All language subtitles for King women 39

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:06,000 Subtitles by DramaFever 2 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 [The King's Woman] 3 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 [Episode 39] 4 00:02:03,230 --> 00:02:05,941 I did it for the future of Great Qin. 5 00:02:05,941 --> 00:02:08,093 I'd even risk my life to kill her child! 6 00:02:13,489 --> 00:02:16,639 Before Consort Li became pregnant she left the palace for days! 7 00:02:16,639 --> 00:02:18,187 Your Grace knows it too! 8 00:02:18,187 --> 00:02:22,669 She spent the night out in the wilderness with her senior. 9 00:02:22,669 --> 00:02:25,925 Your Grace, how can you be sure that it was your child she was carrying? 10 00:02:37,500 --> 00:02:39,350 What did you say, Madam Min? 11 00:02:40,349 --> 00:02:42,498 Do you even know what you're talking about? 12 00:02:43,500 --> 00:02:45,790 I was carrying His Grace's child. 13 00:02:46,599 --> 00:02:48,485 How can you prove it? 14 00:02:49,000 --> 00:02:51,962 Consort Li, do you dare to swear it? 15 00:02:51,962 --> 00:02:56,362 Do you dare to swear that Tian Ming is His Grace's son? 16 00:03:04,099 --> 00:03:05,586 You don't dare to, do you? 17 00:03:05,586 --> 00:03:07,762 You don't even dare to swear it. 18 00:03:07,762 --> 00:03:10,250 How am I to believe in you? 19 00:03:10,250 --> 00:03:11,622 Shut up! 20 00:03:13,449 --> 00:03:14,812 - Qing. - Present. 21 00:03:14,812 --> 00:03:16,951 - Take Madam back to her quarters. - Yes! 22 00:03:19,699 --> 00:03:21,042 Madam. 23 00:03:37,550 --> 00:03:40,000 You know I can kill you at anytime. 24 00:03:41,550 --> 00:03:46,150 But I think I should let you live. 25 00:03:48,000 --> 00:03:50,275 I want you to personally witness 26 00:03:51,400 --> 00:03:53,900 Qin's army charging into your Handan. 27 00:03:56,000 --> 00:03:58,800 That will be the worst punishment for you. 28 00:04:09,020 --> 00:04:10,199 Madam. 29 00:04:10,199 --> 00:04:11,419 Madam! 30 00:04:13,099 --> 00:04:14,608 Madam! 31 00:04:17,483 --> 00:04:18,872 Madam... 32 00:04:18,872 --> 00:04:20,007 Madam! 33 00:04:26,350 --> 00:04:28,995 [Prince Jia's Manor, Handan of Zhao State] 34 00:04:28,995 --> 00:04:32,540 Master Lu, I heard that Ying Zheng plans to appoint Wang Jian as commander 35 00:04:32,540 --> 00:04:35,728 and Yang Duan He and Xin Shen as deputy commanders. 36 00:04:35,728 --> 00:04:39,173 They will lead an army of 200,000 men to attack Zhao State again. 37 00:04:39,173 --> 00:04:41,814 Master Lu, if we do nothing about it... 38 00:04:43,000 --> 00:04:45,079 Great Zhao will be vanquished by Qin State 39 00:04:45,079 --> 00:04:48,187 before I can even reclaim my throne. 40 00:04:50,500 --> 00:04:52,103 As long as we have General Li Mu 41 00:04:52,103 --> 00:04:57,504 how can Yang Duan He and Xin Sheng even tackle the army of Zhao State? 42 00:05:00,100 --> 00:05:02,831 Guo Kai has been playing tricks lately. 43 00:05:03,350 --> 00:05:05,367 He's very friendly with Dun Ruo. 44 00:05:05,367 --> 00:05:08,940 He often badmouths others to his underlings. 45 00:05:08,940 --> 00:05:11,923 Back then, General Li Mu objected to my father's decision 46 00:05:11,923 --> 00:05:13,838 to anoint Zhao Qian as Crown Prince. 47 00:05:13,838 --> 00:05:18,615 Queen Chang and Guo Kai still hold grudges against him. 48 00:05:21,000 --> 00:05:24,031 Don't let those treacherous officials to manipulate the king 49 00:05:24,031 --> 00:05:27,173 into wavering on General Li Mu's current post. 50 00:05:29,569 --> 00:05:32,139 I suddenly recall... 51 00:05:32,899 --> 00:05:36,978 Prince Jia, has Madam Min written you any letters lately? 52 00:05:39,300 --> 00:05:42,865 She seems to be in some sort of predicament in Qin Palace. 53 00:05:43,581 --> 00:05:45,944 I sent my men to get some information. 54 00:05:45,944 --> 00:05:48,129 But Ying Zheng has her under house arrest. 55 00:05:49,100 --> 00:05:50,346 I'm afraid... 56 00:05:51,879 --> 00:05:53,408 She's been found out. 57 00:06:14,899 --> 00:06:18,653 Madam, don't be upset anymore. 58 00:06:19,250 --> 00:06:23,079 Everything will get better with time. 59 00:06:29,300 --> 00:06:30,831 This is all my fault. 60 00:06:30,831 --> 00:06:34,035 Miscarriage is no trivial matter. 61 00:06:34,035 --> 00:06:37,584 If I had been more cautious, this wouldn't have happened. I-- 62 00:06:38,600 --> 00:06:39,899 Qing... 63 00:06:43,600 --> 00:06:45,543 Have I done something wrong? 64 00:06:47,151 --> 00:06:48,997 Madam, you've done nothing wrong. 65 00:06:48,997 --> 00:06:55,249 Madam, you're the kindest, cleverest, and most beautiful person I've ever met. 66 00:06:55,249 --> 00:06:57,100 Madam, you can't be in the wrong. 67 00:06:57,100 --> 00:06:59,339 I fell in love with His Grace. 68 00:07:00,422 --> 00:07:02,584 Am I wrong to have fallen for him? 69 00:07:03,899 --> 00:07:05,867 Madam, you mustn't think so. 70 00:07:07,100 --> 00:07:09,230 His Grace was just too angry. 