Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM]
2
00:00:25,350 --> 00:00:26,930
[Pada tahun 219 M,]
3
00:00:27,990 --> 00:00:31,510
[ayah saya, Guan Yu
memimpin tentera Shu serang kerajaan Wei.]
4
00:00:32,740 --> 00:00:34,730
[Namun diserang oleh Wu dari belakang.]
5
00:00:35,900 --> 00:00:38,190
[Semua daerah di Wilayah Jing,
selain daripada Kota Mai]
6
00:00:38,730 --> 00:00:40,430
[tewas dalam peperangan.]
7
00:00:42,510 --> 00:00:46,250
[Tentera kami kalah dengan teruk
dan terpaksa mengundur diri.]
8
00:00:48,260 --> 00:00:49,350
[Setibanya di Kota Mai,]
9
00:00:50,780 --> 00:00:52,460
[hanya tinggal lebih kurang
300 orang tentera.]
10
00:00:53,190 --> 00:00:54,550
[Bekalan makanan pula dah habis.]
11
00:00:56,740 --> 00:00:58,510
[Tentera Wu ambil kesempatan
untuk kejar musuh.]
12
00:00:57,740 --> 00:01:10,310
[Knights Of Valour]
13
00:00:59,090 --> 00:01:01,350
[20 ribu orang askar mengepung kota.]
14
00:01:03,230 --> 00:01:05,470
[Ayah bawa kami
mencerobohi kepungan mereka.]
15
00:01:06,530 --> 00:01:09,789
[Masa itu adalah di musim sejuk.]
16
00:01:11,070 --> 00:01:12,289
Jeneral.
17
00:01:12,620 --> 00:01:13,610
Saya dah salah, jeneral.
18
00:01:13,610 --> 00:01:14,670
Saya takkan mengulanginya, jeneral.
19
00:01:15,430 --> 00:01:17,260
Jeneral, saya takkan mengulanginya lagi!
20
00:01:17,930 --> 00:01:19,900
Saya dah salah, jeneral.
21
00:01:23,800 --> 00:01:26,390
Musuh serang kita,
tapi awak mahu larikan diri.
22
00:01:27,570 --> 00:01:29,310
Awak tak layak menjadi
askar pasukan Shu Han.
23
00:01:29,950 --> 00:01:31,170
Hari ini,
24
00:01:31,670 --> 00:01:34,200
saya akan bunuh awak mengikut
undang-undang ketenteraan.
25
00:01:34,310 --> 00:01:35,420
Tunggu!
26
00:01:42,660 --> 00:01:43,640
Ayah.
27
00:01:55,259 --> 00:01:56,620
Saya, Guan Yu
28
00:01:58,020 --> 00:02:00,820
ialah punca kekalahan kita hari ini.
29
00:02:01,540 --> 00:02:03,420
Ia tiada kaitan dengan askar lain.
30
00:02:04,670 --> 00:02:07,500
Kamu boleh buat keputusan sendiri
31
00:02:08,070 --> 00:02:10,039
sama ada mahu
sertai ekspedisi kali ini atau tak.
32
00:02:10,259 --> 00:02:13,500
Tapi, saya, Liu Bei dan Zhang Fei
33
00:02:13,860 --> 00:02:15,350
dah bersumpah di Taoyuan.
34
00:02:16,140 --> 00:02:18,090
Kami akan pulihkan semula Dinasti Han
35
00:02:18,780 --> 00:02:20,900
biarpun perlu korbankan diri.
36
00:02:24,079 --> 00:02:26,910
Zhou Cang sudi mengikuti ketua.
37
00:02:28,590 --> 00:02:30,820
Anakanda bersumpah untuk mengikuti ayah.
38
00:02:30,820 --> 00:02:32,840
Kami bersumpah untuk mengikuti jeneral.
39
00:02:33,260 --> 00:02:35,660
Kami bersumpah untuk mengikuti jeneral.
40
00:02:39,660 --> 00:02:41,070
Saya minta maaf.
41
00:02:42,420 --> 00:02:45,060
Sudah banyak tahun
kamu semua mengikuti saya berperang.
42
00:02:46,680 --> 00:02:49,200
Kali ini,
43
00:02:50,460 --> 00:02:55,310
saya pasti akan lawan
tentera Wu habis-habisan.
44
00:02:56,370 --> 00:02:57,710
Menjelang subuh,
45
00:02:57,820 --> 00:03:00,320
kita akan berlawan
mati-matian dengan tentera Wu.
46
00:03:00,480 --> 00:03:01,660
Ya!
47
00:03:07,500 --> 00:03:09,660
Serang!
48
00:03:12,340 --> 00:03:13,910
Serang!
49
00:03:16,300 --> 00:03:20,430
Serang!
50
00:03:21,710 --> 00:03:26,640
Serang!
51
00:03:39,180 --> 00:03:41,170
Ternyata mereka tak dapat menahan diri.
52
00:03:43,150 --> 00:03:45,230
Lancarkan serangan api!
53
00:03:51,540 --> 00:03:53,220
Terus maju ke depan!
54
00:03:54,280 --> 00:03:56,290
Berhati-hati, berpecah!
55
00:03:56,980 --> 00:03:58,710
Cepat berpecah!
56
00:04:14,170 --> 00:04:16,630
Serang!
57
00:04:16,930 --> 00:04:22,550
Serang!
58
00:04:44,240 --> 00:04:45,830
Lindungi jeneral!
59
00:05:38,340 --> 00:05:39,940
Serang!
60
00:05:39,940 --> 00:05:43,100
Serang!
61
00:06:15,150 --> 00:06:17,130
Masanya dah tiba.
62
00:06:23,170 --> 00:06:25,430
- Wilayah Jing milik siapa?
- Kita!
63
00:06:25,430 --> 00:06:27,710
- Wilayah Jing milik siapa?
- Kita!
64
00:06:27,710 --> 00:06:29,910
- Wilayah Jing milik siapa?
- Kita!
65
00:06:29,910 --> 00:06:31,430
Bunuh mereka!
66
00:06:31,430 --> 00:06:34,220
Bunuh!
67
00:09:08,390 --> 00:09:10,990
Bunuh mereka!
68
00:09:54,100 --> 00:09:55,240
Guan Yu,
69
00:09:56,860 --> 00:10:00,980
khabarnya Pedang Sabit Naga Hijau awak
adalah yang terhebat di dunia.
70
00:10:01,950 --> 00:10:04,990
Namun, awak dah tiada kuasa hari ini.
71
00:10:06,430 --> 00:10:09,160
Cepat letakkan pedang awak
dan menyerah kalah.
72
00:10:20,830 --> 00:10:24,460
Bunuh saja saya,
tak perlu bercakap banyak.
73
00:10:37,250 --> 00:10:39,480
Bunuh dia!
74
00:12:21,100 --> 00:12:23,570
Xing, awak nak belajar?
75
00:12:25,420 --> 00:12:30,410
Mulai hari ini, ayah akan ajar awak
seni pedang warisan Guan.
76
00:12:30,640 --> 00:12:32,560
Selepas awak memahirinya,
77
00:12:32,650 --> 00:12:35,770
awak boleh gunakannya untuk
lindungi rakyat dan pertahankan negara.
78
00:12:36,070 --> 00:12:37,330
Ayah berharap awak boleh
79
00:12:37,330 --> 00:12:40,780
mewarisi Pedang Sabit
Naga Hijau ini kelak.
80
00:12:40,830 --> 00:12:43,750
Gunanya untuk melindungi rakyat
dan kalahkan musuh di medan perang.
81
00:12:56,210 --> 00:12:57,410
Ayah.
