All language subtitles for Knights.of.Valour.2021.CHINESE.1080p.WEB-DL.H264-malay-[Mkvking.net]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [Rancangan ini disediakan dengan sari kata BM] 2 00:00:25,350 --> 00:00:26,930 [Pada tahun 219 M,] 3 00:00:27,990 --> 00:00:31,510 [ayah saya, Guan Yu memimpin tentera Shu serang kerajaan Wei.] 4 00:00:32,740 --> 00:00:34,730 [Namun diserang oleh Wu dari belakang.] 5 00:00:35,900 --> 00:00:38,190 [Semua daerah di Wilayah Jing, selain daripada Kota Mai] 6 00:00:38,730 --> 00:00:40,430 [tewas dalam peperangan.] 7 00:00:42,510 --> 00:00:46,250 [Tentera kami kalah dengan teruk dan terpaksa mengundur diri.] 8 00:00:48,260 --> 00:00:49,350 [Setibanya di Kota Mai,] 9 00:00:50,780 --> 00:00:52,460 [hanya tinggal lebih kurang 300 orang tentera.] 10 00:00:53,190 --> 00:00:54,550 [Bekalan makanan pula dah habis.] 11 00:00:56,740 --> 00:00:58,510 [Tentera Wu ambil kesempatan untuk kejar musuh.] 12 00:00:57,740 --> 00:01:10,310 [Knights Of Valour] 13 00:00:59,090 --> 00:01:01,350 [20 ribu orang askar mengepung kota.] 14 00:01:03,230 --> 00:01:05,470 [Ayah bawa kami mencerobohi kepungan mereka.] 15 00:01:06,530 --> 00:01:09,789 [Masa itu adalah di musim sejuk.] 16 00:01:11,070 --> 00:01:12,289 Jeneral. 17 00:01:12,620 --> 00:01:13,610 Saya dah salah, jeneral. 18 00:01:13,610 --> 00:01:14,670 Saya takkan mengulanginya, jeneral. 19 00:01:15,430 --> 00:01:17,260 Jeneral, saya takkan mengulanginya lagi! 20 00:01:17,930 --> 00:01:19,900 Saya dah salah, jeneral. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,390 Musuh serang kita, tapi awak mahu larikan diri. 22 00:01:27,570 --> 00:01:29,310 Awak tak layak menjadi askar pasukan Shu Han. 23 00:01:29,950 --> 00:01:31,170 Hari ini, 24 00:01:31,670 --> 00:01:34,200 saya akan bunuh awak mengikut undang-undang ketenteraan. 25 00:01:34,310 --> 00:01:35,420 Tunggu! 26 00:01:42,660 --> 00:01:43,640 Ayah. 27 00:01:55,259 --> 00:01:56,620 Saya, Guan Yu 28 00:01:58,020 --> 00:02:00,820 ialah punca kekalahan kita hari ini. 29 00:02:01,540 --> 00:02:03,420 Ia tiada kaitan dengan askar lain. 30 00:02:04,670 --> 00:02:07,500 Kamu boleh buat keputusan sendiri 31 00:02:08,070 --> 00:02:10,039 sama ada mahu sertai ekspedisi kali ini atau tak. 32 00:02:10,259 --> 00:02:13,500 Tapi, saya, Liu Bei dan Zhang Fei 33 00:02:13,860 --> 00:02:15,350 dah bersumpah di Taoyuan. 34 00:02:16,140 --> 00:02:18,090 Kami akan pulihkan semula Dinasti Han 35 00:02:18,780 --> 00:02:20,900 biarpun perlu korbankan diri. 36 00:02:24,079 --> 00:02:26,910 Zhou Cang sudi mengikuti ketua. 37 00:02:28,590 --> 00:02:30,820 Anakanda bersumpah untuk mengikuti ayah. 38 00:02:30,820 --> 00:02:32,840 Kami bersumpah untuk mengikuti jeneral. 39 00:02:33,260 --> 00:02:35,660 Kami bersumpah untuk mengikuti jeneral. 40 00:02:39,660 --> 00:02:41,070 Saya minta maaf. 41 00:02:42,420 --> 00:02:45,060 Sudah banyak tahun kamu semua mengikuti saya berperang. 42 00:02:46,680 --> 00:02:49,200 Kali ini, 43 00:02:50,460 --> 00:02:55,310 saya pasti akan lawan tentera Wu habis-habisan. 44 00:02:56,370 --> 00:02:57,710 Menjelang subuh, 45 00:02:57,820 --> 00:03:00,320 kita akan berlawan mati-matian dengan tentera Wu. 46 00:03:00,480 --> 00:03:01,660 Ya! 47 00:03:07,500 --> 00:03:09,660 Serang! 48 00:03:12,340 --> 00:03:13,910 Serang! 49 00:03:16,300 --> 00:03:20,430 Serang! 50 00:03:21,710 --> 00:03:26,640 Serang! 51 00:03:39,180 --> 00:03:41,170 Ternyata mereka tak dapat menahan diri. 52 00:03:43,150 --> 00:03:45,230 Lancarkan serangan api! 53 00:03:51,540 --> 00:03:53,220 Terus maju ke depan! 54 00:03:54,280 --> 00:03:56,290 Berhati-hati, berpecah! 55 00:03:56,980 --> 00:03:58,710 Cepat berpecah! 56 00:04:14,170 --> 00:04:16,630 Serang! 57 00:04:16,930 --> 00:04:22,550 Serang! 58 00:04:44,240 --> 00:04:45,830 Lindungi jeneral! 59 00:05:38,340 --> 00:05:39,940 Serang! 60 00:05:39,940 --> 00:05:43,100 Serang! 61 00:06:15,150 --> 00:06:17,130 Masanya dah tiba. 62 00:06:23,170 --> 00:06:25,430 - Wilayah Jing milik siapa? - Kita! 63 00:06:25,430 --> 00:06:27,710 - Wilayah Jing milik siapa? - Kita! 64 00:06:27,710 --> 00:06:29,910 - Wilayah Jing milik siapa? - Kita! 65 00:06:29,910 --> 00:06:31,430 Bunuh mereka! 66 00:06:31,430 --> 00:06:34,220 Bunuh! 67 00:09:08,390 --> 00:09:10,990 Bunuh mereka! 68 00:09:54,100 --> 00:09:55,240 Guan Yu, 69 00:09:56,860 --> 00:10:00,980 khabarnya Pedang Sabit Naga Hijau awak adalah yang terhebat di dunia. 70 00:10:01,950 --> 00:10:04,990 Namun, awak dah tiada kuasa hari ini. 71 00:10:06,430 --> 00:10:09,160 Cepat letakkan pedang awak dan menyerah kalah. 72 00:10:20,830 --> 00:10:24,460 Bunuh saja saya, tak perlu bercakap banyak. 73 00:10:37,250 --> 00:10:39,480 Bunuh dia! 74 00:12:21,100 --> 00:12:23,570 Xing, awak nak belajar? 75 00:12:25,420 --> 00:12:30,410 Mulai hari ini, ayah akan ajar awak seni pedang warisan Guan. 76 00:12:30,640 --> 00:12:32,560 Selepas awak memahirinya, 77 00:12:32,650 --> 00:12:35,770 awak boleh gunakannya untuk lindungi rakyat dan pertahankan negara. 78 00:12:36,070 --> 00:12:37,330 Ayah berharap awak boleh 79 00:12:37,330 --> 00:12:40,780 mewarisi Pedang Sabit Naga Hijau ini kelak. 80 00:12:40,830 --> 00:12:43,750 Gunanya untuk melindungi rakyat dan kalahkan musuh di medan perang. 