71 00:07:09,800 --> 00:07:12,576 He was also confused by Madam Min's vicious words. 72 00:07:13,699 --> 00:07:19,300 His Grace loves you too much, so he misunderstood you in his panic. 73 00:07:19,300 --> 00:07:21,266 It's Madam Min's fault. 74 00:07:21,266 --> 00:07:23,380 How are you at fault? 75 00:07:24,500 --> 00:07:27,079 Ying Zheng and I... 76 00:07:28,399 --> 00:07:35,166 Our relationship can easily be damaged by a few accusations. 77 00:07:38,300 --> 00:07:40,300 Isn't that too pathetic? 78 00:07:42,399 --> 00:07:46,286 Madam, you shouldn't brood over it. 79 00:07:54,699 --> 00:07:57,850 Here, have a bit more medicine. 80 00:08:01,327 --> 00:08:02,581 Qing. 81 00:08:03,699 --> 00:08:05,600 You're dismissed now. 82 00:08:05,600 --> 00:08:07,800 I'd like to get some rest alone. 83 00:08:15,867 --> 00:08:17,468 Madam, get some rest. 84 00:08:17,468 --> 00:08:19,692 I'll be standing by right outside. 85 00:08:37,735 --> 00:08:40,357 Li, tell me. 86 00:08:41,009 --> 00:08:44,565 Do you think we'll have a son or a daughter? 87 00:08:45,500 --> 00:08:48,844 If you give birth to a prince, we'll name him Yang. 88 00:08:51,799 --> 00:08:55,158 If it's a princess, we'll name her Yue (moon). 89 00:08:55,158 --> 00:08:57,211 Don't you like looking at the moon? 90 00:08:58,399 --> 00:09:01,240 How's that? Yang and Yue. 91 00:09:01,240 --> 00:09:03,215 Doesn't that sound lovely? 92 00:09:05,399 --> 00:09:07,120 I'm jealous of Han Shen. 93 00:09:08,000 --> 00:09:10,341 I'm jealous of every man around you. 94 00:09:13,100 --> 00:09:17,905 I swear to you that I'll never treat you so badly again. 95 00:09:19,000 --> 00:09:22,219 Thank you for coming back to me. 96 00:09:46,559 --> 00:09:47,880 Li Zhong. 97 00:09:47,880 --> 00:09:48,969 Your Grace. 98 00:09:49,700 --> 00:09:50,899 Tell me. 99 00:09:52,000 --> 00:09:55,734 Do you think what Madam Min said is true? 100 00:09:55,734 --> 00:09:59,149 I'm in no place to comment on Your Grace's and Madam's relationship. 101 00:10:00,769 --> 00:10:02,038 It's all right. 102 00:10:03,500 --> 00:10:07,970 I'd just like to know... if you weren't my subject 103 00:10:07,970 --> 00:10:11,874 but just Madam Li's friend, or an onlooker... 104 00:10:12,899 --> 00:10:19,850 In your opinion, would Madam Li betray me? 105 00:10:21,761 --> 00:10:23,936 Your Grace, forgive me for being blunt. 106 00:10:23,936 --> 00:10:26,655 Madam Li is honorable and compassionate. 107 00:10:26,655 --> 00:10:28,642 She's also very righteous. 108 00:10:28,642 --> 00:10:31,340 I think that someone like her, who is bound by her principles 109 00:10:31,340 --> 00:10:33,836 will stay faithful to the person that she has chosen. 110 00:10:38,921 --> 00:10:40,099 Actually... 111 00:10:42,200 --> 00:10:43,889 I do know that... 112 00:10:45,832 --> 00:10:48,320 Madam Li is by no means a frivolous woman. 113 00:10:49,200 --> 00:10:51,682 If she had rekindled her affection for her senior... 114 00:10:52,899 --> 00:10:57,649 How could she share the news of her pregnancy with me so happily? 115 00:11:00,299 --> 00:11:05,100 It's just that whenever I think about the night she spent with that man... 116 00:11:07,654 --> 00:11:09,727 And what they shared in the past... 117 00:11:11,100 --> 00:11:12,580 As a man... 118 00:11:14,100 --> 00:11:15,759 As a common person... 119 00:11:18,500 --> 00:11:20,534 It really bothers me. 120 00:11:21,700 --> 00:11:26,544 Your Grace, as an outsider, I really cannot say more. 121 00:11:27,049 --> 00:11:28,566 Your Grace is wise. 122 00:11:28,566 --> 00:11:32,246 I believe that in time, you will make the right decision. 123 00:11:44,094 --> 00:11:45,094 Slowly. 124 00:11:48,216 --> 00:11:49,816 Report! 125 00:11:51,629 --> 00:11:53,775 Madam Li, Lady Chu is here. 126 00:11:54,299 --> 00:11:56,427 What's she doing here at this time? 127 00:11:56,427 --> 00:11:57,725 Madam, don't let her in. 128 00:11:57,725 --> 00:11:59,783 I'll go and drive her away. 129 00:11:59,783 --> 00:12:01,110 Invite her in. 130 00:12:01,110 --> 00:12:02,110 Yes! 131 00:12:13,732 --> 00:12:15,259 Greetings, Lady Chu. 132 00:12:16,899 --> 00:12:18,842 - You're dismissed. - Yes. 133 00:12:26,200 --> 00:12:28,443 I heard that you were feeling unwell. 134 00:12:28,443 --> 00:12:31,320 I came especially to visit you. 135 00:12:32,700 --> 00:12:36,269 These are Chu State's renowned Yunmeng oranges. 136 00:12:36,269 --> 00:12:39,412 Since coming to Qin State, I've rarely had the chance to eat some. 137 00:12:39,412 --> 00:12:41,113 Whenever it's in season 138 00:12:41,113 --> 00:12:43,418 my parents have them delivered to Qin State. 139 00:12:43,418 --> 00:12:46,304 I've brought some especially for you today. 140 00:12:47,000 --> 00:12:48,100 Try some. 141 00:12:59,393 --> 00:13:01,250 They were just sent from Chu State. 142 00:13:01,250 --> 00:13:02,899 They're so fresh and juicy. 