Capucine. 707 00:52:33,729 --> 00:52:36,729 - Do you have his new number? - I'll try to find it. 708 00:52:36,889 --> 00:52:38,729 Talk to you later. 709 00:52:45,489 --> 00:52:49,049 the German Chancellor for an official visit. 710 00:52:49,209 --> 00:52:50,889 There will be a meeting and dinner 711 00:52:51,009 --> 00:52:53,089 with the foreign ministers 712 00:52:53,289 --> 00:52:54,169 of both countries. 713 00:52:54,329 --> 00:52:56,089 Fabulous, great! 714 00:52:57,449 --> 00:53:01,050 You give the impression you've always done it. 715 00:53:02,370 --> 00:53:04,610 But speak more slowly and end your sentences 716 00:53:04,770 --> 00:53:05,850 with more emphasis. 717 00:53:06,010 --> 00:53:09,050 They trail off. But otherwise it's great. 718 00:53:46,171 --> 00:53:47,331 Hello, sir. 719 00:53:54,891 --> 00:53:57,331 - Hello. - Hello. Mathieu Roussel. 720 00:53:57,531 --> 00:53:58,611 Yes. 721 00:53:59,411 --> 00:54:00,212 Mr Roussel. 722 00:54:00,452 --> 00:54:03,172 - A seaview room for one night? - Yes. 723 00:54:03,292 --> 00:54:04,332 Could I have some food? 724 00:54:04,532 --> 00:54:06,172 The restaurant opens at 7:30. 725 00:54:06,292 --> 00:54:08,052 But the bar will fix you a sandwich. 726 00:54:09,292 --> 00:54:12,372 The porter will take your bags up. 727 00:54:12,612 --> 00:54:14,612 - Hello, sir. - Room 27. 728 00:54:38,293 --> 00:54:39,773 Are you OK? 729 00:54:43,013 --> 00:54:44,373 Here, take this. 730 00:54:45,413 --> 00:54:46,773 Thank you. 731 00:54:48,613 --> 00:54:49,533 Does that happen often? 732 00:54:50,693 --> 00:54:52,253 Yes, but it doesn't last long. 733 00:54:52,613 --> 00:54:54,453 - We called the doctor. - There's no need. 734 00:54:54,853 --> 00:54:56,173 Hello. 735 00:54:56,813 --> 00:54:58,533 - Hi, Mum. - OK, Bruno? 736 00:54:58,773 --> 00:55:01,454 - That was fast. - I was nearby. 737 00:55:01,614 --> 00:55:02,774 What happened? 738 00:55:03,254 --> 00:55:04,614 I'm used to it. 739 00:55:04,774 --> 00:55:06,054 I'll check your blood pressure. 740 00:55:06,534 --> 00:55:09,054 Bruno, Loïc needs a hand in the restaurant. 741 00:55:10,454 --> 00:55:12,654 We're fixing you a sandwich. Will you be OK? 742 00:55:13,094 --> 00:55:14,334 Yes, thanks. 743 00:55:18,654 --> 00:55:21,214 Would you mind dropping me in town? 744 00:55:21,374 --> 00:55:22,254 No. 745 00:55:22,454 --> 00:55:25,094 I'm not supposed to ask, but I've got training. 746 00:55:26,334 --> 00:55:28,334 - Feeling better? - Yes, thanks. 747 00:55:29,894 --> 00:55:31,175 I've got a match tomorrow. 748 00:55:31,335 --> 00:55:32,895 Regional championships. 749 00:55:33,655 --> 00:55:34,895 Isn't it hard? 750 00:55:35,055 --> 00:55:38,175 The hardest thing is fighting your shadow. 751 00:55:39,335 --> 00:55:40,895 Been at the hotel long? 752 00:55:41,015 --> 00:55:42,175 A few months. 753 00:55:42,895 --> 00:55:45,895 I was studying agronomics and needed money. 754 00:55:49,055 --> 00:55:51,495 - What do you do? - I'm a writer. 755 00:55:52,095 --> 00:55:54,975 - Are you here to write? - To do research. 756 00:55:55,175 --> 00:55:57,615 One of my characters lives in Brittany. 757 00:55:57,775 --> 00:55:59,055 I came to see the sea too. 758 00:56:01,896 --> 00:56:02,776 Maria 759 00:56:03,856 --> 00:56:05,896 Answer it if you like. 760 00:56:06,296 --> 00:56:08,776 No, never when driving. 761 00:56:08,936 --> 00:56:10,176 Turn right here. 762 00:56:20,616 --> 00:56:21,896 Thanks a lot. 763 00:56:28,936 --> 00:56:29,976 Interested in boxing? 764 00:56:30,336 --> 00:56:31,177 I don't know much. 765 00:56:31,337 --> 00:56:34,897 Come to the fight. It's amateur, so don't expect Rocky. 766 00:56:35,337 --> 00:56:37,617 - I'll leave a ticket. - I might have left. 767 00:56:38,017 --> 00:56:39,137 We'll see. 768 00:56:50,937 --> 00:56:52,937 - Hello? - What's going on? 769 00:56:53,137 --> 00:56:54,497 He's in front of me. 770 00:56:55,337 --> 00:56:56,137 Blond. 