82
00:12:58,310 --> 00:13:01,510
Saya, Guan Xing bersumpah di sini.
83
00:13:02,640 --> 00:13:04,200
Saya akan bunuh musuh
dengan tangan sendiri
84
00:13:07,070 --> 00:13:08,750
dan rampas semula Pedang Sabit Naga Hijau.
85
00:13:15,580 --> 00:13:17,020
Tuan dah sampai.
86
00:13:17,400 --> 00:13:20,040
Guan Yu, adik saya!
87
00:13:23,920 --> 00:13:29,340
Kita berdua tak harapkan dilahirkan pada
hari sama, tapi harap boleh mati bersama.
88
00:13:30,570 --> 00:13:32,810
Hari ini, awak...
89
00:13:32,950 --> 00:13:37,630
Kenapa awak
meninggalkan saya terlebih dahulu?
90
00:13:40,340 --> 00:13:42,780
Guan Yu!
91
00:13:47,720 --> 00:13:49,520
Guan Yu!
92
00:13:51,280 --> 00:13:52,660
Tuan.
93
00:13:53,540 --> 00:13:56,300
Hari ini, saya hanya ada satu permintaan.
94
00:13:58,720 --> 00:14:01,030
Tolong benarkan saya memimpin tentera.
95
00:14:01,850 --> 00:14:03,140
Saya ingin membalas dendam
96
00:14:05,220 --> 00:14:06,500
terhadap Wu.
97
00:14:07,630 --> 00:14:10,980
Saya sanggup
mengikuti tuan untuk berperang.
98
00:14:14,740 --> 00:14:18,180
Kita harus balas dendam ini!
99
00:14:19,860 --> 00:14:24,490
Kita harus pimpin tentera
untuk kalahkan Wu!
100
00:14:33,240 --> 00:14:34,680
Tuan, tak boleh.
101
00:14:35,690 --> 00:14:38,840
Kekuatan tentera kita belum stabil
dan pertahanan lemah.
102
00:14:39,100 --> 00:14:40,850
Jika kita serang Wu sekarang,
103
00:14:40,970 --> 00:14:43,370
bukankah kita hanya masuk
ke dalam perangkap mereka?
104
00:14:43,700 --> 00:14:46,730
Betul. Minta tuan pertimbangkan lagi.
105
00:14:48,100 --> 00:14:50,510
Saya setuju.
106
00:14:51,620 --> 00:14:56,990
Sekarang, kita dah
kehilangan Jeneral Guan Yu.
107
00:14:57,860 --> 00:15:01,720
Jika jeneral muda
bertindak sendiri sekarang,
108
00:15:02,120 --> 00:15:04,560
dia pasti akan terkorban juga.
109
00:15:06,240 --> 00:15:09,410
Saya harap tuan boleh pertimbangkan lagi.
110
00:15:16,090 --> 00:15:19,490
Saya takkan bangun selagi tuan tak setuju.
111
00:15:20,650 --> 00:15:26,750
Tuan, saya rasa lebih baik kita
sembunyikan diri dulu sekarang.
112
00:15:26,840 --> 00:15:29,330
Kita patut mengadakan upacara
pengebumian Jeneral Guan Yu dulu.
113
00:15:29,730 --> 00:15:32,610
Betul cakap Jeneral Huang.
114
00:15:32,890 --> 00:15:35,270
Kita tak boleh
lancarkan serangan sekarang.
115
00:15:35,630 --> 00:15:37,790
Saya harap tuan pertimbangkannya.
116
00:15:37,880 --> 00:15:42,150
Tuan harus pertimbangkan lagi.
117
00:15:45,090 --> 00:15:49,700
Sebelum ini, kami bersumpah
di Taoyuan untuk mati bersama.
118
00:15:50,730 --> 00:15:55,980
Saya takkan hidup di dunia
yang sama dengan Wu!
119
00:16:00,850 --> 00:16:02,090
Xing,
120
00:16:03,330 --> 00:16:04,630
saya berjanji dengan awak.
121
00:16:04,730 --> 00:16:06,510
Apabila dah tiba waktu yang sesuai,
122
00:16:06,660 --> 00:16:09,490
saya pasti memimpin tentera
untuk balas dendam terhadap Wu
123
00:16:09,570 --> 00:16:12,260
agar Jeneral Guan Yu
dapat bersemadi dengan tenang.
124
00:16:31,940 --> 00:16:33,180
Guan Xing!
125
00:16:33,770 --> 00:16:36,290
Awak tak boleh buang
surat janji ketenteraan.
126
00:16:39,290 --> 00:16:42,480
Sekarang saya hanyalah rakyat biasa.
127
00:16:44,020 --> 00:16:45,610
Saya sendiri akan pergi balas dendam.
128
00:16:48,640 --> 00:16:50,350
Saya takkan susahkan kamu semua lagi.
129
00:17:00,070 --> 00:17:02,580
Guan Xing, awak nak ke mana?
130
00:17:02,660 --> 00:17:03,660
Jangan halang saya.
131
00:17:04,940 --> 00:17:06,280
Guan Xing!
132
00:17:09,099 --> 00:17:10,450
Ayah saya terkorban,
133
00:17:10,540 --> 00:17:12,780
saya tak boleh hidup sendiri di sini.
134
00:17:36,270 --> 00:17:37,580
Gaya lawan awak tak teratur.
135
00:17:38,280 --> 00:17:40,180
Biarpun awak dibenarkan
untuk pergi berperang,
136
00:17:40,520 --> 00:17:42,280
awak juga takkan berjaya balas dendam.
137
00:17:48,510 --> 00:17:52,060
Tentang kemahiran pedang, awak bersifat
terburu-buru ada banyak kelemahan.
138
00:17:52,780 --> 00:17:56,340
Untuk pergerakan pula, awak
tiada bantuan dan sukar untuk menang.
139
00:17:56,670 --> 00:17:59,260
Tentang strategi perang, awak panas baran
dan tak dapat rangka strategi.
140
00:17:59,360 --> 00:18:01,210
Musuh keluarga awak
ialah musuh semua rakyat.
141
00:18:01,320 --> 00:18:02,900
Apa yang boleh saya buat?
142
00:18:03,300 --> 00:18:06,030
Takkan saya hanya
nak tunggu di Wilayah Yi saja?
143
00:18:06,130 --> 00:18:08,580
Jika kita tak berusaha selangkah
demi selangkah, kita takkan berjaya.
144
00:18:08,790 --> 00:18:11,100
Awak harus bertenang
untuk kumpulkan tenaga.
145
00:18:11,640 --> 00:18:13,550
Rancang strategi dulu, baru bertindak.
146
00:18:58,530 --> 00:19:02,550
Dalam krisis Tumu, tiada orang
dapat menandingi keluarga Lu.
147
00:19:03,010 --> 00:19:04,580
Jika kerajaan nak bangunkan Tumu,
148
00:19:04,670 --> 00:19:06,790
mereka perlukan anak murid saya.
149
00:19:07,750 --> 00:19:10,580
Benar, ilmu Tuan Lu memang hebat.
150
00:19:10,670 --> 00:19:14,560
Kalau bukan kerana benteng yang tuan bina,
tak mungkin Sun Quan
151
00:19:14,790 --> 00:19:17,240
boleh menakluki Jiangdong begitu lama.
152
00:19:17,560 --> 00:19:19,910
Awak tak boleh sebarkan tentang ini.
153
00:19:22,390 --> 00:19:24,740
Siapa awak? Awak nak buat apa?
154
00:19:25,700 --> 00:19:27,860
Ikut cakap saya, maka saya
akan layan awak dengan baik.
155
00:19:28,580 --> 00:19:30,270
- Tunggu.