143 00:13:02,899 --> 00:13:04,120 Quick, try some. 144 00:13:20,836 --> 00:13:22,667 This orange is so sweet. 145 00:13:22,667 --> 00:13:26,626 If you like them, I'll bring some to you more often. 146 00:13:28,000 --> 00:13:29,990 I'm actually quite envious of you. 147 00:13:31,450 --> 00:13:33,706 You're always dressed in pretty clothes. 148 00:13:33,706 --> 00:13:36,738 You just live your life, so naively and simply. 149 00:13:36,738 --> 00:13:38,658 It must be quite nice. 150 00:13:41,500 --> 00:13:48,024 I admit that when I was back home I was the apple of my parents' eyes. 151 00:13:48,024 --> 00:13:51,806 When I married into Qin State, Grand Empress Dowager doted on me. 152 00:13:53,799 --> 00:13:57,985 I even did some terrible things to you. 153 00:13:58,485 --> 00:14:00,400 I hope that you can forgive me. 154 00:14:02,610 --> 00:14:07,672 Not to mention, I owe it to you that I was proven innocent 155 00:14:07,672 --> 00:14:09,981 in the case of Mister Han Fei's death. 156 00:14:14,244 --> 00:14:18,441 I don't actually know why you've come to see me today. 157 00:14:19,600 --> 00:14:22,504 You must be here to ask me for a favor. 158 00:14:25,100 --> 00:14:27,153 Now that Madam Min is no longer in power 159 00:14:27,153 --> 00:14:30,014 You can be proven innocent for all that she framed you for. 160 00:14:30,899 --> 00:14:34,678 Lady Chu, you must be here to ask me to put in a good word to His Grace 161 00:14:34,678 --> 00:14:37,446 so that you can be promoted from Virtuous Lady 162 00:14:37,446 --> 00:14:39,212 and return to Zhaode Palace? 163 00:14:39,212 --> 00:14:42,157 You want to become Madam Chu again? 164 00:14:43,100 --> 00:14:44,549 Seriously... 165 00:14:45,100 --> 00:14:48,664 You can read my mind. 166 00:14:49,299 --> 00:14:53,373 Of course, if you could put in a good word for me with His Grace 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,649 I'd be very grateful. 168 00:14:58,200 --> 00:14:59,672 I'll thank you in advance. 169 00:15:04,299 --> 00:15:05,469 Report! 170 00:15:06,500 --> 00:15:07,767 Your Ladyship, bad news! 171 00:15:07,767 --> 00:15:10,130 Grand Empress Dowager has passed away! 172 00:15:11,700 --> 00:15:12,918 What? 173 00:15:12,918 --> 00:15:15,100 Grand Empress Dowager has passed away! 174 00:15:22,230 --> 00:15:23,410 - Your Ladyship! - Lady Chu! 175 00:15:29,600 --> 00:15:31,116 Grand Empress Dowager... 176 00:15:33,323 --> 00:15:35,418 I've been unfilial. 177 00:15:37,700 --> 00:15:40,769 I haven't even served you well... 178 00:15:40,769 --> 00:15:42,604 But you're already gone. 179 00:15:43,110 --> 00:15:45,837 I haven't even made you proud! 180 00:15:50,000 --> 00:15:52,750 I'll be all alone in the palace now. 181 00:15:52,750 --> 00:15:54,643 What should I do? 182 00:15:55,200 --> 00:16:00,475 You've left me all alone in the palace! What should I do? 183 00:16:06,096 --> 00:16:08,721 No... I have to go and see Grand Empress Dowager. 184 00:16:18,764 --> 00:16:20,527 Your Ladyship! 185 00:16:20,527 --> 00:16:21,726 Your Ladyship! 186 00:16:23,177 --> 00:16:24,469 Lady Chu! 187 00:16:42,149 --> 00:16:45,149 [South Palace] 188 00:16:57,975 --> 00:17:01,104 Empress Dowager... I'm sorry. 189 00:17:01,104 --> 00:17:06,799 I wasn't well for a while, so I couldn't visit you. 190 00:17:07,299 --> 00:17:09,013 Please forgive me. 191 00:17:10,759 --> 00:17:13,200 It's so cold in here... 192 00:17:15,349 --> 00:17:20,035 I'm so lonely in here... 193 00:17:21,700 --> 00:17:23,259 I'm all alone... 194 00:17:23,259 --> 00:17:25,571 Empress Dowager, you're frail. 195 00:17:25,571 --> 00:17:27,789 It's also quiet and cold in South Palace. 196 00:17:27,789 --> 00:17:30,018 It's really not the best place for you to recuperate. 197 00:17:30,018 --> 00:17:32,586 When I head back, I'll speak to His Grace. 198 00:17:32,586 --> 00:17:36,054 I'll get him to relocate you to a warmer and more comfortable palace. 199 00:17:38,000 --> 00:17:39,500 No. 200 00:17:40,894 --> 00:17:43,294 I don't want to go anywhere. 201 00:17:47,276 --> 00:17:49,942 I don't want to die in Xianyang. 202 00:17:52,200 --> 00:17:53,846 Empress Dowager... 203 00:17:53,846 --> 00:17:57,730 I can empathize with how much you have missed home. 204 00:17:57,730 --> 00:18:00,561 It's a long journey from Xianyang to Handan. 205 00:18:00,561 --> 00:18:02,148 It will take months of traveling. 206 00:18:02,148 --> 00:18:04,318 You're too frail right now. 207 00:18:04,318 --> 00:18:06,788 It really isn't ideal to travel so far. 208 00:18:07,849 --> 00:18:08,961 I don't care... 209 00:18:08,961 --> 00:18:10,598 - Empress Dowager! - I don't care... 210 00:18:10,598 --> 00:18:12,732 I want to return to Handan. 211 00:18:12,732 --> 00:18:15,185 That is my home. 212 00:18:17,000 --> 00:18:21,335 If I am to die, I want to die in Zhao State. 213 00:18:24,400 --> 00:18:26,349 Go and tell Zheng. 