771 00:56:56,337 --> 00:56:57,497 Pretty tall, slim. 772 00:56:59,057 --> 00:56:59,897 He has a dimple. 773 00:57:00,097 --> 00:57:01,417 On his left cheek. 774 00:57:01,618 --> 00:57:02,778 Have you taken a photo? 775 00:57:02,978 --> 00:57:04,098 Not yet. 776 00:57:05,778 --> 00:57:08,658 I'll send one soon. Take care. 777 00:57:09,098 --> 00:57:11,218 Yes. You take care too. 778 00:57:11,338 --> 00:57:12,498 Bye. 779 00:57:35,219 --> 00:57:37,219 I don't have much time. 780 00:57:37,419 --> 00:57:40,499 - The run-through's in a minute. - Sorry, I should've called. 781 00:57:40,619 --> 00:57:41,979 Have something to tell me? 782 00:57:43,299 --> 00:57:45,659 Something tough's happened. 783 00:57:45,819 --> 00:57:47,619 I don't know who else to talk to. 784 00:57:48,459 --> 00:57:49,579 Sorry. 785 00:57:55,979 --> 00:57:57,939 What's the matter? 786 00:58:03,100 --> 00:58:04,780 I have to go. What did you want to say? 787 00:58:05,340 --> 00:58:06,780 I wanted to say that tonight 788 00:58:07,940 --> 00:58:09,940 No, never mind. Off you go. 789 00:58:10,380 --> 00:58:12,540 - Staying for the run-through? - Yes. 790 00:58:45,861 --> 00:58:48,781 You sound far away. 791 00:58:48,941 --> 00:58:52,141 - Where are you? - In Brazil. 792 00:58:52,301 --> 00:58:55,821 I don't believe you. Trying to be mysterious? 793 00:59:32,302 --> 00:59:34,703 See you tonight, I hope Bruno 794 00:59:37,783 --> 00:59:40,663 Hello? Could you get my bill ready? 795 00:59:40,783 --> 00:59:42,503 I'll be down in 5 minutes. 796 00:59:53,903 --> 00:59:55,143 Yes? 797 00:59:57,903 --> 00:59:59,823 They're beautiful. 798 00:59:59,983 --> 01:00:02,463 Mierda! Mierda! Mierda! 799 01:00:02,623 --> 01:00:04,384 I'm all emotional. 800 01:00:05,224 --> 01:00:06,784 Do you have another vase? 801 01:00:07,304 --> 01:00:08,784 On the fridge. 802 01:00:10,224 --> 01:00:11,984 I stopped in the foyer. 803 01:00:12,424 --> 01:00:13,864 I got really annoyed. 804 01:00:14,184 --> 01:00:16,864 They forgot to chill the champagne. 805 01:00:17,624 --> 01:00:19,464 The concierge gave me this for you. 806 01:00:21,144 --> 01:00:23,064 The cleaner found it in here. 807 01:00:23,304 --> 01:00:25,144 It's your friend's, isn't it? 808 01:00:29,064 --> 01:00:29,704 What's wrong? 809 01:00:31,464 --> 01:00:33,184 Press Pass 810 01:00:33,584 --> 01:00:35,385 Nothing, everything's fine. 811 01:00:38,425 --> 01:00:40,825 Turkey first, then the flooding. 812 01:00:40,985 --> 01:00:43,225 - Is that OK? - Fine. 813 01:00:43,425 --> 01:00:44,305 You're wearing that? 814 01:00:44,505 --> 01:00:46,825 Isn't it a bit solemn? 815 01:00:46,985 --> 01:00:49,825 No. Would you tell me if you knew anything? 816 01:00:50,025 --> 01:00:53,265 - Why are you asking? - You're such a bastard. 817 01:00:55,785 --> 01:00:58,225 It's her daughter Maria. 818 01:00:58,385 --> 01:01:01,425 She's on the set. We're starting in 5 minutes. 819 01:01:01,585 --> 01:01:03,265 Can't you disturb her? 820 01:01:03,425 --> 01:01:06,306 I'm afraid not. I can give her a message. 821 01:01:06,466 --> 01:01:08,746 No, thanks. I'll call later. 822 01:01:23,386 --> 01:01:25,266 Maria 823 01:01:25,466 --> 01:01:27,386 Defend yourself, dodge. 824 01:01:27,506 --> 01:01:28,866 And I let him come. 825 01:01:30,706 --> 01:01:33,506 If she can't handle it, she shouldn't come. 826 01:01:33,666 --> 01:01:34,467 Will you be OK, Mum? 827 01:01:37,867 --> 01:01:40,547 Don't you worry about me, darling. 828 01:01:57,387 --> 01:02:01,107 This amateur fight in three 3-minute rounds 829 01:02:01,307 --> 01:02:03,387 is a championship match. 830 01:02:03,587 --> 01:02:06,588 In the red corner, Bruno Trémasan. 831 01:02:07,228 --> 01:02:10,468 20 years old, 63 kilos, 5 wins, 832 01:02:10,948 --> 01:02:11,868 one defeat. 833 01:02:12,788 --> 01:02:15,348 On air in ten seconds. 834 01:02:15,908 --> 01:02:17,748 Dim the lights. 