81 00:12:56,210 --> 00:12:57,410 Ayah. 82 00:12:58,310 --> 00:13:01,510 Saya, Guan Xing bersumpah di sini. 83 00:13:02,640 --> 00:13:04,200 Saya akan bunuh musuh dengan tangan sendiri 84 00:13:07,070 --> 00:13:08,750 dan rampas semula Pedang Sabit Naga Hijau. 85 00:13:15,580 --> 00:13:17,020 Tuan dah sampai. 86 00:13:17,400 --> 00:13:20,040 Guan Yu, adik saya! 87 00:13:23,920 --> 00:13:29,340 Kita berdua tak harapkan dilahirkan pada hari sama, tapi harap boleh mati bersama. 88 00:13:30,570 --> 00:13:32,810 Hari ini, awak... 89 00:13:32,950 --> 00:13:37,630 Kenapa awak meninggalkan saya terlebih dahulu? 90 00:13:40,340 --> 00:13:42,780 Guan Yu! 91 00:13:47,720 --> 00:13:49,520 Guan Yu! 92 00:13:51,280 --> 00:13:52,660 Tuan. 93 00:13:53,540 --> 00:13:56,300 Hari ini, saya hanya ada satu permintaan. 94 00:13:58,720 --> 00:14:01,030 Tolong benarkan saya memimpin tentera. 95 00:14:01,850 --> 00:14:03,140 Saya ingin membalas dendam 96 00:14:05,220 --> 00:14:06,500 terhadap Wu. 97 00:14:07,630 --> 00:14:10,980 Saya sanggup mengikuti tuan untuk berperang. 98 00:14:14,740 --> 00:14:18,180 Kita harus balas dendam ini! 99 00:14:19,860 --> 00:14:24,490 Kita harus pimpin tentera untuk kalahkan Wu! 100 00:14:33,240 --> 00:14:34,680 Tuan, tak boleh. 101 00:14:35,690 --> 00:14:38,840 Kekuatan tentera kita belum stabil dan pertahanan lemah. 102 00:14:39,100 --> 00:14:40,850 Jika kita serang Wu sekarang, 103 00:14:40,970 --> 00:14:43,370 bukankah kita hanya masuk ke dalam perangkap mereka? 104 00:14:43,700 --> 00:14:46,730 Betul. Minta tuan pertimbangkan lagi. 105 00:14:48,100 --> 00:14:50,510 Saya setuju. 106 00:14:51,620 --> 00:14:56,990 Sekarang, kita dah kehilangan Jeneral Guan Yu. 107 00:14:57,860 --> 00:15:01,720 Jika jeneral muda bertindak sendiri sekarang, 108 00:15:02,120 --> 00:15:04,560 dia pasti akan terkorban juga. 109 00:15:06,240 --> 00:15:09,410 Saya harap tuan boleh pertimbangkan lagi. 110 00:15:16,090 --> 00:15:19,490 Saya takkan bangun selagi tuan tak setuju. 111 00:15:20,650 --> 00:15:26,750 Tuan, saya rasa lebih baik kita sembunyikan diri dulu sekarang. 112 00:15:26,840 --> 00:15:29,330 Kita patut mengadakan upacara pengebumian Jeneral Guan Yu dulu. 113 00:15:29,730 --> 00:15:32,610 Betul cakap Jeneral Huang. 114 00:15:32,890 --> 00:15:35,270 Kita tak boleh lancarkan serangan sekarang. 115 00:15:35,630 --> 00:15:37,790 Saya harap tuan pertimbangkannya. 116 00:15:37,880 --> 00:15:42,150 Tuan harus pertimbangkan lagi. 117 00:15:45,090 --> 00:15:49,700 Sebelum ini, kami bersumpah di Taoyuan untuk mati bersama. 118 00:15:50,730 --> 00:15:55,980 Saya takkan hidup di dunia yang sama dengan Wu! 119 00:16:00,850 --> 00:16:02,090 Xing, 120 00:16:03,330 --> 00:16:04,630 saya berjanji dengan awak. 121 00:16:04,730 --> 00:16:06,510 Apabila dah tiba waktu yang sesuai, 122 00:16:06,660 --> 00:16:09,490 saya pasti memimpin tentera untuk balas dendam terhadap Wu 123 00:16:09,570 --> 00:16:12,260 agar Jeneral Guan Yu dapat bersemadi dengan tenang. 124 00:16:31,940 --> 00:16:33,180 Guan Xing! 125 00:16:33,770 --> 00:16:36,290 Awak tak boleh buang surat janji ketenteraan. 126 00:16:39,290 --> 00:16:42,480 Sekarang saya hanyalah rakyat biasa. 127 00:16:44,020 --> 00:16:45,610 Saya sendiri akan pergi balas dendam. 128 00:16:48,640 --> 00:16:50,350 Saya takkan susahkan kamu semua lagi. 129 00:17:00,070 --> 00:17:02,580 Guan Xing, awak nak ke mana? 130 00:17:02,660 --> 00:17:03,660 Jangan halang saya. 131 00:17:04,940 --> 00:17:06,280 Guan Xing! 132 00:17:09,099 --> 00:17:10,450 Ayah saya terkorban, 133 00:17:10,540 --> 00:17:12,780 saya tak boleh hidup sendiri di sini. 134 00:17:36,270 --> 00:17:37,580 Gaya lawan awak tak teratur. 135 00:17:38,280 --> 00:17:40,180 Biarpun awak dibenarkan untuk pergi berperang, 136 00:17:40,520 --> 00:17:42,280 awak juga takkan berjaya balas dendam. 137 00:17:48,510 --> 00:17:52,060 Tentang kemahiran pedang, awak bersifat terburu-buru ada banyak kelemahan. 138 00:17:52,780 --> 00:17:56,340 Untuk pergerakan pula, awak tiada bantuan dan sukar untuk menang. 139 00:17:56,670 --> 00:17:59,260 Tentang strategi perang, awak panas baran dan tak dapat rangka strategi. 140 00:17:59,360 --> 00:18:01,210 Musuh keluarga awak ialah musuh semua rakyat. 141 00:18:01,320 --> 00:18:02,900 Apa yang boleh saya buat? 142 00:18:03,300 --> 00:18:06,030 Takkan saya hanya nak tunggu di Wilayah Yi saja? 143 00:18:06,130 --> 00:18:08,580 Jika kita tak berusaha selangkah demi selangkah, kita takkan berjaya. 144 00:18:08,790 --> 00:18:11,100 Awak harus bertenang untuk kumpulkan tenaga. 145 00:18:11,640 --> 00:18:13,550 Rancang strategi dulu, baru bertindak. 146 00:18:58,530 --> 00:19:02,550 Dalam krisis Tumu, tiada orang dapat menandingi keluarga Lu. 147 00:19:03,010 --> 00:19:04,580 Jika kerajaan nak bangunkan Tumu, 148 00:19:04,670 --> 00:19:06,790 mereka perlukan anak murid saya. 149 00:19:07,750 --> 00:19:10,580 Benar, ilmu Tuan Lu memang hebat. 