214 00:18:27,099 --> 00:18:29,905 Tell him to let me return to Handan? 215 00:18:32,099 --> 00:18:34,025 If he won't allow it... 216 00:18:36,303 --> 00:18:40,509 I'll risk my life... to crawl... 217 00:18:40,509 --> 00:18:43,009 I'll crawl my way back home. 218 00:18:45,400 --> 00:18:46,746 Li... 219 00:18:48,288 --> 00:18:49,796 Help me. 220 00:18:49,796 --> 00:18:51,243 Please? 221 00:18:53,407 --> 00:18:55,976 Empress Dowager, lie back down first. 222 00:18:59,615 --> 00:19:00,698 Here. 223 00:19:18,799 --> 00:19:20,299 Greetings, Your Grace. 224 00:19:21,500 --> 00:19:22,854 Madam, what is it? 225 00:19:22,854 --> 00:19:26,631 I'd like Your Grace to grant a request. 226 00:19:27,900 --> 00:19:30,498 It's rare that you'd ask for my consent. 227 00:19:30,498 --> 00:19:35,577 From what I know of you, you wouldn't ask a favor for yourself. 228 00:19:35,577 --> 00:19:37,419 It's always for someone else. 229 00:19:37,419 --> 00:19:38,788 Am I right? 230 00:19:39,289 --> 00:19:40,950 Your Grace guessed correctly. 231 00:19:42,700 --> 00:19:48,199 I'd like to ask Your Grace to allow Empress Dowager to return to Zhao State. 232 00:19:49,009 --> 00:19:50,359 Empress Dowager? 233 00:19:53,450 --> 00:19:57,849 Did Empress Dowager tell you that she wants to return to Zhao State? 234 00:19:59,700 --> 00:20:00,935 Your Grace... 235 00:20:01,900 --> 00:20:03,842 Empress Dowager is very ill. 236 00:20:03,842 --> 00:20:06,567 She hasn't been able to stay conscious for too long these days. 237 00:20:06,567 --> 00:20:07,782 She's always so frail. 238 00:20:07,782 --> 00:20:10,299 She keeps developing minor and major illnesses here and there. 239 00:20:10,299 --> 00:20:13,849 I'm worried that Empress Dowager might not have much time left. 240 00:20:13,849 --> 00:20:15,700 She also mentioned to me once 241 00:20:16,200 --> 00:20:20,528 that when she dies, she wants to die in Handan. 242 00:20:21,099 --> 00:20:24,259 So I'd like to ask Your Grace for this favor. 243 00:20:24,259 --> 00:20:27,413 I hope that you can fulfill Empress Dowager's last wish. 244 00:20:29,799 --> 00:20:31,104 I see. 245 00:20:32,000 --> 00:20:34,411 I've neglected Empress Dowager. 246 00:20:34,411 --> 00:20:36,211 It's kind of you to be so filial to her. 247 00:20:37,599 --> 00:20:38,666 It's just that... 248 00:20:40,000 --> 00:20:41,513 Under the circumstances 249 00:20:41,513 --> 00:20:45,499 I can't let you travel to Zhao State with Empress Dowager. 250 00:20:46,599 --> 00:20:50,749 Is Great Qin going to attack Zhao State? 251 00:20:56,799 --> 00:20:58,200 Exactly. 252 00:20:59,900 --> 00:21:01,874 Since Great Qin has already taken Han State 253 00:21:02,605 --> 00:21:05,280 our strategy to take Wei works well now. 254 00:21:06,799 --> 00:21:09,073 Among the three states of the original Jin Kingdom 255 00:21:09,073 --> 00:21:11,048 only Zhao State remains. 256 00:21:11,048 --> 00:21:13,233 But Zhao State is strong and powerful. 257 00:21:14,609 --> 00:21:18,596 I'm afraid it will be a tough battle. 258 00:21:23,000 --> 00:21:27,367 I'm worried that if you two travel to Zhao State now... 259 00:21:28,349 --> 00:21:32,674 I don't want you to take such a risk amidst the chaos of war. 260 00:21:36,349 --> 00:21:38,842 So there's going to be another war. 261 00:21:38,842 --> 00:21:43,821 It can't be avoided if we are to unify the states as one empire. 262 00:21:44,799 --> 00:21:48,189 If I let you and Empress Dowager travel to Zhao State now... 263 00:21:49,200 --> 00:21:50,855 Once your identities are exposed... 264 00:21:52,099 --> 00:21:54,109 If the soldiers of Zhao find out that 265 00:21:54,109 --> 00:21:56,337 you two are Empress Dowager and concubine of Great Qin 266 00:21:56,337 --> 00:22:02,402 not only the soldiers, but also the people of Zhao will go against you. 267 00:22:10,715 --> 00:22:12,226 Madam... 268 00:22:12,900 --> 00:22:14,685 Although you're trained in martial arts 269 00:22:14,685 --> 00:22:20,311 I'm worried that if you act out of a moment's compassion 270 00:22:20,311 --> 00:22:22,971 you might end up getting hurt. 271 00:22:25,450 --> 00:22:29,932 It seems that nothing I say can stop Your Grace from attacking Zhao State. 272 00:22:31,099 --> 00:22:32,099 Your Grace... 273 00:22:32,700 --> 00:22:35,508 I can understand why you're unforgiving towards Empress Dowager. 274 00:22:36,008 --> 00:22:37,008 It's just that... 275 00:22:37,008 --> 00:22:39,631 You've kept her grounded in her palace all these years. 276 00:22:39,631 --> 00:22:42,233 At times, you don't even visit her once a year. 277 00:22:42,233 --> 00:22:44,385 She's endured the passing of her loved ones. 278 00:22:44,385 --> 00:22:48,101 This is enough to revenge and torture the Empress Dowager. 279 00:22:49,500 --> 00:22:53,169 If Your Grace would allow me to take Empress Dowager out of the palace 280 00:22:53,169 --> 00:22:55,778 I'll be sure to keep our identities concealed. 