835 01:04:06,952 --> 01:04:07,792 Four, 836 01:04:07,952 --> 01:04:09,432 five, six 837 01:04:30,872 --> 01:04:33,912 Ladies and gentlemen, that's all for tonight. 838 01:04:34,072 --> 01:04:37,193 I'd like to take a moment to tell you I'm leaving. 839 01:04:37,873 --> 01:04:40,833 I'm presenting the news for the last time. 840 01:04:41,553 --> 01:04:46,113 The channel's management has decided to end our relationship. 841 01:04:46,273 --> 01:04:48,513 I won't have the pleasure of seeing you again. 842 01:04:48,673 --> 01:04:52,313 It's been a privilege and a real joy to share the news 843 01:04:52,473 --> 01:04:54,313 with you for the past 15 years. 844 01:05:13,554 --> 01:05:14,874 Stop! 845 01:05:16,954 --> 01:05:17,954 You were perfect. 846 01:05:18,314 --> 01:05:22,474 A big thank you to the team and all my loyal viewers. 847 01:05:22,634 --> 01:05:24,514 Take care. 848 01:05:24,714 --> 01:05:29,074 The show owes its success to the bonds we've forged together. 849 01:05:30,034 --> 01:05:32,994 They are unique, and cannot be undone. 850 01:05:34,354 --> 01:05:38,035 Ladies and gentleman, for the very last time, 851 01:05:38,195 --> 01:05:41,315 I wish you a good evening. Goodbye. 852 01:05:56,115 --> 01:06:00,795 The winner of tonight's fight is Bruno Trémasan! 853 01:07:12,638 --> 01:07:14,718 What showmanship. 854 01:07:15,918 --> 01:07:18,558 Too fake and sexy, she won't last a year. 855 01:07:18,718 --> 01:07:21,838 It wasn't supposed to be like this. Where'd you get it? 856 01:07:22,958 --> 01:07:25,798 I thought you'd send it to me. 857 01:07:26,118 --> 01:07:28,678 Watch out, there's a mole in the team. 858 01:07:28,838 --> 01:07:29,998 Good luck. 859 01:07:30,118 --> 01:07:31,358 Sorry. 860 01:07:32,998 --> 01:07:35,998 I sent the press release out at 8:30. 861 01:07:36,118 --> 01:07:39,279 The phone hasn't stopped ringing. Everyone wants you. 862 01:07:39,399 --> 01:07:42,759 Marchand called twice. There's a petition. 863 01:07:42,919 --> 01:07:45,159 Thank everyone, but my mind's made up. 864 01:07:45,319 --> 01:07:49,159 Your daughter called too. It sounded urgent. 865 01:07:55,799 --> 01:07:56,919 Maria. 866 01:07:58,199 --> 01:07:59,439 Maria. 867 01:08:00,719 --> 01:08:01,919 Everyone's waiting. 868 01:08:22,840 --> 01:08:24,720 That was a good fight. 869 01:08:44,401 --> 01:08:45,721 Mum! 870 01:08:47,121 --> 01:08:48,321 Mum! 871 01:08:48,481 --> 01:08:49,881 Stop. 872 01:09:08,121 --> 01:09:09,762 Hurt yourself? 873 01:09:09,922 --> 01:09:11,442 No Well, a bit. 874 01:09:11,962 --> 01:09:14,282 You didn't go about it the right way. 875 01:09:14,442 --> 01:09:15,442 Look. 876 01:09:15,562 --> 01:09:17,282 Stand like this. 877 01:09:17,442 --> 01:09:19,722 Put your leg forward. 878 01:09:19,842 --> 01:09:20,962 That's it. 879 01:09:21,122 --> 01:09:23,242 Put your hands up like so. 880 01:09:24,762 --> 01:09:25,722 When you strike 881 01:09:27,762 --> 01:09:29,882 Use all your weight. 882 01:09:36,962 --> 01:09:39,603 Congrats for the fight. Very impressive. 883 01:09:40,123 --> 01:09:42,163 Yeah, he got hurt. 884 01:09:44,083 --> 01:09:46,203 Want to celebrate with us? 885 01:09:46,363 --> 01:09:47,523 Sure. 886 01:10:00,843 --> 01:10:04,843 My punishment if I won was to sing you something. 887 01:10:05,003 --> 01:10:06,883 Seems I have no choice. 