150 00:19:10,670 --> 00:19:14,560 Kalau bukan kerana benteng yang tuan bina, tak mungkin Sun Quan 151 00:19:14,790 --> 00:19:17,240 boleh menakluki Jiangdong begitu lama. 152 00:19:17,560 --> 00:19:19,910 Awak tak boleh sebarkan tentang ini. 153 00:19:22,390 --> 00:19:24,740 Siapa awak? Awak nak buat apa? 154 00:19:25,700 --> 00:19:27,860 Ikut cakap saya, maka saya akan layan awak dengan baik. 155 00:19:28,580 --> 00:19:30,270 - Tunggu. - Apa yang awak nak buat? 156 00:19:38,470 --> 00:19:40,330 Jangan hancurkan meja saya. 157 00:19:41,420 --> 00:19:43,550 - Ikut saya! - Kenapa hancurkan meja saya? 158 00:19:44,510 --> 00:19:45,780 Awak pergi begitu saja? 159 00:19:45,940 --> 00:19:47,520 Meja saya! 160 00:19:47,870 --> 00:19:49,500 Pasti ada sebab Guan Xing pukul orang. 161 00:19:49,500 --> 00:19:52,460 Kita harus rahsiakan daripada tuan, kalau tak susahlah dia. 162 00:19:55,900 --> 00:19:58,110 Semua ini ialah peta Wilayah Yiling? 163 00:19:58,580 --> 00:20:00,060 Ya. Ini saja. 164 00:20:00,220 --> 00:20:01,560 Keluar! 165 00:20:09,200 --> 00:20:10,730 Dia tahu apa yang dia sedang buat. 166 00:21:15,570 --> 00:21:16,620 Jeneral. 167 00:21:17,050 --> 00:21:18,640 Pengintip di Wilayah Yi datang hantar laporan. 168 00:21:18,810 --> 00:21:21,780 Liu Bei sedang bentuk pasukan tenteranya untuk lancarkan perang ke atas kita. 169 00:21:23,550 --> 00:21:24,990 Dia datang tepat pada masanya. 170 00:21:26,080 --> 00:21:28,750 Saya dah pasang perangkap di Wilayah Yiling. 171 00:21:29,380 --> 00:21:30,910 Jeneral memang bijak. 172 00:21:31,170 --> 00:21:32,610 Kali ini, 173 00:21:34,090 --> 00:21:35,390 saya akan pastikan mereka 174 00:21:36,530 --> 00:21:38,400 tak boleh pulang hidup-hidup. 175 00:21:39,820 --> 00:21:41,030 Jeneral muda, sila berhenti. 176 00:21:41,100 --> 00:21:43,750 Tuan sedang bincang urusan penting dengan para pembesar. Dia takkan jumpa sesiapa. 177 00:21:43,850 --> 00:21:46,060 Saya ada berita ketenteraan yang nak dilaporkan. 178 00:21:46,490 --> 00:21:48,280 Jeneral muda janganlah susahkan kami. 179 00:21:49,630 --> 00:21:52,000 Kamu akan bertanggungjawab jika maklumat tertangguh? 180 00:21:52,450 --> 00:21:53,650 Jangan halang saya. 181 00:21:56,370 --> 00:21:57,610 Ke tepi! 182 00:21:58,380 --> 00:21:59,970 Jeneral muda! 183 00:22:00,250 --> 00:22:03,780 Tuan, kubu utama Yiling tentera Wu 184 00:22:03,870 --> 00:22:05,290 dikawal oleh Pan Zhang. 185 00:22:05,440 --> 00:22:07,830 Berdasarkan maklumat daripada pengintip, 186 00:22:08,320 --> 00:22:12,230 kubu ini ada laluan rahsia. 187 00:22:12,490 --> 00:22:14,510 - Laluan rahsia? - Betul. 188 00:22:14,880 --> 00:22:18,820 Laluan rahsia ini berhubung dengan senjata air dalam kubu. 189 00:22:19,150 --> 00:22:20,990 Jika kita musnahkan saluran air itu, 190 00:22:21,130 --> 00:22:24,540 kita pasti boleh kalahkan Wu. 191 00:22:25,060 --> 00:22:27,610 Jeneral ada cara untuk mencerobohi kota? 192 00:22:28,480 --> 00:22:29,750 - Zhou Cang. - Ya, tuan. 193 00:22:29,870 --> 00:22:31,120 Saya ada satu rancangan. 194 00:22:31,260 --> 00:22:34,380 Saya boleh tubuhkan pasukan elit. 195 00:22:34,570 --> 00:22:37,600 Kami boleh menyusup masuk ke kubu Yiling terlebih dahulu. 196 00:22:37,720 --> 00:22:39,760 Kemudian musnahkan saluran air. 197 00:22:40,300 --> 00:22:42,600 Selepas saluran air telah dihancurkan, 198 00:22:42,700 --> 00:22:44,940 maka jeneral boleh naiki kapal menuju ke sana. 199 00:22:45,370 --> 00:22:48,320 Ini rancangan yang bagus, tapi siapa mampu lakukannya? 200 00:22:49,480 --> 00:22:53,660 Tuan, sudah banyak tahun saya mengikuti Jeneral Guan Yu. 201 00:22:53,860 --> 00:22:57,250 Saya harus balas dendam pada Dong Wu dan Pan Zhang! 202 00:22:58,080 --> 00:23:01,840 Saya jelas tentang aliran air dan biasa dengan peperangan dalam air. 203 00:23:02,290 --> 00:23:04,900 Tolong benarkan saya lakukan misi ini. 204 00:23:06,350 --> 00:23:09,040 Saya, Zhang Bao akan dapatkan kemenangan ini. 205 00:23:10,190 --> 00:23:12,590 Jeneral Zhou berpengalaman dalam peperangan. 206 00:23:12,960 --> 00:23:15,360 Jeneral Muda Zhang pula berbakat. 207 00:23:15,520 --> 00:23:19,360 Elok benarlah kita hantar mereka berdua lakukan misi ini. 208 00:23:21,430 --> 00:23:25,030 Tuan, saya nak calonkan seseorang. 209 00:23:31,790 --> 00:23:34,330 Bagus! 210 00:23:34,440 --> 00:23:38,620 Fan Ling, ibu bapanya dibunuh oleh orang Wu masa dia kecil. 211 00:23:38,830 --> 00:23:41,750 Selepas itu, dia dibawa ke pasukan tentera. 212 00:23:41,960 --> 00:23:45,180 Dia hebat dalam memanah, berani serta mahir dalam berperang. 213 00:23:47,890 --> 00:23:49,280 Sangat bagus. 214 00:23:54,980 --> 00:23:56,940 Bukankah saya dah cakap, ini... 215 00:23:57,900 --> 00:24:00,820 Tuan, ini saya! 216 00:24:00,910 --> 00:24:02,930 Tuan, saya nak laporkan sesuatu! 217 00:24:03,040 --> 00:24:05,060 Awak dah dilucutkan jawatan, jangan susahkan kami lagi. 218 00:24:05,160 --> 00:24:08,340 - Tuan! - Jeneral muda! 219 00:24:08,660 --> 00:24:10,510 Ini berita kecemasan, saya harus laporkan kepada dia. 220 00:24:10,610 --> 00:24:11,900 Jangan halang saya. 221 00:24:12,290 --> 00:24:13,680 Awak ialah Guan Xing? 222 00:24:14,460 --> 00:24:15,610 Ya. 223 00:24:15,880 --> 00:24:19,230 Awak mungkin dijatuhi hukuman mati kerana menceroboh kem tentera, tahu tak? 224 00:24:20,900 --> 00:24:23,150 Saya bukan datang timbulkan masalah. 225 00:24:23,480 --> 00:24:25,210 Habis, kenapa awak datang sini? 226 00:24:33,120 --> 00:24:34,610 Benda ini sangat penting. 