- Apa yang awak nak buat?
156
00:19:38,470 --> 00:19:40,330
Jangan hancurkan meja saya.
157
00:19:41,420 --> 00:19:43,550
- Ikut saya!
- Kenapa hancurkan meja saya?
158
00:19:44,510 --> 00:19:45,780
Awak pergi begitu saja?
159
00:19:45,940 --> 00:19:47,520
Meja saya!
160
00:19:47,870 --> 00:19:49,500
Pasti ada sebab Guan Xing pukul orang.
161
00:19:49,500 --> 00:19:52,460
Kita harus rahsiakan daripada tuan,
kalau tak susahlah dia.
162
00:19:55,900 --> 00:19:58,110
Semua ini ialah peta Wilayah Yiling?
163
00:19:58,580 --> 00:20:00,060
Ya. Ini saja.
164
00:20:00,220 --> 00:20:01,560
Keluar!
165
00:20:09,200 --> 00:20:10,730
Dia tahu apa yang dia sedang buat.
166
00:21:15,570 --> 00:21:16,620
Jeneral.
167
00:21:17,050 --> 00:21:18,640
Pengintip di Wilayah Yi
datang hantar laporan.
168
00:21:18,810 --> 00:21:21,780
Liu Bei sedang bentuk pasukan tenteranya
untuk lancarkan perang ke atas kita.
169
00:21:23,550 --> 00:21:24,990
Dia datang tepat pada masanya.
170
00:21:26,080 --> 00:21:28,750
Saya dah pasang perangkap
di Wilayah Yiling.
171
00:21:29,380 --> 00:21:30,910
Jeneral memang bijak.
172
00:21:31,170 --> 00:21:32,610
Kali ini,
173
00:21:34,090 --> 00:21:35,390
saya akan pastikan mereka
174
00:21:36,530 --> 00:21:38,400
tak boleh pulang hidup-hidup.
175
00:21:39,820 --> 00:21:41,030
Jeneral muda, sila berhenti.
176
00:21:41,100 --> 00:21:43,750
Tuan sedang bincang urusan penting dengan
para pembesar. Dia takkan jumpa sesiapa.
177
00:21:43,850 --> 00:21:46,060
Saya ada berita ketenteraan
yang nak dilaporkan.
178
00:21:46,490 --> 00:21:48,280
Jeneral muda janganlah susahkan kami.
179
00:21:49,630 --> 00:21:52,000
Kamu akan bertanggungjawab
jika maklumat tertangguh?
180
00:21:52,450 --> 00:21:53,650
Jangan halang saya.
181
00:21:56,370 --> 00:21:57,610
Ke tepi!
182
00:21:58,380 --> 00:21:59,970
Jeneral muda!
183
00:22:00,250 --> 00:22:03,780
Tuan, kubu utama Yiling tentera Wu
184
00:22:03,870 --> 00:22:05,290
dikawal oleh Pan Zhang.
185
00:22:05,440 --> 00:22:07,830
Berdasarkan maklumat daripada pengintip,
186
00:22:08,320 --> 00:22:12,230
kubu ini ada laluan rahsia.
187
00:22:12,490 --> 00:22:14,510
- Laluan rahsia?
- Betul.
188
00:22:14,880 --> 00:22:18,820
Laluan rahsia ini berhubung
dengan senjata air dalam kubu.
189
00:22:19,150 --> 00:22:20,990
Jika kita musnahkan saluran air itu,
190
00:22:21,130 --> 00:22:24,540
kita pasti boleh kalahkan Wu.
191
00:22:25,060 --> 00:22:27,610
Jeneral ada cara untuk mencerobohi kota?
192
00:22:28,480 --> 00:22:29,750
- Zhou Cang.
- Ya, tuan.
193
00:22:29,870 --> 00:22:31,120
Saya ada satu rancangan.
194
00:22:31,260 --> 00:22:34,380
Saya boleh tubuhkan pasukan elit.
195
00:22:34,570 --> 00:22:37,600
Kami boleh menyusup masuk
ke kubu Yiling terlebih dahulu.
196
00:22:37,720 --> 00:22:39,760
Kemudian musnahkan saluran air.
197
00:22:40,300 --> 00:22:42,600
Selepas saluran air telah dihancurkan,
198
00:22:42,700 --> 00:22:44,940
maka jeneral boleh
naiki kapal menuju ke sana.
199
00:22:45,370 --> 00:22:48,320
Ini rancangan yang bagus,
tapi siapa mampu lakukannya?
200
00:22:49,480 --> 00:22:53,660
Tuan, sudah banyak tahun
saya mengikuti Jeneral Guan Yu.
201
00:22:53,860 --> 00:22:57,250
Saya harus balas dendam
pada Dong Wu dan Pan Zhang!
202
00:22:58,080 --> 00:23:01,840
Saya jelas tentang aliran air dan
biasa dengan peperangan dalam air.
203
00:23:02,290 --> 00:23:04,900
Tolong benarkan saya lakukan misi ini.
204
00:23:06,350 --> 00:23:09,040
Saya, Zhang Bao
akan dapatkan kemenangan ini.
205
00:23:10,190 --> 00:23:12,590
Jeneral Zhou berpengalaman
dalam peperangan.
206
00:23:12,960 --> 00:23:15,360
Jeneral Muda Zhang pula berbakat.
207
00:23:15,520 --> 00:23:19,360
Elok benarlah kita hantar
mereka berdua lakukan misi ini.
208
00:23:21,430 --> 00:23:25,030
Tuan, saya nak calonkan seseorang.
209
00:23:31,790 --> 00:23:34,330
Bagus!
210
00:23:34,440 --> 00:23:38,620
Fan Ling, ibu bapanya dibunuh
oleh orang Wu masa dia kecil.
211
00:23:38,830 --> 00:23:41,750
Selepas itu, dia dibawa
ke pasukan tentera.
212
00:23:41,960 --> 00:23:45,180
Dia hebat dalam memanah,
berani serta mahir dalam berperang.
213
00:23:47,890 --> 00:23:49,280
Sangat bagus.
214
00:23:54,980 --> 00:23:56,940
Bukankah saya dah cakap, ini...
215
00:23:57,900 --> 00:24:00,820
Tuan, ini saya!
216
00:24:00,910 --> 00:24:02,930
Tuan, saya nak laporkan sesuatu!
217
00:24:03,040 --> 00:24:05,060
Awak dah dilucutkan jawatan,
jangan susahkan kami lagi.
218
00:24:05,160 --> 00:24:08,340
- Tuan!
- Jeneral muda!
219
00:24:08,660 --> 00:24:10,510
Ini berita kecemasan,
saya harus laporkan kepada dia.
220
00:24:10,610 --> 00:24:11,900
Jangan halang saya.
221
00:24:12,290 --> 00:24:13,680
Awak ialah Guan Xing?
222
00:24:14,460 --> 00:24:15,610
Ya.
223
00:24:15,880 --> 00:24:19,230
Awak mungkin dijatuhi hukuman mati
kerana menceroboh kem tentera, tahu tak?
224
00:24:20,900 --> 00:24:23,150
Saya bukan datang timbulkan masalah.
225
00:24:23,480 --> 00:24:25,210
Habis, kenapa awak datang sini?
226
00:24:33,120 --> 00:24:34,610
Benda ini sangat penting.
227
00:24:34,860 --> 00:24:36,780
Awak mesti serahkan kepada Tuan Liu Bei.
228
00:24:50,060 --> 00:24:51,360
Jeneral Huang.
229
00:24:52,430 --> 00:24:56,650
Saya rasa kita belum cukup jelas
tentang pertahanan Wu.
