All language subtitles for Foyles War S07E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,480 --> 00:00:02,080 Ugh! 2 00:00:02,080 --> 00:00:04,920 (CROWD CHEERING) 3 00:00:10,600 --> 00:00:13,200 Go on! Get him! Get him! 4 00:00:13,200 --> 00:00:15,040 Come on! Upper body! 5 00:00:17,520 --> 00:00:19,280 Just hit him! 6 00:00:29,440 --> 00:00:31,240 What's, what's happening? Sh! 7 00:00:36,680 --> 00:00:38,480 That's right! Come on, man! 8 00:00:44,680 --> 00:00:46,640 He's gonna kill you! 9 00:00:50,240 --> 00:00:52,160 CROWD: Boo! 10 00:00:54,120 --> 00:00:56,520 (BOOING AND HISSING) 11 00:01:11,040 --> 00:01:12,960 That's enough! 12 00:01:12,960 --> 00:01:14,440 One! 13 00:01:14,440 --> 00:01:15,920 Two! 14 00:01:15,920 --> 00:01:17,560 Three! 15 00:01:17,560 --> 00:01:19,360 Four! Get up! 16 00:01:19,360 --> 00:01:20,880 Five! 17 00:01:20,880 --> 00:01:22,480 Six! 18 00:01:22,480 --> 00:01:23,960 Seven! 19 00:01:23,960 --> 00:01:25,760 Eight! 20 00:01:25,760 --> 00:01:27,040 Nine! 21 00:01:28,440 --> 00:01:30,360 The winner! (CHEERING) 22 00:02:21,400 --> 00:02:23,480 Morning. 23 00:02:23,480 --> 00:02:26,280 Firstly, I'd like to introduce DCS Foyle 24 00:02:26,280 --> 00:02:29,400 and thank him for giving us his time at such short notice. 25 00:02:29,400 --> 00:02:33,360 This committee has been convened to discuss a rather sensitive matter. 26 00:02:33,360 --> 00:02:36,120 The council has received a request 27 00:02:36,120 --> 00:02:38,480 from the commanding officer at the American base 28 00:02:38,480 --> 00:02:41,320 to introduce a colour bar in Hastings. 29 00:02:41,320 --> 00:02:44,640 I thought we should at least listen to a few thoughts on the matter 30 00:02:44,640 --> 00:02:47,880 from people like you, who would have to implement it. 31 00:02:47,880 --> 00:02:50,640 Major Wesker here is the new liaison officer at the base 32 00:02:50,640 --> 00:02:52,760 and he's happy to answer any questions. 33 00:02:52,760 --> 00:02:56,600 Gentlemen. Unfortunately, we've had a growing number of incidents 34 00:02:56,600 --> 00:02:58,640 between our coloured and white troops. 35 00:02:58,640 --> 00:03:01,920 Fighting has broken out in public and it seems to be getting worse 36 00:03:01,920 --> 00:03:04,600 now that everyone is itching to get State-side. 37 00:03:04,600 --> 00:03:07,720 My commanding officer feels a temporary colour bar 38 00:03:07,720 --> 00:03:11,080 could avoid trouble flaring up between the troops 39 00:03:11,080 --> 00:03:14,640 like it did at Bamber Bridge a while back. Bamber Bridge? 40 00:03:14,640 --> 00:03:17,880 Yes, a brawl between white and coloured soldiers in a local bar... 41 00:03:17,880 --> 00:03:20,280 escalated into a full-blown mutiny. 42 00:03:20,280 --> 00:03:22,880 Why now? The war in Europe's over, after all. 43 00:03:22,880 --> 00:03:25,200 You boys will be going home soon. 44 00:03:25,200 --> 00:03:28,080 Not quite. The truth is, we can't use our coloured troops 45 00:03:28,080 --> 00:03:30,400 as part of the occupying force in Europe. 46 00:03:30,400 --> 00:03:33,360 Heinies don't take too kindly to being bossed around by them. 47 00:03:33,360 --> 00:03:35,120 So our coloured boys are killing time 48 00:03:35,120 --> 00:03:37,800 till we can free up enough transport to ship them home. 49 00:03:37,800 --> 00:03:40,200 They've been here a long time doing nothing, 50 00:03:40,200 --> 00:03:42,960 so tensions are rising. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,040 How do you see this working, exactly? 52 00:03:45,040 --> 00:03:48,120 We could make some of the bars whites only, some coloureds only. 53 00:03:48,120 --> 00:03:50,200 We wouldn't restrict our coloured soldiers, 54 00:03:50,200 --> 00:03:52,200 just separate them like we do at the base. 55 00:03:52,200 --> 00:03:55,200 Well, that's fine, except this isn't America, it's Great Britain, 56 00:03:55,200 --> 00:03:57,720 and we don't practise segregation. 57 00:03:57,720 --> 00:04:00,640 Quite right, Detective Chief Superintendent. 58 00:04:00,640 --> 00:04:03,760 The world would be a boring place if we were all the same. 59 00:04:04,880 --> 00:04:09,240 But these are exceptional times, are they not? 60 00:04:09,240 --> 00:04:11,880 Which is why, perhaps, it's important 61 00:04:11,880 --> 00:04:13,880 to remember what we've been fighting for. 62 00:04:13,880 --> 00:04:16,000 Freedom from oppression, wasn't it? 63 00:04:16,000 --> 00:04:19,720 Pointless destroying what we're trying to protect, wouldn't you say? 64 00:04:22,760 --> 00:04:24,480 Foyle? 65 00:04:24,480 --> 00:04:27,000 Cheeky business, this colour bar. 66 00:04:27,000 --> 00:04:30,880 But it might be for the best. Just for a few months. Right. 67 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 Let's uh, mull it over. 68 00:04:32,880 --> 00:04:34,840 We can reconvene in a few days. 69 00:04:34,840 --> 00:04:36,840 You can make your recommendation then. 70 00:04:41,320 --> 00:04:44,040 RADIO: This is the eight o'clock news from the BBC... 71 00:04:44,040 --> 00:04:46,600 (BABY BAWLING) 72 00:04:46,600 --> 00:04:49,040 Here are the sausages. 73 00:04:49,040 --> 00:04:50,960 Only one each, remember. Yes. 74 00:04:50,960 --> 00:04:53,040 Eggs ready yet? Nearly. 75 00:04:53,040 --> 00:04:55,240 (BAWLING) Oh, you hear that? 76 00:04:55,240 --> 00:04:57,160 Kept me up all night. 77 00:05:00,040 --> 00:05:02,000 (SIGHS) Morning. Morning. 78 00:05:04,640 --> 00:05:08,120 Hope she didn't give everyone a sleepless night. She's got colic. 79 00:05:08,120 --> 00:05:10,160 Oh, I'm sure nobody heard a thing. 80 00:05:13,400 --> 00:05:15,520 There we go. 81 00:05:15,520 --> 00:05:17,400 Excuse me. 82 00:05:19,800 --> 00:05:22,800 Who'd have thought rationing would get worse AFTER the war. 83 00:05:22,800 --> 00:05:25,040 Well, we've gotta keep them poor Germans fed. 84 00:05:27,920 --> 00:05:30,160 How's your little girl? She have a bad night? 85 00:05:31,280 --> 00:05:34,040 Did you hear her? Just a bit. Weren't that bad. 86 00:05:34,040 --> 00:05:37,520 Wasn't that bad? Sounded like she was being tortured or something. 87 00:05:38,760 --> 00:05:41,360 If she keeps this up we'll get thrown out, won't we? 88 00:05:41,360 --> 00:05:44,560 'Course you won't, don't be silly. Don't listen to Mr Haines here. 89 00:05:44,560 --> 00:05:46,920 I don't know why anyone would want to have children. 90 00:05:46,920 --> 00:05:49,240 That's not something you'll have to worry about. 91 00:05:49,240 --> 00:05:51,640 With your countenance, no woman would have you. 92 00:06:01,600 --> 00:06:04,160 Sam? Can I have a word? 93 00:06:04,160 --> 00:06:06,080 Of course. Erm... 94 00:06:06,080 --> 00:06:08,200 Well, the baby kept Mr Haines awake last night 95 00:06:08,200 --> 00:06:11,320 and I think he might say something to Mr Wainwright. 96 00:06:11,320 --> 00:06:13,080 I told her to stop worrying about him. 97 00:06:13,080 --> 00:06:15,360 He'll be fine once he gets his artificial arm. 98 00:06:15,360 --> 00:06:18,760 Lucy... Well, you'd think he was the only person who suffered in the war. 99 00:06:18,760 --> 00:06:20,680 He lost an arm! Yeah, I lost a husband. 100 00:06:23,280 --> 00:06:25,120 (SIGHS) Don't worry. 101 00:06:25,120 --> 00:06:27,360 I'll put in a good word for you. Oh, thank you. 102 00:06:34,240 --> 00:06:37,080 I'll be leaving. I'll pay for last night, 103 00:06:37,080 --> 00:06:39,760 but you won't be seeing me again. Is something wrong? 104 00:06:39,760 --> 00:06:42,440 I didn't realise the kind of people you had here. 105 00:06:42,440 --> 00:06:45,560 It's a downright disgrace. What is, exactly? 106 00:06:45,560 --> 00:06:49,160 Any establishment that allows loose women and their piccaninnies. 107 00:06:58,520 --> 00:07:01,360 Mandy and the baby are gonna put people off. So? 108 00:07:01,360 --> 00:07:04,120 Don't want people like that staying here anyway, do you? 109 00:07:04,120 --> 00:07:06,680 Well, the way business is, I can't be that choosy. 110 00:07:06,680 --> 00:07:08,880 I feel for her, Sam, I do, but... 111 00:07:08,880 --> 00:07:11,480 I need every penny I can get or I could lose this place. 112 00:07:11,480 --> 00:07:14,080 Adam, she's just been chucked out by her own family. 113 00:07:14,080 --> 00:07:16,320 Now you want to chuck her out as well. 114 00:07:16,320 --> 00:07:19,040 I thought we were all supposed to be in this together? 115 00:07:19,040 --> 00:07:20,880 Isn't that what the war was all about? 116 00:07:32,920 --> 00:07:34,240 Mum! 117 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 I need, I need to talk to you. 118 00:07:38,400 --> 00:07:39,720 Mum. 119 00:07:41,560 --> 00:07:43,800 Can you lend me some money? 120 00:07:43,800 --> 00:07:45,920 For the rent? I promise I'll pay you back. 121 00:07:47,040 --> 00:07:49,160 I told you not to come back here. 122 00:07:49,160 --> 00:07:51,000 I've got no time for it. 123 00:07:51,000 --> 00:07:54,200 Well... Don't, don't you even want to see your granddaughter? 124 00:07:56,880 --> 00:07:59,000 You ought never to have kept that baby. 125 00:07:59,000 --> 00:08:01,040 Other girls gave them away. 126 00:08:01,040 --> 00:08:03,320 You should've waited for Tommy. 127 00:08:04,520 --> 00:08:07,960 He'd have seen you all right. What's this got to do with Tommy? 128 00:08:07,960 --> 00:08:09,200 Mum! 129 00:08:10,480 --> 00:08:12,600 Mum, please! 130 00:08:12,600 --> 00:08:14,600 I need milk for the baby! 131 00:08:16,200 --> 00:08:19,160 (BABY CRIES) 132 00:08:31,760 --> 00:08:34,040 Come on, guys! Let's go! 133 00:08:34,040 --> 00:08:35,920 We're goin' home! 134 00:08:37,600 --> 00:08:39,560 Don't drop the garbage, boy! 135 00:08:45,760 --> 00:08:49,480 Man, I am sick and tired of watching these white boys go home 136 00:08:49,480 --> 00:08:51,440 while we stand here clearing the trash. 137 00:08:51,440 --> 00:08:53,800 It could be worse. We could still be fighting. 138 00:08:53,800 --> 00:08:56,520 You don't wanna get back home to the States? Yeah, sure, I do. 139 00:08:56,520 --> 00:08:58,360 Then Gabe. It's been so long, 140 00:08:58,360 --> 00:09:00,640 I can't remember the sound of my girl's voice. 141 00:09:00,640 --> 00:09:03,680 How long they gonna keep us here? Listen, Paul, it's nearly over. 142 00:09:03,680 --> 00:09:05,560 We'll be out of this man's army soon. 143 00:09:05,560 --> 00:09:07,720 Let's just keep our heads down, huh? You two. 144 00:09:08,800 --> 00:09:10,840 Get back to work. 145 00:09:10,840 --> 00:09:13,520 Hey, boy! Get this place cleaned up! 146 00:09:13,520 --> 00:09:17,000 We're on the last transport back to the States, Paul. Get used to it. 147 00:09:17,920 --> 00:09:19,240 (KNOCKING) 148 00:09:22,880 --> 00:09:24,920 How is she? 149 00:09:24,920 --> 00:09:27,040 Can I have a peek? Yeah. 150 00:09:31,080 --> 00:09:32,560 Hello. 151 00:09:35,400 --> 00:09:37,480 Hello! What's that? 152 00:09:37,480 --> 00:09:39,480 Thank you. (CHUCKLES) 153 00:09:39,480 --> 00:09:41,360 What's that? 154 00:09:41,360 --> 00:09:43,680 Do you still see him? The father? 155 00:09:43,680 --> 00:09:45,920 No, not really. 156 00:09:47,080 --> 00:09:49,160 Does he know he has a daughter? 