Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,240 --> 00:00:03,760
Maybe your brother just changed
his mind about visiting.
2
00:00:03,760 --> 00:00:06,520
You did say the two of you haven't
been on the best of terms for a
while.
3
00:00:06,520 --> 00:00:08,680
I know that something is wrong.
4
00:00:08,680 --> 00:00:10,960
May I ask what Ignatius was doing
in Portaross?
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,880
BISHOP: He was to assess
one of our properties.
6
00:00:12,880 --> 00:00:15,160
The island, the St Agnes monastery?
7
00:00:15,760 --> 00:00:18,720
The bishop wants our home
as a hotel for rich people.
8
00:00:18,720 --> 00:00:21,320
The pictures are so beautiful.
9
00:00:21,320 --> 00:00:22,960
We cannot allow this to happen.
10
00:00:22,960 --> 00:00:25,360
You may choose to remain on this
path
11
00:00:25,360 --> 00:00:31,040
or we can bring you into
the Order of St Agnes and become a
sister.
12
00:00:31,920 --> 00:00:33,280
Thank you, Sister Carla.
13
00:00:33,280 --> 00:00:36,840
It is not right that he is here!
14
00:00:38,080 --> 00:00:39,840
(LAMB BLEATING IN DISTRESS)
Puck!
15
00:00:40,400 --> 00:00:43,160
No sign of the car. We'll follow the
ruins.
16
00:00:43,160 --> 00:00:47,040
Sister Cook, she fell, broke her
neck.
17
00:00:47,040 --> 00:00:50,240
I'm here!
18
00:00:51,000 --> 00:00:52,480
(LOUD FLAPPING)
19
00:00:52,480 --> 00:00:54,480
(THUMP)
Jesus, what was that?
20
00:00:55,480 --> 00:00:56,720
No!
21
00:00:56,720 --> 00:00:57,840
Come back!
22
00:00:57,840 --> 00:00:58,960
I'm here! Come back!
23
00:01:00,520 --> 00:01:01,560
I'm sorry.
24
00:01:02,240 --> 00:01:03,640
(SCREAMS)
25
00:01:03,640 --> 00:01:05,040
(THUD)
26
00:01:30,720 --> 00:01:32,040
(GENTLE MUSIC)
27
00:01:32,040 --> 00:01:33,560
(LEAVES RUSTLE)
28
00:01:36,160 --> 00:01:37,480
(EXHALES)
29
00:01:37,480 --> 00:01:39,080
(CRIES)
30
00:01:41,960 --> 00:01:43,520
( SHEEP BLEAT)
31
00:01:45,320 --> 00:01:46,800
(SHEEP BLEAT)
32
00:01:46,800 --> 00:01:48,520
(SNIFFS)
33
00:01:53,240 --> 00:01:56,920
All this destruction has happened
because we betrayed our vows
34
00:01:56,920 --> 00:01:59,520
and allowed a man to dwell amongst
us.
35
00:02:01,120 --> 00:02:06,560
I made a sacred promise to devote
my life to God and the Order of St
Agnes,
36
00:02:06,560 --> 00:02:09,840
and to remain enclosed within these
walls even in death.
37
00:02:11,520 --> 00:02:15,560
When the men return I will not be
moved.
38
00:02:18,120 --> 00:02:22,320
I want to be buried here with my
Sisters.
39
00:02:27,400 --> 00:02:29,200
Come.
40
00:02:31,800 --> 00:02:34,760
(SOULFUL MUSIC)
41
00:02:36,440 --> 00:02:38,840
(SHEEP BLEAT)
42
00:03:01,680 --> 00:03:03,240
(DOOR CREAKS)
43
00:03:06,920 --> 00:03:10,800
Please, you have to take me to
hospital.
44
00:03:13,960 --> 00:03:18,800
If you do shall make sure the bishop
looks upon you favourably.
45
00:03:18,800 --> 00:03:20,040
You have my word.
46
00:03:23,440 --> 00:03:24,600
We'd all have to leave
47
00:03:24,600 --> 00:03:26,040
to get you safely off the island.
48
00:03:27,840 --> 00:03:29,600
We cannot betray our vows.
49
00:03:30,280 --> 00:03:31,960
I don't want to die here.
50
00:03:31,960 --> 00:03:33,120
Shh.
51
00:03:34,080 --> 00:03:37,120
My leg, my shoulder. Please...
52
00:03:37,120 --> 00:03:38,280
Shh.
53
00:03:43,440 --> 00:03:44,520
(CRACK)
No!
54
00:03:44,520 --> 00:03:46,600
(CRIES IN AGONY)
55
00:03:47,960 --> 00:03:50,080
It'll feel better now.
56
00:03:52,680 --> 00:03:54,560
I'll fetch some herbs for your pain.
57
00:03:54,560 --> 00:03:57,000
I don't want more herbs!
58
00:03:57,000 --> 00:04:00,320
I want real drugs, morphine, heroin.
59
00:04:00,320 --> 00:04:01,320
Shh.
60
00:04:01,320 --> 00:04:04,360
My bishop is coming back
61
00:04:04,360 --> 00:04:09,640
and when he does I will tell him the
truth about the Sisters of St Agnes
62
00:04:09,640 --> 00:04:12,480
and all the horrors you've inflicted
upon me.
63
00:04:13,120 --> 00:04:15,280
What of the horrors inflicted on us?
64
00:04:15,880 --> 00:04:17,640
It is you who invaded our home.
65
00:04:17,640 --> 00:04:21,880
It is you who has sought to destroy
the sacred Order of St Agnes.
66
00:04:21,880 --> 00:04:23,880
There is no order.
67
00:04:23,880 --> 00:04:28,800
You're just three feral nuns with
nothing but your knitting and your
fairy tales
68
00:04:28,800 --> 00:04:32,840
and some sheep you count as
Sisters returned from the dead!
69
00:04:34,160 --> 00:04:36,200
When my bishop comes back,
70
00:04:36,200 --> 00:04:42,800
as your Lord and Master, he will
learn of your heresy and he will
render your order extinct.
71
00:04:43,600 --> 00:04:46,160
Your home sold to the highest
bidder.
72
00:04:48,840 --> 00:04:51,400
What makes you think he's coming
back?
73
00:04:51,400 --> 00:04:53,160
That he even saw you?
74
00:04:53,160 --> 00:04:58,000
Even if he didn't see me
he would have seen the car.
75
00:04:59,840 --> 00:05:02,400
There was no car for him to see.
76
00:05:02,400 --> 00:05:04,200
We saw to that weeks ago.
77
00:05:07,440 --> 00:05:09,040
The smoke.
78
00:05:09,040 --> 00:05:10,920
He would have seen the fire.
79
00:05:10,920 --> 00:05:12,760
Did he?
80
00:05:15,280 --> 00:05:17,240
I'll send up herbs for your pain.
81
00:05:18,120 --> 00:05:23,240
Whether it's for me all whether it's
the buyers of this cursed place,
they will be back.
82
00:05:23,240 --> 00:05:25,600
It's going to make a grand hotel!
83
00:05:25,600 --> 00:05:26,920
(HISSES) Shut up!