230
00:24:57,540 --> 00:24:59,790
Saya masih risau tentang
231
00:25:00,570 --> 00:25:02,830
serangan mendadak kita kali ini.
232
00:25:09,310 --> 00:25:11,850
Guan Xing mahu berjumpa dengan tuan.
233
00:25:12,290 --> 00:25:13,770
Dia kata lukisan ini sangat penting,
234
00:25:13,870 --> 00:25:15,600
saya mesti serahkan kepada tuan sendiri.
235
00:25:15,740 --> 00:25:17,040
Bagi saya.
236
00:25:28,570 --> 00:25:29,960
Ini...
237
00:25:30,910 --> 00:25:32,700
Struktur kubu air di Wilayah Yiling.
238
00:25:36,970 --> 00:25:38,700
Suruh Guan Xing masuk ke sini.
239
00:25:39,800 --> 00:25:41,480
Mari, letak di sini.
240
00:25:48,600 --> 00:25:49,990
Xing.
241
00:25:51,270 --> 00:25:54,930
Dari mana awak dapat lukisan ini?
242
00:25:55,050 --> 00:25:57,580
Saya kaji tentang
243
00:25:58,700 --> 00:26:01,920
kubu pertahanan air Wu.
244
00:26:02,320 --> 00:26:05,560
Saya cari semua jalan
untuk hancurkan kubu itu
245
00:26:06,540 --> 00:26:07,930
Masa itu,
246
00:26:08,460 --> 00:26:13,750
saya menjumpai lukisan laluan air
mereka menerusi seorang tukang.
247
00:26:19,440 --> 00:26:21,680
Saya merayu kepada tuan.
248
00:26:23,700 --> 00:26:25,780
Tolong beri saya satu peluang
untuk sertai peperangan ini.
249
00:26:26,260 --> 00:26:30,420
Tuan, Guan Xing asyik mengkaji
strategi perang selama ini.
250
00:26:30,820 --> 00:26:33,940
Tolonglah beri dia satu peluang
untuk sertai peperangan.
251
00:26:35,620 --> 00:26:37,770
Tolonglah beri dia satu peluang.
252
00:26:39,850 --> 00:26:41,240
Tuan.
253
00:26:41,480 --> 00:26:45,510
Saya jelas tentang niat Guan Xing
ingin balas dendam untuk ayahnya.
254
00:26:45,730 --> 00:26:49,360
Tapi, dia degil dan suka
bertindak atas kehendak sendiri.
255
00:26:49,460 --> 00:26:55,650
Dia mungkin sukar biasakan diri
dengan pergerakan berpasukan.
256
00:27:05,100 --> 00:27:06,940
Kalau begitu, saya tanya kamu semua.
257
00:27:08,380 --> 00:27:10,260
Sesiapa boleh calonkan
258
00:27:10,520 --> 00:27:13,840
askar yang jelas tentang laluan kubu air?
259
00:27:27,270 --> 00:27:28,850
Dengar arahan saya,
260
00:27:29,530 --> 00:27:32,860
jawatan Guan Xing dalam
ketenteraan dipulihkan mulai hari ini.
261
00:27:33,470 --> 00:27:36,910
Dia dibenarkan sertai pasukan tentera
untuk menuju ke kubu air.
262
00:27:38,450 --> 00:27:41,960
Peperangan pertama Shu Han
lawan Wu bermula di sini.
263
00:27:42,150 --> 00:27:45,990
Kita hanya boleh menang, tak boleh kalah!
264
00:27:46,090 --> 00:27:47,380
Ya.
265
00:30:28,030 --> 00:30:30,100
Guan Xing!
266
00:30:30,480 --> 00:30:31,870
Guan Xing!
267
00:30:32,030 --> 00:30:33,030
Guan Xing!
268
00:30:33,700 --> 00:30:34,900
Mari pergi.
269
00:30:35,270 --> 00:30:36,580
Guan Xing!
270
00:31:04,300 --> 00:31:06,270
Guan Xing!
271
00:31:08,020 --> 00:31:09,460
Guan Xing.
272
00:31:12,960 --> 00:31:14,520
Guan Xing, biar dia hidup.
273
00:31:16,540 --> 00:31:18,580
- Jangan bunuh saya.
- Hanya tinggal dia seorang.
274
00:31:20,670 --> 00:31:22,300
Tolong!
275
00:31:22,660 --> 00:31:24,580
Lepaskan saya!
276
00:31:24,870 --> 00:31:26,790
Tolong!
277
00:31:27,940 --> 00:31:30,340
Tolong lepaskan saya!
278
00:31:30,750 --> 00:31:32,410
Lepaskan saya!
279
00:31:33,840 --> 00:31:35,770
Lepaskan saya!
280
00:31:36,120 --> 00:31:38,640
Tolong!
281
00:31:38,740 --> 00:31:40,660
Tolong!
282
00:31:40,890 --> 00:31:43,000
Lepaskan saya!
283
00:31:43,290 --> 00:31:45,130
Tolong!
284
00:31:48,430 --> 00:31:50,100
- Cik, lepaskan saya!
- Diam.
285
00:31:50,150 --> 00:31:51,940
Lepaskan saya!
286
00:31:51,940 --> 00:31:53,990
Saya akan lepaskan awak
jika awak dengar cakap saya.
287
00:31:54,100 --> 00:31:56,450
Saya akan dengar, awak cakaplah.
288
00:31:56,700 --> 00:31:58,040
Tolong kami masuk ke dalam kota.
289
00:31:58,270 --> 00:32:00,340
- Baik.
- Jika awak cuba guna muslihat...
290
00:32:01,600 --> 00:32:03,460
Saya faham.
291
00:32:03,550 --> 00:32:07,910
Tolong lepaskan saya.
292
00:32:15,080 --> 00:32:16,330
Berapa jauh lagi?
293
00:32:17,520 --> 00:32:19,800
Selepas melalui bukit ini,
kita akan tiba di kubu Yiling.
294
00:32:46,200 --> 00:32:47,740
Apa patut kita buat sekarang?
295
00:32:49,180 --> 00:32:50,570
Trompet perang.
296
00:33:04,120 --> 00:33:06,580
- Apa yang awak buat?
- Pintu dah dibuka.
297
00:33:32,690 --> 00:33:34,170
Kenapa dengan awak?
298
00:33:39,290 --> 00:33:41,400
Dulu, sini hanya
ada kampung dan sawah padi.
299
00:33:43,020 --> 00:33:46,170
Selepas itu, tentera Wu bina kota di sini.
300
00:33:46,770 --> 00:33:48,450
Mereka bunuh penduduk kampung.
301
00:33:49,200 --> 00:33:51,870
Ibu bapa saya dibunuh mereka
pada masa itu.
302
00:33:58,460 --> 00:34:00,050
Sebenarnya,
303
00:34:00,720 --> 00:34:02,840
ayah dan abang saya juga dibunuh mereka.
304
00:34:06,910 --> 00:34:09,449
Oleh itu, saya mesti bunuh
Pan Zhang dengan tangan sendiri.
305
00:34:10,800 --> 00:34:12,860
Saya mahu tuntut bela untuk
306
00:34:14,350 --> 00:34:16,070
mereka yang terkorban.
307
00:34:21,810 --> 00:34:23,449
Tapi sekarang, kita dah
308
00:34:25,679 --> 00:34:27,360
mengharungi halangan pertama.
309
00:34:44,130 --> 00:34:45,530
Tusuk.
310
00:34:45,620 --> 00:34:47,210
Simpan.
311
00:34:48,000 --> 00:34:50,880
Tusuk. Jalan. Simpan.
312
00:34:52,370 --> 00:34:53,710
Tusuk.