888 01:10:07,003 --> 01:10:09,724 You're being punished, in fact! 889 01:10:18,284 --> 01:10:20,484 My son, my child 890 01:10:20,644 --> 01:10:24,444 I see the time coming When you will leave me 891 01:10:25,604 --> 01:10:29,164 To change seasons To change homes 892 01:10:29,284 --> 01:10:31,724 To change habits 893 01:10:32,364 --> 01:10:35,804 I think of it every evening As I look and see 894 01:10:35,964 --> 01:10:37,604 Leaving me with the taste 895 01:10:37,804 --> 01:10:41,605 Your childhood breaking free 896 01:10:42,365 --> 01:10:45,285 Of a guitar chord 897 01:10:46,365 --> 01:10:48,125 You have travelled so much 898 01:10:48,285 --> 01:10:51,405 And I was often away 899 01:10:52,405 --> 01:10:55,525 From India to England We've travelled the world 900 01:10:55,965 --> 01:10:58,325 And not always together 901 01:10:59,125 --> 01:11:02,525 But at each return Our hands met 902 01:11:02,685 --> 01:11:06,085 On the velvety back Of a dog that loved us 903 01:11:06,245 --> 01:11:08,565 It was our way 904 01:11:09,125 --> 01:11:11,166 Of being good companions 905 01:11:12,726 --> 01:11:15,166 My child 906 01:11:15,526 --> 01:11:17,606 My little one 907 01:11:18,646 --> 01:11:20,246 Safe journey 908 01:11:21,406 --> 01:11:24,206 Safe journey 909 01:11:24,406 --> 01:11:27,166 You're taking the train 910 01:11:27,286 --> 01:11:29,446 For life 911 01:11:30,726 --> 01:11:35,446 And your heart will change countries 912 01:11:42,407 --> 01:11:45,967 She called, she wanted to tell me something. 913 01:11:46,167 --> 01:11:49,767 She ran off after the show. I looked all over for her. 914 01:11:52,567 --> 01:11:53,687 She's stable. 915 01:11:54,127 --> 01:11:56,647 The blow to the head is more worrying. 916 01:11:56,807 --> 01:11:58,567 I have a few questions. 917 01:11:58,767 --> 01:12:01,367 Was she seeing a doctor? Is there a GP 918 01:12:01,567 --> 01:12:02,967 we could call? 919 01:12:03,127 --> 01:12:04,367 I don't know. 920 01:12:05,567 --> 01:12:07,527 Has she been on medication? 921 01:12:08,567 --> 01:12:10,087 Anti-anxiety pills. 922 01:12:10,727 --> 01:12:13,968 Lisanxia, for 18 months. 923 01:12:14,128 --> 01:12:16,488 But not anymore. 924 01:12:16,648 --> 01:12:18,728 Any surgery? 925 01:12:19,448 --> 01:12:22,808 A cartilage fracture last year. 926 01:12:22,968 --> 01:12:24,728 - Any allergies? - No. 927 01:12:25,808 --> 01:12:27,368 She's in an induced coma. 928 01:12:27,528 --> 01:12:31,448 It's the safest way to stabilise her vital functions. 929 01:12:31,568 --> 01:12:32,768 For how long? 930 01:12:33,608 --> 01:12:34,968 It's hard to say. 931 01:12:35,648 --> 01:12:38,328 We won't know for another few days. 932 01:12:38,448 --> 01:12:40,928 You can go see her now. 933 01:12:57,569 --> 01:12:58,809 I'm useless. 934 01:13:02,329 --> 01:13:06,129 I'm so, so sorry, my darling. 935 01:13:12,250 --> 01:13:14,130 Same again, please. 936 01:13:16,210 --> 01:13:18,450 It's cool you stayed. I wasn't sure. 937 01:13:18,610 --> 01:13:20,610 - What about? - That you'd like boxing. 938 01:13:22,130 --> 01:13:23,570 I was good tonight. 939 01:13:26,010 --> 01:13:28,410 Worked on your character? 940 01:13:28,610 --> 01:13:31,610 Yes, a bit. But I'm not sure I'll keep him. 941 01:13:31,930 --> 01:13:35,050 And you won't get very far playing on the beach. 942 01:13:36,410 --> 01:13:37,850 Nice pic I took of you, huh? 943 01:13:40,450 --> 01:13:42,731 Are your books about you? 944 01:13:43,051 --> 01:13:44,331 No. 945 01:13:44,491 --> 01:13:47,091 When I was young, I wrote one about me. 946 01:13:47,251 --> 01:13:48,491 But not anymore. 947 01:13:48,731 --> 01:13:49,771 You're still young. 948 01:13:51,531 --> 01:13:52,851 Yeah, you're right. 949 01:13:53,771 --> 01:13:55,411 I've changed, though. 950 01:14:36,132 --> 01:14:37,652 It does you good, eh? 951 01:14:39,732 --> 01:14:40,972 What? 952 01:14:41,492 --> 01:14:42,853 All this. 953 01:14:43,013 --> 01:14:46,333 Being here, drinking too much. 954 01:14:46,453 --> 01:14:48,053 And laughing too. 955 01:14:48,893 --> 01:14:50,733 You must have needed to. 956 01:14:51,613 --> 01:14:53,533 How do you know? 957 01:14:55,293 --> 01:14:56,893 At your age? 958 01:14:57,053 --> 01:15:00,693 It's got nothing to do with age. You've needed to for a while. 959 01:15:32,494 --> 01:15:34,414 Wait, Bruno. 960 01:15:34,574 --> 01:15:36,414 I can't, I'm not 961 01:15:37,934 --> 01:15:39,254 It's OK. 962 01:15:41,054 --> 01:15:42,694 Say I took advantage of you. 963 01:15:47,415 --> 01:15:49,295 I'll bring it back tomorrow. 