84
00:05:44,400 --> 00:05:45,680
(DOOR SLAMS)
85
00:05:48,240 --> 00:05:51,120
(BREATHES DEEPLY)
86
00:05:57,800 --> 00:06:00,480
(OMINOUS MUSIC)
87
00:06:00,480 --> 00:06:02,280
(WIND HOWLING)
88
00:06:02,280 --> 00:06:04,360
(BIRDS CAWING)
89
00:06:17,920 --> 00:06:19,720
(UNLOCKS DOOR)
90
00:06:22,320 --> 00:06:24,000
(DOOR CREAKS)
91
00:06:32,760 --> 00:06:35,320
(GENTLE MUSIC)
92
00:06:43,120 --> 00:06:45,040
(WIND HOWLS)
93
00:06:53,160 --> 00:06:54,760
(SCRAPING SOUND)
94
00:07:04,960 --> 00:07:06,360
(EXHALES)
95
00:07:46,560 --> 00:07:48,400
(WHISPERS) There must be another
way.
96
00:07:50,040 --> 00:07:51,880
Show me another way.
97
00:08:01,040 --> 00:08:02,520
See, I told you.
98
00:08:07,040 --> 00:08:09,240
(GRIM MUSIC)
99
00:08:11,600 --> 00:08:12,840
What are you thinking?
100
00:08:16,000 --> 00:08:18,600
He might have broken free. Maybe.
101
00:08:24,840 --> 00:08:26,200
Barnaby.
102
00:08:29,720 --> 00:08:33,840
The most likely scenario is your
brother got caught in a causeway.
103
00:08:33,840 --> 00:08:35,040
No.
104
00:08:36,120 --> 00:08:39,280
No, you don't know Ignatius.
He would have checked the times of
the tides.
105
00:08:39,280 --> 00:08:41,120
He wouldn't make a mistake like
that.
106
00:08:44,120 --> 00:08:47,000
If he's dead, where's his body?
107
00:08:47,000 --> 00:08:50,680
Quite honestly, Frankie,
we might not ever find him.
108
00:08:55,040 --> 00:08:58,760
This was supposed to be a reunion,
not a (BLEEP) wake.
109
00:09:05,760 --> 00:09:07,880
Please...
110
00:09:07,880 --> 00:09:09,680
Please don't give up on him.
111
00:09:12,560 --> 00:09:14,080
He's not dead.
112
00:09:14,920 --> 00:09:16,840
I can feel it.
113
00:09:17,760 --> 00:09:19,880
I can still feel him.
114
00:09:26,920 --> 00:09:28,680
The search is being called off.
115
00:09:29,520 --> 00:09:31,320
Church notified.
116
00:09:34,560 --> 00:09:37,080
They're already organising
a memorial for him.
117
00:09:48,160 --> 00:09:51,520
(SOBS)
118
00:10:06,720 --> 00:10:10,080
Despite your attempts on my life,
119
00:10:10,080 --> 00:10:13,400
I'd like to offer you my condolences
for your lamb's death.
120
00:10:15,960 --> 00:10:18,440
I'm sorry I tried to use your shell
to escape.
121
00:10:20,160 --> 00:10:22,040
But I just want to go home.
122
00:10:24,160 --> 00:10:26,200
Surely you can understand.
123
00:10:26,200 --> 00:10:28,280
So you tricked me.
124
00:10:30,720 --> 00:10:32,040
I'm sorry.
125
00:10:41,280 --> 00:10:42,600
(DOOR CREAKS OPENS AND SHUTS)
126
00:10:42,600 --> 00:10:43,680
(DOOR IS LOCKED)
127
00:10:46,520 --> 00:10:49,320
(SNIFFS)
128
00:10:50,360 --> 00:10:51,880
(PLATES CLATTER)
129
00:10:51,880 --> 00:10:53,520
(FIRE CRACKLES)
130
00:10:54,800 --> 00:10:56,640
(FOOTSTEPS APPROACH)
131
00:11:02,200 --> 00:11:04,080
Do all men bring trouble?
132
00:11:05,720 --> 00:11:07,080
And work.
133
00:11:07,080 --> 00:11:12,120
Scrubbing, cleaning, polishing,
for the priests' visits.
134
00:11:12,120 --> 00:11:14,760
When priests came before,
why did I not see them?
135
00:11:17,040 --> 00:11:19,600
We Sisters have our secrets too.
136
00:11:20,120 --> 00:11:21,360
Secrets?
137
00:11:22,560 --> 00:11:24,120
(SHEEP BLEAT OUTSIDE)
138
00:11:27,520 --> 00:11:28,920
(SNIFFS)
139
00:11:37,920 --> 00:11:40,400
Do you remember 'Bread in the Oven'?
140
00:11:40,400 --> 00:11:43,040
Carla! It's time to play Bread in
the Oven!
141
00:11:44,080 --> 00:11:46,240
I'll let you out only when
you're good and cooked.
142
00:11:47,120 --> 00:11:48,640
(LITTLE CARLA GIGGLES)
143
00:11:51,480 --> 00:11:52,760
But why was I hidden?
144
00:11:52,760 --> 00:11:55,480
So you wouldn't be taken from us.
145
00:11:55,480 --> 00:11:58,080
Why wouldn't you just tell me?
146
00:11:58,080 --> 00:11:59,480
Why would you lie to me?
147
00:11:59,480 --> 00:12:01,320
They weren't lies.
148
00:12:01,320 --> 00:12:05,880
We didn't want to frighten you
so we turned the priests' visits
into a game.
149
00:12:07,120 --> 00:12:11,360
First Ignatius makes a fool of me,
now my own Sisters.
150
00:12:11,360 --> 00:12:13,640
What else was a lie?
151
00:12:13,640 --> 00:12:15,760
(DRAWS BREATH IN AND OUT)
152
00:12:30,680 --> 00:12:32,040
(SIGHS)
153
00:12:55,200 --> 00:12:57,880
(DOOR OPENS AND SHUTS )
154
00:12:58,480 --> 00:13:00,400
Ignatius's robes?
155
00:13:00,400 --> 00:13:02,000
What started must be finished.
156
00:13:05,960 --> 00:13:07,600
Story?
157
00:13:08,560 --> 00:13:10,240
I think it's my turn.
158
00:13:11,320 --> 00:13:12,720
Once upon a time...
159
00:13:12,720 --> 00:13:17,240
If the priests never knew about me,
who else knows I exist outside these
walls?
160
00:13:17,240 --> 00:13:19,160
Only the Sisters of St Agnes.
161
00:13:19,160 --> 00:13:22,400
And whoever left me at the gates, my
parents.
162
00:13:24,120 --> 00:13:25,640
Of course.
163
00:13:33,800 --> 00:13:40,080
Once upon a time the Queen
gave birth to her daughter
164
00:13:40,080 --> 00:13:42,200
and called her Snow White.
165
00:13:44,480 --> 00:13:46,880
(CLICKING OF KNITTING NEEDLES)
166
00:13:46,880 --> 00:13:50,160
But not long after...
167
00:13:50,160 --> 00:13:51,920
the Queen died.
168
00:13:53,240 --> 00:13:56,400
Snow White's father took a new wife
169
00:13:57,200 --> 00:14:00,960
but the new Queen loved power and
money above all else
170
00:14:00,960 --> 00:14:03,760
and it had made her cruel.