313
00:34:57,130 --> 00:34:58,900
Berdiri di situ, apa kamu buat?
314
00:35:00,910 --> 00:35:02,350
Kami pasukan peronda.
315
00:35:02,970 --> 00:35:04,320
Tolong saya.
316
00:35:07,530 --> 00:35:09,210
Apa dalam peti di belakang?
317
00:35:10,600 --> 00:35:12,510
- Arak untuk Jeneral Pan.
- Arak?
318
00:35:13,000 --> 00:35:14,300
Pergilah.
319
00:35:14,400 --> 00:35:15,930
Tusuk.
320
00:35:16,460 --> 00:35:17,610
Simpan.
321
00:35:18,360 --> 00:35:19,840
Tusuk.
322
00:35:19,940 --> 00:35:21,210
Simpan.
323
00:35:21,880 --> 00:35:23,480
Tusuk.
324
00:35:26,940 --> 00:35:28,290
Tusuk.
325
00:35:28,990 --> 00:35:30,380
Simpan.
326
00:35:31,590 --> 00:35:33,000
Tusuk.
327
00:35:36,720 --> 00:35:38,060
Berhenti.
328
00:35:38,160 --> 00:35:39,400
Kamu semua.
329
00:35:40,040 --> 00:35:41,140
Simpan.
330
00:35:55,530 --> 00:35:56,920
Mana lencana awak?
331
00:35:57,090 --> 00:35:58,420
Saya...
332
00:36:03,680 --> 00:36:05,070
Ini.
333
00:36:06,520 --> 00:36:09,000
Awak dah letih berjalan jauh,
akhirnya awak balik rumah.
334
00:36:09,200 --> 00:36:11,420
- Syabas.
- Terima kasih, jeneral.
335
00:36:18,500 --> 00:36:19,890
Alihkan dia.
336
00:36:20,140 --> 00:36:21,580
Ya.
337
00:36:22,560 --> 00:36:23,890
Tusuk.
338
00:36:26,020 --> 00:36:27,390
Simpan.
339
00:36:30,330 --> 00:36:31,480
Tusuk.
340
00:36:47,450 --> 00:36:48,560
Jalan.
341
00:36:51,230 --> 00:36:52,580
Sini.
342
00:37:26,440 --> 00:37:28,270
- Ini apa?
- Meriam buluh.
343
00:37:28,360 --> 00:37:30,040
Ia hanya boleh digunakan
semasa kita menemui jalan buntu.
344
00:37:30,140 --> 00:37:31,550
Guan Xing, Fan Ling.
345
00:37:31,890 --> 00:37:36,610
Kamu berdua pergi periksa sama ada
lokasi laluan rahsia dalam peta tepat.
346
00:37:36,710 --> 00:37:39,690
Kamu mesti berhati-hati
dan cepat kembali ke sini.
347
00:37:43,060 --> 00:37:45,700
Kita kawal halaman ini.
348
00:37:45,850 --> 00:37:48,160
Kita boleh halang
jika musuh menyerbu sini.
349
00:37:48,650 --> 00:37:49,900
Ayuh.
350
00:37:50,970 --> 00:37:52,810
Jeneral, ada askar melaporkan bahawa
351
00:37:52,940 --> 00:37:55,810
Tentera Shu pimpinan Huang Zhong telah
berada di kawasan berdekatan kubu air.
352
00:37:58,310 --> 00:37:59,700
Baik.
353
00:38:03,020 --> 00:38:04,860
Ikan dah termakan umpan.
354
00:38:07,440 --> 00:38:09,270
Kita bertindak mengikut rancangan.
355
00:38:09,360 --> 00:38:11,480
Perhatikan gerak-geri dalam laluan rahsia.
356
00:38:11,660 --> 00:38:13,240
Saya rasa,
357
00:38:13,530 --> 00:38:17,790
pengintip dari Shu juga
pasti ada rancangan mereka.
358
00:38:17,910 --> 00:38:19,160
Jeneral, jangan risau.
359
00:38:19,290 --> 00:38:22,460
Saya akan pastikan tiada kesilapan
berlaku dalam gerakan kali ini.
360
00:38:22,780 --> 00:38:25,640
Jeneral yang berjasa dalam
peperangan di Kota Mai,
361
00:38:25,730 --> 00:38:27,580
tapi Lu Meng merampas jasa pula.
362
00:38:27,690 --> 00:38:29,990
Jika jeneral berjaya kalahkan Huang Zhong,
363
00:38:30,090 --> 00:38:31,580
nama jeneral pasti tersebar luas
364
00:38:31,670 --> 00:38:34,120
dan menjadi wira Wu.
365
00:38:41,900 --> 00:38:43,770
Menang atau kalah
366
00:38:46,470 --> 00:38:48,150
ditentukan di saat ini.
367
00:38:50,960 --> 00:38:52,380
Letak di sini.
368
00:38:52,500 --> 00:38:53,660
Perlahan-lahan.
369
00:38:53,860 --> 00:38:58,180
- Cepat sikit.
- Berhati-hati.
370
00:38:59,250 --> 00:39:01,120
Biar saya tolong kamu.
371
00:39:11,990 --> 00:39:13,830
- Apa yang awak buat?
- Awak tunggu saya di sini.
372
00:39:13,920 --> 00:39:15,020
Tak boleh.
373
00:39:15,110 --> 00:39:16,740
Kita hanya datang periksa laluan masuk,
374
00:39:16,840 --> 00:39:18,470
tak boleh tarik perhatian mereka.
375
00:39:18,710 --> 00:39:20,300
Lagipun, kita harus
bertindak mengikut rancangan.
376
00:39:20,400 --> 00:39:22,180
Kita hanya boleh mula
bertindak pada malam ini.
377
00:39:23,460 --> 00:39:26,700
- Liang, awak bertugas pula hari ini.
- Betul, saya selalu bertugas.
378
00:39:26,700 --> 00:39:27,380
Pergi.
379
00:39:27,470 --> 00:39:29,200
Saya dengar, tentera Shu akan serang kita.
380
00:39:32,500 --> 00:39:33,840
Awak tiada apa-apa?
381
00:39:35,170 --> 00:39:36,180
Bagaimana keadaan di sana?
382
00:39:36,280 --> 00:39:39,220
Gua itu ialah pintu masuk
laluan rahsia. Maklumat itu tepat.
383
00:39:39,310 --> 00:39:40,250
Ya.
384
00:39:40,360 --> 00:39:42,790
Rasanya kawalan
paling longgar pada waktu malam.
385
00:39:42,960 --> 00:39:44,390
Jangan buang masa lagi,
386
00:39:44,700 --> 00:39:46,530
kita dah boleh bertindak.
387
00:39:59,080 --> 00:40:00,330
Fan Ling.
388
00:40:00,520 --> 00:40:02,010
Apa yang awak buat?
389
00:40:10,130 --> 00:40:11,520
Dah selesai.
390
00:40:29,150 --> 00:40:30,690
Tadi, saya cuma...
391
00:40:30,790 --> 00:40:32,350
Apa yang awak nampak tadi?
392
00:40:32,450 --> 00:40:33,790
Saya tak nampak apa-apa.
393
00:40:35,490 --> 00:40:36,590
Baguslah kalau begitu.
394
00:40:36,710 --> 00:40:39,530
Oh ya, luka di belakang awak...
395
00:40:39,900 --> 00:40:41,530
Bukankah awak tak nampak apa-apa?
396
00:40:43,370 --> 00:40:44,520
Maaf.
397
00:40:51,640 --> 00:40:54,520
Itu kecederaan masa kecil.