281 00:22:55,778 --> 00:22:59,626 Your Grace, I beg you to agree to it. 282 00:22:59,626 --> 00:23:02,096 Allow me to take Empress Dowager back to Handan? 283 00:23:08,900 --> 00:23:10,382 All right. 284 00:23:11,450 --> 00:23:13,037 When you're so persistent 285 00:23:13,659 --> 00:23:19,103 wouldn't I be too cruel to Empress Dowager if I didn't agree? 286 00:23:22,500 --> 00:23:25,363 I'll send troops from Tiger Valor Army to protect you along the way. 287 00:23:26,299 --> 00:23:29,238 The Black Army led by Meng Wu and me will follow suit. 288 00:23:29,238 --> 00:23:33,426 Should anything happen, send me a message immediately. 289 00:23:34,451 --> 00:23:36,038 Thank you, Your Grace. 290 00:23:36,038 --> 00:23:38,307 I'll take my leave now. 291 00:23:38,307 --> 00:23:39,508 Sure. 292 00:23:50,480 --> 00:23:51,798 Zhao Gao. 293 00:23:55,599 --> 00:23:57,049 Present. 294 00:23:59,799 --> 00:24:03,002 Assign Madam Li's security to Li Zhong. 295 00:24:03,002 --> 00:24:05,512 Yes, I understand. 296 00:24:13,400 --> 00:24:15,750 [Beyond Qin State's border] 297 00:24:23,849 --> 00:24:26,333 Empress Dowager, are you cold? 298 00:24:26,333 --> 00:24:27,823 I'm not. 299 00:24:29,000 --> 00:24:33,997 Li, you must not know that I used to dance every day 300 00:24:33,997 --> 00:24:36,395 be it winter or summer, dressed in the lightest clothes. 301 00:24:36,395 --> 00:24:38,200 I never feel cold. 302 00:24:38,200 --> 00:24:39,902 This is nothing. 303 00:24:46,000 --> 00:24:48,630 Empress Dowager, my fox fur cape is very warm. 304 00:24:48,630 --> 00:24:49,998 Why don't you wear it? 305 00:24:49,998 --> 00:24:53,018 No, I already told you I'm not cold. 306 00:24:53,018 --> 00:24:54,875 I know that you aren't. 307 00:24:54,875 --> 00:24:57,898 It's just that Qing dressed me too warm this morning. 308 00:24:58,499 --> 00:25:01,249 I'm now feeling too warm and the fox fur cape keeps the heat in. 309 00:25:01,249 --> 00:25:03,398 Empress Dowager, put this on for my sake. 310 00:25:03,900 --> 00:25:06,150 Please forgive me for being so willful. 311 00:25:09,144 --> 00:25:13,040 I'll just have to wear this fox fur cape for you then. 312 00:25:13,040 --> 00:25:14,861 Otherwise, you'll be too warm. 313 00:25:14,861 --> 00:25:16,648 Thank you, Empress Dowager. 314 00:25:28,000 --> 00:25:29,067 Li... 315 00:25:30,136 --> 00:25:32,344 Are we really going to Handan now? 316 00:25:32,344 --> 00:25:33,519 Of course. 317 00:25:36,099 --> 00:25:37,489 This is wonderful. 318 00:25:38,599 --> 00:25:41,000 I've really missed Zhao State. 319 00:25:41,500 --> 00:25:43,566 I've always wanted to go back and see it. 320 00:25:44,799 --> 00:25:49,414 Who knew that Zheng would actually let me go home? 321 00:25:51,549 --> 00:25:55,256 Empress Dowager, the journey to Handan is so long. 322 00:25:55,799 --> 00:25:57,647 You should get some rest. 323 00:25:57,647 --> 00:26:00,048 When we get to Handan, we'll have a good look around. 324 00:26:00,048 --> 00:26:02,162 You have to stay true to your word. 325 00:26:02,162 --> 00:26:03,557 Of course. 326 00:26:03,557 --> 00:26:05,353 I'll get some rest then. 327 00:26:17,400 --> 00:26:19,832 The king has arrived! 328 00:26:25,093 --> 00:26:27,711 Greetings, Your Grace. 329 00:26:29,451 --> 00:26:30,500 Get up. 330 00:26:36,579 --> 00:26:38,765 Madam, why do you look so pale? 331 00:26:38,765 --> 00:26:41,489 Could it be that since you've taken quite a few lives in the palace 332 00:26:41,489 --> 00:26:45,114 you were haunted by those innocent souls and unable to sleep? 333 00:26:46,099 --> 00:26:48,090 A woman dresses prettily for the one she loves. 334 00:26:48,090 --> 00:26:53,025 Since Your Grace no longer wishes to look at me 335 00:26:53,549 --> 00:26:57,144 why would I bother to doll myself up? 336 00:26:59,347 --> 00:27:00,347 Fine. 337 00:27:01,901 --> 00:27:04,027 Then I'll take you somewhere. 338 00:27:07,700 --> 00:27:09,882 A place where you can see your beloved. 339 00:27:17,617 --> 00:27:19,518 I'll be attacking Zhao State in a few days. 340 00:27:20,500 --> 00:27:24,099 Min Dai... Why don't you come along? 341 00:27:28,715 --> 00:27:30,218 Your Grace is attacking Zhao State... 342 00:27:31,220 --> 00:27:34,069 And you want to take me, knowing I'm from Zhao State? 343 00:27:35,200 --> 00:27:37,952 Is Your Grace testing my loyalty? 344 00:27:39,132 --> 00:27:41,523 Or would Your Grace like to know 345 00:27:41,523 --> 00:27:50,989 if I'll be in deep sorrow and anger... when the army of Qin tramples my people? 346 00:27:51,700 --> 00:27:53,650 Would I cry out in agony? 347 00:27:55,239 --> 00:27:58,118 Or when you set the lands of Zhao State on fire... 348 00:27:59,730 --> 00:28:04,593 Would I be in tears? 349 00:28:04,593 --> 00:28:07,328 Could I bear to watch? 350 00:28:11,500 --> 00:28:15,160 Anyway, you have to come with me. 351 00:28:16,599 --> 00:28:17,902 This is a command. 