171
00:14:03,760 --> 00:14:08,360
In the castle was a magic mirror
and the Queen often asked it,
172
00:14:08,360 --> 00:14:12,040
"Mirror, mirror on the wall...
173
00:14:14,120 --> 00:14:20,120
"who is the fairest,
richest, the most beloved of all?"
174
00:14:22,280 --> 00:14:24,200
And the magic mirror would say,
175
00:14:24,200 --> 00:14:26,320
"You are, your Majesty."
176
00:14:27,960 --> 00:14:33,560
But one day when the Queen
asked the question,
177
00:14:33,560 --> 00:14:40,240
the mirror replied,
"My Queen may yet be the richest,
178
00:14:40,240 --> 00:14:46,280
"but Snow White is the fairest
and the most loved in all the land."
179
00:14:46,280 --> 00:14:48,400
(ECHO OF LAUGHTER)
180
00:14:48,400 --> 00:14:53,120
The Queen turned quite green with
envy.
181
00:14:53,120 --> 00:14:57,400
A toast to the Stanford family.
182
00:14:57,400 --> 00:14:58,760
(LAUGHTER)
183
00:14:59,840 --> 00:15:03,040
And then one night, the queen
snapped.
184
00:15:03,640 --> 00:15:07,520
She ordered her Huntsman to follow
Snow White into the woods and to
kill her.
185
00:15:09,240 --> 00:15:11,120
(GRIM MUSIC)
186
00:15:11,120 --> 00:15:12,880
(ECHOES OF LAUGHTER)
187
00:15:13,840 --> 00:15:16,120
Then the queen said to the Huntsman,
188
00:15:16,120 --> 00:15:20,280
"Bring me back her heart as proof
that the deed has been done."
189
00:15:20,280 --> 00:15:22,280
(TURBULENT MUSIC)
190
00:15:25,480 --> 00:15:29,520
(SONG FROM RADIO)
I woke up this morning... ♪
191
00:15:29,520 --> 00:15:30,720
It's your song!
192
00:15:31,760 --> 00:15:34,960
The Huntsman had only gone
a little way into the forest
193
00:15:34,960 --> 00:15:37,000
when he came upon the girl.
194
00:15:37,000 --> 00:15:39,320
And he took out his hunting knife.
195
00:15:39,320 --> 00:15:42,640
And she cried, "Huntsman, let me
live!
196
00:15:42,640 --> 00:15:46,360
"I will run into the wild woods
and I will never come back."
197
00:15:47,400 --> 00:15:52,400
And suddenly a young stag
appeared in the forest
198
00:15:52,400 --> 00:15:55,680
and the Huntsman took pity on Snow
White and he...
199
00:15:55,680 --> 00:15:58,280
He killed the stag instead.
200
00:15:59,440 --> 00:16:00,840
(THUMP)
201
00:16:04,760 --> 00:16:06,120
(SCREAMS)
202
00:16:06,960 --> 00:16:10,480
And he cut out the stag's immense
heart,
203
00:16:10,480 --> 00:16:14,360
to give to the Queen
as proof of Snow White's death.
204
00:16:16,280 --> 00:16:21,080
And that night the Queen feasted on
the stag's heart, believing it was
Snow White's.
205
00:16:23,840 --> 00:16:25,680
And Snow White ran.
206
00:16:25,680 --> 00:16:28,360
She ran into the dark forest
and she kept on running,
207
00:16:28,360 --> 00:16:34,880
and she kept on going until she
found an old house and went inside
to rest.
208
00:16:40,480 --> 00:16:44,840
And she woke much later
209
00:16:44,840 --> 00:16:51,120
to find seven Sisters of Mercy
welcoming her into their home.
210
00:16:55,120 --> 00:16:58,000
(SOULFUL MUSIC)
211
00:16:59,880 --> 00:17:02,960
I will not let them take our home!
212
00:17:11,520 --> 00:17:16,800
If money is the only way then so be
it.
213
00:17:17,800 --> 00:17:19,840
What do you mean, Sister?
214
00:17:22,520 --> 00:17:26,200
Would you like to play a game,
Sister Carla?
215
00:17:26,200 --> 00:17:28,520
The Finding Game?
216
00:17:28,520 --> 00:17:30,840
I am not a child anymore.
217
00:17:32,320 --> 00:17:34,440
What is it you want?
218
00:17:35,440 --> 00:17:37,400
Father Ignatius's phone.
219
00:17:41,840 --> 00:17:44,040
Bring it to me?
220
00:17:48,440 --> 00:17:49,920
(SLOWLY EXHALES)
221
00:17:51,800 --> 00:17:58,320
Every time we deal with the world of
men you bring the wrath of God down
upon us.
222
00:17:58,320 --> 00:18:01,120
Trust in the Divine and St Agnes.
223
00:18:01,120 --> 00:18:03,160
She will protect us.
224
00:18:03,800 --> 00:18:05,640
That's your choice.
225
00:18:06,600 --> 00:18:11,040
But I will not let us be like lambs
led to the slaughter.
226
00:18:14,840 --> 00:18:16,400
IGNATIUS: Carla?
227
00:18:16,400 --> 00:18:18,200
Carla! Is it you?
228
00:18:19,480 --> 00:18:20,880
(UNLOCKS DOOR)
229
00:18:20,880 --> 00:18:22,200
(DOOR CREAKS)
230
00:18:24,960 --> 00:18:26,680
A gift.
231
00:18:32,320 --> 00:18:35,280
See? Six wings.
232
00:18:35,280 --> 00:18:37,000
It's a seraph.
233
00:18:38,360 --> 00:18:39,520
It's for you.
234
00:18:40,920 --> 00:18:46,400
But in return, my phone,
so I might call for a real doctor.
235
00:18:57,680 --> 00:19:00,560
(DOOR CREAKS AND SHUTS
AND IS LOCKED)
236
00:19:02,760 --> 00:19:04,360
(DOOR OPENS)
237
00:19:31,880 --> 00:19:34,520
(DOOR IS UNLOCKED
AND CREAKS OPEN)
238
00:19:42,640 --> 00:19:44,160
(EXHALES)
239
00:19:44,760 --> 00:19:48,800
Thank you. Thank you, Sister Carla.
240
00:19:50,160 --> 00:19:52,040
(OMINOUS MUSIC)
241
00:19:52,040 --> 00:19:53,920
Show me how to use it.
242
00:19:57,440 --> 00:19:59,240
It needs a new battery.
243
00:19:59,240 --> 00:20:01,720
I had one in my car.
244
00:20:19,800 --> 00:20:21,800
It's working!
245
00:20:21,800 --> 00:20:24,960
(PHONE BEEPS)
246
00:20:24,960 --> 00:20:27,200
They're texts.
247
00:20:27,200 --> 00:20:29,080
Messages.
248
00:20:29,080 --> 00:20:30,960
It means my bishop's looking for me.
249
00:20:30,960 --> 00:20:32,520
(PHONE BEEPS)
250
00:20:39,920 --> 00:20:42,360
Oh! Your bishop's name is Frankie?
251
00:20:44,120 --> 00:20:46,000
Then who is Frankie?
252
00:20:47,480 --> 00:20:49,000
No-one.
253
00:20:49,000 --> 00:20:50,440
(SCOFFS) No-one.
254
00:20:53,640 --> 00:20:55,760
How do I phone the operator?