964 01:16:14,096 --> 01:16:17,376 When he smiles, he looks like you. See you in Quimper at 4:15. 965 01:16:25,976 --> 01:16:28,296 What do you know about the boy she met? 966 01:16:28,456 --> 01:16:31,176 He's an old friend, I think. 967 01:16:31,336 --> 01:16:34,696 - Does she see him a lot? - Yes. He does her good. 968 01:16:36,056 --> 01:16:37,616 Why? 969 01:16:38,456 --> 01:16:39,336 I don't believe it! 970 01:16:39,496 --> 01:16:41,296 What's the matter? 971 01:16:41,456 --> 01:16:44,657 The guy works for me! He's never mentioned Maria. 972 01:16:44,817 --> 01:16:47,577 He's not mentioned me to Maria either. 973 01:16:47,737 --> 01:16:48,897 It's 974 01:16:50,137 --> 01:16:52,297 The football player was him too? 975 01:16:52,457 --> 01:16:53,377 But that's 976 01:16:53,537 --> 01:16:56,537 He had access to my life, he came to my flat. 977 01:16:56,657 --> 01:16:57,537 I'm sorry. 978 01:16:57,697 --> 01:17:00,977 It's inconceivable! He used Maria. 979 01:17:01,137 --> 01:17:03,897 - I'll keep you posted. - Thanks, Olivier. 980 01:17:04,857 --> 01:17:06,817 Can you show him to me again? 981 01:17:06,937 --> 01:17:08,417 I twigged immediately. 982 01:17:09,457 --> 01:17:11,177 He looks like Miguel. 983 01:17:12,177 --> 01:17:15,738 She's been obsessed with him since her father died. 984 01:17:15,898 --> 01:17:17,498 She longs to meet him. 985 01:17:19,978 --> 01:17:22,778 I'll bring him back to her. Look after her. 986 01:17:30,898 --> 01:17:33,818 Lena Weber's Great Feat 987 01:17:54,899 --> 01:17:56,579 Good morning, sir. 988 01:17:56,739 --> 01:17:58,179 Breakfast? 989 01:18:01,059 --> 01:18:02,899 - What time is it? - Almost 4. 990 01:18:03,059 --> 01:18:05,139 Oh, shit! 991 01:18:05,299 --> 01:18:07,419 Bruno, you have to go. 992 01:18:08,099 --> 01:18:11,059 The croissants are bit dry, but I did my best. 993 01:18:14,059 --> 01:18:15,940 It's a gorgeous day. 994 01:18:17,060 --> 01:18:19,100 Make the most of the sunshine. 995 01:18:20,420 --> 01:18:22,420 Have you seen Névet Woods? 996 01:18:23,740 --> 01:18:25,420 I'll take you if you like. 997 01:18:29,340 --> 01:18:30,660 Tell me about your tattoos. 998 01:18:30,820 --> 01:18:31,660 Get out. 999 01:18:46,221 --> 01:18:47,261 Sorry, Bruno. 1000 01:18:47,461 --> 01:18:50,101 We had a laugh. It can't be like this between us. 1001 01:18:50,261 --> 01:18:51,861 Don't be a drag. 1002 01:18:52,021 --> 01:18:55,501 It's OK. We hit it off. Let's not make a big deal of it. 1003 01:18:55,781 --> 01:18:57,701 No. I made a huge mistake. 1004 01:18:57,901 --> 01:18:59,141 You did nothing wrong. 1005 01:18:59,701 --> 01:19:01,821 I've stuff to do. We can talk later. 1006 01:19:02,021 --> 01:19:04,901 - Let's talk now. - No. I have a meeting. 1007 01:19:05,061 --> 01:19:06,581 I'll explain when I get back. 1008 01:19:07,021 --> 01:19:08,381 Mathieu. 1009 01:19:09,261 --> 01:19:10,421 Your keys. 1010 01:19:11,101 --> 01:19:12,301 Thanks. 1011 01:19:13,341 --> 01:19:15,622 I'm pleased I met you. 1012 01:19:26,102 --> 01:19:27,782 This is Quimper. 1013 01:19:28,702 --> 01:19:32,422 The train terminates here. Would passengers please alight? 1014 01:19:32,582 --> 01:19:35,182 Make sure you take all your belongings. 1015 01:19:46,063 --> 01:19:49,623 You do look surprised. Can't piece things together? 1016 01:19:49,983 --> 01:19:52,783 Must be tough not understanding! 1017 01:19:52,903 --> 01:19:54,903 - Let me explain. - Go on. 1018 01:19:55,063 --> 01:19:56,343 Maria asked me to come. 1019 01:19:56,503 --> 01:19:58,463 I thought you hadn't seen her. 1020 01:19:59,183 --> 01:20:01,783 - I ran into her. - Why didn't you say so? 1021 01:20:01,983 --> 01:20:04,543 I have to help Maria. I'm expecting her. 1022 01:20:04,743 --> 01:20:08,503 You gave her the big nostalgia trip, your mother's death! 