352 00:28:19,400 --> 00:28:20,738 You're not to defy it. 353 00:28:23,674 --> 00:28:25,340 Dress up nicely. 354 00:28:26,700 --> 00:28:31,000 I believe King Qian of Zhao is looking forward to seeing you. 355 00:28:34,989 --> 00:28:36,311 I... 356 00:28:36,311 --> 00:28:38,532 Yes, Your Grace. 357 00:28:43,653 --> 00:28:45,307 Madam! 358 00:28:46,530 --> 00:28:47,730 Madam! 359 00:28:54,513 --> 00:28:56,221 Madam... 360 00:28:58,730 --> 00:29:00,191 Madam... 361 00:29:43,515 --> 00:29:47,015 [Prince Jia's Manor, Handan, Zhao State] 362 00:29:50,070 --> 00:29:54,423 You mean that Zheng will arrive in Handan soon? 363 00:29:54,423 --> 00:29:55,423 Yes. 364 00:29:57,000 --> 00:29:58,950 Three days after Empress Dowager Zhao set out 365 00:29:58,950 --> 00:30:00,886 the Qin Army also started from Xianyang. 366 00:30:00,886 --> 00:30:03,211 Now, they are almost at Chunliu. 367 00:30:03,211 --> 00:30:05,310 Since Zheng is going to be here 368 00:30:06,432 --> 00:30:09,737 the moment I've waited for is here. 369 00:30:11,212 --> 00:30:15,344 Master Lu, you intend to let His Grace know that you're alive? 370 00:30:15,844 --> 00:30:17,846 I've waited all these years. 371 00:30:17,846 --> 00:30:19,701 Isn't this the moment I've been waiting for? 372 00:30:20,900 --> 00:30:23,171 Master Lu, you mustn't do it. 373 00:30:24,000 --> 00:30:27,598 If your identity is exposed, wouldn't His Grace-- 374 00:30:28,654 --> 00:30:32,056 How can a dead person die again? 375 00:30:32,056 --> 00:30:35,855 But your ambition is yet to be fulfilled! 376 00:30:36,700 --> 00:30:40,165 Don't you wish to pacify the world and support the one supreme leader 377 00:30:40,165 --> 00:30:41,744 the one and only emperor? 378 00:30:43,099 --> 00:30:48,981 Indeed... After all these years, have you not noticed? 379 00:30:48,981 --> 00:30:54,527 No other king but Zheng can do it. 380 00:30:56,599 --> 00:30:59,335 I was wrong, and now I'm old. 381 00:31:00,509 --> 00:31:03,136 Zhao State is like a lamb awaiting slaughter. 382 00:31:03,136 --> 00:31:08,872 Be it Zhao Qian or Zhao Jia, they will both go up in smoke one day. 383 00:31:09,900 --> 00:31:14,315 Only Ying Zheng can dominate the world. 384 00:31:14,315 --> 00:31:17,000 We're still residing in the prince's manor. 385 00:31:17,000 --> 00:31:20,765 Master Lu, what are you plans? 386 00:31:21,321 --> 00:31:23,122 I'm going to meet up with Consort Zhao. 387 00:31:24,500 --> 00:31:27,490 Minister Ma, the meeting is crucial. 388 00:31:28,599 --> 00:31:30,710 I have to make Consort Zhao change her mind. 389 00:31:31,403 --> 00:31:34,599 If His Grace brings her to Handan with him 390 00:31:34,599 --> 00:31:37,298 it will be my only chance. 391 00:32:00,000 --> 00:32:01,556 You're a new maid? 392 00:32:05,488 --> 00:32:06,999 Lift up your head. 393 00:32:12,646 --> 00:32:14,221 You're a man? 394 00:32:14,221 --> 00:32:16,786 Why have you come to Empress Dowager's tent dressed as a woman? 395 00:32:16,786 --> 00:32:18,786 Why have you sneaked into Empress Dowager's tent? 396 00:32:19,286 --> 00:32:20,286 Guards! 397 00:32:21,299 --> 00:32:22,343 Madam! 398 00:32:22,343 --> 00:32:24,121 Madam! Please spare me! 399 00:32:25,500 --> 00:32:28,000 Speak. What are you doing in Empress Dowager's tent? 400 00:32:29,200 --> 00:32:33,538 I... I sneaked in to... deliver a letter to Empress Dowager. 401 00:32:33,538 --> 00:32:35,405 Deliver a letter to Empress Dowager? 402 00:32:35,405 --> 00:32:36,584 Where is the letter? 403 00:32:37,710 --> 00:32:39,335 It's... It's tucked in my bosom. 404 00:32:46,250 --> 00:32:49,557 [Empress Dowager, I'd like to invite you to the place we first met in Handan.] 405 00:32:49,557 --> 00:32:50,654 [Lu Bu Wei] 406 00:33:03,346 --> 00:33:06,498 Empress Dowager, is this Lu Bu Wei's handwriting? 407 00:33:06,498 --> 00:33:08,097 Is he still alive? 408 00:33:08,097 --> 00:33:11,791 Yes... It's him. 409 00:33:11,791 --> 00:33:14,142 This is his handwriting. 410 00:33:16,128 --> 00:33:19,974 The place we met is only known to the both of us. 411 00:33:19,974 --> 00:33:22,826 Empress Dowager, I find this matter quite suspicious. 412 00:33:22,826 --> 00:33:25,955 We'll decide on it after discussing this with His Grace. 413 00:33:26,458 --> 00:33:27,458 No... 414 00:33:28,601 --> 00:33:30,301 Report back to Master Lu. 415 00:33:30,301 --> 00:33:32,501 Tell him that I'll definitely be there! 416 00:33:32,501 --> 00:33:33,944 Empress Dowager. 417 00:33:33,944 --> 00:33:36,311 Li, let him head back now! 418 00:33:36,311 --> 00:33:37,945 Lu Bu Wei is waiting for me! 419 00:33:37,945 --> 00:33:41,576 Your Highness, Qin State and Zhao State are currently at war. 420 00:33:41,576 --> 00:33:44,765 I find it very inappropriate for you to meet up with him. 421 00:33:44,765 --> 00:33:46,792 I don't care who is at war. 422 00:33:46,792 --> 00:33:48,076 I'm going to see him. 423 00:33:48,599 --> 00:33:51,343 If you won't let me see him, I'll just kill myself! 