227 00:24:34,860 --> 00:24:36,780 Awak mesti serahkan kepada Tuan Liu Bei. 228 00:24:50,060 --> 00:24:51,360 Jeneral Huang. 229 00:24:52,430 --> 00:24:56,650 Saya rasa kita belum cukup jelas tentang pertahanan Wu. 230 00:24:57,540 --> 00:24:59,790 Saya masih risau tentang 231 00:25:00,570 --> 00:25:02,830 serangan mendadak kita kali ini. 232 00:25:09,310 --> 00:25:11,850 Guan Xing mahu berjumpa dengan tuan. 233 00:25:12,290 --> 00:25:13,770 Dia kata lukisan ini sangat penting, 234 00:25:13,870 --> 00:25:15,600 saya mesti serahkan kepada tuan sendiri. 235 00:25:15,740 --> 00:25:17,040 Bagi saya. 236 00:25:28,570 --> 00:25:29,960 Ini... 237 00:25:30,910 --> 00:25:32,700 Struktur kubu air di Wilayah Yiling. 238 00:25:36,970 --> 00:25:38,700 Suruh Guan Xing masuk ke sini. 239 00:25:39,800 --> 00:25:41,480 Mari, letak di sini. 240 00:25:48,600 --> 00:25:49,990 Xing. 241 00:25:51,270 --> 00:25:54,930 Dari mana awak dapat lukisan ini? 242 00:25:55,050 --> 00:25:57,580 Saya kaji tentang 243 00:25:58,700 --> 00:26:01,920 kubu pertahanan air Wu. 244 00:26:02,320 --> 00:26:05,560 Saya cari semua jalan untuk hancurkan kubu itu 245 00:26:06,540 --> 00:26:07,930 Masa itu, 246 00:26:08,460 --> 00:26:13,750 saya menjumpai lukisan laluan air mereka menerusi seorang tukang. 247 00:26:19,440 --> 00:26:21,680 Saya merayu kepada tuan. 248 00:26:23,700 --> 00:26:25,780 Tolong beri saya satu peluang untuk sertai peperangan ini. 249 00:26:26,260 --> 00:26:30,420 Tuan, Guan Xing asyik mengkaji strategi perang selama ini. 250 00:26:30,820 --> 00:26:33,940 Tolonglah beri dia satu peluang untuk sertai peperangan. 251 00:26:35,620 --> 00:26:37,770 Tolonglah beri dia satu peluang. 252 00:26:39,850 --> 00:26:41,240 Tuan. 253 00:26:41,480 --> 00:26:45,510 Saya jelas tentang niat Guan Xing ingin balas dendam untuk ayahnya. 254 00:26:45,730 --> 00:26:49,360 Tapi, dia degil dan suka bertindak atas kehendak sendiri. 255 00:26:49,460 --> 00:26:55,650 Dia mungkin sukar biasakan diri dengan pergerakan berpasukan. 256 00:27:05,100 --> 00:27:06,940 Kalau begitu, saya tanya kamu semua. 257 00:27:08,380 --> 00:27:10,260 Sesiapa boleh calonkan 258 00:27:10,520 --> 00:27:13,840 askar yang jelas tentang laluan kubu air? 259 00:27:27,270 --> 00:27:28,850 Dengar arahan saya, 260 00:27:29,530 --> 00:27:32,860 jawatan Guan Xing dalam ketenteraan dipulihkan mulai hari ini. 261 00:27:33,470 --> 00:27:36,910 Dia dibenarkan sertai pasukan tentera untuk menuju ke kubu air. 262 00:27:38,450 --> 00:27:41,960 Peperangan pertama Shu Han lawan Wu bermula di sini. 263 00:27:42,150 --> 00:27:45,990 Kita hanya boleh menang, tak boleh kalah! 264 00:27:46,090 --> 00:27:47,380 Ya. 265 00:30:28,030 --> 00:30:30,100 Guan Xing! 266 00:30:30,480 --> 00:30:31,870 Guan Xing! 267 00:30:32,030 --> 00:30:33,030 Guan Xing! 268 00:30:33,700 --> 00:30:34,900 Mari pergi. 269 00:30:35,270 --> 00:30:36,580 Guan Xing! 270 00:31:04,300 --> 00:31:06,270 Guan Xing! 271 00:31:08,020 --> 00:31:09,460 Guan Xing. 272 00:31:12,960 --> 00:31:14,520 Guan Xing, biar dia hidup. 273 00:31:16,540 --> 00:31:18,580 - Jangan bunuh saya. - Hanya tinggal dia seorang. 274 00:31:20,670 --> 00:31:22,300 Tolong! 275 00:31:22,660 --> 00:31:24,580 Lepaskan saya! 276 00:31:24,870 --> 00:31:26,790 Tolong! 277 00:31:27,940 --> 00:31:30,340 Tolong lepaskan saya! 278 00:31:30,750 --> 00:31:32,410 Lepaskan saya! 279 00:31:33,840 --> 00:31:35,770 Lepaskan saya! 280 00:31:36,120 --> 00:31:38,640 Tolong! 281 00:31:38,740 --> 00:31:40,660 Tolong! 282 00:31:40,890 --> 00:31:43,000 Lepaskan saya! 283 00:31:43,290 --> 00:31:45,130 Tolong! 284 00:31:48,430 --> 00:31:50,100 - Cik, lepaskan saya! - Diam. 285 00:31:50,150 --> 00:31:51,940 Lepaskan saya! 286 00:31:51,940 --> 00:31:53,990 Saya akan lepaskan awak jika awak dengar cakap saya. 287 00:31:54,100 --> 00:31:56,450 Saya akan dengar, awak cakaplah. 288 00:31:56,700 --> 00:31:58,040 Tolong kami masuk ke dalam kota. 289 00:31:58,270 --> 00:32:00,340 - Baik. - Jika awak cuba guna muslihat... 290 00:32:01,600 --> 00:32:03,460 Saya faham. 291 00:32:03,550 --> 00:32:07,910 Tolong lepaskan saya. 292 00:32:15,080 --> 00:32:16,330 Berapa jauh lagi? 293 00:32:17,520 --> 00:32:19,800 Selepas melalui bukit ini, kita akan tiba di kubu Yiling. 294 00:32:46,200 --> 00:32:47,740 Apa patut kita buat sekarang? 295 00:32:49,180 --> 00:32:50,570 Trompet perang. 296 00:33:04,120 --> 00:33:06,580 - Apa yang awak buat? - Pintu dah dibuka. 297 00:33:32,690 --> 00:33:34,170 Kenapa dengan awak? 298 00:33:39,290 --> 00:33:41,400 Dulu, sini hanya ada kampung dan sawah padi. 299 00:33:43,020 --> 00:33:46,170 Selepas itu, tentera Wu bina kota di sini. 300 00:33:46,770 --> 00:33:48,450 Mereka bunuh penduduk kampung. 301 00:33:49,200 --> 00:33:51,870 Ibu bapa saya dibunuh mereka pada masa itu. 302 00:33:58,460 --> 00:34:00,050 Sebenarnya, 303 00:34:00,720 --> 00:34:02,840 ayah dan abang saya juga dibunuh mereka. 304 00:34:06,910 --> 00:34:09,449 Oleh itu, saya mesti bunuh Pan Zhang dengan tangan sendiri. 305 00:34:10,800 --> 00:34:12,860 Saya mahu tuntut bela untuk 306 00:34:14,350 --> 00:34:16,070 mereka yang terkorban. 307 00:34:21,810 --> 00:34:23,449 Tapi sekarang, kita dah 308 00:34:25,679 --> 00:34:27,360 mengharungi halangan pertama. 309 00:34:44,130 --> 00:34:45,530 Tusuk. 