1023 01:20:08,623 --> 01:20:10,783 Did you faint too? 1024 01:20:10,903 --> 01:20:13,823 It's unsettling, a man who passes out. 1025 01:20:13,983 --> 01:20:15,543 Where is she? I want to talk to her. 1026 01:20:15,703 --> 01:20:17,264 You can't. 1027 01:20:17,424 --> 01:20:20,224 I've got some info for your trashy book! 1028 01:20:20,344 --> 01:20:24,504 Maria got knocked down by a motorbike last night. 1029 01:20:24,624 --> 01:20:29,064 You seem almost sad about it. Or is it because you need info? 1030 01:20:29,224 --> 01:20:31,504 - Is it serious? - Going to sell it? 1031 01:20:31,624 --> 01:20:34,144 - It's my job. - You call that a job! 1032 01:20:34,304 --> 01:20:37,624 What did I do to make you so mad at us? 1033 01:20:37,784 --> 01:20:40,824 What did we do to you? What did you do to my daughter? 1034 01:20:40,944 --> 01:20:43,624 It's your fault. Bastard! 1035 01:20:43,784 --> 01:20:46,184 What did I do to you? 1036 01:20:46,825 --> 01:20:48,585 Why did you do it? 1037 01:20:50,345 --> 01:20:51,625 Oh, shit! 1038 01:20:51,785 --> 01:20:54,465 I didn't want it to be this way. 1039 01:20:59,145 --> 01:21:00,345 Goodbye. 1040 01:21:03,945 --> 01:21:04,945 Let me speak to him. 1041 01:21:05,065 --> 01:21:08,225 Get lost! I don't give a damn about your book. 1042 01:21:08,345 --> 01:21:12,745 Don't come anywhere near me, Maria or her son. Understood? 1043 01:21:48,627 --> 01:21:51,067 - Has the guest in 27 left? - You're late. 1044 01:21:51,227 --> 01:21:52,227 Did he pay his bill? 1045 01:21:52,947 --> 01:21:55,027 Yes. He paid and left. 1046 01:22:12,227 --> 01:22:14,347 Hello, Bruno. Can we talk? 1047 01:22:15,667 --> 01:22:17,468 What can I get you? 1048 01:22:18,348 --> 01:22:19,748 A beer. 1049 01:22:38,708 --> 01:22:39,948 Do you know who I am? 1050 01:22:44,148 --> 01:22:46,628 - Did you make him leave? - Who? 1051 01:22:46,788 --> 01:22:47,909 Mathieu. 1052 01:22:48,069 --> 01:22:52,069 You don't know him. He lied to you. He's done a lot of damage. 1053 01:22:52,229 --> 01:22:53,669 He was here for himself. 1054 01:22:53,829 --> 01:22:54,789 What about you? 1055 01:22:55,029 --> 01:22:57,429 I told your daughter I wasn't interested. 1056 01:23:00,229 --> 01:23:02,229 You can't smoke in here. 1057 01:23:05,429 --> 01:23:08,189 You can't just rock up in people's lives! 1058 01:23:08,309 --> 01:23:09,789 I don't belong to you. 1059 01:23:12,669 --> 01:23:14,949 I'd just like you to meet her. 1060 01:23:16,989 --> 01:23:18,510 It's what she wants most. 1061 01:23:21,510 --> 01:23:23,590 I'd like you to come with me. 1062 01:23:23,790 --> 01:23:26,750 Why should I? She can come here. 1063 01:23:28,310 --> 01:23:30,390 She had an accident and is in a coma. 1064 01:23:30,790 --> 01:23:32,470 That's just great! 1065 01:23:32,630 --> 01:23:35,510 "Come meet your mum. You can't speak to her." 1066 01:23:38,230 --> 01:23:39,230 Leave me alone! 1067 01:23:50,791 --> 01:23:54,111 You can't leave her this way. You'll regret it. 1068 01:23:54,271 --> 01:23:55,911 One day. 1069 01:23:56,031 --> 01:23:58,591 People die every day. 1070 01:23:58,711 --> 01:24:00,351 They have accidents. 1071 01:24:01,071 --> 01:24:03,631 She abandoned me when it suited her. 1072 01:24:03,791 --> 01:24:07,031 - She means nothing to me. - I won't give up. 1073 01:24:08,311 --> 01:24:09,871 Is that a threat? 1074 01:24:11,071 --> 01:24:13,391 You think you can do whatever you like. 1075 01:24:13,551 --> 01:24:15,311 Go fuck yourself! 1076 01:24:18,752 --> 01:24:22,112 I have decided, at the suggestion of the head of dance, 1077 01:24:22,912 --> 01:24:26,912 to name Maria Canales 1078 01:24:27,032 --> 01:24:28,952 principal dancer. 1079 01:24:49,233 --> 01:24:51,593 She's had an accident. 1080 01:24:52,673 --> 01:24:54,113 It kind of sucks. 1081 01:24:56,753 --> 01:24:58,953 I've always feared this moment. 1082 01:24:59,673 --> 01:25:01,833 Ever since you arrived. 