398
00:40:55,080 --> 00:40:56,710
Semasa tentera Wu serang kami,
399
00:40:57,060 --> 00:41:00,110
ibu bapa saya peluk saya
demi melindungi saya.
400
00:41:01,180 --> 00:41:02,900
Saya cedera masa itu.
401
00:41:08,930 --> 00:41:10,520
Semasa Dinasti Han berpecah-belah,
402
00:41:12,490 --> 00:41:15,320
saya rasa mati ialah perkara biasa.
403
00:41:15,850 --> 00:41:19,180
Kita dah bernasib baik sebab masih hidup.
404
00:41:21,600 --> 00:41:22,940
Kita bernasib baik,
405
00:41:23,950 --> 00:41:25,250
tapi malang.
406
00:41:26,840 --> 00:41:29,530
Hanya selepas kekacauan ini berhenti,
407
00:41:30,490 --> 00:41:32,940
barulah kita boleh tamatkan nasib
malang semua orang di dunia ini.
408
00:41:39,830 --> 00:41:41,520
Jika peperangan ini tamat,
409
00:41:42,350 --> 00:41:43,790
apa yang awak akan buat selepas itu?
410
00:41:48,650 --> 00:41:50,860
Kalau bukan sebab mahu membalas dendam,
411
00:41:51,530 --> 00:41:52,870
saya rasa
412
00:41:53,640 --> 00:41:57,500
saya takkan memilih untuk hidup
dalam kegelisahan macam sekarang.
413
00:42:01,570 --> 00:42:02,770
Selepas negara dah aman,
414
00:42:04,220 --> 00:42:06,240
saya akan kembali
hidup menyendiri di ladang.
415
00:42:06,760 --> 00:42:08,320
Saya mahu dirikan keluarga semula.
416
00:42:13,080 --> 00:42:14,420
Jangan risau.
417
00:42:15,160 --> 00:42:16,550
Hari itu akan tiba juga.
418
00:42:27,360 --> 00:42:28,990
Pak Cik Cang sedang tunggu kita.
419
00:42:29,650 --> 00:42:31,040
Mari kita pergi jumpa dia.
420
00:42:40,860 --> 00:42:43,400
Abang, cakaplah sesuatu.
421
00:42:43,760 --> 00:42:44,720
Kalau awak tak bercakap,
422
00:42:44,820 --> 00:42:47,100
bagaimana kita nak
lalui malam yang panjang ini?
423
00:42:47,900 --> 00:42:49,290
Abang,
424
00:42:49,430 --> 00:42:53,180
makanan di kem
belakangan ini sangat sedap.
425
00:42:53,550 --> 00:42:56,050
Saya makan empat biji pau kosong semalam.
426
00:43:00,410 --> 00:43:02,340
Cepat masuk.
427
00:43:02,430 --> 00:43:04,110
Cepat.
428
00:43:19,030 --> 00:43:20,330
Cepat.
429
00:44:15,550 --> 00:44:17,980
Dah siap, mari kita pergi.
430
00:46:03,310 --> 00:46:04,750
Semua orang bersemangat sikit.
431
00:46:04,840 --> 00:46:06,040
Baik.
432
00:46:06,130 --> 00:46:08,910
Habislah kita semua jika
jeneral ternampak keadaan ini.
433
00:46:09,160 --> 00:46:10,550
Ya!
434
00:47:22,520 --> 00:47:24,800
Jeneral, itu isyarat
jentera telah dihentikan.
435
00:47:27,690 --> 00:47:30,330
Nampaknya mereka dah berjaya.
436
00:47:30,410 --> 00:47:31,660
Sebarkan arahan saya.
437
00:47:31,790 --> 00:47:34,310
Semua askar bersedia untuk menyerbu masuk.
438
00:47:34,310 --> 00:47:35,980
Ya.
439
00:47:41,880 --> 00:47:44,580
- Guan Xing!
- Guan Xing!
440
00:47:48,830 --> 00:47:51,180
Saya dah sempurnakan arahan Tuan Liu Bei.
441
00:47:51,630 --> 00:47:54,630
Yang selebihnya ialah misi saya sendiri.
442
00:47:55,290 --> 00:47:56,780
Dengan tenaga Zhang Bao seorang,
443
00:47:56,860 --> 00:47:58,400
pasti tiada masalah untuk keluar.
444
00:47:59,360 --> 00:48:01,420
Guan Xing!
445
00:48:01,520 --> 00:48:03,040
Dia pasti pergi cari Pan Zhang.
446
00:48:03,150 --> 00:48:04,590
Mari.
447
00:48:05,500 --> 00:48:08,670
Jeneral, semua ini
ialah kuda yang saya pilih.
448
00:48:09,720 --> 00:48:13,550
Jeneral, jentera air dah dihentikan.
Ikan besar dah nak makan umpan.
449
00:48:16,180 --> 00:48:18,720
Perangkap bawah air telah dipasang?
450
00:48:19,040 --> 00:48:21,000
Semuanya dah disediakan, jeneral.
451
00:48:21,100 --> 00:48:22,830
Kami hanya tunggu arahan jeneral saja.
452
00:48:22,920 --> 00:48:25,500
Huang Zhong pasti akan mati di sini.
453
00:48:25,610 --> 00:48:26,810
Bagus.
454
00:48:26,910 --> 00:48:28,610
Ikut saya pergi meronda di kota.
455
00:48:37,140 --> 00:48:38,340
Oh ya.
456
00:48:39,480 --> 00:48:43,290
Patut ada orang pergi hapuskan
ikan kecil dalam laluan rahsia.
457
00:48:44,820 --> 00:48:46,260
Ya.
458
00:48:56,450 --> 00:48:57,790
Jeneral.
459
00:49:01,230 --> 00:49:02,670
Berhenti.
460
00:49:16,080 --> 00:49:17,230
Berhenti!
461
00:49:24,430 --> 00:49:27,120
Awak ingin bunuh jeneral?
462
00:49:28,250 --> 00:49:31,850
Kamu ialah pencuri, tentera kami
pasti akan bunuh kamu semua!
463
00:49:34,870 --> 00:49:36,460
Bunuh kami?
464
00:49:39,070 --> 00:49:40,660
Anak kepada Guan Yu.
465
00:49:41,670 --> 00:49:43,670
Orang yang tewas pada saya.
466
00:49:44,670 --> 00:49:49,110
Awak rasa bagaimana
lukisan ini tiba di tangan awak?
467
00:49:49,840 --> 00:49:51,850
Saya sengaja mengumpan kamu ke sini.
468
00:49:51,960 --> 00:49:54,750
Dengan ini, Jeneral Huang Zhong
boleh dikebumikan bersama kamu.
469
00:49:54,870 --> 00:49:56,550
Sangat menarik, betul tak?
470
00:49:58,780 --> 00:50:00,070
Mengarut.
471
00:50:00,220 --> 00:50:01,420
Mustahil.
472
00:50:02,220 --> 00:50:04,630
Jeneral, patutkah
kita bunuh saja dia di sini?
473
00:50:04,830 --> 00:50:06,460
Kalau tak, susah pula kita selepas ini.
474
00:50:06,550 --> 00:50:07,750
Tak perlu.
475
00:50:08,510 --> 00:50:09,980
Kurung dia dalam penjara air dulu.
476
00:50:10,630 --> 00:50:14,150
Saya nak dia lihat tentera Shu
tewas dengan mata dia sendiri.
477
00:50:15,350 --> 00:50:17,270
- Kurung dia!
- Lepaskan saya!
478
00:50:19,220 --> 00:50:20,380
Jalan!
479
00:50:21,050 --> 00:50:22,390
Lepaskan saya!
480
00:50:52,270 --> 00:50:55,300
Jeneral Muda Guan, apa khabar?