255
00:21:00,000 --> 00:21:02,960
You press green to call, red to hang
up.
256
00:21:02,960 --> 00:21:04,240
Who are you calling?
257
00:21:04,240 --> 00:21:06,280
The hospital? My bishop?
258
00:21:08,400 --> 00:21:10,960
You must turn it off when you're not
using it.
259
00:21:10,960 --> 00:21:12,960
You must preserve the battery.
260
00:21:18,600 --> 00:21:20,560
Who was Frankie?
261
00:21:22,320 --> 00:21:23,920
It's my sister.
262
00:21:23,920 --> 00:21:25,400
You have a sister?
263
00:21:28,080 --> 00:21:30,640
No wonder you want to go home.
264
00:21:34,800 --> 00:21:38,160
(DOOR CREAKS, SHUTS,
AND IS LOCKED)
265
00:21:43,680 --> 00:21:46,560
I would like to speak with Mr Banks,
please.
266
00:21:47,280 --> 00:21:49,360
(FEMALE VOICE)
I'm afraid Mr Banks is no longer
with us.
267
00:21:49,360 --> 00:21:50,720
Mr Colquin is available.
268
00:21:50,720 --> 00:21:52,400
Can I say who's calling?
269
00:21:53,200 --> 00:21:54,640
Um... Tell him...
270
00:21:57,440 --> 00:22:01,000
Tell him Patricia Stanford is on the
line.
271
00:22:01,000 --> 00:22:03,400
The Patricia Stanford?
272
00:22:03,400 --> 00:22:06,440
Yes. The Patricia Stanford.
273
00:22:13,600 --> 00:22:15,040
Miss Stanford?
274
00:22:15,040 --> 00:22:16,520
Mr Colquin.
275
00:22:18,120 --> 00:22:20,240
I don't have time for pleasantries.
276
00:22:20,240 --> 00:22:23,760
I need to know
how much I'm worth these days.
277
00:22:24,520 --> 00:22:28,120
I'm afraid I can't answer that
question until you can prove your
identity.
278
00:22:28,120 --> 00:22:33,080
Mrs Stanford has a simple test
designed to weed out imposters.
279
00:22:33,080 --> 00:22:35,280
My mother is still alive?
280
00:22:35,280 --> 00:22:36,960
Very much so.
281
00:22:36,960 --> 00:22:39,200
So what would you like me to tell
her?
282
00:22:39,840 --> 00:22:42,320
Something only you and she
would understand.
283
00:22:45,240 --> 00:22:47,160
(SIGHS)
284
00:22:53,600 --> 00:22:56,040
(TURBULENT MUSIC)
285
00:22:56,040 --> 00:22:59,000
Play her Jeremiah's song.
286
00:23:00,440 --> 00:23:03,880
And then you will organise the
purchase of a property for me.
287
00:23:04,960 --> 00:23:06,880
The St Agnes monastery.
288
00:23:06,880 --> 00:23:09,520
(DRAMATIC MUSIC)
289
00:23:15,320 --> 00:23:17,400
Tell me more about Frankie.
290
00:23:17,400 --> 00:23:19,560
Is she younger or older?
291
00:23:20,520 --> 00:23:21,760
Older.
292
00:23:21,760 --> 00:23:23,320
Does she look like you?
293
00:23:27,120 --> 00:23:29,000
You're not to touch it.
They need to do their work.
294
00:23:34,320 --> 00:23:36,200
I need my phone, Carla.
295
00:23:36,200 --> 00:23:37,960
To call Frankie.
296
00:23:37,960 --> 00:23:43,120
I was to see her after I left here,
meet her two little boys.
297
00:23:43,120 --> 00:23:45,000
Frankie has boys?
298
00:23:45,000 --> 00:23:47,000
I need to call her, Carla.
299
00:23:52,360 --> 00:23:54,120
Iphigenia has the phone.
300
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
She won't let it out of her sight.
301
00:23:56,560 --> 00:23:58,440
I could ask her to let you use it.
302
00:24:00,960 --> 00:24:03,080
Don't do that.
303
00:24:04,800 --> 00:24:08,320
I will pray for you. And Frankie.
304
00:24:14,120 --> 00:24:16,360
(DOOR OPENS, CREAKS)
305
00:24:18,760 --> 00:24:20,840
(DOOR SHUTS AND IS LOCKED)
306
00:24:25,920 --> 00:24:27,480
(YELLS IN DISGUST)
307
00:24:27,480 --> 00:24:30,160
(BELLS RING)
308
00:24:30,160 --> 00:24:35,200
The hotel people won't commit to the
sale until they've done a proper
survey of the site.
309
00:24:35,200 --> 00:24:40,600
So I've offered to take them on a
tour of the monastery, straight
after Ignatius's memorial.
310
00:24:41,400 --> 00:24:45,800
I need you to hire a boat, fully
catered, oysters and champagne on
arrival.
311
00:24:45,800 --> 00:24:49,720
Show them we understand
the full connoisseur hotel
experience.
312
00:24:49,720 --> 00:24:52,000
Bishop, you need to see this.
313
00:24:52,000 --> 00:24:53,440
It's from the phone company.
314
00:24:53,440 --> 00:24:56,120
Father Ignatius's phone. It's been
used.
315
00:24:56,120 --> 00:24:59,360
Several calls, all to the same
number in London.
316
00:24:59,360 --> 00:25:01,000
Call it.
317
00:25:03,600 --> 00:25:05,560
SISTERS: ...mine enemies.
318
00:25:05,560 --> 00:25:07,520
Thou anointest me with oil
319
00:25:07,520 --> 00:25:09,440
My cup runneth over.
320
00:25:09,440 --> 00:25:15,800
Surely goodness and mercy shall
follow me all the days of my life.
321
00:25:15,800 --> 00:25:21,120
(MOBILE RINGTONE PLAYS 'AVE MARIA')
322
00:25:30,840 --> 00:25:32,880
(GASPS)
323
00:25:36,200 --> 00:25:37,680
(PRESSES BUTTON)
324
00:25:38,640 --> 00:25:39,960
Hello?
325
00:25:39,960 --> 00:25:41,120
BISHOP'S VOICE: Ignatius?
326
00:25:41,120 --> 00:25:43,920
This is not Ignatius. Who is this?
Frankie...
327
00:25:43,920 --> 00:25:45,240
Did you say Frankie?
328
00:25:45,240 --> 00:25:46,320
No.
329
00:25:46,320 --> 00:25:48,040
BISHOP: What are you doing
with Ignatius's phone?
330
00:25:48,040 --> 00:25:49,440
Frankie?
331
00:25:49,440 --> 00:25:50,920
(GROANING AND GASPING)
332
00:25:50,920 --> 00:25:52,280
(CLATTER)
333
00:25:52,280 --> 00:25:54,480
Voices in the air like magic!
334
00:25:54,480 --> 00:25:55,760
What have you done?
335
00:25:55,760 --> 00:25:57,440
I should have switched it off.
I wasn't thinking.
336
00:25:57,440 --> 00:26:01,280
Oh, Margarita. I'm sorry.
No, leave me alone!
337
00:26:02,000 --> 00:26:03,440
(TURBULENT MUSIC)
338
00:26:03,440 --> 00:26:05,320
Shall I call Sergeant Barnaby?