157 00:09:49,160 --> 00:09:50,520 Yeah. 158 00:09:51,800 --> 00:09:54,920 But I thought it would be best I didn't see him. Best for him. 159 00:09:54,920 --> 00:09:57,120 Well... What's best for you? 160 00:09:57,120 --> 00:09:59,240 I can't think about myself. 161 00:09:59,240 --> 00:10:01,120 Baby comes first. 162 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 My mum thinks I've ruined my life. 163 00:10:08,320 --> 00:10:11,600 She still hopes that I'll get back with my old boyfriend Tommy. 164 00:10:14,040 --> 00:10:16,200 Tommy, Tommy Duggan? 165 00:10:16,200 --> 00:10:18,600 He's quite well known round here, he's a boxer. 166 00:10:18,600 --> 00:10:20,920 Oh, that's right. 167 00:10:20,920 --> 00:10:23,080 He was a conchie, wasn't he? 168 00:10:23,080 --> 00:10:26,520 The boxer who wouldn't fight, I remember people talking about it. 169 00:10:27,440 --> 00:10:29,520 They sent him away to work on the land. 170 00:10:29,520 --> 00:10:31,440 Up in Scotland. 171 00:10:32,560 --> 00:10:34,760 He's been writing me letters, and... 172 00:10:34,760 --> 00:10:36,600 now they're sending him home again. 173 00:10:36,600 --> 00:10:38,440 Does that worry you? 174 00:10:38,440 --> 00:10:41,120 Well, he won't like it that I've been with someone. 175 00:10:41,120 --> 00:10:43,160 He always thought he owned me. 176 00:10:44,640 --> 00:10:46,480 But I never encouraged him. 177 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 I never wrote back. 178 00:10:50,040 --> 00:10:52,440 I ju - I just don't want him causing trouble. 179 00:11:19,240 --> 00:11:21,760 Not thinking of getting back in the ring, are you, Jimmy? 180 00:11:21,760 --> 00:11:23,720 Things that bad? 181 00:11:24,640 --> 00:11:26,120 Tommy! 182 00:11:26,120 --> 00:11:28,160 Well, well. 183 00:11:28,160 --> 00:11:30,600 You're a sight for sore eyes. 184 00:11:30,600 --> 00:11:32,880 Last I heard you was up north. 185 00:11:32,880 --> 00:11:35,520 Forestry and land drainage. When'd you get back? 186 00:11:35,520 --> 00:11:37,400 I just arrived. 187 00:11:40,240 --> 00:11:42,120 I wondered if I'd get my old room back. 188 00:11:43,320 --> 00:11:46,160 Yeah. Yeah, if, if you need it. 189 00:11:48,920 --> 00:11:51,200 I've missed this. 190 00:11:51,200 --> 00:11:53,080 I've missed the smell of the ring. 191 00:11:54,920 --> 00:11:57,120 I'd like to fight again. Ooh... 192 00:11:57,120 --> 00:11:59,240 I dunno. 193 00:11:59,240 --> 00:12:01,360 You'll be out of shape now. 194 00:12:01,360 --> 00:12:04,000 It's been a few years. I've never been fitter. 195 00:12:04,000 --> 00:12:06,400 You try digging ditches ten hours a day. 196 00:12:06,400 --> 00:12:09,480 Well, I've got my hands pretty full down the gym now, you know. 197 00:12:09,480 --> 00:12:11,520 New blood. I was your best fighter. 198 00:12:11,520 --> 00:12:13,560 The best I ever had. 199 00:12:13,560 --> 00:12:15,440 I'll be honest, Tommy. 200 00:12:16,640 --> 00:12:19,200 There's some bad feeling about you round here. 201 00:12:19,200 --> 00:12:21,040 We lost some good lads overseas. 202 00:12:21,040 --> 00:12:22,960 People don't forget that easily. 203 00:12:24,400 --> 00:12:26,520 I need to earn a few quid, Jimmy. 204 00:12:26,520 --> 00:12:28,560 I'm planning on getting married. 205 00:12:28,560 --> 00:12:30,880 Oh? Who's the lucky girl? 206 00:12:30,880 --> 00:12:33,080 Mandy, who else? 207 00:12:33,080 --> 00:12:35,240 I take it you haven't spoken to her yet? 208 00:12:36,640 --> 00:12:39,920 Before you start er, making plans... 209 00:12:39,920 --> 00:12:42,160 you should. I will. 210 00:12:42,160 --> 00:12:44,640 Don't worry. I've got the ring and everything. 211 00:12:44,640 --> 00:12:47,200 Yeah, well. Like I say, 212 00:12:47,200 --> 00:12:49,760 you can stay here till you get back on your feet again. 213 00:12:49,760 --> 00:12:51,640 That's all I can do for you. 214 00:13:09,640 --> 00:13:12,200 Tommy? Mrs Dean. Mandy in? 215 00:13:13,240 --> 00:13:16,320 She's...not with us any more, Tommy. 216 00:13:16,320 --> 00:13:18,720 She's at the guesthouse on Highcliffe Street. 217 00:13:18,720 --> 00:13:21,400 She won't be coming back here. Why's that, then? 218 00:13:21,400 --> 00:13:24,120 You'll have to speak to her about that yourself. 219 00:13:24,120 --> 00:13:26,120 Maybe YOU can knock some sense into her. 220 00:13:32,120 --> 00:13:34,240 Mandy? There's someone here to see you. 221 00:13:36,120 --> 00:13:37,640 Mandy. 222 00:13:40,280 --> 00:13:42,440 When did you get back? Today. 223 00:13:43,640 --> 00:13:45,840 Excuse me, I have to go and prepare supper. 224 00:13:50,160 --> 00:13:52,200 Did you get my letters? 225 00:13:52,200 --> 00:13:54,200 Yeah, I di - I did. 226 00:13:55,240 --> 00:13:57,280 I'm sorry I didn't write more. 227 00:13:59,440 --> 00:14:01,480 Wasn't always easy. It's all right. 228 00:14:03,200 --> 00:14:05,160 It's not like we're walking out any more. 229 00:14:05,160 --> 00:14:07,000 Well, I wanted to, just the same. 230 00:14:08,400 --> 00:14:11,840 There wasn't a day you weren't in my thoughts. Things are different now. 231 00:14:11,840 --> 00:14:13,840 I'm different. 232 00:14:13,840 --> 00:14:16,200 I don't think about you that way. 233 00:14:16,200 --> 00:14:18,200 Well, you did once. 234 00:14:19,800 --> 00:14:21,920 I went by your house. 235 00:14:21,920 --> 00:14:25,000 Got the feeling you and your mum had had a falling out. Yeah. 236 00:14:26,720 --> 00:14:28,960 She didn't say why? Said you'd explain. 237 00:14:28,960 --> 00:14:31,480 (BABY CRIES) 238 00:14:31,480 --> 00:14:33,680 I'm sorry, Tommy. What're you sorry about? 239 00:14:35,320 --> 00:14:37,360 I have to see to the baby. 240 00:14:43,200 --> 00:14:45,320 There we go. 241 00:14:45,320 --> 00:14:47,200 Sh-sh-sh. 242 00:14:57,040 --> 00:14:59,080 It's yours? 243 00:14:59,080 --> 00:15:01,000 Her name's Catherine. 244 00:15:05,160 --> 00:15:07,400 She's... She's beautiful. 245 00:15:07,400 --> 00:15:09,360 That's what she is. 246 00:15:10,520 --> 00:15:13,480 I was gonna ask you to marry me. What makes you think I'd say yes? 247 00:15:13,480 --> 00:15:15,600 You won't get any other offers. 248 00:15:15,600 --> 00:15:17,480 Not now. 249 00:16:00,120 --> 00:16:02,760 Miss? What's wrong? 250 00:16:02,760 --> 00:16:05,280 It's my husband, he's hurt! 251 00:16:05,280 --> 00:16:07,200 Well, I'm already late. 252 00:16:09,520 --> 00:16:11,720 What's happened, exactly? 253 00:16:16,320 --> 00:16:18,520 (COCKS GUN) Don't move. 254 00:16:22,040 --> 00:16:24,000 Had a good war, did we? 255 00:16:32,040 --> 00:16:34,120 (ENGINE DIES) 256 00:16:34,120 --> 00:16:36,440 'I only saw the girl.' 257 00:16:36,440 --> 00:16:40,480 Dark hair. I don't think I'd recognise her again. 258 00:16:40,480 --> 00:16:43,880 They disappeared into the woods before I could get a decent look. 259 00:16:45,320 --> 00:16:48,280 That's what you get for playing the good Samaritan. 260 00:16:48,280 --> 00:16:51,920 What is the bloody world coming to? Anything else you remember? 261 00:16:51,920 --> 00:16:54,080 She said something about me having a good war. 262 00:16:54,080 --> 00:16:56,000 I don't know what she was implying. 263 00:16:57,600 --> 00:17:01,000 Listen, as soon as we hear anything we'll let you know, of course. 264 00:17:01,000 --> 00:17:04,200 Yes, well. Let's make it sooner rather than later, shall we? 265 00:17:10,400 --> 00:17:12,560 Yeah? Sir? Mm-hm? 266 00:17:12,560 --> 00:17:14,760 Detective Constable Hadley. 267 00:17:14,760 --> 00:17:18,360 Ah, right - I'd just like to take this opportunity 268 00:17:18,360 --> 00:17:20,800 to say how much I'm looking forward to working for you. 269 00:17:20,800 --> 00:17:22,720 Oh, jolly good. 270 00:17:23,880 --> 00:17:26,160 How'd you do? Mm-hm. 271 00:17:26,160 --> 00:17:28,520 I erm, I just heard about the stick-up. 272 00:17:28,520 --> 00:17:30,720 Anything you need me to do? 273 00:17:30,720 --> 00:17:32,800 Well, apart from the obvious, you mean? 274 00:17:32,800 --> 00:17:34,920 Of course. Sorry, sir. 275 00:17:34,920 --> 00:17:36,880 Ah, no. Beg your pardon. 276 00:17:36,880 --> 00:17:40,440 Check with the locals, see if they er, saw or heard anything. Yeah? 277 00:17:40,440 --> 00:17:41,720 Sir. 278 00:17:44,880 --> 00:17:46,920 I can talk to my CO. 279 00:17:46,920 --> 00:17:48,800 You can come back with me to the States. 280 00:17:49,920 --> 00:17:51,840 Come and live in America? Mm-hm. 281 00:17:53,000 --> 00:17:55,200 I love you, Gabe, you know I do. 282 00:17:55,200 --> 00:17:58,480 This is my home. It's where I belong. 283 00:17:58,480 --> 00:18:01,280 It seems to me you don't belong anywhere. Not any more. 284 00:18:02,720 --> 00:18:05,320 (OBJECTS FALLING OVER) 285 00:18:05,320 --> 00:18:08,080 Please, Gabe, you've got to go. Let me see the baby. 286 00:18:08,080 --> 00:18:10,640 Just for a minute. If people find out you're the father 287 00:18:10,640 --> 00:18:12,520 something might happen to you. 288 00:18:14,080 --> 00:18:16,440 I'm sorry, I couldn't bear that. Mandy. 289 00:18:16,440 --> 00:18:19,160 I'm not leaving without you and our baby. 290 00:18:20,560 --> 00:18:22,640 You do want to be with me, don't you? 291 00:18:22,640 --> 00:18:24,520 More than anything. 292 00:18:40,880 --> 00:18:42,880 Nobody heard or saw anything. 293 00:18:42,880 --> 00:18:44,720 They must've escaped on foot. 294 00:18:44,720 --> 00:18:47,680 Uh-huh. Found something, sir? 295 00:18:48,800 --> 00:18:51,000 Er, an empty packet of flints. 296 00:18:54,240 --> 00:18:57,360 The Yanks use these lighters. Yeah. 297 00:18:57,360 --> 00:19:00,280 Hard to get. They only sell them in their PX stores. 298 00:19:00,280 --> 00:19:01,920 Mm-hm. Hm. 299 00:19:25,720 --> 00:19:27,480 Move it. 300 00:19:27,480 --> 00:19:29,400 Bye. Bye. 301 00:19:33,840 --> 00:19:35,760 Some locals are saying 302 00:19:35,760 --> 00:19:38,720 they won't cooperate with the colour bar if it is passed. 303 00:19:38,720 --> 00:19:40,480 And? 304 00:19:40,480 --> 00:19:42,920 If we agree to it, people must comply. 305 00:19:44,280 --> 00:19:47,840 Must they? If you would issue a warning of some kind. 306 00:19:47,840 --> 00:19:50,640 Let people know that it's not a matter of choice. 307 00:19:52,200 --> 00:19:54,120 I have to go. 308 00:19:55,680 --> 00:19:57,560 And I hope we can count on your support. 309 00:19:57,560 --> 00:19:59,440 Well, I'll see you at the meeting. 310 00:20:10,520 --> 00:20:12,480 Pint of bitter, please. 311 00:20:13,400 --> 00:20:15,200 Sorry. No bitter. 312 00:20:15,200 --> 00:20:16,920 What's that, then? 313 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 I said no bitter. Not for you. 314 00:20:22,760 --> 00:20:26,160 Pint of bitter when you're ready, please. Certainly, Mr Foyle. 315 00:20:32,320 --> 00:20:34,280 It's for him. Thank you. 316 00:20:45,280 --> 00:20:47,360 Do I know you? You don't. 317 00:20:47,360 --> 00:20:49,960 I know you. I saw you beat... Eric Hanson. 318 00:20:49,960 --> 00:20:52,560 Knock-out in the third, wasn't it? Second. 319 00:20:52,560 --> 00:20:55,160 Pity you couldn't be bothered to knock out a few Germans. 320 00:20:55,160 --> 00:20:57,480 Boxing's a craft. 321 00:20:57,480 --> 00:20:59,880 Killing, that's different. 