481
00:50:59,350 --> 00:51:01,810
Awaklah orang keji itu!
482
00:51:02,900 --> 00:51:04,390
Orang keji macam saya?
483
00:51:04,490 --> 00:51:06,580
Orang macam kamu semua yang berlagak
484
00:51:06,790 --> 00:51:08,540
anggap saya sebagai anai-anai.
485
00:51:08,700 --> 00:51:10,940
Tapi akhirnya kamu kalah pada anai-anai.
486
00:51:21,340 --> 00:51:22,680
Baik.
487
00:51:23,470 --> 00:51:25,000
Saya buat satu pertukaran dengan awak.
488
00:51:25,090 --> 00:51:26,630
Saya ada satu maklumat,
489
00:51:26,710 --> 00:51:28,300
ia boleh membantu awak dapat jasa.
490
00:51:28,750 --> 00:51:30,190
Tapi, saya ada satu syarat.
491
00:51:30,320 --> 00:51:32,390
Tolong minta Pan Zhang lepaskan saya.
492
00:51:32,590 --> 00:51:34,420
- Maklumat?
- Mari sini.
493
00:51:35,830 --> 00:51:37,130
Saya akan beritahu awak.
494
00:51:41,060 --> 00:51:42,260
Maklumat itu
495
00:51:42,980 --> 00:51:44,120
ialah...
496
00:51:52,440 --> 00:51:54,840
Cakap, apa lagi muslihat Pan Zheng?
497
00:51:54,930 --> 00:51:58,070
Saya cuma tahu Pan Zheng
pindahkan tentera
498
00:51:58,270 --> 00:52:00,450
ke ruang bawah tanah
dengan kerap belakangan ini.
499
00:52:14,660 --> 00:52:16,650
Kamu berdua cepat masuk.
500
00:52:18,410 --> 00:52:21,150
Tunggu, saya pergi cari Guan Xing.
Kamu pergi dulu.
501
00:52:21,240 --> 00:52:23,250
Tak boleh, pak cik tak boleh
pergi cari dia seorang diri.
502
00:52:23,910 --> 00:52:25,400
Kita perlu bertindak bersama.
503
00:52:25,510 --> 00:52:27,090
Mari pergi.
504
00:52:38,520 --> 00:52:40,310
- Minyak batu.
- Saya di sini!
505
00:52:43,350 --> 00:52:44,650
Bunuh dia!
506
00:53:22,110 --> 00:53:24,560
Jangan lari!
507
00:53:24,640 --> 00:53:26,320
Berhenti di situ!
508
00:53:28,030 --> 00:53:29,370
Jangan lari!
509
00:53:33,430 --> 00:53:35,060
Rupa-rupanya ia bersambung.
510
00:54:51,620 --> 00:54:52,820
Dengar sini, Guan Xing.
511
00:54:53,010 --> 00:54:55,910
Dilarang tinggalkan kami
dan bertindak sendiri, faham tak?
512
00:54:58,490 --> 00:54:59,890
Guan Xing.
513
00:54:59,970 --> 00:55:02,610
Bukan awak seorang saja
yang menaruh dendam.
514
00:55:02,950 --> 00:55:06,460
Kita semua juga bermusuhan dengan mereka.
515
00:55:06,790 --> 00:55:10,370
Jangan lupa, kita semua
ialah askar Shu Han.
516
00:55:17,060 --> 00:55:18,290
Rasanya kita dah termasuk dalam perangkap.
517
00:55:18,400 --> 00:55:20,470
Saya terjumpa banyak
minyak batu di sini tadi.
518
00:55:21,190 --> 00:55:23,260
Minyak batu boleh dinyalakan dalam air.
519
00:55:23,360 --> 00:55:26,210
Selepas ia dinyalakan,
permukaan air akan jadi lautan api.
520
00:55:26,390 --> 00:55:28,460
Patutlah kita dapat hentikan
jentera dengan mudah.
521
00:55:29,900 --> 00:55:31,100
Lari!
522
00:55:31,910 --> 00:55:33,310
Cepat!
523
00:55:34,610 --> 00:55:35,960
Cepat!
524
00:55:36,520 --> 00:55:37,770
Kejar mereka!
525
00:55:37,880 --> 00:55:39,370
Cepat!
526
00:55:45,140 --> 00:55:46,580
Cepat!
527
00:55:50,130 --> 00:55:51,620
Zhang Bao, bawa mereka pergi dari sini.
528
00:55:51,710 --> 00:55:53,680
- Pak Cik Cang.
- Cepat pergi!
529
00:55:57,770 --> 00:55:59,070
Pak Cik Cang!
530
00:55:59,170 --> 00:56:00,890
- Apa yang pak cik buat?
- Pak Cik Cang!
531
00:56:01,180 --> 00:56:05,690
Guan Xing, cepat hantar maklumat ini
sebelum tentera kita diserang hendap.
532
00:56:07,840 --> 00:56:09,230
Pak Cik Cang!
533
00:56:09,770 --> 00:56:11,450
Pak Cik Cang bertahan.
534
00:56:13,070 --> 00:56:14,560
Cepat angkat!
535
00:56:16,730 --> 00:56:18,360
Cepat pergi!
536
00:56:21,410 --> 00:56:22,900
Angkat!
537
00:56:26,920 --> 00:56:28,360
Pak Cik Cang!
538
00:56:29,730 --> 00:56:30,880
Kita dah kesuntukan masa!
539
00:56:30,990 --> 00:56:32,340
Awak nak seluruh tentera tewas?
540
00:56:32,340 --> 00:56:33,900
- Pak Cik Cang!
- Cepat pergi!
541
00:56:34,000 --> 00:56:35,630
Hantar maklumat kepada mereka.
542
00:56:36,110 --> 00:56:37,840
Pergi!
543
00:57:09,350 --> 00:57:10,740
Cepat!
544
00:57:13,550 --> 00:57:15,510
Kuat sikit!
545
00:57:16,620 --> 00:57:18,020
Kejar!
546
00:58:05,080 --> 00:58:06,520
Kita dah tiada jalan keluar.
547
00:58:15,880 --> 00:58:17,320
Bunyi air.
548
00:58:17,800 --> 00:58:19,990
Kubu air Yiling dikelilingi air.
549
00:58:20,280 --> 00:58:23,680
Adakah di sebalik
dinding batu ini ialah air?
550
00:58:24,730 --> 00:58:26,940
Kita mungkin berada
di dasar sungai sekarang.
551
00:58:38,940 --> 00:58:40,480
Berundur.
552
00:58:56,650 --> 00:59:00,270
Jeneral.
553
00:59:03,510 --> 00:59:05,460
Jeneral.
554
00:59:06,110 --> 00:59:07,410
Jeneral.
555
00:59:07,500 --> 00:59:09,040
Jeneral.
556
00:59:09,490 --> 00:59:10,790
Jeneral.
557
00:59:10,970 --> 00:59:12,030
Jeneral.
558
00:59:12,120 --> 00:59:13,180
Jeneral.
559
00:59:13,270 --> 00:59:14,180
Jeneral.
560
00:59:14,280 --> 00:59:15,530
Jeneral.
561
00:59:18,670 --> 00:59:20,230
Jeneral, kita dah bersedia.
562
00:59:46,920 --> 00:59:48,550
Bersedia untuk lancarkan serangan.
563
00:59:53,440 --> 00:59:55,080
Bersedia untuk lancarkan serangan.
564
00:59:55,360 --> 00:59:56,940
Bersedia untuk lancarkan serangan!
565
00:59:58,000 --> 00:59:59,870
Bersedia untuk lancarkan serangan!