339
00:26:05,320 --> 00:26:08,840
And say what?
No. This is church business!
340
00:26:09,840 --> 00:26:12,320
We'll deal with it ourselves. Now
get out!
341
00:26:14,040 --> 00:26:15,720
(THUD)
342
00:26:17,920 --> 00:26:20,360
(TURBULENT MUSIC)
343
00:26:29,840 --> 00:26:31,720
(MUTTERS)
344
00:26:38,560 --> 00:26:40,320
(FOOTSTEPS APPROACH)
Iphigenia?
345
00:26:51,200 --> 00:26:53,400
(VOICES MUTTERING, ECHOING)
346
00:27:05,840 --> 00:27:07,600
Beauty.
347
00:27:10,120 --> 00:27:12,080
Father?
348
00:27:16,480 --> 00:27:19,720
It would be a roof over your head,
Margarita.
349
00:27:19,720 --> 00:27:21,880
Think of it as a holiday, love.
350
00:27:24,320 --> 00:27:28,920
No! No! No!
351
00:27:33,240 --> 00:27:36,200
(GROANS)
352
00:27:39,840 --> 00:27:42,200
(GROWLING)
353
00:27:43,160 --> 00:27:45,240
No!
354
00:27:45,240 --> 00:27:46,600
Go!
355
00:28:01,560 --> 00:28:04,000
It was like the angels were singing.
356
00:28:04,000 --> 00:28:09,760
(SINGS) Ave Maria.
357
00:28:09,760 --> 00:28:15,280
And then the devil himself shouted,
"Ignatius, is that you? Who is
this?"
358
00:28:15,280 --> 00:28:18,800
Oh, wish I'd been there but my
bishop is no devil.
359
00:28:18,800 --> 00:28:20,720
How does it work?
360
00:28:20,720 --> 00:28:24,400
How does your bishop's voice
get inside of the box?
361
00:28:32,960 --> 00:28:34,240
(WETS CLOTH IN BOWL)
362
00:28:34,240 --> 00:28:37,120
Do you see those ripples?
363
00:28:37,120 --> 00:28:43,400
They are waves and sound creates
waves too, but in the air.
364
00:28:44,640 --> 00:28:48,520
And those waves, they hit your ear.
365
00:28:52,400 --> 00:28:54,520
Or through a phone
366
00:28:54,520 --> 00:28:58,360
which means that we could talk to
each other anywhere in the world.
367
00:29:02,080 --> 00:29:04,360
Wait till you see a television.
(CHUCKLES)
368
00:29:08,520 --> 00:29:12,680
Can I show you something? A secret?
369
00:29:20,360 --> 00:29:21,880
(DOOR SHUTS AND IS LOCKED)
370
00:29:21,880 --> 00:29:25,640
"And I beheld another beast
and it was coming out of the earth
371
00:29:25,640 --> 00:29:28,920
"and it had two horns like a lamb."
372
00:29:30,200 --> 00:29:31,640
(GROWLING)
373
00:29:37,640 --> 00:29:39,960
(CLICKING SOUND)
374
00:29:40,880 --> 00:29:42,840
(DOOR OPENS)
375
00:29:45,320 --> 00:29:47,120
It's my escape coat.
376
00:29:48,400 --> 00:29:50,160
You are in it too.
377
00:29:50,160 --> 00:29:52,240
SISTER MARGARITA (READING):
"And he had power to give life
378
00:29:52,240 --> 00:29:56,080
to the image of the beast that it
should speak."
379
00:29:56,080 --> 00:29:58,760
I've never showed it to anyone
before.
380
00:29:58,760 --> 00:30:01,960
SISTER MARGARITA (READING) "And
those that did not worship it would
be killed."
381
00:30:07,640 --> 00:30:09,600
(GROWLING)
382
00:30:13,880 --> 00:30:15,920
(IGNATIUS' LAUGHTER COMES FROM
OTHER ROOM)
383
00:30:15,920 --> 00:30:17,400
Carla!
384
00:30:18,160 --> 00:30:19,440
This is you.
385
00:30:23,280 --> 00:30:24,840
(DOOR BANGS OPEN)
386
00:30:27,080 --> 00:30:29,000
Sister Margarita, it's not what you
think.
387
00:30:29,000 --> 00:30:31,640
Beast. Get away from her!
388
00:30:31,640 --> 00:30:34,080
I won't let you hurt her like you
hurt me! What?
389
00:30:34,080 --> 00:30:35,440
Margarita, stop.
390
00:30:35,440 --> 00:30:37,560
Can't you see he's tricking you?
391
00:30:37,560 --> 00:30:39,240
Margarita!
Go pray for your sins!
392
00:30:39,240 --> 00:30:40,640
Let me in!
393
00:30:40,640 --> 00:30:42,640
Sister Margarita, please. I meant no
harm.
394
00:30:42,640 --> 00:30:43,720
Beast!
395
00:30:43,720 --> 00:30:44,960
(ROAR)
396
00:30:44,960 --> 00:30:47,960
You don't belong here, you beast!
397
00:30:47,960 --> 00:30:51,360
I will cast you out!
398
00:30:51,360 --> 00:30:53,840
Iphigenia, where are you?
399
00:30:53,840 --> 00:30:57,320
Please, Sister Margarita! Have mercy
on me! Please!
400
00:30:58,160 --> 00:31:00,360
(CHILLING MUSIC))
401
00:31:00,360 --> 00:31:01,840
(GROWLING)
402
00:31:12,440 --> 00:31:16,080
God, God, look.
403
00:31:18,520 --> 00:31:21,160
(CHILLING MUSIC)
404
00:31:24,120 --> 00:31:25,960
No!
405
00:31:25,960 --> 00:31:28,880
Iphigenia!
406
00:31:28,880 --> 00:31:31,040
She is killing him.
407
00:31:31,040 --> 00:31:34,560
(IGNATIUS YELLS IN FEAR)
Margarita! Please Sister, open the
door!
408
00:31:34,560 --> 00:31:35,720
(SISTER MARGARITA SCREECHES)
409
00:31:35,720 --> 00:31:37,720
IGNATIUS: No! No!
410
00:31:41,440 --> 00:31:42,680
What have you done to her?
411
00:31:42,680 --> 00:31:44,480
(CRYING) I didn't do anything.
412
00:31:44,480 --> 00:31:46,040
She did it to herself.
413
00:31:47,520 --> 00:31:53,640
I'm sorry.
414
00:31:55,960 --> 00:31:58,720
I couldn't stop it. Couldn't stop
her.
415
00:31:59,280 --> 00:32:00,880
(WHISPERS) It's alright.
416
00:32:00,880 --> 00:32:02,400
I'm sorry.
417
00:32:03,600 --> 00:32:05,080
(JARRING BURST OF MUSIC)
418
00:32:06,840 --> 00:32:08,840
And it was a woman's voice on the
line?
419
00:32:08,840 --> 00:32:10,600
BISHOP MALONE (ON SPEAKER PHONE):
It could be her sister.
420
00:32:10,600 --> 00:32:12,800
She kept saying Frankie.
421
00:32:12,800 --> 00:32:15,320
Her name is Frankie Jones.
422
00:32:15,320 --> 00:32:18,800
But I believe she and Ignatius
were not on the best of terms.