322 00:20:59,880 --> 00:21:03,040 A lot of people think the Nazis has to be stopped. Don't you? 323 00:21:03,040 --> 00:21:05,320 Well, put Mr Churchill and Herr Hitler in the ring 324 00:21:05,320 --> 00:21:07,520 and let them sort it out themselves. 325 00:21:07,520 --> 00:21:09,800 Would've saved a lot of lives that way. Well.. 326 00:21:09,800 --> 00:21:12,080 Not if Hitler had... 327 00:21:12,080 --> 00:21:15,040 won with a knock-out in the second, it wouldn't. 328 00:21:15,040 --> 00:21:17,880 My old man fought in the last war, do you remember that one? 329 00:21:17,880 --> 00:21:20,360 The war to end all wars? Yep. 330 00:21:21,320 --> 00:21:24,080 When I was three he went into the garden shed 331 00:21:24,080 --> 00:21:26,440 and blew his brains out with his old Army rifle. 332 00:21:27,840 --> 00:21:29,880 Not long after that they found my mother dead 333 00:21:29,880 --> 00:21:31,800 with her head in the oven. 334 00:21:32,680 --> 00:21:34,880 All that suffering. 335 00:21:34,880 --> 00:21:37,920 And nothing changed. And it will be the same again this time. 336 00:21:40,160 --> 00:21:42,360 If men said "No". 337 00:21:42,360 --> 00:21:44,520 "I'm not gonna fight, not for anybody". 338 00:21:44,520 --> 00:21:46,400 Then people like Hitler 339 00:21:46,400 --> 00:21:49,440 wouldn't have an army to do his killing for him, would he? 340 00:21:49,440 --> 00:21:51,320 Someone has to draw the line. 341 00:21:53,480 --> 00:21:55,480 Thanks for the point. 342 00:21:55,480 --> 00:21:57,640 It's a pleasure. 343 00:21:57,640 --> 00:22:01,680 Now, it is with some regret that I say this, but... 344 00:22:03,320 --> 00:22:06,640 I think we should recommend the colour bar be introduced. 345 00:22:06,640 --> 00:22:09,680 I know there is some concern about legality 346 00:22:09,680 --> 00:22:12,480 but the feeling is we can get round that in a short time. 347 00:22:14,000 --> 00:22:16,400 Does anyone else have any thoughts? 348 00:22:16,400 --> 00:22:19,360 Well, I don't want no trouble in my pubs. 349 00:22:19,360 --> 00:22:21,240 So it's fine with me. 350 00:22:22,720 --> 00:22:25,520 DCS Foyle? 351 00:22:25,520 --> 00:22:27,600 You'll have to enforce this. 352 00:22:27,600 --> 00:22:29,600 How do you feel? 353 00:22:29,600 --> 00:22:31,680 Well, we'd probably agree 354 00:22:31,680 --> 00:22:34,960 that the gratitude we owe our American friends is considerable. 355 00:22:34,960 --> 00:22:38,200 Many of them died on the Normandy beaches fighting for freedom 356 00:22:38,200 --> 00:22:40,520 and protecting these islands in the process. 357 00:22:40,520 --> 00:22:42,800 And it's probably a good moment to remind ourselves 358 00:22:42,800 --> 00:22:44,680 that not all of them were white. 359 00:22:46,240 --> 00:22:48,440 Major Wesker assures us 360 00:22:48,440 --> 00:22:52,480 there will be no discrimination, just separation, 361 00:22:52,480 --> 00:22:54,840 but it's my opinion that whatever you call it 362 00:22:54,840 --> 00:22:58,200 it sets a very shabby precedent. 363 00:22:58,200 --> 00:23:00,360 These people are guests in your country 364 00:23:00,360 --> 00:23:03,760 and should be treated, at the very least, with respect. 365 00:23:06,680 --> 00:23:08,760 Shall we take a vote on it? 366 00:23:08,760 --> 00:23:10,640 A show of hands, perhaps? 367 00:23:11,840 --> 00:23:14,160 Those in favour of the temporary colour bar? 368 00:23:18,480 --> 00:23:20,400 Those against. 369 00:23:23,760 --> 00:23:26,520 We recommend to accept the American proposition. 370 00:23:26,520 --> 00:23:28,400 Thank you all for your time. 371 00:23:33,320 --> 00:23:35,200 Sorry things didn't go your way, Foyle. 372 00:23:35,200 --> 00:23:37,960 Well. That's democracy for you. 373 00:23:37,960 --> 00:23:42,200 (THUNDER) 374 00:23:45,600 --> 00:23:47,240 Mandy! 375 00:23:58,000 --> 00:23:59,960 I'm sorry about what I said yesterday. 376 00:24:01,960 --> 00:24:04,080 It's just the shock, that's all. 377 00:24:04,080 --> 00:24:05,960 I do love you. 378 00:24:06,840 --> 00:24:08,760 And I do want to marry you. 379 00:24:10,680 --> 00:24:12,840 But I can't take on someone else's child. 380 00:24:14,320 --> 00:24:16,520 I just can't do that. 381 00:24:16,520 --> 00:24:19,400 If you got the baby adopted I'd feel different. 382 00:24:19,400 --> 00:24:21,320 She needs me. 383 00:24:22,680 --> 00:24:25,680 She needs a mother. You of all people should know that. 384 00:24:25,680 --> 00:24:27,920 I'm sorry, I've got to go. 385 00:24:33,800 --> 00:24:35,400 Mandy... 386 00:24:48,560 --> 00:24:50,240 (SOBBING) 387 00:25:02,280 --> 00:25:04,200 Everything all right. Uh-huh. 388 00:25:05,320 --> 00:25:07,160 I know it's none of my business, 389 00:25:07,160 --> 00:25:10,320 but I couldn't help overhearing you and that young soldier. 390 00:25:11,680 --> 00:25:13,600 Is he the father? 391 00:25:15,840 --> 00:25:17,920 Very handsome. 392 00:25:19,880 --> 00:25:22,680 And do you...love him? Yes. 393 00:25:25,080 --> 00:25:27,080 But I can't see a future, can you? 394 00:25:28,440 --> 00:25:32,040 Why not? That's what this ruddy war was all about, wasn't it? 395 00:25:32,040 --> 00:25:34,360 A better future for all of us. 396 00:25:34,360 --> 00:25:35,760 So... 397 00:25:35,760 --> 00:25:38,280 If you love him, REALLY love him... 398 00:25:39,800 --> 00:25:41,880 You ought to follow your heart. 399 00:25:41,880 --> 00:25:44,760 Why... Why's everyone so against us being together? 400 00:25:46,440 --> 00:25:48,840 I mean, who cares about the colour of his skin? 401 00:25:52,760 --> 00:25:56,080 I keep thinking...what if... 402 00:25:56,080 --> 00:25:59,080 What if something happens to Gabe just cos I'm his wife? 403 00:26:01,840 --> 00:26:03,880 I couldn't live with myself. 404 00:26:04,960 --> 00:26:07,760 See, things would be simpler with Tommy. I could... 405 00:26:07,760 --> 00:26:09,840 give the baby up. 406 00:26:09,840 --> 00:26:11,560 Yeah. 407 00:26:11,560 --> 00:26:13,640 We could start again. 408 00:26:13,640 --> 00:26:15,840 But you don't love Tommy. 409 00:26:15,840 --> 00:26:19,280 At least the baby and Gabe would be safe, wouldn't they? 410 00:26:19,280 --> 00:26:21,520 You don't want to do anything you... regret. 411 00:26:22,680 --> 00:26:24,800 I don't know what to think any more. 412 00:26:29,760 --> 00:26:32,680 Tell you what. Lucy's going to the dance tonight. 413 00:26:33,920 --> 00:26:36,680 You and I could join her and... cheer ourselves up. 414 00:26:36,680 --> 00:26:38,640 I can't. The baby. 415 00:26:39,760 --> 00:26:41,760 Mr Haines could keep an eye on her. 416 00:26:41,760 --> 00:26:43,880 Mr Haines? 417 00:26:43,880 --> 00:26:45,760 Why not? 418 00:26:47,680 --> 00:26:49,880 (FOOTSTEPS) 419 00:26:54,040 --> 00:26:57,560 Coat on, Adam. We're going to trip the light fantastic. What? 420 00:26:57,560 --> 00:27:00,680 If she wakes, it'll be because she wants her bottle. 421 00:27:00,680 --> 00:27:02,880 Come on. Good luck. We'll be back by ten. 422 00:27:09,960 --> 00:27:11,920 (BABY GURGLES) 423 00:27:18,760 --> 00:27:20,680 # ANDREWS SISTERS: Rum And Coca-Cola 424 00:27:38,520 --> 00:27:40,600 Ooh, I love this song. 425 00:27:40,600 --> 00:27:42,760 I fancy a dance, don't you? 426 00:27:57,720 --> 00:27:59,760 So, what does everyone fancy to drink? 427 00:27:59,760 --> 00:28:02,880 It looks like lemonade or squash. Lemonade for me, please. 428 00:28:02,880 --> 00:28:05,200 Why doesn't anyone dance with those girls? 429 00:28:05,200 --> 00:28:07,400 Oh, the wallflowers? 430 00:28:07,400 --> 00:28:09,800 Also dared to be seen with a coloured GI, 431 00:28:09,800 --> 00:28:11,840 the white Yanks won't go near 'em now. 432 00:28:11,840 --> 00:28:14,040 Maybe I don't wanna dance with 'em anyway. 433 00:28:14,040 --> 00:28:16,000 Oh, rats to them. I'll dance with you. 434 00:28:16,000 --> 00:28:19,280 I want to be Fred and Ginger, not Ginger and Ginger! 435 00:28:21,480 --> 00:28:23,480 # INTRO: Sentimental Journey 436 00:28:23,480 --> 00:28:26,160 Come on, Gabe, enjoy yourself for once. 437 00:28:41,560 --> 00:28:42,520 Maybe this wasn't such a good idea. 438 00:28:45,560 --> 00:28:47,200 Come on, let's blow. No. 439 00:28:47,200 --> 00:28:49,640 Come on, let's get outta here. I'm staying. 440 00:28:51,080 --> 00:28:53,480 Gabe... I said I'm stayin'. 441 00:28:53,480 --> 00:28:55,880 You don't want no trouble. 442 00:28:58,360 --> 00:29:00,360 Come on, man, let's go. 443 00:29:23,240 --> 00:29:26,840 Don't be alarmed, Ma'am. That's just one of our night fighters. 444 00:29:26,840 --> 00:29:29,560 When he gets back to the States, we'll give him an injection 445 00:29:29,560 --> 00:29:31,440 and it'll turn him white again. 446 00:29:31,440 --> 00:29:34,120 Is that what passes for humour where you come from? 447 00:29:35,040 --> 00:29:36,920 Yeah. 448 00:29:44,200 --> 00:29:45,800 Hey... 449 00:29:47,760 --> 00:29:49,640 ..may I have this dance? 450 00:29:49,640 --> 00:29:55,040 # Gonna set my heart at ease 451 00:29:55,600 --> 00:30:01,040 # Gonna make a sentimental journey 452 00:30:01,560 --> 00:30:06,240 # To renew old memories 453 00:30:07,840 --> 00:30:09,640 # Got my fare 454 00:30:10,040 --> 00:30:13,160 # Got my reservation 455 00:30:13,720 --> 00:30:19,160 # Spent each dime I could afford 456 00:30:19,800 --> 00:30:25,120 # Like a child in wild anticipation... 457 00:30:25,120 --> 00:30:27,200 These chaps don't look too happy. 458 00:30:27,560 --> 00:30:29,640 No, they don't, do they? 459 00:30:30,400 --> 00:30:32,160 Fancy a dance? 460 00:30:33,880 --> 00:30:38,840 # That's the time we leave, at seven 461 00:30:39,720 --> 00:30:44,960 Come on. # I'll be waiting up at heaven 462 00:30:45,600 --> 00:30:51,240 # Countin' every mile of railroad track 463 00:30:51,240 --> 00:30:53,680 # That takes me back 464 00:30:55,000 --> 00:31:00,000 # Never thought my heart could be so yearny 465 00:31:00,960 --> 00:31:05,680 # Why did I decide to move... # 466 00:31:23,960 --> 00:31:25,680 (CLATTER UNDER WHEELS) 467 00:32:00,600 --> 00:32:03,240 You'll live. Thanks. What was very kind of you. 468 00:32:03,240 --> 00:32:04,880 Not at all. 469 00:32:08,480 --> 00:32:10,440 So they were ALL soldiers? 470 00:32:10,440 --> 00:32:12,240 Yeah. 471 00:32:13,040 --> 00:32:14,880 And why would they do this? 472 00:32:15,520 --> 00:32:17,960 They didn't like me dancing with my girlfriend. 473 00:32:17,960 --> 00:32:19,840 She's a local girl. 474 00:32:19,840 --> 00:32:21,480 I see. 475 00:32:25,160 --> 00:32:27,080 Is that a Black Dog? 476 00:32:27,080 --> 00:32:29,160 It is. 477 00:32:29,160 --> 00:32:30,840 Do you fish? Yeah. 478 00:32:31,400 --> 00:32:33,720 When I was a little boy, I'd fish all day if I could. 479 00:32:35,040 --> 00:32:37,080 And you got Lady Caroline. 480 00:32:37,880 --> 00:32:39,800 And that's a Ribs Flat. 481 00:32:39,800 --> 00:32:40,920 That's right. Hmm. 482 00:32:41,400 --> 00:32:44,680 Ooh, and these ones are... ooh. 483 00:32:44,680 --> 00:32:45,760 I made those. 484 00:32:45,760 --> 00:32:48,560 Yeah. Look at that. 485 00:32:50,000 --> 00:32:52,240 Long hackle, small neat head. 486 00:32:52,240 --> 00:32:55,040 That's...that's beautiful. Isn't it? 487 00:32:55,040 --> 00:32:56,440 You can have those. No! 488 00:32:56,440 --> 00:32:58,640 No, no, no. I'll make some more. 489 00:32:58,640 --> 00:33:00,480 We should get you back to base. 490 00:33:01,080 --> 00:33:02,160 Thank you. 491 00:33:20,760 --> 00:33:24,080 We did make it very clear it was in everybody's best interests 492 00:33:24,080 --> 00:33:27,120 that the coloured boys stayed away from the local girls. 