424 00:33:51,343 --> 00:33:52,877 Empress Dowager! 425 00:33:52,877 --> 00:33:55,251 We'll decide after discussing it with His Grace first. 426 00:33:55,251 --> 00:33:57,710 No! I have to see him! 427 00:33:57,710 --> 00:34:00,306 - Empress Dowager, calm down-- - I have to see Lu Bu Wei! 428 00:34:00,306 --> 00:34:02,851 - Empress Dowager! - I have to see Lu-- 429 00:34:04,147 --> 00:34:06,496 Empress Dowager, lie down first. 430 00:34:20,800 --> 00:34:21,938 Madam Li. 431 00:34:21,938 --> 00:34:23,565 Greetings, Madam Li. 432 00:34:23,565 --> 00:34:25,802 I didn't know you were here and failed to welcome you. 433 00:34:25,802 --> 00:34:26,860 Please forgive me, Madam. 434 00:34:26,860 --> 00:34:28,588 Do rise, Master Li. 435 00:34:28,588 --> 00:34:29,730 Where is His Grace? 436 00:34:29,730 --> 00:34:31,818 His Grace has left the camp with General Wang Jian. 437 00:34:31,818 --> 00:34:34,617 They are inspecting the paths to draw up new routes. 438 00:34:34,617 --> 00:34:36,280 When will His Grace return? 439 00:34:36,280 --> 00:34:38,585 A round trip should take four to five days. 440 00:34:38,585 --> 00:34:41,250 What is it? Does Madam need to see His Grace about some matter? 441 00:34:42,500 --> 00:34:45,306 Empress Dowager has been throwing quite a fit these days. 442 00:34:45,306 --> 00:34:47,510 She keeps asking when we will arrive in Handan. 443 00:34:47,510 --> 00:34:51,163 I think that I'll take Empress Dowager for a walk with a few attendants. 444 00:34:51,163 --> 00:34:54,125 Lately, she hasn't been feeling too well either. 445 00:34:54,125 --> 00:34:56,315 I'm worried that we might slow down the army. 446 00:34:56,315 --> 00:34:59,304 Why don't I take her to Handan first and wait there? 447 00:34:59,304 --> 00:35:01,157 We could meet up later. 448 00:35:01,157 --> 00:35:05,048 Handan is the capital of Zhao State. It's a crucial military basecamp. 449 00:35:05,048 --> 00:35:07,755 I'm worried that if Madam's and Empress Dowager's identities are exposed 450 00:35:07,755 --> 00:35:09,224 you will be in danger. 451 00:35:09,224 --> 00:35:11,527 We certainly won't let anyone know that we're from Qin State. 452 00:35:11,527 --> 00:35:13,402 Besides, Empress Dowager is originally from Handan 453 00:35:13,402 --> 00:35:15,300 so she speaks with a local accent. 454 00:35:15,300 --> 00:35:17,032 I'll be serving by her side as her daughter-in-law. 455 00:35:17,032 --> 00:35:19,079 No one will doubt us. 456 00:35:19,079 --> 00:35:22,889 Moreover, with my martial arts skills, and all that I've been through 457 00:35:22,889 --> 00:35:24,978 can't you trust me on this, Master Li? 458 00:35:24,978 --> 00:35:26,376 I wouldn't dare. 459 00:35:26,376 --> 00:35:28,739 It seems that Madam has already considered all the factors. 460 00:35:28,739 --> 00:35:30,132 I shouldn't hold you back. 461 00:35:30,132 --> 00:35:34,644 Why don't I pick out some personal guards to accompany Madam and Empress Dowager? 462 00:35:34,644 --> 00:35:36,442 Madam, please do be cautious. 463 00:35:36,442 --> 00:35:37,913 Thank you, Master Li. 464 00:35:37,913 --> 00:35:39,204 I'll take my leave then. 465 00:35:50,199 --> 00:35:52,599 Sister Li, you're dressed in armor. 466 00:35:52,599 --> 00:35:56,284 Are you going to trample Zhao State along with His Grace? 467 00:35:57,400 --> 00:35:59,731 Madam Min, did you come here with His Grace? 468 00:35:59,731 --> 00:36:04,951 His Grace knew very well that the best way to get back at me 469 00:36:04,951 --> 00:36:06,791 is to destroy Zhao State. 470 00:36:06,791 --> 00:36:08,898 He's attacking Zhao State right before my eyes. 471 00:36:09,500 --> 00:36:11,914 Don't you feel elated? 472 00:36:12,454 --> 00:36:14,206 I have nothing against Zhao State. 473 00:36:14,206 --> 00:36:16,856 I never thought of destroying anything in Zhao State. 474 00:36:17,900 --> 00:36:20,284 I'm only accompanying Empress Dowager. 475 00:36:20,284 --> 00:36:22,166 Stop pretending! 476 00:36:22,166 --> 00:36:24,996 Consort Li, I killed your child. 477 00:36:24,996 --> 00:36:27,304 Don't you hate me? 478 00:36:27,304 --> 00:36:28,804 Of course I do. 479 00:36:28,804 --> 00:36:31,695 How I wish I could kill you in the middle of the night 480 00:36:31,695 --> 00:36:32,871 to pay for my child's death. 481 00:36:35,099 --> 00:36:37,949 Apart from the child I lost, I still have Tian Ming. 482 00:36:39,702 --> 00:36:40,849 As for you... 483 00:36:42,391 --> 00:36:44,188 You will have your child. 484 00:36:44,793 --> 00:36:47,721 I just worry that your hatred will be passed on. 485 00:36:47,721 --> 00:36:51,971 Then another person as pitiful and pathetic as His Grace will be born. 486 00:36:53,500 --> 00:36:54,780 Pitiful? 487 00:36:55,699 --> 00:36:57,875 You say that His Grace is pitiful? 488 00:36:58,550 --> 00:36:59,550 Yes. 489 00:37:00,099 --> 00:37:01,251 His Grace is pitiful. 