1083 01:25:01,993 --> 01:25:04,833 That you would be torn away. 1084 01:25:05,713 --> 01:25:08,553 I often wondered who they were, 1085 01:25:08,793 --> 01:25:12,513 why they didn't want what was my greatest joy. 1086 01:25:13,313 --> 01:25:16,793 But now I see her, I'm not afraid anymore. 1087 01:25:19,514 --> 01:25:21,794 I've never wanted to know. 1088 01:25:24,314 --> 01:25:25,794 Listen to me, son. 1089 01:25:27,914 --> 01:25:32,234 You have to go meet her. You can't turn your back on this. 1090 01:25:33,114 --> 01:25:35,354 It's how your life is. 1091 01:25:37,794 --> 01:25:39,074 You have no choice. 1092 01:25:39,834 --> 01:25:41,554 I'm asking you to. 1093 01:25:42,514 --> 01:25:45,194 To thank me for raising you so well. 1094 01:26:59,157 --> 01:26:59,957 I'm coming with you. 1095 01:27:02,677 --> 01:27:03,797 I'm ready. 1096 01:27:05,997 --> 01:27:07,837 We can leave when you like. 1097 01:27:09,957 --> 01:27:11,837 There's a train at 3:30. 1098 01:27:16,837 --> 01:27:19,517 Here's my address and phone number. 1099 01:27:19,637 --> 01:27:20,958 Thank you. 1100 01:27:21,118 --> 01:27:22,958 You should be going. 1101 01:27:28,838 --> 01:27:30,558 - Coming? - We'll finish our coffee. 1102 01:27:30,958 --> 01:27:32,438 Let's say goodbye here. 1103 01:27:58,639 --> 01:28:00,559 Don't you mind people staring? 1104 01:28:00,679 --> 01:28:03,079 I'm used to it. Does it bother you? 1105 01:28:08,759 --> 01:28:10,159 Coming? 1106 01:28:35,720 --> 01:28:37,680 Why didn't you come for me sooner? 1107 01:28:38,160 --> 01:28:41,680 I didn't know you existed. She never told me. 1108 01:28:42,760 --> 01:28:44,560 She was too ashamed, huh? 1109 01:28:45,800 --> 01:28:49,160 No. It's just that we've never really spoken. 1110 01:28:50,920 --> 01:28:52,561 You were never around. 1111 01:28:53,121 --> 01:28:55,401 She said so in her letter. 1112 01:28:57,561 --> 01:28:59,401 - Is she married? - She was. 1113 01:29:01,681 --> 01:29:04,401 - Does she have other kids? - No. 1114 01:29:07,841 --> 01:29:10,961 Promise not to see Mathieu again. He's a bastard. 1115 01:29:11,121 --> 01:29:14,881 He took advantage of Maria, as well as of me and you. 1116 01:29:16,561 --> 01:29:18,401 I took advantage of him. 1117 01:29:18,961 --> 01:29:20,721 I forbid you to speak to him. 1118 01:29:20,961 --> 01:29:24,682 I only met you yesterday, and you're forbidding stuff? 1119 01:29:27,722 --> 01:29:31,962 I became a dancer because I didn't talk until I was 4. 1120 01:29:32,682 --> 01:29:35,242 It was the perfect means of expression. 1121 01:29:35,362 --> 01:29:37,962 There was the physical aspect too. 1122 01:29:50,122 --> 01:29:53,563 A taxi is waiting to take us to the hospital. 1123 01:29:58,523 --> 01:29:59,683 Yes, Judit. 1124 01:30:00,323 --> 01:30:02,283 Yes. He's with me. 1125 01:30:02,523 --> 01:30:03,963 She's woken up! 1126 01:30:06,083 --> 01:30:07,803 We'll be there in 30 minutes. 1127 01:30:10,243 --> 01:30:11,723 Bruno. 1128 01:30:11,883 --> 01:30:13,003 Bruno! 1129 01:31:13,325 --> 01:31:14,725 Bruno. 1130 01:31:16,285 --> 01:31:18,605 I knew I'd find you here one day. 1131 01:31:18,765 --> 01:31:20,125 But not so soon. 1132 01:31:26,886 --> 01:31:28,286 It'll be OK, Bruno. 1133 01:31:29,326 --> 01:31:31,166 I'm sorry I left. 1134 01:31:31,366 --> 01:31:33,566 This flat is weird. 1135 01:31:33,966 --> 01:31:36,126 It doesn't go with your tattoos. 1136 01:31:36,246 --> 01:31:38,726 It was my mother's flat. 1137 01:31:38,886 --> 01:31:40,006 Is that why you're sad? 1138 01:31:43,846 --> 01:31:46,206 - Don't like my questions, huh? - No. 1139 01:31:50,646 --> 01:31:52,446 You should answer. 1140 01:31:55,527 --> 01:31:57,287 I don't want to be with her. 1141 01:31:57,487 --> 01:31:58,607 You don't know her. 1142 01:31:58,807 --> 01:31:59,927 I spent time with her. 1143 01:32:00,127 --> 01:32:02,727 She can be bossy, but she's pretty amazing. 