493 00:33:27,120 --> 00:33:30,880 I know, Sir. But I have feelings for the girl, Sir. 494 00:33:30,880 --> 00:33:32,760 I'd like your permission to marry her, Sir. 495 00:33:34,960 --> 00:33:38,200 (EXHALES) All right. What's this girl's name? 496 00:33:38,200 --> 00:33:41,200 Mandy Dean, Sir. And what are you gonna do when you get back home? 497 00:33:41,200 --> 00:33:43,760 You gonna take her back down to South Carolina? 498 00:33:43,760 --> 00:33:46,880 Inter-racial marriage is illegal in 20 States, Private. 499 00:33:46,880 --> 00:33:48,640 We could live in New York, Sir. 500 00:33:48,640 --> 00:33:50,600 Really? And do what? 501 00:33:50,600 --> 00:33:52,720 I'm a musician, Sir. I know how to earn a livin' 502 00:33:52,720 --> 00:33:55,160 All right, listen to me, Kelly. 503 00:33:55,160 --> 00:33:59,520 There is no point you making a mistake you are gonna regret for the rest of your life. 504 00:33:59,520 --> 00:34:01,000 Request declined. 505 00:34:01,000 --> 00:34:02,920 She has a child, Sir. My child. 506 00:34:02,920 --> 00:34:07,360 Forget the child. I know it sounds harsh but I'm doing this for your own good, Private. 507 00:34:07,360 --> 00:34:09,360 I have seen this too many times. 508 00:34:09,360 --> 00:34:11,800 Girls like Miss Dean trap Americans into marrying 'em. 509 00:34:11,800 --> 00:34:13,480 She's not like that - 510 00:34:13,480 --> 00:34:16,840 Private Kelly, I will arrange a transfer for you as soon as possible. 511 00:34:16,840 --> 00:34:21,760 In the meantime, you will NOT see this girl, do I make myself clear? I don't want a transfer, Sir. 512 00:34:21,760 --> 00:34:23,800 I wanna get married. 513 00:34:23,800 --> 00:34:25,720 And nobody can make that decision for me. 514 00:34:25,720 --> 00:34:27,800 Not you, not the army, not nobody. 515 00:34:27,800 --> 00:34:29,760 (CHORTLES) 516 00:34:29,760 --> 00:34:32,800 Oh, well...she must be something special, this girl. 517 00:34:32,800 --> 00:34:34,800 She is, Sir. 518 00:34:45,480 --> 00:34:47,400 Very pretty. 519 00:34:52,440 --> 00:34:56,720 You know, I'll have to interview her before I sign any papers, as will the Chaplain. 520 00:34:56,720 --> 00:34:59,520 There is a mountain of paperwork to get through, and even then, 521 00:34:59,520 --> 00:35:01,880 they might still refuse her visa. 522 00:35:01,880 --> 00:35:03,800 I'll do whatever it takes, Sir. 523 00:35:03,800 --> 00:35:05,000 And so will Mandy. 524 00:35:06,680 --> 00:35:08,640 All right, Private. 525 00:35:10,760 --> 00:35:12,320 Thank you, Sir. 526 00:35:42,600 --> 00:35:45,760 I knew this would happen. This is exactly what I meant. 527 00:35:45,760 --> 00:35:47,800 Mandy, I'm gonna be fine. 528 00:35:47,800 --> 00:35:49,640 Listen, I'm gonna be fine. 529 00:35:49,960 --> 00:35:52,040 Mandy...Mandy... 530 00:35:52,640 --> 00:35:54,560 ..I need to know if you'll be my wife. 531 00:35:57,000 --> 00:35:59,400 Gabe, I love you more than anything. 532 00:36:02,640 --> 00:36:04,120 Of course I'll be your wife. 533 00:36:04,120 --> 00:36:05,520 Oh! (BOTH LAUGH) 534 00:36:05,520 --> 00:36:07,400 Oh, diggedy damn! 535 00:36:08,640 --> 00:36:10,760 OK, OK, first... 536 00:36:10,760 --> 00:36:14,560 ..listen, we gotta meet Major Wesker. You could see him today. 537 00:36:14,560 --> 00:36:17,160 And we're gonna need a British passport 538 00:36:17,160 --> 00:36:19,480 and two copies of your birth certificate. 539 00:36:19,480 --> 00:36:22,720 I gotta write an Affidavit of Support, which - A what? 540 00:36:22,720 --> 00:36:26,440 An Affidavit of Support, which he's gotta sign - Wait a minute, Gabe. 541 00:36:27,040 --> 00:36:29,600 I dunno if I can get my birth certificate. Why's that? 542 00:36:29,600 --> 00:36:32,440 Because my mum's got it and she's not talking to me, is she? 543 00:36:32,440 --> 00:36:34,400 Relax, relax... 544 00:36:35,200 --> 00:36:37,600 Before you know, we're gonna be in New York, 545 00:36:37,600 --> 00:36:39,440 and we're gonna get a place in Harlem. 546 00:36:40,360 --> 00:36:41,760 Harlem? Mm-hm. 547 00:36:42,920 --> 00:36:45,360 Like the Cotton Club an' all that? That's right. 548 00:36:45,840 --> 00:36:47,880 Well...are there any white people there? 549 00:36:47,880 --> 00:36:50,440 Of course there'll be white people there, Mandy. 550 00:36:50,440 --> 00:36:53,360 We'll have all kinds of friends, Mandy. Trust me. 551 00:36:54,880 --> 00:36:56,720 Gabe... What? 552 00:36:57,560 --> 00:37:00,560 I'm scared. Oh, it's OK to be scared. 553 00:37:00,560 --> 00:37:03,440 Sometimes you just gotta close your eyes and jump. 554 00:37:22,640 --> 00:37:25,360 We'd better go. You go first. 555 00:37:25,360 --> 00:37:28,240 Mandy, we don't need to sneak around no more - Please... 556 00:37:29,040 --> 00:37:31,120 ..please, for me. 557 00:37:31,120 --> 00:37:32,880 OK. 558 00:37:45,800 --> 00:37:47,720 (URGENT BANGING ON DOOR) 559 00:37:49,680 --> 00:37:51,280 Where is she? Where's Mandy? 560 00:37:51,280 --> 00:37:53,160 She's not here. You're lying. 561 00:37:53,160 --> 00:37:55,160 Mandy! Mandy! 562 00:37:55,160 --> 00:37:57,240 Mr Duggan, please, you'll disturb our guests. 563 00:37:57,240 --> 00:37:58,840 Mandy, I wanna talk to yer! 564 00:37:58,840 --> 00:38:00,280 What's all this noise about? 565 00:38:00,280 --> 00:38:04,720 Is she up there? No. Now go home and sober up. 566 00:38:04,720 --> 00:38:09,000 What's wrong with you, anyway? You should be happy enough you're still in one piece. 567 00:38:09,000 --> 00:38:11,120 Mr Duggan, don't make me call the police. 568 00:38:20,160 --> 00:38:22,440 She's causing more trouble than it's worth. 569 00:38:29,480 --> 00:38:31,560 Tommy Duggan, right? 570 00:38:31,560 --> 00:38:33,400 What's it to you? 571 00:38:33,400 --> 00:38:35,520 I hear you're a fighter. 572 00:38:35,520 --> 00:38:37,120 Wanna make some money? 573 00:38:37,120 --> 00:38:39,280 How? Bare knuckle. 574 00:38:40,360 --> 00:38:41,920 Go on. 575 00:38:41,920 --> 00:38:43,760 At the barracks. 576 00:38:43,760 --> 00:38:46,480 We run a book. But keep it under your hat. 577 00:38:46,480 --> 00:38:49,160 If our Major finds out, we'll all end up in the can. 578 00:38:49,160 --> 00:38:51,520 What do I get? Five pounds. 579 00:38:52,040 --> 00:38:53,760 Everything else is mine. 580 00:38:54,680 --> 00:38:56,040 Just tell me when and where. 581 00:38:56,040 --> 00:38:57,760 I'll let you know. 582 00:39:03,800 --> 00:39:05,760 Sir! Hello. 583 00:39:05,760 --> 00:39:08,480 Thought you might like these. Good golly. 584 00:39:08,480 --> 00:39:12,120 Too much for me. Thought you and the others might like a decent meal. 585 00:39:12,120 --> 00:39:14,280 That's very generous. 586 00:39:15,120 --> 00:39:16,400 What a catch. 587 00:39:16,400 --> 00:39:18,040 See you at seven. 588 00:39:18,040 --> 00:39:21,400 Beg your pardon? Well, I can't take your fish and not invite you to share it. 589 00:39:21,400 --> 00:39:23,440 There'll be tons for everyone. 590 00:39:23,440 --> 00:39:25,560 Very kind. See you at seven. 591 00:39:25,560 --> 00:39:27,320 Thank you. 592 00:39:55,360 --> 00:39:57,680 Any member of your family ever been in prison? 593 00:39:57,680 --> 00:39:59,760 No. 594 00:39:59,760 --> 00:40:02,040 Sir. 595 00:40:02,040 --> 00:40:06,960 Any member of your family ever been affiliated with or a member of the Communist Party? 596 00:40:08,720 --> 00:40:10,120 I don't think so. 597 00:40:11,400 --> 00:40:12,400 (CLEARS THROAT) 598 00:40:12,400 --> 00:40:14,960 No, Sir. Sorry. Definitely not. 599 00:40:17,720 --> 00:40:19,600 OK. 600 00:40:20,720 --> 00:40:23,160 And you...genuinely love this man? 601 00:40:24,680 --> 00:40:26,840 I do. 602 00:40:26,840 --> 00:40:30,800 Are you prepared that you might not be accepted by white people in America? 603 00:40:30,800 --> 00:40:31,960 Yes. 604 00:40:31,960 --> 00:40:34,080 Or coloured people, for that matter? 605 00:40:34,080 --> 00:40:35,520 Yes. 606 00:40:37,120 --> 00:40:39,720 And you have the ten pounds for the visa? She has. 607 00:40:41,200 --> 00:40:43,320 Good. 608 00:40:43,320 --> 00:40:47,200 OK, look, to be sure no coercion is involved in your decision, Miss Dean, 609 00:40:47,200 --> 00:40:49,640 you may have to see me again. She'll be glad to, Sir. 610 00:40:49,640 --> 00:40:52,400 Wouldn't you, Mandy? Yeah, course. Good. 611 00:40:52,400 --> 00:40:55,520 Well, I can see why you wanted to marry her, Kelly. She's, um... 612 00:40:56,200 --> 00:40:58,040 ..well, she's very beautiful. 613 00:40:58,040 --> 00:41:00,160 Do you have your Affidavit? Sir. 614 00:41:02,440 --> 00:41:04,360 Thank you. 615 00:41:06,800 --> 00:41:08,720 OK, good. 616 00:41:08,720 --> 00:41:10,320 Let me think it over. 617 00:41:15,800 --> 00:41:18,920 I'm sorry, Mandy, that's my final word. You have till the weekend. 618 00:41:18,920 --> 00:41:20,240 Oh, please... What's going on? 619 00:41:20,240 --> 00:41:22,360 She can't pay this week's rent. 620 00:41:22,360 --> 00:41:25,960 You don't understand. I need an address so that I can apply for the visa. 621 00:41:25,960 --> 00:41:30,240 I'm sorry, I have my own problems. I need to pay my mortgage. Well, then... 622 00:41:30,240 --> 00:41:32,280 ..I'll pay Mandy's rent for this week. Sam... 623 00:41:32,280 --> 00:41:34,120 Yeah, and I'll pay next week's. 624 00:41:34,120 --> 00:41:37,760 I'm trying to run a business here, Sam, not a charity. 625 00:41:37,760 --> 00:41:39,200 She has till the weekend. 626 00:41:57,760 --> 00:41:59,640 (BALL BOUNCES) 627 00:42:12,240 --> 00:42:15,960 You might like sleeping with white trash limey girls, boy, 628 00:42:15,960 --> 00:42:18,320 but you better not be doin' it when you get home, 629 00:42:18,320 --> 00:42:20,120 or you will get a lot worse than a beating. 630 00:42:24,440 --> 00:42:28,360 You'd know all about white trash, wouldn't you, Sergeant? 631 00:42:33,840 --> 00:42:35,800 (BALL BOUNCES) 632 00:42:42,600 --> 00:42:45,560 Everyone's in the dining room. Food should be ready soon. 633 00:42:45,560 --> 00:42:47,600 Can I get you a drink? Please. 634 00:42:47,600 --> 00:42:50,560 It'll have to be cider, I'm afraid. Oh, I see. All right. 635 00:42:50,560 --> 00:42:52,400 Let me introduce everyone. 636 00:42:52,400 --> 00:42:54,960 This is Miss Mandy Dean... Hello. 637 00:42:54,960 --> 00:42:57,360 Miss Lucy Jones... How do you do? 638 00:42:57,360 --> 00:42:59,400 Mr Foyle. How are you? 639 00:42:59,400 --> 00:43:01,560 You two know each other? We do. 640 00:43:02,680 --> 00:43:04,960 Mr Larry Haynes. How do you do? 641 00:43:04,960 --> 00:43:07,360 Excuse me. 642 00:43:15,800 --> 00:43:17,040 What are you doing? 643 00:43:17,040 --> 00:43:18,600 Mashing potatoes. 644 00:43:18,600 --> 00:43:21,400 With a wooden spoon? I couldn't find the masher. 645 00:43:21,400 --> 00:43:24,000 That's because you don't HAVE a masher. 