490 00:37:01,251 --> 00:37:03,489 That's why he seeks revenge from this world. 491 00:37:05,000 --> 00:37:06,853 Stop pretending to be better than others! 492 00:37:06,853 --> 00:37:09,528 So virtuous and haughty! 493 00:37:10,500 --> 00:37:13,130 It's absolutely disgusting. 494 00:37:16,271 --> 00:37:17,768 Madam Min. 495 00:37:17,768 --> 00:37:20,978 We were once the closest of sisters. 496 00:37:20,978 --> 00:37:23,378 But your foolishness has gotten you nowhere. 497 00:37:25,427 --> 00:37:26,817 You're on your own. 498 00:37:39,699 --> 00:37:42,400 [Guo Kai's Manor, Handan, Zhao State] Your Grace, you're finally here. 499 00:37:42,400 --> 00:37:43,695 I failed to welcome you in. 500 00:37:43,695 --> 00:37:45,239 Please forgive me. 501 00:37:45,239 --> 00:37:46,561 Don't be so polite. 502 00:37:47,061 --> 00:37:51,409 Who doesn't know that Master Guo hosts the best banquets in Handan? 503 00:37:51,409 --> 00:37:53,463 How could I not come and take a look? 504 00:37:54,875 --> 00:37:56,565 Please have a seat, Your Highness. 505 00:38:02,652 --> 00:38:04,063 Here, here. 506 00:38:05,139 --> 00:38:06,422 - Drink. - Drink. 507 00:38:10,300 --> 00:38:13,099 There's actually a guest here that I don't recognize? 508 00:38:14,047 --> 00:38:15,463 Fill up the cup, here. 509 00:38:15,463 --> 00:38:16,757 - Yes. - Please. 510 00:38:16,757 --> 00:38:20,286 Shouldn't you introduce me to him? 511 00:38:23,411 --> 00:38:25,969 Prince Jia, he's a merchant who 512 00:38:25,969 --> 00:38:29,000 does business along the border of Zhao and Wei. 513 00:38:29,000 --> 00:38:30,289 He's called Dun Ruo. 514 00:38:30,800 --> 00:38:34,063 But he has quite a strange personality. 515 00:38:34,063 --> 00:38:36,251 He doesn't interact much with people he just met. 516 00:38:36,251 --> 00:38:38,670 Your Highness, I hope you won't mind. 517 00:38:41,411 --> 00:38:46,411 I heard that Master Guo has been interacting frequently with Dun Ruo. 518 00:38:48,349 --> 00:38:51,268 You've profited quite a lot from it. 519 00:38:51,268 --> 00:38:52,496 No... 520 00:38:54,199 --> 00:38:59,125 I've actually befriended him for another purpose. 521 00:39:00,322 --> 00:39:01,670 What do you mean by that? 522 00:39:01,670 --> 00:39:04,804 To be honest, I actually suspect 523 00:39:04,804 --> 00:39:07,954 that Dun Ruo could be a spy sent from Qin State. 524 00:39:09,237 --> 00:39:10,344 Good. 525 00:39:12,000 --> 00:39:13,382 A spy? 526 00:39:14,300 --> 00:39:18,500 Master Guo, you have long known that Dun Ruo is working for Qin State 527 00:39:19,081 --> 00:39:21,581 yet you still interact with him so frequently? 528 00:39:22,690 --> 00:39:24,077 Why is that so? 529 00:39:26,000 --> 00:39:28,876 It's precisely because I know he's a spy from Qin State 530 00:39:28,876 --> 00:39:32,106 that I must keep him close to monitor his actions. 531 00:39:33,099 --> 00:39:37,789 As for today's banquet, it's my way of drawing him in 532 00:39:37,789 --> 00:39:39,891 to find information on Qin State. 533 00:39:43,547 --> 00:39:44,940 How do you plan to do so? 534 00:39:45,440 --> 00:39:47,954 Your Highness, don't worry. 535 00:39:47,954 --> 00:39:50,322 I've made all the arrangements. 536 00:39:50,322 --> 00:39:53,072 You can just drink and eat tonight. 537 00:40:21,385 --> 00:40:22,465 Look. 538 00:40:23,900 --> 00:40:25,599 I think this is no trifling matter. 539 00:40:26,599 --> 00:40:27,793 We must act quickly. 540 00:40:27,793 --> 00:40:29,342 We have to give this letter to Master. 541 00:40:30,000 --> 00:40:31,518 Let's go. 542 00:41:02,750 --> 00:41:03,757 Empress Dowager. 543 00:41:03,757 --> 00:41:05,139 Here, be careful. 544 00:41:37,500 --> 00:41:38,527 Empress Dowager! 545 00:41:39,699 --> 00:41:41,050 Master Lu? 546 00:41:45,958 --> 00:41:47,208 [Preview] Let go of me! 547 00:41:47,208 --> 00:41:48,789 - Empress Dowager! - Let go of me! 548 00:41:49,289 --> 00:41:50,289 What are you doing? 549 00:41:51,099 --> 00:41:54,137 Lu Bu Wei, what are you doing? Let go of her! 550 00:41:54,137 --> 00:41:56,523 Tell Zheng that I want to see him! 551 00:41:56,523 --> 00:41:59,172 If he refuses, I'll kill his mother! 552 00:42:30,599 --> 00:42:33,905 You've deceived me all these years! 553 00:42:33,905 --> 00:42:36,070 Do you want my throne so much? 554 00:42:36,070 --> 00:42:37,157 Zheng... 555 00:42:37,157 --> 00:42:38,918 You must believe in me. 556 00:43:03,349 --> 00:43:04,724 Today... 557 00:43:04,724 --> 00:43:07,074 All of those who once offended me... 558 00:43:08,599 --> 00:43:10,190 Be it my biological father... 559 00:43:11,322 --> 00:43:12,726 Or my mother... 560 00:43:12,726 --> 00:43:14,346 And even the Heavens! 561 00:43:15,500 --> 00:43:17,559 I, Ying Zheng... 562 00:43:17,559 --> 00:43:19,000 Today... 563 00:43:19,500 --> 00:43:21,050 I will kill you all! 564 00:43:22,000 --> 00:43:27,000 Subtitles by DramaFever 39823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.