310 00:34:45,620 --> 00:34:47,210 Simpan. 311 00:34:48,000 --> 00:34:50,880 Tusuk. Jalan. Simpan. 312 00:34:52,370 --> 00:34:53,710 Tusuk. 313 00:34:57,130 --> 00:34:58,900 Berdiri di situ, apa kamu buat? 314 00:35:00,910 --> 00:35:02,350 Kami pasukan peronda. 315 00:35:02,970 --> 00:35:04,320 Tolong saya. 316 00:35:07,530 --> 00:35:09,210 Apa dalam peti di belakang? 317 00:35:10,600 --> 00:35:12,510 - Arak untuk Jeneral Pan. - Arak? 318 00:35:13,000 --> 00:35:14,300 Pergilah. 319 00:35:14,400 --> 00:35:15,930 Tusuk. 320 00:35:16,460 --> 00:35:17,610 Simpan. 321 00:35:18,360 --> 00:35:19,840 Tusuk. 322 00:35:19,940 --> 00:35:21,210 Simpan. 323 00:35:21,880 --> 00:35:23,480 Tusuk. 324 00:35:26,940 --> 00:35:28,290 Tusuk. 325 00:35:28,990 --> 00:35:30,380 Simpan. 326 00:35:31,590 --> 00:35:33,000 Tusuk. 327 00:35:36,720 --> 00:35:38,060 Berhenti. 328 00:35:38,160 --> 00:35:39,400 Kamu semua. 329 00:35:40,040 --> 00:35:41,140 Simpan. 330 00:35:55,530 --> 00:35:56,920 Mana lencana awak? 331 00:35:57,090 --> 00:35:58,420 Saya... 332 00:36:03,680 --> 00:36:05,070 Ini. 333 00:36:06,520 --> 00:36:09,000 Awak dah letih berjalan jauh, akhirnya awak balik rumah. 334 00:36:09,200 --> 00:36:11,420 - Syabas. - Terima kasih, jeneral. 335 00:36:18,500 --> 00:36:19,890 Alihkan dia. 336 00:36:20,140 --> 00:36:21,580 Ya. 337 00:36:22,560 --> 00:36:23,890 Tusuk. 338 00:36:26,020 --> 00:36:27,390 Simpan. 339 00:36:30,330 --> 00:36:31,480 Tusuk. 340 00:36:47,450 --> 00:36:48,560 Jalan. 341 00:36:51,230 --> 00:36:52,580 Sini. 342 00:37:26,440 --> 00:37:28,270 - Ini apa? - Meriam buluh. 343 00:37:28,360 --> 00:37:30,040 Ia hanya boleh digunakan semasa kita menemui jalan buntu. 344 00:37:30,140 --> 00:37:31,550 Guan Xing, Fan Ling. 345 00:37:31,890 --> 00:37:36,610 Kamu berdua pergi periksa sama ada lokasi laluan rahsia dalam peta tepat. 346 00:37:36,710 --> 00:37:39,690 Kamu mesti berhati-hati dan cepat kembali ke sini. 347 00:37:43,060 --> 00:37:45,700 Kita kawal halaman ini. 348 00:37:45,850 --> 00:37:48,160 Kita boleh halang jika musuh menyerbu sini. 349 00:37:48,650 --> 00:37:49,900 Ayuh. 350 00:37:50,970 --> 00:37:52,810 Jeneral, ada askar melaporkan bahawa 351 00:37:52,940 --> 00:37:55,810 Tentera Shu pimpinan Huang Zhong telah berada di kawasan berdekatan kubu air. 352 00:37:58,310 --> 00:37:59,700 Baik. 353 00:38:03,020 --> 00:38:04,860 Ikan dah termakan umpan. 354 00:38:07,440 --> 00:38:09,270 Kita bertindak mengikut rancangan. 355 00:38:09,360 --> 00:38:11,480 Perhatikan gerak-geri dalam laluan rahsia. 356 00:38:11,660 --> 00:38:13,240 Saya rasa, 357 00:38:13,530 --> 00:38:17,790 pengintip dari Shu juga pasti ada rancangan mereka. 358 00:38:17,910 --> 00:38:19,160 Jeneral, jangan risau. 359 00:38:19,290 --> 00:38:22,460 Saya akan pastikan tiada kesilapan berlaku dalam gerakan kali ini. 360 00:38:22,780 --> 00:38:25,640 Jeneral yang berjasa dalam peperangan di Kota Mai, 361 00:38:25,730 --> 00:38:27,580 tapi Lu Meng merampas jasa pula. 362 00:38:27,690 --> 00:38:29,990 Jika jeneral berjaya kalahkan Huang Zhong, 363 00:38:30,090 --> 00:38:31,580 nama jeneral pasti tersebar luas 364 00:38:31,670 --> 00:38:34,120 dan menjadi wira Wu. 365 00:38:41,900 --> 00:38:43,770 Menang atau kalah 366 00:38:46,470 --> 00:38:48,150 ditentukan di saat ini. 367 00:38:50,960 --> 00:38:52,380 Letak di sini. 368 00:38:52,500 --> 00:38:53,660 Perlahan-lahan. 369 00:38:53,860 --> 00:38:58,180 - Cepat sikit. - Berhati-hati. 370 00:38:59,250 --> 00:39:01,120 Biar saya tolong kamu. 371 00:39:11,990 --> 00:39:13,830 - Apa yang awak buat? - Awak tunggu saya di sini. 372 00:39:13,920 --> 00:39:15,020 Tak boleh. 373 00:39:15,110 --> 00:39:16,740 Kita hanya datang periksa laluan masuk, 374 00:39:16,840 --> 00:39:18,470 tak boleh tarik perhatian mereka. 375 00:39:18,710 --> 00:39:20,300 Lagipun, kita harus bertindak mengikut rancangan. 376 00:39:20,400 --> 00:39:22,180 Kita hanya boleh mula bertindak pada malam ini. 377 00:39:23,460 --> 00:39:26,700 - Liang, awak bertugas pula hari ini. - Betul, saya selalu bertugas. 378 00:39:26,700 --> 00:39:27,380 Pergi. 379 00:39:27,470 --> 00:39:29,200 Saya dengar, tentera Shu akan serang kita. 380 00:39:32,500 --> 00:39:33,840 Awak tiada apa-apa? 381 00:39:35,170 --> 00:39:36,180 Bagaimana keadaan di sana? 382 00:39:36,280 --> 00:39:39,220 Gua itu ialah pintu masuk laluan rahsia. Maklumat itu tepat. 383 00:39:39,310 --> 00:39:40,250 Ya. 384 00:39:40,360 --> 00:39:42,790 Rasanya kawalan paling longgar pada waktu malam. 385 00:39:42,960 --> 00:39:44,390 Jangan buang masa lagi, 386 00:39:44,700 --> 00:39:46,530 kita dah boleh bertindak. 387 00:39:59,080 --> 00:40:00,330 Fan Ling. 388 00:40:00,520 --> 00:40:02,010 Apa yang awak buat? 389 00:40:10,130 --> 00:40:11,520 Dah selesai. 390 00:40:29,150 --> 00:40:30,690 Tadi, saya cuma... 391 00:40:30,790 --> 00:40:32,350 Apa yang awak nampak tadi? 392 00:40:32,450 --> 00:40:33,790 Saya tak nampak apa-apa. 393 00:40:35,490 --> 00:40:36,590 Baguslah kalau begitu. 394 00:40:36,710 --> 00:40:39,530 Oh ya, luka di belakang awak... 395 00:40:39,900 --> 00:40:41,530 Bukankah awak tak nampak apa-apa? 396 00:40:43,370 --> 00:40:44,520 Maaf. 397 00:40:51,640 --> 00:40:54,520 Itu kecederaan masa kecil. 