646 00:43:24,000 --> 00:43:26,040 There's no need to be snippy with me. 647 00:43:26,040 --> 00:43:28,160 To be honest, I'm pretty browned off with you. 648 00:43:28,160 --> 00:43:31,080 Threatening to chuck Mandy out like that just doesn't seem like you. 649 00:43:33,280 --> 00:43:35,680 That and the fact you haven't turned the oven up. 650 00:43:39,400 --> 00:43:40,920 Look at it. It's raw. 651 00:43:42,000 --> 00:43:44,520 Well, they're all so hungry, maybe they won't notice. 652 00:43:46,480 --> 00:43:49,840 I'm sorry, Sam. I feel awful about the way I treated Mandy. 653 00:43:50,440 --> 00:43:52,880 It wasn't my finest hour, I admit that. 654 00:43:52,880 --> 00:43:54,760 I'm worried about losing this place. 655 00:43:55,480 --> 00:43:57,000 I understand. 656 00:43:58,800 --> 00:44:01,320 I've told her she can stay until she gets her visa. 657 00:44:01,320 --> 00:44:03,160 How's that? 658 00:44:04,080 --> 00:44:06,720 That's wonderful. Thank you. 659 00:44:08,880 --> 00:44:12,000 Now, let's bat on before they all faint with hunger. 660 00:44:17,440 --> 00:44:19,320 Thank you. 661 00:44:19,720 --> 00:44:21,480 Thank you. 662 00:44:22,200 --> 00:44:24,360 Don't stand on ceremony. 663 00:44:24,840 --> 00:44:26,480 It looks delicious. 664 00:44:26,480 --> 00:44:29,520 All Adam's work. No end to his talents. 665 00:44:29,520 --> 00:44:31,480 I haven't had a meal like this in an age. 666 00:44:31,480 --> 00:44:33,680 Pity you can't feed the 5,000 with it. 667 00:44:33,680 --> 00:44:36,600 You should just be thankful for what you have, Mr Haynes. 668 00:44:37,320 --> 00:44:40,200 A toast. To Mandy and Gabe. 669 00:44:40,200 --> 00:44:42,040 ALL: Mandy and Gabe. 670 00:44:42,040 --> 00:44:44,920 Thank you. It's good to be amongst friends. 671 00:44:55,600 --> 00:44:57,600 (DISTANT CHATTER) 672 00:45:07,800 --> 00:45:10,280 Thank you, Mr Foyle. It's the tastiest fish I've ever had. 673 00:45:10,600 --> 00:45:13,480 And the coffee, Gabe. Haven't had real coffee in an age. 674 00:45:13,480 --> 00:45:15,400 It's the least I could do. 675 00:45:15,400 --> 00:45:19,240 But I think Mr Foyle's contribution was more impressive. He had to catch those fish. 676 00:45:19,240 --> 00:45:21,680 Well, I'm glad he did, that's all I can say. 677 00:45:22,720 --> 00:45:24,800 Don't. No, really, not necessary. 678 00:45:27,120 --> 00:45:30,160 Where did you lose your arm, Larry, if you don't mind me asking? 679 00:45:31,320 --> 00:45:33,240 Normandy. 680 00:45:33,240 --> 00:45:35,960 It's a disgrace how long he's been waiting for a prosthetic. 681 00:45:35,960 --> 00:45:37,640 Where did you land? 682 00:45:37,640 --> 00:45:39,240 Sword. 683 00:45:40,320 --> 00:45:42,320 6th Division? 684 00:45:42,320 --> 00:45:44,520 That's right. Well... 685 00:45:44,520 --> 00:45:47,440 ..you landed first, didn't you? Took quite a hammering. 686 00:45:47,440 --> 00:45:49,400 Yeah. 687 00:45:49,400 --> 00:45:51,600 Well, if it, erm... 688 00:45:51,600 --> 00:45:54,640 ..wasn't for men like you, I don't know quite where we'd be. 689 00:45:54,640 --> 00:45:56,680 In a bloody concentration camp, no doubt. 690 00:45:59,720 --> 00:46:01,560 Thank you. 691 00:46:04,520 --> 00:46:06,920 Baby all right? Hmm. She's fine. 692 00:46:06,920 --> 00:46:09,000 Sleeping. 693 00:46:09,000 --> 00:46:11,480 You were in Normandy, Gabe. How was it for you? 694 00:46:12,080 --> 00:46:14,000 Lost half the company. 695 00:46:14,760 --> 00:46:18,920 Well, I guess it's supposed to make the world a better place, huh? Well, let's hope so. 696 00:46:18,920 --> 00:46:20,480 Can't get much worse. 697 00:46:20,480 --> 00:46:23,160 Still don't know why you want to fight for America. 698 00:46:23,160 --> 00:46:25,200 The way they treat coloured people over there. 699 00:46:25,200 --> 00:46:27,320 Yeah, I know what you're sayin'. 700 00:46:28,080 --> 00:46:31,160 I know a lot of musicians who kept movin' to avoid the draft. 701 00:46:32,120 --> 00:46:34,040 They didn't give a damn about the war. 702 00:46:34,720 --> 00:46:38,320 Wasn't the Germans kickin' THEIR butt every day. No, Sir. 703 00:46:38,840 --> 00:46:41,080 It was their fellow Americans. 704 00:46:41,080 --> 00:46:44,760 And as for me, I wanted to go overseas to fight for democracy. 705 00:46:45,960 --> 00:46:49,040 Now all we gotta do is fight for it again back home. 706 00:46:52,280 --> 00:46:54,280 That's the last of them to bed. 707 00:46:57,800 --> 00:46:59,400 Would you like a nightcap? 708 00:47:00,520 --> 00:47:02,400 Oh... 709 00:47:02,400 --> 00:47:04,040 ..I thought you'd never ask. 710 00:47:12,680 --> 00:47:14,880 I...I've got some Empire port somewhere. 711 00:47:38,400 --> 00:47:40,160 Miss? 712 00:47:40,160 --> 00:47:41,920 Are you all right? 713 00:47:45,200 --> 00:47:47,480 Miss? (GUN COCKS) 714 00:47:55,600 --> 00:48:00,080 This is the last thing we need now, what with local businesses trying to get back on their feet. 715 00:48:00,080 --> 00:48:03,520 You'll have to catch these people, Foyle, as soon as possible. 716 00:48:03,520 --> 00:48:05,320 Did they say anything? 717 00:48:05,320 --> 00:48:09,520 As a matter of fact, they had the audacity to call me a war profiteer. 718 00:48:09,520 --> 00:48:11,480 Ridiculous thing to say. 719 00:48:13,600 --> 00:48:15,480 What? 720 00:48:16,120 --> 00:48:19,280 You think they're picking on people who've done well out of the war? 721 00:48:19,280 --> 00:48:22,400 Well...Hawkins, now you. 722 00:48:23,240 --> 00:48:26,000 I wasn't a war profiteer. 723 00:48:26,000 --> 00:48:29,000 My factory helped build tanks, for God's sake! 724 00:48:29,000 --> 00:48:30,920 And I'd agree. 725 00:48:30,920 --> 00:48:34,360 Sir, this conchie called Duggan arrived back in town 726 00:48:34,360 --> 00:48:36,840 the same time as these hold-ups started. 727 00:48:36,840 --> 00:48:40,480 It might be worth checking out his whereabouts at the time of the robbery. 728 00:48:40,480 --> 00:48:44,520 Call Eastbourne and Brighton first, see if they've had similar incidences, would you? 729 00:48:44,520 --> 00:48:46,320 Yes, Sir. 730 00:49:10,120 --> 00:49:11,680 (TYRES SCREECH) 731 00:49:19,040 --> 00:49:22,640 If you think it's bad here, just wait till you get to the States. 732 00:49:22,640 --> 00:49:26,760 He will never be able to see his family again. 733 00:49:26,760 --> 00:49:29,680 If he does, they will lynch him, 734 00:49:29,680 --> 00:49:32,720 and believe me, you do not want that. 735 00:49:32,720 --> 00:49:35,560 Back in '33, in my hometown, there was a coloured boy 736 00:49:35,560 --> 00:49:39,360 who was accused of seeing a white girl. Just seeing her, that's all. 737 00:49:39,360 --> 00:49:43,280 And a mob of about 40 men dragged him out of his house and into a town square... 738 00:49:44,200 --> 00:49:45,880 Well... 739 00:49:45,880 --> 00:49:48,120 ..word come there was gonna be a lynching, 740 00:49:48,120 --> 00:49:50,960 there was practically a stampede to see it. 741 00:49:50,960 --> 00:49:53,000 They strung him up to a poplar tree. 742 00:49:53,000 --> 00:49:55,960 But before they did, they deprived him of his ears, 743 00:49:55,960 --> 00:49:58,400 his fingers, his toes. 744 00:49:58,400 --> 00:50:02,120 And this guy's pleading for his life all the time they're torturing him. 745 00:50:02,960 --> 00:50:05,080 And then they castrated him. 746 00:50:06,120 --> 00:50:08,920 I can still hear his screams like it was yesterday. 747 00:50:09,600 --> 00:50:11,920 I've never heard anything like it since. 748 00:50:12,800 --> 00:50:16,520 No more thought given to his death than that of a dog. 749 00:50:17,720 --> 00:50:20,320 Now, is that what you want for Gabe? 750 00:50:23,440 --> 00:50:25,320 (BABY CRIES) 751 00:50:27,720 --> 00:50:29,640 (CROWD ROARS) 752 00:50:47,120 --> 00:50:49,040 Sergeant? 753 00:50:55,120 --> 00:50:57,240 Hey, where you going? 754 00:51:12,720 --> 00:51:14,160 One... 755 00:51:14,160 --> 00:51:15,480 ..two... 756 00:51:15,480 --> 00:51:16,680 ..three... 757 00:51:16,680 --> 00:51:18,000 ..four... 758 00:51:18,000 --> 00:51:20,120 ..five...six... Come on, get up! 759 00:51:20,120 --> 00:51:22,360 ..seven...eight... 760 00:51:23,240 --> 00:51:25,240 All right, box. 761 00:51:39,560 --> 00:51:41,600 Get outta here, boy. Move! 762 00:51:44,360 --> 00:51:46,160 (SHOUTING) 763 00:51:46,160 --> 00:51:48,200 Paul! 764 00:51:48,200 --> 00:51:50,160 (SHOUTED INSULTS CONTINUE) 765 00:52:19,800 --> 00:52:21,720 Kick him! Kick him! 766 00:52:25,080 --> 00:52:26,920 Get outta my way! 767 00:52:31,400 --> 00:52:33,040 Sarge! 768 00:52:33,040 --> 00:52:35,240 Get off me! 769 00:52:35,240 --> 00:52:37,000 Get Kelly! 770 00:52:37,000 --> 00:52:38,840 Get him! 771 00:53:31,040 --> 00:53:33,160 Kelly! 772 00:53:33,160 --> 00:53:35,280 You better come back, boy. 773 00:53:35,280 --> 00:53:37,680 Kelly, you better come back here, boy. 774 00:53:37,680 --> 00:53:40,000 You hear, lover boy? 775 00:53:54,640 --> 00:53:56,880 You two, head north. 776 00:53:56,880 --> 00:53:58,880 You follow me. 777 00:54:08,920 --> 00:54:10,600 Colley. Sir? 778 00:54:10,600 --> 00:54:12,800 Go get Major Wesker. 779 00:54:13,640 --> 00:54:15,440 We got a real problem here. 780 00:54:32,360 --> 00:54:35,280 For Major Wesker. OK. Over there on the right, Sir. 781 00:54:43,880 --> 00:54:46,320 So, this is where we found Miss Dean's body. 782 00:54:46,320 --> 00:54:49,000 We moved it about an hour ago. 783 00:54:49,000 --> 00:54:52,200 Without informing us? Uh, yeah, thought that was best. 784 00:54:53,600 --> 00:54:55,800 Technically, this is US soil. 785 00:54:55,800 --> 00:54:58,080 Well, technically this soil is irrelevant. 786 00:54:58,080 --> 00:55:01,280 The victim was a British civilian. You had no right to move the body. 787 00:55:01,280 --> 00:55:03,800 Right, well, with all due respect, Detective, 788 00:55:03,800 --> 00:55:06,160 this is not your investigation. 789 00:55:06,160 --> 00:55:09,960 Visiting Forces Bill, 1942, Chapter 31, in fact, says it is. 790 00:55:11,200 --> 00:55:12,680 Where IS the body? 791 00:55:13,920 --> 00:55:16,160 Uh...back in the base. In the sick bay. 792 00:55:17,640 --> 00:55:20,840 Get the coroner out here, establish the time of death, will you? 793 00:55:22,880 --> 00:55:25,200 Anybody check for...travel paths? 794 00:55:26,040 --> 00:55:28,800 Tra...? I'm sorry, I'm not with you. 795 00:55:28,800 --> 00:55:30,520 Travel paths. 796 00:55:30,520 --> 00:55:34,480 Animals, foxes in particular, pick up evidence - hair, clothing - take it with them. 797 00:55:34,480 --> 00:55:36,160 Anybody check for this? 798 00:55:36,760 --> 00:55:40,960 Right. Uh, no, none of my men checked the travel paths. 799 00:55:40,960 --> 00:55:44,520 Uh...I can see that we should have perhaps waited for you, 800 00:55:44,520 --> 00:55:48,320 but we've had quite a busy night here. Our payroll got high jacked last night. 801 00:55:48,320 --> 00:55:51,280 Might be the same people that robbed your friend Delmont. 802 00:55:51,280 --> 00:55:53,640 Was the body found before or after the robbery? 803 00:55:53,640 --> 00:55:57,240 Uh...she was found after, but he could have killed her before. 804 00:55:58,280 --> 00:56:01,480 We've arrested Private Gabe Kelly for murder. 805 00:56:02,320 --> 00:56:05,640 Has he confessed? No. Maintains he didn't do it. 806 00:56:05,640 --> 00:56:09,040 Don't you think you might have been a bit hasty, then? 807 00:56:09,040 --> 00:56:12,480 He was the only person in the woods at the time of her death, Detective. 