423
00:32:19,720 --> 00:32:22,840
And Bob, the church can't afford
another scandal.
424
00:32:24,000 --> 00:32:27,880
If there is a problem, I need it to
go away.
425
00:32:27,880 --> 00:32:30,160
Leave it with me, Bishop.
426
00:32:38,040 --> 00:32:40,760
(KNUCKLES CRACK)
427
00:32:43,720 --> 00:32:46,880
(OMINOUS MUSIC)
428
00:32:48,760 --> 00:32:50,680
Hello, Frankie Jones.
429
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
(NIGHTMARISH MUSIC)
430
00:33:04,360 --> 00:33:06,760
(THUNDERCLAP)
431
00:33:06,760 --> 00:33:09,480
It's Stay-at-home to help you sleep.
432
00:33:17,440 --> 00:33:19,160
There's nothing there.
433
00:33:23,560 --> 00:33:25,280
You're no beast, Sister.
434
00:33:27,040 --> 00:33:29,320
It's just a story.
435
00:33:30,480 --> 00:33:32,640
One that you will write a new ending
for.
436
00:33:33,720 --> 00:33:35,840
There's only one end.
437
00:33:37,200 --> 00:33:40,480
Punishment for my crimes
and eternal damnation.
438
00:33:41,520 --> 00:33:45,120
What of God's forgiveness?
Redemption.
439
00:33:50,240 --> 00:33:53,680
(THUNDERCLAP )
440
00:34:01,720 --> 00:34:04,840
('TIME IS A THIEF' BY B B KING
PLAYS)
441
00:34:06,520 --> 00:34:08,320
(DOOR OPENS)
442
00:34:08,320 --> 00:34:11,680
♪ I woke...
It's you.
443
00:34:11,680 --> 00:34:15,160
♪ ..this morning...
The missing heiress.
444
00:34:15,160 --> 00:34:20,560
♪ And I looked at my life
445
00:34:23,440 --> 00:34:30,400
♪ It was filled with so much sorrow
446
00:34:30,400 --> 00:34:34,320
♪ and grief
447
00:34:38,600 --> 00:34:44,320
♪ And in my troubled mind
448
00:34:46,400 --> 00:34:52,760
♪ I could see through all my sorrow
449
00:34:54,080 --> 00:34:59,560
♪ You see time is a thief... ♪
450
00:34:59,560 --> 00:35:01,240
Can I lie with you?
451
00:35:01,240 --> 00:35:05,120
♪ That will rob you...
I won't touch.
452
00:35:05,120 --> 00:35:09,360
♪ ..of your years
453
00:35:09,360 --> 00:35:16,360
♪ And never return one yesterday. ♪
454
00:35:28,960 --> 00:35:31,200
(BIRDS CHIRP)
455
00:35:31,200 --> 00:35:35,200
I'm supposed to give the eulogy
at my brother's memorial.
456
00:35:36,760 --> 00:35:41,320
But I'm finding it almost impossible
to write the damn thing.
457
00:35:43,440 --> 00:35:48,400
I can't imagine saying it
in front of a room of strangers.
458
00:35:48,400 --> 00:35:50,800
Sorry to interrupt.
459
00:35:50,800 --> 00:35:52,040
I'm Bob.
460
00:35:52,040 --> 00:35:53,640
I'm a bit new to all this.
461
00:35:53,640 --> 00:35:56,160
That's fine, I'm done.
Oh no, I don't want you to stop.
462
00:35:56,160 --> 00:36:00,480
I just thought you could try the
eulogy out on us.
463
00:36:02,080 --> 00:36:03,840
What have you got to lose?
464
00:36:10,840 --> 00:36:13,160
Don't say I didn't warn you,
because it's total (BLEEP).
465
00:36:18,880 --> 00:36:25,640
Ignatius came into the world 10
weeks early
466
00:36:25,640 --> 00:36:31,320
but defied the doctor's gloomy
prognosis by breathing on his own.
467
00:36:32,360 --> 00:36:35,200
My mother said he did it to spite
them.
468
00:36:35,200 --> 00:36:38,440
Even to my four-year-old eyes he was
small.
469
00:36:39,440 --> 00:36:43,280
His skin translucent.
I could see his heart beating
through it.
470
00:36:45,600 --> 00:36:47,080
(EXHALES)
471
00:36:49,200 --> 00:36:51,560
(BELL TOLLS)
472
00:37:06,040 --> 00:37:07,400
Thank you.
473
00:37:09,200 --> 00:37:14,600
I just wanted to say, if you ever
need to talk, I know what it's like
to lose a brother.
474
00:37:14,600 --> 00:37:16,200
Oh, I'm sorry.
475
00:37:17,240 --> 00:37:18,360
Eugh.
476
00:37:19,280 --> 00:37:22,160
It's all anyone says to me
these days ― "Sorry for your loss."
477
00:37:23,360 --> 00:37:24,840
WOMAN: Bye.
CHILD: I want a high five.
478
00:37:26,160 --> 00:37:28,160
(SIGHS)
(LAUGHS)
479
00:37:28,160 --> 00:37:30,040
Thank you.
I hope they weren't too much
trouble.
480
00:37:30,040 --> 00:37:31,240
Hello.
Who have we got here, then?
481
00:37:31,240 --> 00:37:34,480
This is Nat and this little grumpy
pants here is Ben.
482
00:37:34,480 --> 00:37:36,320
Oh, what's that, Ben?
483
00:37:36,320 --> 00:37:37,600
Nat, is it?
484
00:37:37,600 --> 00:37:38,920
You've got something in your hair.
485
00:37:38,920 --> 00:37:40,560
(LAUGHTER)
486
00:37:40,560 --> 00:37:42,080
BEN: Can we eat them, Mum?
487
00:37:42,080 --> 00:37:43,760
FRANKIE: Well, I don't imagine
they're poison, are they?
488
00:37:43,760 --> 00:37:45,160
(CHUCKLES) No.
489
00:37:45,160 --> 00:37:46,920
Oh!
Hiya.
490
00:37:46,920 --> 00:37:49,440
(LAUGHS) Get out.
491
00:37:49,440 --> 00:37:50,880
Who's that?
That's Teddy.
492
00:37:50,880 --> 00:37:56,040
Hi. I was just passing
and I thought you might like a spot
of lunch.
493
00:37:56,040 --> 00:38:00,400
Oh, thank you.
No, I should really get these two
home.
494
00:38:00,400 --> 00:38:01,800
Right.
495
00:38:02,920 --> 00:38:04,920
Hello, mate, I'm Sergeant Barnaby.
496
00:38:04,920 --> 00:38:06,160
Hi.
497
00:38:06,160 --> 00:38:07,800
This is Bob. He's just moved here.
498
00:38:07,800 --> 00:38:09,920
It's a nice little town you've got.
Yeah.
499
00:38:09,920 --> 00:38:11,800
What do you do for a living, Bob?
500
00:38:11,800 --> 00:38:13,680
Er...not much at the moment.
501
00:38:13,680 --> 00:38:15,720
A bit of fishing.
502
00:38:15,720 --> 00:38:17,120
Right.
503
00:38:20,400 --> 00:38:22,520
Well, might see you at the memorial,
Barnaby.