398 00:40:55,080 --> 00:40:56,710 Semasa tentera Wu serang kami, 399 00:40:57,060 --> 00:41:00,110 ibu bapa saya peluk saya demi melindungi saya. 400 00:41:01,180 --> 00:41:02,900 Saya cedera masa itu. 401 00:41:08,930 --> 00:41:10,520 Semasa Dinasti Han berpecah-belah, 402 00:41:12,490 --> 00:41:15,320 saya rasa mati ialah perkara biasa. 403 00:41:15,850 --> 00:41:19,180 Kita dah bernasib baik sebab masih hidup. 404 00:41:21,600 --> 00:41:22,940 Kita bernasib baik, 405 00:41:23,950 --> 00:41:25,250 tapi malang. 406 00:41:26,840 --> 00:41:29,530 Hanya selepas kekacauan ini berhenti, 407 00:41:30,490 --> 00:41:32,940 barulah kita boleh tamatkan nasib malang semua orang di dunia ini. 408 00:41:39,830 --> 00:41:41,520 Jika peperangan ini tamat, 409 00:41:42,350 --> 00:41:43,790 apa yang awak akan buat selepas itu? 410 00:41:48,650 --> 00:41:50,860 Kalau bukan sebab mahu membalas dendam, 411 00:41:51,530 --> 00:41:52,870 saya rasa 412 00:41:53,640 --> 00:41:57,500 saya takkan memilih untuk hidup dalam kegelisahan macam sekarang. 413 00:42:01,570 --> 00:42:02,770 Selepas negara dah aman, 414 00:42:04,220 --> 00:42:06,240 saya akan kembali hidup menyendiri di ladang. 415 00:42:06,760 --> 00:42:08,320 Saya mahu dirikan keluarga semula. 416 00:42:13,080 --> 00:42:14,420 Jangan risau. 417 00:42:15,160 --> 00:42:16,550 Hari itu akan tiba juga. 418 00:42:27,360 --> 00:42:28,990 Pak Cik Cang sedang tunggu kita. 419 00:42:29,650 --> 00:42:31,040 Mari kita pergi jumpa dia. 420 00:42:40,860 --> 00:42:43,400 Abang, cakaplah sesuatu. 421 00:42:43,760 --> 00:42:44,720 Kalau awak tak bercakap, 422 00:42:44,820 --> 00:42:47,100 bagaimana kita nak lalui malam yang panjang ini? 423 00:42:47,900 --> 00:42:49,290 Abang, 424 00:42:49,430 --> 00:42:53,180 makanan di kem belakangan ini sangat sedap. 425 00:42:53,550 --> 00:42:56,050 Saya makan empat biji pau kosong semalam. 426 00:43:00,410 --> 00:43:02,340 Cepat masuk. 427 00:43:02,430 --> 00:43:04,110 Cepat. 428 00:43:19,030 --> 00:43:20,330 Cepat. 429 00:44:15,550 --> 00:44:17,980 Dah siap, mari kita pergi. 430 00:46:03,310 --> 00:46:04,750 Semua orang bersemangat sikit. 431 00:46:04,840 --> 00:46:06,040 Baik. 432 00:46:06,130 --> 00:46:08,910 Habislah kita semua jika jeneral ternampak keadaan ini. 433 00:46:09,160 --> 00:46:10,550 Ya! 434 00:47:22,520 --> 00:47:24,800 Jeneral, itu isyarat jentera telah dihentikan. 435 00:47:27,690 --> 00:47:30,330 Nampaknya mereka dah berjaya. 436 00:47:30,410 --> 00:47:31,660 Sebarkan arahan saya. 437 00:47:31,790 --> 00:47:34,310 Semua askar bersedia untuk menyerbu masuk. 438 00:47:34,310 --> 00:47:35,980 Ya. 439 00:47:41,880 --> 00:47:44,580 - Guan Xing! - Guan Xing! 440 00:47:48,830 --> 00:47:51,180 Saya dah sempurnakan arahan Tuan Liu Bei. 441 00:47:51,630 --> 00:47:54,630 Yang selebihnya ialah misi saya sendiri. 442 00:47:55,290 --> 00:47:56,780 Dengan tenaga Zhang Bao seorang, 443 00:47:56,860 --> 00:47:58,400 pasti tiada masalah untuk keluar. 444 00:47:59,360 --> 00:48:01,420 Guan Xing! 445 00:48:01,520 --> 00:48:03,040 Dia pasti pergi cari Pan Zhang. 446 00:48:03,150 --> 00:48:04,590 Mari. 447 00:48:05,500 --> 00:48:08,670 Jeneral, semua ini ialah kuda yang saya pilih. 448 00:48:09,720 --> 00:48:13,550 Jeneral, jentera air dah dihentikan. Ikan besar dah nak makan umpan. 449 00:48:16,180 --> 00:48:18,720 Perangkap bawah air telah dipasang? 450 00:48:19,040 --> 00:48:21,000 Semuanya dah disediakan, jeneral. 451 00:48:21,100 --> 00:48:22,830 Kami hanya tunggu arahan jeneral saja. 452 00:48:22,920 --> 00:48:25,500 Huang Zhong pasti akan mati di sini. 453 00:48:25,610 --> 00:48:26,810 Bagus. 454 00:48:26,910 --> 00:48:28,610 Ikut saya pergi meronda di kota. 455 00:48:37,140 --> 00:48:38,340 Oh ya. 456 00:48:39,480 --> 00:48:43,290 Patut ada orang pergi hapuskan ikan kecil dalam laluan rahsia. 457 00:48:44,820 --> 00:48:46,260 Ya. 458 00:48:56,450 --> 00:48:57,790 Jeneral. 459 00:49:01,230 --> 00:49:02,670 Berhenti. 460 00:49:16,080 --> 00:49:17,230 Berhenti! 461 00:49:24,430 --> 00:49:27,120 Awak ingin bunuh jeneral? 462 00:49:28,250 --> 00:49:31,850 Kamu ialah pencuri, tentera kami pasti akan bunuh kamu semua! 463 00:49:34,870 --> 00:49:36,460 Bunuh kami? 464 00:49:39,070 --> 00:49:40,660 Anak kepada Guan Yu. 465 00:49:41,670 --> 00:49:43,670 Orang yang tewas pada saya. 466 00:49:44,670 --> 00:49:49,110 Awak rasa bagaimana lukisan ini tiba di tangan awak? 467 00:49:49,840 --> 00:49:51,850 Saya sengaja mengumpan kamu ke sini. 468 00:49:51,960 --> 00:49:54,750 Dengan ini, Jeneral Huang Zhong boleh dikebumikan bersama kamu. 469 00:49:54,870 --> 00:49:56,550 Sangat menarik, betul tak? 470 00:49:58,780 --> 00:50:00,070 Mengarut. 471 00:50:00,220 --> 00:50:01,420 Mustahil. 472 00:50:02,220 --> 00:50:04,630 Jeneral, patutkah kita bunuh saja dia di sini? 473 00:50:04,830 --> 00:50:06,460 Kalau tak, susah pula kita selepas ini. 474 00:50:06,550 --> 00:50:07,750 Tak perlu. 475 00:50:08,510 --> 00:50:09,980 Kurung dia dalam penjara air dulu. 476 00:50:10,630 --> 00:50:14,150 Saya nak dia lihat tentera Shu tewas dengan mata dia sendiri. 477 00:50:15,350 --> 00:50:17,270 - Kurung dia! - Lepaskan saya! 478 00:50:19,220 --> 00:50:20,380 Jalan! 