808 00:56:12,480 --> 00:56:15,920 Listen, I think she was getting nervous about becoming a GI bride, 809 00:56:15,920 --> 00:56:17,640 I could see that. 810 00:56:17,640 --> 00:56:21,640 I think she changed her mind, Kelly took it badly and he killed her. 811 00:56:21,640 --> 00:56:23,960 Look, I like this kid. 812 00:56:23,960 --> 00:56:27,760 But between you and me, the top brass, really, not gonna look much further. 813 00:56:27,760 --> 00:56:30,240 A lot of men in this division are from the south. 814 00:56:30,240 --> 00:56:33,600 I'm ashamed to say their opinion of the negro is extremely low. 815 00:56:33,600 --> 00:56:35,640 This will just reinforce their prejudices 816 00:56:35,640 --> 00:56:38,080 and they will want this wrapped up as soon as possible. 817 00:56:41,080 --> 00:56:43,480 I went to see the fight. 818 00:56:43,480 --> 00:56:46,680 Tommy Duggan was taking on one of our boys. 819 00:56:47,880 --> 00:56:50,160 I was...I was a little drunk. 820 00:56:50,960 --> 00:56:53,600 And I was happy. Celebratin'. 821 00:56:53,600 --> 00:56:55,520 But then there was some trouble. 822 00:56:56,680 --> 00:56:58,960 I thought Calhoun was gonna kill me, so... 823 00:56:59,400 --> 00:57:01,000 ..I ran into the woods. 824 00:57:01,000 --> 00:57:03,320 He'd been looking for an excuse, you know? 825 00:57:03,760 --> 00:57:06,600 He didn't like the fact that I was with Mandy and she's white. 826 00:57:06,600 --> 00:57:09,120 Was he one of the group that attacked you after the dance? 827 00:57:11,360 --> 00:57:13,320 I can't say. 828 00:57:15,920 --> 00:57:17,720 Go on. 829 00:57:18,520 --> 00:57:20,360 Woke up at first light... 830 00:57:21,640 --> 00:57:23,480 ..walked back to the base. 831 00:57:23,480 --> 00:57:25,480 They arrested me at the gates. 832 00:57:26,080 --> 00:57:28,520 I thought it was cos I'd hit Calhoun. 833 00:57:30,000 --> 00:57:32,360 I didn't know what happened up until that point. 834 00:57:34,920 --> 00:57:37,400 Were you and she on good terms? 835 00:57:37,400 --> 00:57:40,480 She was a little worried about goin' to the States but... 836 00:57:41,920 --> 00:57:43,600 ..she just needed time. 837 00:57:46,120 --> 00:57:48,040 I didn't kill her, Mr Foyle. 838 00:57:49,240 --> 00:57:50,840 I loved her. 839 00:57:54,520 --> 00:57:56,080 Coroner's on his way, Sir. 840 00:57:56,080 --> 00:57:58,080 Good. 841 00:57:58,080 --> 00:58:01,400 You stay here, see what he has to say. I'll send somebody to pick you up. 842 00:58:01,400 --> 00:58:05,120 Find out as much as you can about the wages robbery as well, will you? 843 00:58:07,520 --> 00:58:09,760 You'll be fine. 844 00:58:13,760 --> 00:58:17,280 I can't believe he'd do that. Kill the mother of his own child. 845 00:58:17,280 --> 00:58:18,960 Either of you see her last night? 846 00:58:18,960 --> 00:58:22,480 No. I didn't see her at all. I thought she was up in her room. 847 00:58:23,440 --> 00:58:28,000 She'd asked me to check on the baby, erm...from time to time. 848 00:58:29,200 --> 00:58:32,280 She said she needed to talk to someone. I presumed it was Gabe. 849 00:58:32,280 --> 00:58:34,880 She seemed...terribly anxious. 850 00:58:35,320 --> 00:58:37,840 I was in my room till about ten. 851 00:58:37,840 --> 00:58:40,760 Went for a walk. Got back at about 10.30. 852 00:58:41,680 --> 00:58:44,480 I did get a glimpse of Mandy. She was walking towards the base, 853 00:58:44,480 --> 00:58:47,240 alone, as far as I could see. 854 00:58:47,880 --> 00:58:50,960 And are you happy to make a statement to that effect? 855 00:58:50,960 --> 00:58:53,040 Yeah. Good. 856 00:58:53,400 --> 00:58:55,360 Any news about your arm? 857 00:58:56,000 --> 00:58:57,480 Not yet. 858 00:58:57,480 --> 00:58:59,600 Can't come too soon, I'd imagine. 859 00:59:09,760 --> 00:59:11,920 It isn't Gabe. 860 00:59:11,920 --> 00:59:14,280 Isn't it? Well, it's obvious, isn't it? 861 00:59:14,280 --> 00:59:16,120 It was Tommy Duggan. 862 00:59:16,120 --> 00:59:18,080 Why would that be? 863 00:59:18,080 --> 00:59:21,520 Tommy killed her in a fit of jealousy, then went to the barracks to fight. 864 00:59:21,520 --> 00:59:25,320 Good way to cover any cuts or bruises he might have got during the struggle. 865 00:59:25,320 --> 00:59:27,040 I wonder what was so important... 866 00:59:27,760 --> 00:59:30,680 ..for her to go out so late and leave the baby like that. 867 00:59:31,800 --> 00:59:33,440 Don't you? 868 00:59:35,240 --> 00:59:38,040 He started drinking as soon as he heard about Mandy. 869 00:59:39,480 --> 00:59:41,360 Oi! Tommy! 870 00:59:41,880 --> 00:59:43,520 Tommy! 871 00:59:43,520 --> 00:59:44,920 Somebody here to see ya. 872 00:59:44,920 --> 00:59:47,240 Come on. Tommy. 873 00:59:47,240 --> 00:59:49,520 Mr Foyle wants to ask you a few questions. 874 00:59:55,600 --> 00:59:57,440 Oh, she's dead. 875 00:59:57,440 --> 01:00:00,120 Yeah. And there are one or two out there 876 01:00:00,120 --> 01:00:02,680 think you might well have had something to do with it. 877 01:00:02,680 --> 01:00:04,520 Did you see her last night? 878 01:00:04,520 --> 01:00:06,200 No. 879 01:00:06,960 --> 01:00:08,800 I was at the barracks with a fight. 880 01:00:10,000 --> 01:00:12,560 I waited for Calhoun to give me my money 881 01:00:12,560 --> 01:00:14,400 and he never showed up. 882 01:00:14,840 --> 01:00:16,520 I walked back here. 883 01:00:16,520 --> 01:00:19,920 Is it true that she'd changed her mind about going to America? 884 01:00:19,920 --> 01:00:21,960 I dunno. 885 01:00:21,960 --> 01:00:23,800 She never said anything to me. 886 01:00:26,680 --> 01:00:28,680 Do you think I killed her? 887 01:00:30,920 --> 01:00:32,440 I didn't. 888 01:00:34,720 --> 01:00:37,160 Thank you. OK. Bye. 889 01:00:38,160 --> 01:00:41,080 Detective. I didn't expect to see you again so soon. 890 01:00:41,080 --> 01:00:45,400 I hoped it might be possible to have a word with your sergeant. Uh...yeah, sure. 891 01:00:46,240 --> 01:00:48,800 You organised this fight, is that correct? 892 01:00:50,400 --> 01:00:56,480 It's all right, Sergeant. We've got more important things to worry about than your little sideline. 893 01:00:56,480 --> 01:00:57,880 I did. 894 01:01:00,000 --> 01:01:01,960 Did you see Mr Duggan after the fight? 895 01:01:02,160 --> 01:01:04,880 No. Had my hands full. 896 01:01:04,880 --> 01:01:08,400 Some men get a little bit out of control, and there was the robbery. 897 01:01:08,400 --> 01:01:11,040 I'll take the rap for that. 898 01:01:11,040 --> 01:01:14,280 Normally Sergeant would be there to escort the payroll inside. 899 01:01:14,880 --> 01:01:17,640 I thought this was about the murder of Mandy Dean? 900 01:01:17,640 --> 01:01:20,640 Oh, it is. They could well be connected. Really? 901 01:01:20,640 --> 01:01:22,440 In what way? 902 01:01:22,440 --> 01:01:24,320 Hmm, I'm not sure. Yet. 903 01:01:25,000 --> 01:01:27,160 Thanks for your time, Sergeant. 904 01:01:27,160 --> 01:01:28,760 Where can I find the wages driver? 905 01:01:30,640 --> 01:01:32,280 Follow me. 906 01:01:34,000 --> 01:01:37,000 Too dark to see either of them, is that what you're saying? 907 01:01:37,000 --> 01:01:39,960 Yeah, they came up behind me and held a gun to my head. 908 01:01:39,960 --> 01:01:41,520 I thought I was a dead man. 909 01:01:42,160 --> 01:01:44,080 Did they say anything? 910 01:01:44,080 --> 01:01:47,040 Just said to put the box down and then he knocked me out. 911 01:01:47,040 --> 01:01:49,240 Mm-hm. 912 01:01:49,240 --> 01:01:51,560 The wages are always delivered at the same time? 913 01:01:51,560 --> 01:01:53,560 No, it varies. 914 01:01:55,280 --> 01:01:58,280 And...that's as much as you can tell me? 915 01:01:58,280 --> 01:02:00,320 Yeah. I'm sorry. All right. Thank you. 916 01:02:00,840 --> 01:02:03,120 Thank you, Private. Detective. 917 01:02:03,920 --> 01:02:05,880 Please, come in. 918 01:02:05,880 --> 01:02:07,760 Thank you. 919 01:02:08,400 --> 01:02:10,440 (SIGHS) 920 01:02:13,480 --> 01:02:15,400 I'm off duty. You? 921 01:02:15,400 --> 01:02:17,680 I'm afraid not. 922 01:02:17,680 --> 01:02:22,320 So, is it possible the same people who robbed our payroll killed Mandy Dean? 923 01:02:22,320 --> 01:02:24,160 It is. 924 01:02:24,160 --> 01:02:25,560 But...you don't think so? 925 01:02:25,560 --> 01:02:27,720 Well...I don't know. 926 01:02:27,720 --> 01:02:29,880 Whoever it was took a big risk, don't you think? 927 01:02:29,880 --> 01:02:32,200 You mean, they knew about the fight? 928 01:02:32,200 --> 01:02:35,560 Can't be discounted. Well, seems everyone knew about this fight except me. 929 01:02:36,960 --> 01:02:40,960 I would really like to get this cleared up before I ship out. 930 01:02:40,960 --> 01:02:43,880 Not that I particularly wanna go home or anything. 931 01:02:44,680 --> 01:02:48,400 Kind of enjoyed the war, you know. In many ways, I don't really want it to end. 932 01:02:48,400 --> 01:02:50,880 Don't get me wrong, I don't mean to be flippant. 933 01:02:50,880 --> 01:02:53,040 I lost friends, but... 934 01:02:53,360 --> 01:02:55,120 ..it's just that... 935 01:02:55,120 --> 01:02:58,280 ..you know, back home, I was a junior advertising executive, 936 01:02:58,280 --> 01:03:02,040 figurin' out ways to get people to buy stuff they don't really need... 937 01:03:02,040 --> 01:03:03,680 A nobody. Really. 938 01:03:03,680 --> 01:03:05,640 Here, in the army, I... 939 01:03:06,560 --> 01:03:09,640 ..I've had men relying on me, I've had responsibilities... 940 01:03:12,440 --> 01:03:14,080 Anyway... 941 01:03:14,760 --> 01:03:19,120 Can't say I'm looking forward to goin' back home. Becoming nobody again. 942 01:03:19,120 --> 01:03:21,480 Being a bit hard on yourself, I'd say. 943 01:03:22,120 --> 01:03:24,000 Well, maybe. 944 01:03:24,000 --> 01:03:26,160 I did have plans to start my own business. 945 01:03:26,920 --> 01:03:29,880 So who knows? Maybe banks will look more favourably on... 946 01:03:29,880 --> 01:03:31,920 ..returning veterans. 947 01:03:31,920 --> 01:03:34,640 In the meantime, if you could solve this for me, 948 01:03:34,640 --> 01:03:37,200 I would greatly appreciate it. 949 01:03:38,400 --> 01:03:41,720 Seriously though, I got the top brass breathing down my neck. 950 01:03:41,720 --> 01:03:44,360 They wanna put Kelly on trial as soon as possible and... 951 01:03:46,000 --> 01:03:48,680 ..I don't think I can stall them much longer. 952 01:03:58,280 --> 01:04:01,560 I'm not very good at this. I couldn't stop her crying. 953 01:04:01,560 --> 01:04:04,280 Well, you look like a natural to me. 954 01:04:04,280 --> 01:04:06,760 Well, it was this abacus that did the trick. 955 01:04:06,760 --> 01:04:10,040 I think she might be a mathematician. Do you? 956 01:04:10,520 --> 01:04:13,520 I'd love to have kids. Wouldn't you? Lots of them. 957 01:04:13,520 --> 01:04:15,680 Enough for a cricket team. 958 01:04:15,680 --> 01:04:17,320 Really? 959 01:04:17,320 --> 01:04:19,760 I wasn't suggesting that we... that you and I... 960 01:04:20,560 --> 01:04:22,520 Give me the baby. 961 01:04:22,520 --> 01:04:24,280 You carry on with the supper. 962 01:04:24,280 --> 01:04:26,080 Hello, darling. 