504
00:38:22,520 --> 00:38:24,040
Yeah.
505
00:38:27,640 --> 00:38:28,760
(UNDER HIS BREATH) (BLEEP).
506
00:38:30,600 --> 00:38:33,240
It's nice to meet you, Bob. See
around.
507
00:38:33,240 --> 00:38:34,640
I hope so.
508
00:38:34,640 --> 00:38:36,040
Good luck with the eulogy.
Thank you.
509
00:38:37,200 --> 00:38:40,320
You have a gift with words, Frankie.
510
00:38:40,320 --> 00:38:42,280
Don't be afraid to use it.
511
00:38:43,680 --> 00:38:57,400
(CHILLING MUSIC)
512
00:38:58,800 --> 00:39:00,600
(SIGN CREAKS IN WIND)
513
00:39:02,360 --> 00:39:04,680
(BACKGROUND CHATTER
AND LAUGHTER)
514
00:39:13,200 --> 00:39:15,160
What the hell did he want?
515
00:39:15,160 --> 00:39:17,480
He was asking after your priest.
516
00:39:17,480 --> 00:39:19,240
What exactly did he ask?
517
00:39:19,240 --> 00:39:21,640
If he'd stayed here, if I'd met him.
518
00:39:30,600 --> 00:39:36,840
Constable Day, can you check
a number-plate for me? R437 TCB.
519
00:39:36,840 --> 00:39:38,440
CONSTABLE DAY (OVER RADIO) :
Are you for real?
520
00:39:38,440 --> 00:39:41,040
Yes. Jesus.
Maybe he's a journalist.
521
00:39:41,040 --> 00:39:42,760
Thanks, Jock.
522
00:39:42,760 --> 00:39:46,720
CONSTABLE DAY (OVER RADIO): Vehicle
is registered to a Father Robert
O'Malley.
523
00:39:47,360 --> 00:39:49,200
Father? Are you sure?
524
00:39:49,200 --> 00:39:51,720
Yes. His address is St Thomas's.
525
00:39:52,480 --> 00:39:54,760
Why didn't he say he was a (BLEEP)
priest.
526
00:39:56,560 --> 00:39:58,560
(BIRD CAWS)
527
00:39:58,560 --> 00:40:00,080
(SHEEP BLEATS)
528
00:40:00,080 --> 00:40:02,880
Surely the funds can be released
without meeting in person.
529
00:40:02,880 --> 00:40:06,000
MR COLQUIN: The rules of your trust
are very specific.
530
00:40:07,000 --> 00:40:09,280
I could fly to you if it would make
it easier.
531
00:40:09,280 --> 00:40:11,120
No, that's not possible.
532
00:40:11,120 --> 00:40:13,360
Then I'm afraid we're at an impasse.
533
00:40:17,480 --> 00:40:22,160
No, I'll meet with you if that's
what it takes. But just you, no-one
else.
534
00:40:22,160 --> 00:40:23,880
Portaross tomorrow.
535
00:40:23,880 --> 00:40:25,400
(PHONE CLICKS)
536
00:40:27,480 --> 00:40:31,040
But how can we buy our home?
We have no money.
537
00:40:31,040 --> 00:40:33,800
The Holy Mother has provided.
538
00:40:35,080 --> 00:40:38,280
But you can't leave, not with the
man here.
539
00:40:38,280 --> 00:40:40,720
I might hurt him.
540
00:40:40,720 --> 00:40:42,600
I know you won't.
541
00:40:42,600 --> 00:40:47,480
And I shan't be gone long.
A day, a night at the most.
542
00:40:47,480 --> 00:40:48,880
But what if they come back?
543
00:40:48,880 --> 00:40:52,520
I think that we can risk one day...
544
00:40:54,320 --> 00:40:56,680
..to save our home.
545
00:41:02,880 --> 00:41:04,960
(BIRDS CAW)
546
00:41:08,360 --> 00:41:10,440
(VOICES COMING FROM INSIDE)
547
00:41:19,960 --> 00:41:25,120
I found it on the road and thought a
certain little boy might not be able
to sleep without it.
548
00:41:25,120 --> 00:41:27,840
Nat! Look.
549
00:41:27,840 --> 00:41:29,480
Teddy!
Ahh!
550
00:41:29,480 --> 00:41:31,160
How did you find us?
551
00:41:31,160 --> 00:41:34,000
Phone book. Only Frankie Jones in
town.
552
00:41:34,000 --> 00:41:35,400
Oh.
Oh, well...
553
00:41:35,400 --> 00:41:36,480
Looks like...
Welcome.
554
00:41:36,480 --> 00:41:38,160
..I'm coming in as well.
555
00:41:38,160 --> 00:41:41,040
Hello. What have we got here?
556
00:41:44,160 --> 00:41:47,360
IGNATIUS: Where are you taking me?
557
00:41:47,360 --> 00:41:48,880
SISTER CARLA: It's bathing day.
558
00:41:56,120 --> 00:41:58,680
Let us help you with your robes.
559
00:42:00,040 --> 00:42:03,080
There is no shame in the body
God gave you, Father.
560
00:42:03,080 --> 00:42:05,840
Only joy and thanksgiving for all
its wonder.
561
00:42:08,320 --> 00:42:10,800
Not exactly what they teach
you in seminary school.
562
00:42:28,360 --> 00:42:31,600
(GENTLE MUSIC)
563
00:42:50,680 --> 00:42:53,040
He was an odd kid.
564
00:42:53,040 --> 00:42:56,400
He was always getting picked on at
school.
565
00:42:59,000 --> 00:43:01,560
Was he gay?
No.
566
00:43:02,800 --> 00:43:07,480
No, he was sensitive. Different.
567
00:43:10,280 --> 00:43:13,680
My parents didn't do well with
different, they just wanted normal.
568
00:43:16,520 --> 00:43:20,040
He was always drawing,
he was always making me pictures.
569
00:43:25,400 --> 00:43:27,800
(WATER LAPPING ON SHORE)
570
00:43:36,880 --> 00:43:38,640
(EXHALES)
571
00:43:48,200 --> 00:43:49,280
(SIGHS)
572
00:43:50,920 --> 00:43:52,760
Oh, hello.
573
00:43:52,760 --> 00:43:54,080
Oh God, no.
574
00:43:54,080 --> 00:43:55,560
No.
No. Get away.
575
00:43:55,560 --> 00:43:57,840
(CHUCKLES)
Let me have a look.
576
00:43:59,080 --> 00:44:02,720
Oh, you haven't changed a bit.
(LITTLE LAUGH)
577
00:44:02,720 --> 00:44:08,840
I was always a troublemaker,
defending Ignatius against our
parents.
578
00:44:08,840 --> 00:44:10,520
The nuns.
579
00:44:12,560 --> 00:44:15,760
Till the church won
and turned him against me.
580
00:44:30,440 --> 00:44:32,960
I'm in the (BLEEP) program, Bob.
What about you?
581
00:44:34,760 --> 00:44:37,440
It is the night before
your brother's memorial.
582
00:44:48,920 --> 00:44:53,240
I know there's a minibar bottle
hidden in here somewhere.
583
00:44:57,640 --> 00:44:59,440
Oh, God.
584
00:45:04,320 --> 00:45:05,680
Here.