1144 01:32:04,407 --> 01:32:07,447 - You'll get to know her. - Are you in love with her? 1145 01:32:10,127 --> 01:32:11,207 She's brave too. 1146 01:32:11,527 --> 01:32:13,767 She's been in the world's hotspots. 1147 01:32:13,927 --> 01:32:16,407 She was a war correspondent in Vietnam. 1148 01:32:16,567 --> 01:32:18,727 - There's a war there? - There was. 1149 01:32:19,327 --> 01:32:20,567 I was kidding. 1150 01:32:46,808 --> 01:32:48,128 Stay. 1151 01:32:51,488 --> 01:32:52,848 Sleep. 1152 01:32:55,049 --> 01:32:56,289 See you in the morning. 1153 01:33:11,249 --> 01:33:12,489 Where are we going? 1154 01:33:12,649 --> 01:33:13,849 You'll see. 1155 01:33:15,849 --> 01:33:17,449 Don't be in a huff. 1156 01:33:29,490 --> 01:33:31,050 We're here. You can get out. 1157 01:33:32,690 --> 01:33:34,010 You're seeing your mum. 1158 01:33:35,490 --> 01:33:36,730 Why are you doing this? 1159 01:33:37,090 --> 01:33:38,570 I know you're scared. 1160 01:33:40,090 --> 01:33:43,770 You have to do it, Bruno. That's why you came. 1161 01:33:44,570 --> 01:33:46,610 I came to be with you. 1162 01:33:49,250 --> 01:33:50,450 I'm not interested. 1163 01:33:50,810 --> 01:33:52,650 I have my life, my job. 1164 01:33:52,930 --> 01:33:54,651 There's no room for you. 1165 01:33:55,411 --> 01:33:56,651 You're lying. 1166 01:33:57,691 --> 01:33:59,451 Why are you talking crap? 1167 01:34:03,091 --> 01:34:04,091 I want to stay with you. 1168 01:34:04,291 --> 01:34:06,371 Stop this. Please. 1169 01:34:07,611 --> 01:34:11,171 - What's changed since last night? - Nothing's changed. 1170 01:34:12,131 --> 01:34:14,571 I just fed you and put you up. 1171 01:34:14,811 --> 01:34:16,731 Now let me get on with my life. 1172 01:34:17,091 --> 01:34:18,851 There's nothing in your life. 1173 01:34:30,692 --> 01:34:32,012 Get out. 1174 01:34:33,932 --> 01:34:35,612 Get out, please. 1175 01:34:50,292 --> 01:34:51,932 I don't believe you. 1176 01:34:53,612 --> 01:34:55,173 Go. 1177 01:34:57,853 --> 01:34:59,453 Please go away. 1178 01:35:27,494 --> 01:35:28,814 This is Bruno. 1179 01:35:29,534 --> 01:35:30,734 Hello. 1180 01:35:30,894 --> 01:35:32,014 Hello. 1181 01:36:39,656 --> 01:36:40,896 Hello. 1182 01:36:42,456 --> 01:36:43,896 Hello. 1183 01:36:47,416 --> 01:36:50,496 You've reached Mathieu. Please leave a message. 1184 01:36:50,656 --> 01:36:52,056 Mathieu, it's me. 1185 01:36:52,216 --> 01:36:53,536 Listen 1186 01:36:54,016 --> 01:36:56,617 I know you don't want to talk to me, 1187 01:36:56,777 --> 01:36:59,257 but I need to talk to you. 1188 01:37:00,617 --> 01:37:03,777 I'm going home at the weekend. 1189 01:37:07,457 --> 01:37:10,097 You're being really hard on me. 1190 01:37:11,257 --> 01:37:12,657 Please call me back. 1191 01:37:36,338 --> 01:37:37,938 She's ready. 1192 01:37:38,098 --> 01:37:40,498 Could you bring the car round? 1193 01:37:41,938 --> 01:37:43,178 Bruno. 1194 01:37:44,258 --> 01:37:45,898 I'm sorry you're sad. 1195 01:37:54,818 --> 01:37:57,619 Listen to me. I'm not going to hurt you. 1196 01:37:58,619 --> 01:38:00,139 Listen to me. 1197 01:38:00,579 --> 01:38:04,299 I'm sorry I lied to you. It's what I regret most. 1198 01:38:14,299 --> 01:38:17,099 The first time I saw you, 10 years ago, 1199 01:38:17,219 --> 01:38:19,379 I'd never seen anything so beautiful. 1200 01:38:21,299 --> 01:38:24,739 When the show was over, I felt a huge emptiness. 1201 01:38:24,899 --> 01:38:27,780 As if my life had stopped again. 1202 01:38:29,540 --> 01:38:32,140 You didn't kiss me, I kissed you. 1203 01:38:33,580 --> 01:38:35,780 And I've never forgotten that kiss. 1204 01:38:39,020 --> 01:38:42,100 I just needed you to hear me out. 1205 01:38:45,220 --> 01:38:47,340 I'm going to go now. 1206 01:38:50,660 --> 01:38:53,060 I promise I'll never hurt you again. 1207 01:38:57,621 --> 01:38:59,061 Goodbye, Maria. 81786

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.