963 01:04:26,080 --> 01:04:27,920 (BABY CRIES) Ooh. 964 01:04:52,120 --> 01:04:54,520 Now it's time you told the truth, boy. 965 01:04:55,080 --> 01:04:58,560 Otherwise, I swear to God, I'm gonna make sure that daughter of yours 966 01:04:58,560 --> 01:05:00,480 never grows up. 967 01:05:00,480 --> 01:05:03,040 You don't believe me? 968 01:05:03,040 --> 01:05:08,080 I am a soldier. I don't remember how many children I've killed in this war. 969 01:05:08,080 --> 01:05:10,920 What's the difference between throwing fire onto a child 970 01:05:10,920 --> 01:05:13,200 and throwing a child onto the fire? 971 01:05:15,840 --> 01:05:18,200 Do you understand me? 972 01:05:23,000 --> 01:05:24,920 (TELEPHONE RINGS) 973 01:05:26,160 --> 01:05:28,000 Hello? Detective Foyle? 974 01:05:28,000 --> 01:05:30,000 Major Wesker here. 975 01:05:30,000 --> 01:05:32,200 I have some interesting news. 976 01:05:32,200 --> 01:05:34,560 Private Gabe Kelly just confessed. 977 01:05:54,320 --> 01:05:56,240 Can I help you? 978 01:05:56,240 --> 01:05:58,840 Good morning. I'm Mrs Philips, the Welfare officer, 979 01:05:58,840 --> 01:06:00,920 from Hastings Children's department. 980 01:06:02,040 --> 01:06:03,960 We're here for the baby. 981 01:06:07,920 --> 01:06:10,080 I understand you've confessed. 982 01:06:25,400 --> 01:06:27,320 Anything you want to tell me? 983 01:06:33,560 --> 01:06:35,720 This is a hanging offence, you do know that? 984 01:06:42,320 --> 01:06:44,360 There's still nothing you want to say? 985 01:07:03,840 --> 01:07:05,720 Looks like we found our killer. 986 01:07:07,360 --> 01:07:10,880 It doesn't concern you the confession might have been forced out of him? 987 01:07:10,880 --> 01:07:13,560 If that was the case, he would have told you, wouldn't he? 988 01:07:13,560 --> 01:07:15,160 Depends who forced it. 989 01:07:19,360 --> 01:07:21,600 Sergeant. I never laid a hand on him, sir. 990 01:07:21,600 --> 01:07:23,440 Really? 991 01:07:23,440 --> 01:07:26,720 I know you think you can treat men like Kelly the way you do back home 992 01:07:26,720 --> 01:07:29,160 but not here. Not on this base, not in my outfit. 993 01:07:29,160 --> 01:07:31,680 Do I make myself clear? Yes, sir. 994 01:07:31,680 --> 01:07:33,400 You can go. 995 01:07:40,360 --> 01:07:42,320 I will try to get to the bottom of this. 996 01:07:42,320 --> 01:07:44,800 If Kelly doesn't retract his confession, then... 997 01:07:44,800 --> 01:07:46,520 my hands are tied. 998 01:07:58,080 --> 01:08:00,200 Are you Mr Foyle? Yeah. 999 01:08:00,200 --> 01:08:02,680 Yeah, Gabe mentioned you. Mm-hm. 1000 01:08:02,680 --> 01:08:05,000 Said you were a good man. Who are you? 1001 01:08:05,000 --> 01:08:07,160 Private Paul Jennings, sir. Mm-hm. 1002 01:08:07,160 --> 01:08:09,240 We heard Gabe confessed. Is it true? 1003 01:08:09,240 --> 01:08:11,080 It is. 1004 01:08:11,080 --> 01:08:13,200 No, you see, that just can't be. 1005 01:08:13,200 --> 01:08:16,280 He wouldn't touch a hair on Mandy's head. He was nuts about her. 1006 01:08:16,280 --> 01:08:19,080 We understand she changed her mind about going to America, 1007 01:08:19,080 --> 01:08:20,720 isn't that right? No, no, no. 1008 01:08:20,720 --> 01:08:23,720 He was trying to find somewhere for them to live in New York. 1009 01:08:23,720 --> 01:08:25,600 That's all. Were you at the fight? 1010 01:08:25,600 --> 01:08:28,320 Yes, sir. And how did all that start? 1011 01:08:28,320 --> 01:08:30,600 Some guys just started pushing us around. 1012 01:08:30,600 --> 01:08:33,240 They were mad at us being there, I guess. 1013 01:08:33,240 --> 01:08:36,040 Normally we wouldn't get past the Snowdrops, you know? 1014 01:08:36,040 --> 01:08:38,680 It was always whites only. But not this time. No. 1015 01:08:39,880 --> 01:08:43,160 I swear to you, Mr Foyle, Gabe did not do this. 1016 01:08:43,160 --> 01:08:45,880 His only crime is to see the best in people. 1017 01:08:45,880 --> 01:08:49,000 Well, unfortunately, the facts appear to suggest otherwise. 1018 01:08:50,120 --> 01:08:51,760 Good afternoon. 1019 01:09:08,920 --> 01:09:11,480 I suppose it's for the best. 1020 01:09:11,480 --> 01:09:13,600 She couldn't stay here, could she? 1021 01:09:14,960 --> 01:09:16,840 No. 1022 01:09:16,840 --> 01:09:19,440 They said it's very nice, this children's home. 1023 01:09:19,440 --> 01:09:22,120 24 little ones. Most of them under 11. 1024 01:09:22,120 --> 01:09:24,560 On Sundays they get to read Mee's Encyclopaedia. 1025 01:09:26,800 --> 01:09:29,680 No. I don't suppose it's ideal. 1026 01:09:29,680 --> 01:09:31,640 She's not an orphan, Adam. 1027 01:09:31,640 --> 01:09:33,800 She has her own family, they just don't want her. 1028 01:09:35,920 --> 01:09:39,040 She needs a... a young married couple to adopt her. 1029 01:09:39,040 --> 01:09:41,640 Kind-hearted and open-minded. 1030 01:09:41,640 --> 01:09:43,480 Somebody like us. 1031 01:09:45,680 --> 01:09:47,640 Except we're not a couple. 1032 01:09:47,640 --> 01:09:49,280 No. 1033 01:09:49,280 --> 01:09:50,880 No, we're not. 1034 01:10:09,560 --> 01:10:11,560 Well, well, well. 1035 01:10:11,560 --> 01:10:14,200 If it isn't gentleman Jim Corbett. What can I do for you? 1036 01:10:14,200 --> 01:10:15,800 Where my money? 1037 01:10:18,080 --> 01:10:20,280 You didn't finish the fight. 1038 01:10:20,280 --> 01:10:22,040 You owe me. No, I don't. 1039 01:10:22,040 --> 01:10:24,080 I said, you owe me. 1040 01:10:24,080 --> 01:10:26,920 Oh, that's right, I forgot, you're a real tough guy. 1041 01:10:26,920 --> 01:10:29,960 I just wish I had you with me on Omaha beach. Just give me my money! 1042 01:10:29,960 --> 01:10:32,240 You could have told your grandchildren about it - 1043 01:10:32,240 --> 01:10:35,400 how on the sand men lay dead, crushed by their own landing craft, 1044 01:10:35,400 --> 01:10:38,000 or drowned in water red with their friends' blood. 1045 01:10:38,000 --> 01:10:40,160 Yeah, you should have been there, Tommy. 1046 01:10:40,160 --> 01:10:42,280 You could have killed a few Krauts for us. 1047 01:10:42,280 --> 01:10:45,160 But that would have taken guts, something you haven't got. 1048 01:11:00,360 --> 01:11:03,800 Oh. Just thought I'd put some of Mandy's things away. 1049 01:11:03,800 --> 01:11:06,720 We could give them to the jumble sale, for the refugees. 1050 01:11:07,840 --> 01:11:09,720 Think she'd approve. 1051 01:11:09,720 --> 01:11:11,600 Her family may want them. 1052 01:11:12,760 --> 01:11:14,640 I doubt that, don't you? 1053 01:11:35,320 --> 01:11:36,920 (KNOCKING) 1054 01:11:42,920 --> 01:11:45,840 Mrs Dean, I'm a friend of Mandy's. 1055 01:11:45,840 --> 01:11:48,560 I was wondering if I could talk to you about her daughter, 1056 01:11:48,560 --> 01:11:50,240 your granddaughter. 1057 01:11:51,280 --> 01:11:54,120 Catherine. That's her name. 1058 01:11:55,240 --> 01:11:57,000 Did you know that? 1059 01:11:58,240 --> 01:12:00,680 The council have put her in a children's home. 1060 01:12:00,680 --> 01:12:02,560 Best place for her. 1061 01:12:02,560 --> 01:12:04,560 She's just a baby. 1062 01:12:04,560 --> 01:12:06,560 She should be with her own family. 1063 01:12:06,560 --> 01:12:08,520 Give her to the father. 1064 01:12:09,560 --> 01:12:11,240 We don't want her. 1065 01:12:14,440 --> 01:12:16,640 Drinking won't solve anything, lad. 1066 01:12:16,640 --> 01:12:19,000 It's not gonna change what's happened. 1067 01:12:23,400 --> 01:12:26,120 Mr Duggan, might I have a word with you? 1068 01:12:27,240 --> 01:12:29,240 The lady's speaking to you, Tommy. 1069 01:12:31,880 --> 01:12:35,080 I was wondering, well, hoping really, 1070 01:12:35,080 --> 01:12:37,080 that you might help Mandy's little girl. 1071 01:12:37,080 --> 01:12:38,920 In what way? 1072 01:12:38,920 --> 01:12:41,640 I understand Mrs Dean thinks quite highly of you. 1073 01:12:41,640 --> 01:12:44,240 You could get her to see sense and give her a loving home. 1074 01:12:45,880 --> 01:12:49,320 Every child deserves that. Don't you agree? 1075 01:12:49,320 --> 01:12:52,000 That baby's got nothing to do with me. 1076 01:12:52,000 --> 01:12:54,120 You loved Mandy. 1077 01:12:54,120 --> 01:12:56,080 You wanted to marry her. 1078 01:12:56,080 --> 01:12:58,640 Well, that baby is part of her. 1079 01:12:58,640 --> 01:13:00,560 I said it's got nothing to do with me. 1080 01:13:00,560 --> 01:13:04,160 She'll grow up in an orphanage. None of us want that, do we? 1081 01:13:05,280 --> 01:13:07,320 It's got nothing to do with me. 1082 01:13:08,600 --> 01:13:10,480 (CHURCH BELL) 1083 01:13:13,000 --> 01:13:14,880 I'm bowling. 1084 01:13:18,240 --> 01:13:20,440 I'm bowling, I'm bowling, I'm bowling. 1085 01:13:23,600 --> 01:13:25,480 Six! 1086 01:13:27,480 --> 01:13:30,120 Hello! Mind if I have a look at your bat? 1087 01:13:31,400 --> 01:13:33,360 Hey! Wait a minute! 1088 01:14:03,640 --> 01:14:07,480 These figures aren't good. We're just covering costs and no more. 1089 01:14:08,840 --> 01:14:11,040 I just found this in Mandy's room. 1090 01:14:11,040 --> 01:14:13,040 I didn't know she wore a wig, did you? 1091 01:14:13,040 --> 01:14:17,120 Said they found it in a disused shed wrapped up in a blanket. 1092 01:14:19,120 --> 01:14:21,320 Who'd throw away something like that? 1093 01:14:21,320 --> 01:14:23,080 There aren't enough to go round as it is. 1094 01:14:25,800 --> 01:14:27,640 Check that, would you? 1095 01:14:29,760 --> 01:14:31,960 Mr Haines in? 1096 01:14:31,960 --> 01:14:34,600 Nothing to do with me. I wish it was. 1097 01:14:34,600 --> 01:14:36,960 And if nobody claims it, I'll have it. 1098 01:14:36,960 --> 01:14:38,640 Right. 1099 01:14:38,640 --> 01:14:40,840 I see. 1100 01:14:40,840 --> 01:14:44,600 Because you've been waiting for yours er, how long? 1101 01:14:44,600 --> 01:14:47,720 I got measured up months ago. Every time I ask them what's going on, 1102 01:14:47,720 --> 01:14:51,080 I get 'You have to wait your turn. There's a lot of people in the same boat.' 1103 01:14:56,480 --> 01:14:58,520 Can I have a look at that, please? 1104 01:14:58,520 --> 01:15:00,240 Do you mind? 1105 01:15:01,360 --> 01:15:03,320 Thank you. 1106 01:15:05,000 --> 01:15:06,920 Invicta? Latin? 1107 01:15:06,920 --> 01:15:08,840 That means 'invincible'. 1108 01:15:09,960 --> 01:15:11,640 Right. 1109 01:15:11,640 --> 01:15:13,520 Er, RWK? 1110 01:15:14,400 --> 01:15:16,760 No idea. I got it from a Yank. 1111 01:15:20,400 --> 01:15:24,480 Well, since you lied about losing your arm on the Normandy beaches, 1112 01:15:24,480 --> 01:15:27,240 it'd be a mistake to assume you're telling the truth about this. 1113 01:15:27,240 --> 01:15:29,200 What d'you mean? 1114 01:15:29,200 --> 01:15:32,920 If you'd been there, you'd have known it was 3rd Division who landed first, 1115 01:15:32,920 --> 01:15:34,960 not the 6th, as you agreed the other night. 1116 01:15:34,960 --> 01:15:37,000 It was mayhem. Nobody knew what was going on! 1117 01:15:37,000 --> 01:15:40,960 Invicta is the motto of the RWK, 1118 01:15:40,960 --> 01:15:43,960 the Royal West Kents and this is the Africa Star. 1119 01:15:43,960 --> 01:15:47,080 You lost your arm at Alamein, didn't you...Mr Cole? 1120 01:15:47,080 --> 01:15:49,040 The name's Haines. 