566
01:00:01,260 --> 01:00:02,560
Cepat.
567
01:00:03,410 --> 01:00:04,900
Cepat isi.
568
01:00:08,650 --> 01:00:10,040
Cepat.
569
01:00:15,310 --> 01:00:16,510
Cepat.
570
01:00:17,810 --> 01:00:19,730
Bersedia untuk lancarkan bola api.
571
01:00:20,120 --> 01:00:21,950
Lancar!
572
01:00:29,380 --> 01:00:30,960
Lepaskan anak panah!
573
01:01:01,380 --> 01:01:02,750
Peliknya.
574
01:01:02,830 --> 01:01:04,850
Kenapa langsung
tiada askar yang larikan diri?
575
01:01:05,940 --> 01:01:07,520
Apa yang berlaku?
576
01:01:14,390 --> 01:01:15,870
Takkanlah...
577
01:01:32,270 --> 01:01:33,660
Jeneral muda dah kembali.
578
01:01:36,730 --> 01:01:38,460
- Apa yang berlaku?
- Jeneral.
579
01:01:39,780 --> 01:01:41,220
Mana Jeneral Zhou?
580
01:01:46,920 --> 01:01:49,610
Kita dah terkena perangkap mereka.
581
01:01:49,920 --> 01:01:51,650
Mereka rancang guna minyak batu
untuk bakar kapal kita.
582
01:01:51,750 --> 01:01:53,430
Bakar kapal?
583
01:01:56,180 --> 01:01:59,310
Tapi, saya rasa kita boleh
teruskan dengan perangkap ini.
584
01:02:00,240 --> 01:02:01,770
Apa idea awak?
585
01:02:01,870 --> 01:02:04,460
Di sekitar Yiling ialah
kawasan bukit dan air.
586
01:02:04,710 --> 01:02:06,830
Dalam kota ada ruang bawah tanah.
587
01:02:07,250 --> 01:02:09,170
Bahagian ruang bawah tanah
bersambung dengan sungai.
588
01:02:09,270 --> 01:02:10,370
Ia juga bersambung
dengan penjara bawah tanah.
589
01:02:10,460 --> 01:02:13,110
Selepas itu, kami dapati ada sebuah laluan
rahsia di sebelah penjara bawah tanah.
590
01:02:13,550 --> 01:02:16,420
Laluan rahsia ini adalah
untuk menuju ke bilik jentera air.
591
01:02:16,860 --> 01:02:18,780
Jentera air mengawal semua pintu buka.
592
01:02:18,900 --> 01:02:20,740
Pintu gua ini lebih rendah.
593
01:02:20,840 --> 01:02:22,180
Air tak dapat masuk ke dalam.
594
01:02:22,270 --> 01:02:23,790
Sebenarnya kita boleh letupkan gua ini.
595
01:02:23,900 --> 01:02:25,530
Kemudian pimpin tentera masuk ke dalam gua
596
01:02:25,700 --> 01:02:28,060
dan terus ke kota untuk
bunuh mereka tanpa mereka sedari.
597
01:02:28,060 --> 01:02:30,420
Baik, saya akan sebarkan titah.
598
01:02:30,820 --> 01:02:33,750
Letak bayung-bayung di atas semua kapal.
599
01:02:33,850 --> 01:02:35,140
Kita berlayar pada waktu malam.
600
01:02:35,220 --> 01:02:37,940
Awak pimpin tentera elit pergi
serang laluan rahsia di dasar sungai.
601
01:02:38,020 --> 01:02:39,510
Ya.
602
01:02:41,620 --> 01:02:44,420
Fan Ling, kaki awak luka.
Jangan pergi ke sana dulu.
603
01:02:44,890 --> 01:02:47,700
Awak tinggal di sini dan sertai
serangan utama bersama Jeneral Huang.
604
01:02:47,740 --> 01:02:49,230
Tak, saya harus pergi.
605
01:02:49,350 --> 01:02:50,980
Saya akan kembali dengan selamat.
606
01:02:51,140 --> 01:02:52,480
Jangan risau.
607
01:03:01,220 --> 01:03:03,660
Tentera Shu masuk melalui laluan rahsia!
608
01:03:11,790 --> 01:03:13,470
Bunuh mereka!
609
01:03:14,600 --> 01:03:17,340
- Musuh dah tertipu.
- Baik, semua tentera serang.
610
01:03:17,490 --> 01:03:18,740
Ya.
611
01:03:33,940 --> 01:03:35,530
Pertahanan!
612
01:03:41,320 --> 01:03:43,000
Bangun!
613
01:03:49,730 --> 01:03:50,690
Serang!
614
01:03:50,860 --> 01:03:52,160
Serang!
615
01:03:54,920 --> 01:03:58,280
Serang!
616
01:04:18,650 --> 01:04:20,190
Mara!
617
01:04:21,890 --> 01:04:23,430
Serang!
618
01:04:48,350 --> 01:04:49,790
Serang!
619
01:05:53,860 --> 01:05:55,350
Ikut saya keluar!
620
01:05:58,000 --> 01:06:00,380
- Orang yang halang saya harus mati!
- Jangan harap awak boleh keluar!
621
01:06:14,700 --> 01:06:16,190
Tutup pintu.
622
01:06:18,540 --> 01:06:19,620
Kenapa tinggal beberapa orang saja?
623
01:06:19,620 --> 01:06:21,400
Jeneral, pintu kota dah dipecahkan.
624
01:06:21,500 --> 01:06:24,060
- Apa?
- Kapal Shu dah mendekati tebing kita.
625
01:06:25,640 --> 01:06:41,540
Satu, dua, tiga.
626
01:06:41,670 --> 01:06:42,960
Serang!
627
01:07:52,140 --> 01:07:54,130
Orang yang halang saya harus mati!
628
01:10:13,290 --> 01:10:14,690
Guan Xing!
629
01:10:15,150 --> 01:10:17,600
Guan Yu mati kerana
pembesar Shu tak selamatkan dia.
630
01:10:17,940 --> 01:10:20,250
Tapi awak masih
pertaruhkan nyawa untuk Shu.
631
01:10:20,350 --> 01:10:23,810
Ada ramai orang macam Jeneral Guan Yu
dalam pasukan tentera Shu.
632
01:10:24,370 --> 01:10:26,190
Mereka pertahankan negara
dan melindungi rakyat.
633
01:10:26,290 --> 01:10:28,350
Pencuri macam kamu semua takkan faham!
634
01:11:13,080 --> 01:11:16,630
Awak dilindungi kerana status
ibu bapa awak sejak kecil lagi.
635
01:11:16,770 --> 01:11:19,220
Sudah tentu awak tak tahu
tentang falsafah hidup!
636
01:11:20,240 --> 01:11:22,830
Dalam hati awak hanya
ada nama dan kemewahan.
637
01:11:22,900 --> 01:11:25,180
Semasa ayah saya mengikuti Tuan Liu Bei,
638
01:11:25,420 --> 01:11:26,900
dia juga tak berstatus tinggi.
639
01:11:27,070 --> 01:11:30,150
Tapi, hati dia dipenuhi dengan negara.
640
01:11:30,150 --> 01:11:31,830
Kalau begitu, awak pergilah jumpa dia!
641
01:12:09,610 --> 01:12:10,650
[Ayah berharap awak boleh]
642
01:12:10,940 --> 01:12:14,300
[mewarisi Pedang Sabit
Naga Hijau ini kelak.]
643
01:12:14,820 --> 01:12:17,940
[Gunanya untuk melindungi rakyat
dan kalahkan musuh di medan perang.]
644
01:14:00,150 --> 01:14:01,230
Jeneral muda.
42279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.