479 00:50:21,050 --> 00:50:22,390 Lepaskan saya! 480 00:50:52,270 --> 00:50:55,300 Jeneral Muda Guan, apa khabar? 481 00:50:59,350 --> 00:51:01,810 Awaklah orang keji itu! 482 00:51:02,900 --> 00:51:04,390 Orang keji macam saya? 483 00:51:04,490 --> 00:51:06,580 Orang macam kamu semua yang berlagak 484 00:51:06,790 --> 00:51:08,540 anggap saya sebagai anai-anai. 485 00:51:08,700 --> 00:51:10,940 Tapi akhirnya kamu kalah pada anai-anai. 486 00:51:21,340 --> 00:51:22,680 Baik. 487 00:51:23,470 --> 00:51:25,000 Saya buat satu pertukaran dengan awak. 488 00:51:25,090 --> 00:51:26,630 Saya ada satu maklumat, 489 00:51:26,710 --> 00:51:28,300 ia boleh membantu awak dapat jasa. 490 00:51:28,750 --> 00:51:30,190 Tapi, saya ada satu syarat. 491 00:51:30,320 --> 00:51:32,390 Tolong minta Pan Zhang lepaskan saya. 492 00:51:32,590 --> 00:51:34,420 - Maklumat? - Mari sini. 493 00:51:35,830 --> 00:51:37,130 Saya akan beritahu awak. 494 00:51:41,060 --> 00:51:42,260 Maklumat itu 495 00:51:42,980 --> 00:51:44,120 ialah... 496 00:51:52,440 --> 00:51:54,840 Cakap, apa lagi muslihat Pan Zheng? 497 00:51:54,930 --> 00:51:58,070 Saya cuma tahu Pan Zheng pindahkan tentera 498 00:51:58,270 --> 00:52:00,450 ke ruang bawah tanah dengan kerap belakangan ini. 499 00:52:14,660 --> 00:52:16,650 Kamu berdua cepat masuk. 500 00:52:18,410 --> 00:52:21,150 Tunggu, saya pergi cari Guan Xing. Kamu pergi dulu. 501 00:52:21,240 --> 00:52:23,250 Tak boleh, pak cik tak boleh pergi cari dia seorang diri. 502 00:52:23,910 --> 00:52:25,400 Kita perlu bertindak bersama. 503 00:52:25,510 --> 00:52:27,090 Mari pergi. 504 00:52:38,520 --> 00:52:40,310 - Minyak batu. - Saya di sini! 505 00:52:43,350 --> 00:52:44,650 Bunuh dia! 506 00:53:22,110 --> 00:53:24,560 Jangan lari! 507 00:53:24,640 --> 00:53:26,320 Berhenti di situ! 508 00:53:28,030 --> 00:53:29,370 Jangan lari! 509 00:53:33,430 --> 00:53:35,060 Rupa-rupanya ia bersambung. 510 00:54:51,620 --> 00:54:52,820 Dengar sini, Guan Xing. 511 00:54:53,010 --> 00:54:55,910 Dilarang tinggalkan kami dan bertindak sendiri, faham tak? 512 00:54:58,490 --> 00:54:59,890 Guan Xing. 513 00:54:59,970 --> 00:55:02,610 Bukan awak seorang saja yang menaruh dendam. 514 00:55:02,950 --> 00:55:06,460 Kita semua juga bermusuhan dengan mereka. 515 00:55:06,790 --> 00:55:10,370 Jangan lupa, kita semua ialah askar Shu Han. 516 00:55:17,060 --> 00:55:18,290 Rasanya kita dah termasuk dalam perangkap. 517 00:55:18,400 --> 00:55:20,470 Saya terjumpa banyak minyak batu di sini tadi. 518 00:55:21,190 --> 00:55:23,260 Minyak batu boleh dinyalakan dalam air. 519 00:55:23,360 --> 00:55:26,210 Selepas ia dinyalakan, permukaan air akan jadi lautan api. 520 00:55:26,390 --> 00:55:28,460 Patutlah kita dapat hentikan jentera dengan mudah. 521 00:55:29,900 --> 00:55:31,100 Lari! 522 00:55:31,910 --> 00:55:33,310 Cepat! 523 00:55:34,610 --> 00:55:35,960 Cepat! 524 00:55:36,520 --> 00:55:37,770 Kejar mereka! 525 00:55:37,880 --> 00:55:39,370 Cepat! 526 00:55:45,140 --> 00:55:46,580 Cepat! 527 00:55:50,130 --> 00:55:51,620 Zhang Bao, bawa mereka pergi dari sini. 528 00:55:51,710 --> 00:55:53,680 - Pak Cik Cang. - Cepat pergi! 529 00:55:57,770 --> 00:55:59,070 Pak Cik Cang! 530 00:55:59,170 --> 00:56:00,890 - Apa yang pak cik buat? - Pak Cik Cang! 531 00:56:01,180 --> 00:56:05,690 Guan Xing, cepat hantar maklumat ini sebelum tentera kita diserang hendap. 532 00:56:07,840 --> 00:56:09,230 Pak Cik Cang! 533 00:56:09,770 --> 00:56:11,450 Pak Cik Cang bertahan. 534 00:56:13,070 --> 00:56:14,560 Cepat angkat! 535 00:56:16,730 --> 00:56:18,360 Cepat pergi! 536 00:56:21,410 --> 00:56:22,900 Angkat! 537 00:56:26,920 --> 00:56:28,360 Pak Cik Cang! 538 00:56:29,730 --> 00:56:30,880 Kita dah kesuntukan masa! 539 00:56:30,990 --> 00:56:32,340 Awak nak seluruh tentera tewas? 540 00:56:32,340 --> 00:56:33,900 - Pak Cik Cang! - Cepat pergi! 541 00:56:34,000 --> 00:56:35,630 Hantar maklumat kepada mereka. 542 00:56:36,110 --> 00:56:37,840 Pergi! 543 00:57:09,350 --> 00:57:10,740 Cepat! 544 00:57:13,550 --> 00:57:15,510 Kuat sikit! 545 00:57:16,620 --> 00:57:18,020 Kejar! 546 00:58:05,080 --> 00:58:06,520 Kita dah tiada jalan keluar. 547 00:58:15,880 --> 00:58:17,320 Bunyi air. 548 00:58:17,800 --> 00:58:19,990 Kubu air Yiling dikelilingi air. 549 00:58:20,280 --> 00:58:23,680 Adakah di sebalik dinding batu ini ialah air? 550 00:58:24,730 --> 00:58:26,940 Kita mungkin berada di dasar sungai sekarang. 551 00:58:38,940 --> 00:58:40,480 Berundur. 552 00:58:56,650 --> 00:59:00,270 Jeneral. 553 00:59:03,510 --> 00:59:05,460 Jeneral. 554 00:59:06,110 --> 00:59:07,410 Jeneral. 555 00:59:07,500 --> 00:59:09,040 Jeneral. 556 00:59:09,490 --> 00:59:10,790 Jeneral. 557 00:59:10,970 --> 00:59:12,030 Jeneral. 558 00:59:12,120 --> 00:59:13,180 Jeneral. 559 00:59:13,270 --> 00:59:14,180 Jeneral. 560 00:59:14,280 --> 00:59:15,530 Jeneral. 561 00:59:18,670 --> 00:59:20,230 Jeneral, kita dah bersedia. 562 00:59:46,920 --> 00:59:48,550 Bersedia untuk lancarkan serangan. 563 00:59:53,440 --> 00:59:55,080 Bersedia untuk lancarkan serangan. 564 00:59:55,360 --> 00:59:56,940 Bersedia untuk lancarkan serangan! 565 00:59:58,000 --> 00:59:59,870 Bersedia untuk lancarkan serangan! 566 01:00:01,260 --> 01:00:02,560 Cepat. 