585
00:45:08,840 --> 00:45:11,320
Mother's ruin.
(CHUCKLES)
586
00:45:18,000 --> 00:45:19,200
(PHONE CLATTERS ON TABLE)
587
00:45:19,200 --> 00:45:22,200
I keep thinking he'll call. How
stupid.
588
00:45:22,920 --> 00:45:24,400
To Ignatius.
589
00:45:28,640 --> 00:45:30,120
(CLANG)
590
00:45:35,160 --> 00:45:38,160
(SUSPENSEFUL MUSIC)
591
00:45:49,280 --> 00:45:51,600
I'll fetch clean towels.
592
00:45:55,200 --> 00:45:57,040
(NIGHT OWL HOOTS)
593
00:45:59,120 --> 00:46:01,120
(DOOR IS UNLOCKED AND OPENS)
594
00:46:04,560 --> 00:46:06,600
I know how much you want to call
your sister.
595
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
You don't have long. I'll be back.
596
00:46:12,960 --> 00:46:14,840
(DOOR SHUTS AND IS LOCKED)
597
00:46:17,920 --> 00:46:20,400
You remind me a bit of him.
598
00:46:20,400 --> 00:46:21,840
Is that a good thing?
599
00:46:23,200 --> 00:46:24,440
No.
600
00:46:24,440 --> 00:46:27,480
He called me a junkie and a (BLEEP).
601
00:46:30,280 --> 00:46:31,880
He was only half right.
602
00:46:34,120 --> 00:46:39,320
FRANKIE: He wouldn't take my calls
even when I was out on the street,
pregnant.
603
00:46:45,240 --> 00:46:52,240
That must have made you pretty angry
with Ignatius and the church.
604
00:46:56,800 --> 00:46:58,640
Did you punish him?
605
00:47:00,640 --> 00:47:03,440
What do you mean?
Did you hurt him, Frankie?
606
00:47:05,160 --> 00:47:06,960
Is that what happened?
607
00:47:09,200 --> 00:47:10,440
No.
608
00:47:12,880 --> 00:47:17,080
You would have been justified
after what he did to you.
609
00:47:19,840 --> 00:47:22,120
Get out.
610
00:47:25,440 --> 00:47:26,600
(YELLS) Get out!
611
00:47:29,080 --> 00:47:32,080
(PHONE RINGING)
612
00:47:32,080 --> 00:47:34,400
MALE'S VOICE (VOICEMAIL):
You've called the office of Bishop
Malone.
613
00:47:34,400 --> 00:47:36,440
Please leave a message.
(BEEP)
614
00:47:36,440 --> 00:47:38,960
This is a message for the bishop.
It's Ignatius.
615
00:47:38,960 --> 00:47:42,520
I'm alive. I'm at the St Agnes
monastery.
616
00:47:42,520 --> 00:47:45,080
I've been held captive by three
nuns. The nuns...
617
00:47:45,080 --> 00:47:46,360
(DOOR OPENS)
618
00:47:50,160 --> 00:47:52,000
What did Frankie say?
619
00:47:53,800 --> 00:47:55,360
Tell me.
620
00:47:58,640 --> 00:48:00,600
Oh, I told you she missed you.
621
00:48:20,040 --> 00:48:23,640
(GENTLE MUSIC)
622
00:48:35,040 --> 00:48:37,680
I have to take the phone back.
623
00:48:49,360 --> 00:48:51,240
(BOTH LAUGH GENTLY)
624
00:48:55,520 --> 00:48:57,320
(DOOR IS LOCKED)
625
00:48:59,200 --> 00:49:02,680
(SWEEPING ORCHESTRAL MUSIC)
626
00:49:04,400 --> 00:49:07,440
(CAR DOOR SHUTS
AND ENGINE COUGHS)
627
00:49:19,800 --> 00:49:21,400
(KNOCKS ON GLASS)
628
00:49:21,400 --> 00:49:23,360
I said fuck off!
629
00:49:29,520 --> 00:49:31,320
Are you alright?
630
00:49:33,400 --> 00:49:35,080
Are you drunk?
631
00:49:38,600 --> 00:49:40,680
Did the priest get you drunk?
632
00:49:42,520 --> 00:49:44,720
Bob's a (BLEEP) priest?
633
00:50:04,840 --> 00:50:08,000
(LIGHT MUSIC)
634
00:50:12,560 --> 00:50:15,760
(GENTLE VIOLIN)
635
00:50:25,440 --> 00:50:28,400
(SHEEP BLEAT)
636
00:50:30,720 --> 00:50:33,880
(SOMBRE MUSIC)
637
00:50:37,240 --> 00:50:38,960
Do I look alright?
638
00:50:56,960 --> 00:50:58,320
(SNIFFS)
639
00:50:58,320 --> 00:50:59,520
(SHEEP BLEATS)
640
00:50:59,520 --> 00:51:04,480
Watch over Sister Carla for me.
And all of the Agnes sisters.
641
00:51:08,800 --> 00:51:10,560
Take care of Ignatius too.
642
00:51:11,640 --> 00:51:13,240
Yes.
643
00:51:13,240 --> 00:51:14,880
(SNIFFS)
644
00:51:15,800 --> 00:51:17,080
I'll be back soon.
645
00:51:18,320 --> 00:51:20,480
With good news I hope.
646
00:51:23,600 --> 00:51:26,320
(SOULFUL MUSIC)
647
00:51:28,520 --> 00:51:29,960
You're leaving.
648
00:51:40,520 --> 00:51:42,440
(IGNATIUS'S VOICE)
"This is a message for the bishop.
649
00:51:42,440 --> 00:51:46,720
"It's Ignatius. I'm alive.
I'm at the Saint Agnes monastery.
650
00:51:46,720 --> 00:51:49,120
"I've been held captive by three
nuns. The nuns..."
651
00:51:53,360 --> 00:51:54,880
"This is a message for the bishop.
652
00:51:54,880 --> 00:51:57,560
"It's Ignatius. I'm alive.
653
00:51:57,560 --> 00:51:59,400
"I'm at the St Agnes monastery.
654
00:51:59,400 --> 00:52:01,880
"I've been held captive by three
nuns. The nuns..."
655
00:52:03,560 --> 00:52:04,840
FATHER MALACHI: Well what do we do?
656
00:52:04,840 --> 00:52:08,120
(WHISPERING) We can't have a
memorial if he's still alive!
657
00:52:08,120 --> 00:52:10,520
And the hotel people,
they can't go to the island now!
658
00:52:15,560 --> 00:52:19,640
Tomorrow.
We schedule the tour for tomorrow.
659
00:52:22,200 --> 00:52:24,720
The church is full, Malachi.
660
00:52:24,720 --> 00:52:27,720
People are here to pay their
respects to your Brother, Ignatius.
661
00:52:29,040 --> 00:52:30,600
Best not keep them waiting.
662
00:52:31,960 --> 00:52:35,000
(STRIDENT MUSIC)
663
00:52:40,440 --> 00:52:43,400
(SISTERS MUTTER PRAYERS)
664
00:52:54,800 --> 00:52:56,360
...and your glory.
665
00:52:56,360 --> 00:52:58,600
(DYNAMIC MUSIC)
666
00:52:58,600 --> 00:53:00,560
(SHEEP BLEAT)
46609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.