567 01:00:03,410 --> 01:00:04,900 Cepat isi. 568 01:00:08,650 --> 01:00:10,040 Cepat. 569 01:00:15,310 --> 01:00:16,510 Cepat. 570 01:00:17,810 --> 01:00:19,730 Bersedia untuk lancarkan bola api. 571 01:00:20,120 --> 01:00:21,950 Lancar! 572 01:00:29,380 --> 01:00:30,960 Lepaskan anak panah! 573 01:01:01,380 --> 01:01:02,750 Peliknya. 574 01:01:02,830 --> 01:01:04,850 Kenapa langsung tiada askar yang larikan diri? 575 01:01:05,940 --> 01:01:07,520 Apa yang berlaku? 576 01:01:14,390 --> 01:01:15,870 Takkanlah... 577 01:01:32,270 --> 01:01:33,660 Jeneral muda dah kembali. 578 01:01:36,730 --> 01:01:38,460 - Apa yang berlaku? - Jeneral. 579 01:01:39,780 --> 01:01:41,220 Mana Jeneral Zhou? 580 01:01:46,920 --> 01:01:49,610 Kita dah terkena perangkap mereka. 581 01:01:49,920 --> 01:01:51,650 Mereka rancang guna minyak batu untuk bakar kapal kita. 582 01:01:51,750 --> 01:01:53,430 Bakar kapal? 583 01:01:56,180 --> 01:01:59,310 Tapi, saya rasa kita boleh teruskan dengan perangkap ini. 584 01:02:00,240 --> 01:02:01,770 Apa idea awak? 585 01:02:01,870 --> 01:02:04,460 Di sekitar Yiling ialah kawasan bukit dan air. 586 01:02:04,710 --> 01:02:06,830 Dalam kota ada ruang bawah tanah. 587 01:02:07,250 --> 01:02:09,170 Bahagian ruang bawah tanah bersambung dengan sungai. 588 01:02:09,270 --> 01:02:10,370 Ia juga bersambung dengan penjara bawah tanah. 589 01:02:10,460 --> 01:02:13,110 Selepas itu, kami dapati ada sebuah laluan rahsia di sebelah penjara bawah tanah. 590 01:02:13,550 --> 01:02:16,420 Laluan rahsia ini adalah untuk menuju ke bilik jentera air. 591 01:02:16,860 --> 01:02:18,780 Jentera air mengawal semua pintu buka. 592 01:02:18,900 --> 01:02:20,740 Pintu gua ini lebih rendah. 593 01:02:20,840 --> 01:02:22,180 Air tak dapat masuk ke dalam. 594 01:02:22,270 --> 01:02:23,790 Sebenarnya kita boleh letupkan gua ini. 595 01:02:23,900 --> 01:02:25,530 Kemudian pimpin tentera masuk ke dalam gua 596 01:02:25,700 --> 01:02:28,060 dan terus ke kota untuk bunuh mereka tanpa mereka sedari. 597 01:02:28,060 --> 01:02:30,420 Baik, saya akan sebarkan titah. 598 01:02:30,820 --> 01:02:33,750 Letak bayung-bayung di atas semua kapal. 599 01:02:33,850 --> 01:02:35,140 Kita berlayar pada waktu malam. 600 01:02:35,220 --> 01:02:37,940 Awak pimpin tentera elit pergi serang laluan rahsia di dasar sungai. 601 01:02:38,020 --> 01:02:39,510 Ya. 602 01:02:41,620 --> 01:02:44,420 Fan Ling, kaki awak luka. Jangan pergi ke sana dulu. 603 01:02:44,890 --> 01:02:47,700 Awak tinggal di sini dan sertai serangan utama bersama Jeneral Huang. 604 01:02:47,740 --> 01:02:49,230 Tak, saya harus pergi. 605 01:02:49,350 --> 01:02:50,980 Saya akan kembali dengan selamat. 606 01:02:51,140 --> 01:02:52,480 Jangan risau. 607 01:03:01,220 --> 01:03:03,660 Tentera Shu masuk melalui laluan rahsia! 608 01:03:11,790 --> 01:03:13,470 Bunuh mereka! 609 01:03:14,600 --> 01:03:17,340 - Musuh dah tertipu. - Baik, semua tentera serang. 610 01:03:17,490 --> 01:03:18,740 Ya. 611 01:03:33,940 --> 01:03:35,530 Pertahanan! 612 01:03:41,320 --> 01:03:43,000 Bangun! 613 01:03:49,730 --> 01:03:50,690 Serang! 614 01:03:50,860 --> 01:03:52,160 Serang! 615 01:03:54,920 --> 01:03:58,280 Serang! 616 01:04:18,650 --> 01:04:20,190 Mara! 617 01:04:21,890 --> 01:04:23,430 Serang! 618 01:04:48,350 --> 01:04:49,790 Serang! 619 01:05:53,860 --> 01:05:55,350 Ikut saya keluar! 620 01:05:58,000 --> 01:06:00,380 - Orang yang halang saya harus mati! - Jangan harap awak boleh keluar! 621 01:06:14,700 --> 01:06:16,190 Tutup pintu. 622 01:06:18,540 --> 01:06:19,620 Kenapa tinggal beberapa orang saja? 623 01:06:19,620 --> 01:06:21,400 Jeneral, pintu kota dah dipecahkan. 624 01:06:21,500 --> 01:06:24,060 - Apa? - Kapal Shu dah mendekati tebing kita. 625 01:06:25,640 --> 01:06:41,540 Satu, dua, tiga. 626 01:06:41,670 --> 01:06:42,960 Serang! 627 01:07:52,140 --> 01:07:54,130 Orang yang halang saya harus mati! 628 01:10:13,290 --> 01:10:14,690 Guan Xing! 629 01:10:15,150 --> 01:10:17,600 Guan Yu mati kerana pembesar Shu tak selamatkan dia. 630 01:10:17,940 --> 01:10:20,250 Tapi awak masih pertaruhkan nyawa untuk Shu. 631 01:10:20,350 --> 01:10:23,810 Ada ramai orang macam Jeneral Guan Yu dalam pasukan tentera Shu. 632 01:10:24,370 --> 01:10:26,190 Mereka pertahankan negara dan melindungi rakyat. 633 01:10:26,290 --> 01:10:28,350 Pencuri macam kamu semua takkan faham! 634 01:11:13,080 --> 01:11:16,630 Awak dilindungi kerana status ibu bapa awak sejak kecil lagi. 635 01:11:16,770 --> 01:11:19,220 Sudah tentu awak tak tahu tentang falsafah hidup! 636 01:11:20,240 --> 01:11:22,830 Dalam hati awak hanya ada nama dan kemewahan. 637 01:11:22,900 --> 01:11:25,180 Semasa ayah saya mengikuti Tuan Liu Bei, 638 01:11:25,420 --> 01:11:26,900 dia juga tak berstatus tinggi. 639 01:11:27,070 --> 01:11:30,150 Tapi, hati dia dipenuhi dengan negara. 640 01:11:30,150 --> 01:11:31,830 Kalau begitu, awak pergilah jumpa dia! 641 01:12:09,610 --> 01:12:10,650 [Ayah berharap awak boleh] 642 01:12:10,940 --> 01:12:14,300 [mewarisi Pedang Sabit Naga Hijau ini kelak.] 643 01:12:14,820 --> 01:12:17,940 [Gunanya untuk melindungi rakyat dan kalahkan musuh di medan perang.] 644 01:14:00,150 --> 01:14:01,230 Jeneral muda. 42279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.