1121 01:15:49,040 --> 01:15:53,400 Well, this arm, serial number 3736 1122 01:15:53,400 --> 01:15:59,040 was issued to Private Edward Cole, Royal West Kents, April 2nd. 1123 01:16:00,520 --> 01:16:02,720 You've been using the name Haines 1124 01:16:02,720 --> 01:16:07,280 and only wearing this prosthetic during the robberies you've committed 1125 01:16:07,280 --> 01:16:09,960 in the belief that nobody would suspect an amputee. 1126 01:16:09,960 --> 01:16:11,880 I don't know what you're talking about. 1127 01:16:11,880 --> 01:16:14,400 My name is Haines. I've never heard of Edward Cole. 1128 01:16:14,400 --> 01:16:16,680 An astonishing coincidence then that... 1129 01:16:16,680 --> 01:16:19,160 his ration book has just been found in your luggage. 1130 01:16:21,200 --> 01:16:23,440 Sir. There's something else you should see. 1131 01:16:25,200 --> 01:16:26,960 I'll keep an eye on him, sir. 1132 01:16:31,240 --> 01:16:33,120 I found it in Mandy's room. 1133 01:16:38,400 --> 01:16:40,560 Was she his accomplice, do you think? 1134 01:16:40,560 --> 01:16:43,600 If that were the case, she would be able to pay the rent, wouldn't she? 1135 01:16:43,600 --> 01:16:45,440 No, it wasn't her. 1136 01:16:45,440 --> 01:16:47,880 Afternoon, Sam, Mr Foyle? 1137 01:16:49,520 --> 01:16:51,360 Mrs Cole. 1138 01:16:51,360 --> 01:16:53,040 This yours? 1139 01:16:56,640 --> 01:16:58,800 Well, no, it's not looking good, 1140 01:16:58,800 --> 01:17:01,920 because it looks as if you killed her after she found out 1141 01:17:01,920 --> 01:17:04,480 that you and your wife had committed the robberies. 1142 01:17:07,040 --> 01:17:08,560 Right? 1143 01:17:11,920 --> 01:17:15,240 The men you robbed were all successful businessmen. 1144 01:17:15,240 --> 01:17:17,320 Is that a coincidence? 1145 01:17:17,320 --> 01:17:19,600 They made money while our lads were dying. 1146 01:17:19,600 --> 01:17:21,880 Well, Delmont's factory makes parts for tanks. 1147 01:17:21,880 --> 01:17:24,840 Where would you have been in the western desert without tanks? 1148 01:17:24,840 --> 01:17:27,640 What would you know about that? Well, that much. 1149 01:17:27,640 --> 01:17:29,240 Oh, right. 1150 01:17:31,600 --> 01:17:33,680 We were on patrol west of the Alamein line. 1151 01:17:37,120 --> 01:17:39,760 Nobody told us there was minefields out there 1152 01:17:39,760 --> 01:17:42,520 or what compass bearing we were working on. Nobody told us much. 1153 01:17:45,400 --> 01:17:47,440 And then the sky lit up. 1154 01:17:47,440 --> 01:17:49,680 And we thought it was Jerry. 1155 01:17:49,680 --> 01:17:52,040 And shrapnel was coming down like rain. 1156 01:17:52,040 --> 01:17:54,560 And in the dark we could hear our Sergeant, 1157 01:17:54,560 --> 01:17:56,880 a big bear of a man, crying for his mother. 1158 01:17:56,880 --> 01:17:59,480 And then our 25 pounders opened up. 1159 01:17:59,480 --> 01:18:02,360 And I stood there... the sky turning red, 1160 01:18:02,360 --> 01:18:05,160 thinking this is what the end of the world will look like. 1161 01:18:05,160 --> 01:18:07,120 And in the panic, an order was given 1162 01:18:07,120 --> 01:18:09,400 to attack a machine gun that had opened up. 1163 01:18:09,400 --> 01:18:12,200 So we did. And it was our bloody machine gun. 1164 01:18:14,920 --> 01:18:17,040 Half the platoon was killed. 1165 01:18:19,400 --> 01:18:22,320 And my mate Alf, he took four bullets in the gut. 1166 01:18:22,320 --> 01:18:24,400 And I held his hand and I laid him down 1167 01:18:24,400 --> 01:18:26,520 and he said 'Do something, mate. So something.' 1168 01:18:28,280 --> 01:18:30,960 And I pretended I don't know what he's talking about. 1169 01:18:30,960 --> 01:18:32,880 But he was screaming at me, 'Do something.' 1170 01:18:35,960 --> 01:18:38,280 So I took my gun. 1171 01:18:39,000 --> 01:18:41,120 And I put it next to his heart. 1172 01:18:43,000 --> 01:18:44,720 I pulled the trigger. 1173 01:18:46,760 --> 01:18:48,960 They told me later I fell on a mine. 1174 01:18:48,960 --> 01:18:52,520 Doctor, he said it was a miracle it was only my arm I lost. 1175 01:18:53,640 --> 01:18:55,360 But I don't know about that. 1176 01:18:58,360 --> 01:19:00,480 Because wherever God was that night... 1177 01:19:02,840 --> 01:19:04,760 ..he wasn't at Alamein. 1178 01:19:12,600 --> 01:19:14,600 How did you know we were married? 1179 01:19:14,600 --> 01:19:16,280 I didn't. 1180 01:19:16,280 --> 01:19:19,360 I could see you were a lot closer than you were pretending to be. 1181 01:19:19,360 --> 01:19:21,280 How? 1182 01:19:22,960 --> 01:19:24,720 Little things. 1183 01:19:24,720 --> 01:19:28,080 The way you knew he takes sugar in his coffee at dinner the other night. 1184 01:19:31,160 --> 01:19:32,960 Why did you kill her? 1185 01:19:35,360 --> 01:19:37,480 I liked Mandy. She was good girl. 1186 01:19:39,120 --> 01:19:43,000 People let her down, that's right, but, it wasn't me. 1187 01:19:43,000 --> 01:19:47,240 No? No, it was Tommy, her family, this town. 1188 01:19:47,240 --> 01:19:49,280 They let her down. 1189 01:19:49,280 --> 01:19:52,760 Your husband thinks the robberies were justified because he was 1190 01:19:52,760 --> 01:19:55,880 punishing war profiteers. Is that the way you see it? Yes. 1191 01:19:55,880 --> 01:19:59,000 What kind of a world are our boys coming back to? 1192 01:19:59,000 --> 01:20:01,600 Same old rules, same old people making all the money. 1193 01:20:02,800 --> 01:20:06,440 New government, some people seem to think that's all going to change now. 1194 01:20:06,440 --> 01:20:08,440 It'll be just the same for the toffs. 1195 01:20:08,440 --> 01:20:10,200 Won't see them down the dole. 1196 01:20:13,000 --> 01:20:15,520 I've got a husband to look after. He's crippled now. 1197 01:20:18,160 --> 01:20:20,120 What was I supposed to do? 1198 01:20:21,720 --> 01:20:23,920 Doesn't explain the wages robbery. 1199 01:20:23,920 --> 01:20:26,800 Robbing rich businessmen is one thing, 1200 01:20:26,800 --> 01:20:29,080 stealing from soldiers is something else entirely. 1201 01:20:32,840 --> 01:20:34,760 Not your idea? 1202 01:20:45,400 --> 01:20:48,880 We didn't kill Mandy and we had no intention of robbing the payroll. 1203 01:20:48,880 --> 01:20:51,160 We'd never have got involved in anything like that. 1204 01:20:52,320 --> 01:20:54,960 He blackmailed us into it. Who? 1205 01:20:54,960 --> 01:20:56,840 Sergeant Calhoun. 1206 01:20:58,720 --> 01:21:02,400 After Delmont, we thought we'd do one more robbery, then move on. 1207 01:21:02,400 --> 01:21:04,400 We'd been pushing our luck around here. 1208 01:21:05,240 --> 01:21:07,400 We didn't expect an army jeep, not on that road. 1209 01:21:09,160 --> 01:21:11,560 He held a gun to my wife's head. 1210 01:21:11,560 --> 01:21:13,840 There was nothing I could do about it. 1211 01:21:13,840 --> 01:21:16,000 And he had a proposition. 1212 01:21:16,000 --> 01:21:18,080 He'd make sure there was trouble, a brawl, 1213 01:21:18,080 --> 01:21:20,600 and whilst everyone was distracted, we'd rob the payroll. 1214 01:21:22,400 --> 01:21:24,160 He said we'd get our fair share. 1215 01:21:26,000 --> 01:21:27,920 It was simple, really. 1216 01:21:30,800 --> 01:21:34,960 But we didn't see Mandy that night and that is the God's honest truth. 1217 01:21:37,360 --> 01:21:40,040 And why would I believe that? 1218 01:21:41,240 --> 01:21:44,840 She said there was a soldier at the base who could pull some strings, 1219 01:21:44,840 --> 01:21:48,360 help her and Gabe get permission to marry quickly. 1220 01:21:50,480 --> 01:21:53,280 But I don't think the favour was gonna come free of charge. 1221 01:21:54,400 --> 01:21:57,040 And she didn't say who this was? 1222 01:21:57,040 --> 01:22:00,040 No. But I've got a pretty good idea. 1223 01:22:00,040 --> 01:22:01,800 Calhoun. Who else? 1224 01:22:10,080 --> 01:22:12,120 We've got two people at the station 1225 01:22:12,120 --> 01:22:14,840 who will testify that you set up the wages robbery. Who? 1226 01:22:14,840 --> 01:22:17,040 That's insulting my intelligence. 1227 01:22:17,040 --> 01:22:20,320 And there's enough circumstantial evidence to link you to the murder. 1228 01:22:20,320 --> 01:22:22,240 I didn't kill anybody. 1229 01:22:22,240 --> 01:22:25,120 It certainly doesn't look like that. Any jury's going to see 1230 01:22:25,120 --> 01:22:28,240 that you despised this girl because she slept with a black GI. 1231 01:22:28,240 --> 01:22:32,480 You offered her help in exchange for sexual favours. You strangled her when she refused. 1232 01:22:32,480 --> 01:22:35,520 You forced Kelly to confess to your crime by threatening him 1233 01:22:35,520 --> 01:22:37,800 with the thing he cares most about - his daughter. 1234 01:22:37,800 --> 01:22:40,160 If they don't hang you for it, I will be very surprised. 1235 01:22:45,200 --> 01:22:47,280 That isn't what happened. 1236 01:22:47,280 --> 01:22:49,480 What do I care? 1237 01:22:49,480 --> 01:22:52,200 For the likes of you, it's a fairly satisfactory result. 1238 01:22:54,520 --> 01:22:57,920 So, if you are going to tell me what did happen, it had better be good. 1239 01:23:23,880 --> 01:23:25,960 You done with my office? 1240 01:23:25,960 --> 01:23:27,760 I have. 1241 01:23:28,560 --> 01:23:30,520 Have you done with Sergeant Calhoun? 1242 01:23:32,320 --> 01:23:33,880 I have. 1243 01:23:36,320 --> 01:23:38,640 And you won't be surprised to hear that he is not 1244 01:23:38,640 --> 01:23:41,240 going to take responsibility for the murder you committed. 1245 01:23:51,200 --> 01:23:54,040 It was you she came to for help, wasn't it? 1246 01:23:56,240 --> 01:23:58,040 Wasn't it? 1247 01:23:59,920 --> 01:24:01,160 Yeah. 1248 01:24:02,560 --> 01:24:04,200 Yeah. 1249 01:24:04,200 --> 01:24:06,040 She was desperate to get in the States. 1250 01:24:07,680 --> 01:24:09,560 Be part of a family. 1251 01:24:10,760 --> 01:24:13,960 She was a pretty girl. What's a guy supposed to do? 1252 01:24:22,560 --> 01:24:24,120 (KNOCKING) 1253 01:24:28,720 --> 01:24:33,400 What is it? We need to know when the payroll is arriving, the exact time. 1254 01:24:33,400 --> 01:24:35,280 I'll let you know as soon I can. 1255 01:24:35,280 --> 01:24:38,120 You just make sure that diversion happens when we need it. 1256 01:24:38,120 --> 01:24:41,080 What is she doing here? Never mind. 1257 01:24:41,080 --> 01:24:43,880 Just make sure those guys know what they're doing, all right? 1258 01:24:43,880 --> 01:24:46,040 Does she know anything? 1259 01:24:46,040 --> 01:24:49,800 Sergeant, she won't be a problem, all right? 1260 01:24:51,800 --> 01:24:53,720 Trust me, she won't. 1261 01:25:00,680 --> 01:25:02,880 Yeah, I strung her along. I took advantage. 1262 01:25:04,200 --> 01:25:07,440 I had no intention of signing Kelly's affidavit because I knew 1263 01:25:07,440 --> 01:25:09,800 it couldn't work. I was doing them a favour, really. 1264 01:25:15,480 --> 01:25:17,680 Where do you think you're going? 1265 01:25:17,680 --> 01:25:20,480 Come back to bed. I've got to leave. 1266 01:25:20,480 --> 01:25:23,640 No, no, you don't. You have to come back to bed. 1267 01:25:23,640 --> 01:25:25,360 You do what you promised. 1268 01:25:26,560 --> 01:25:28,880 Give us permission to marry now, right? 1269 01:25:28,880 --> 01:25:32,160 Well, I will if you... if you come back to bed. 1270 01:25:32,160 --> 01:25:34,320 I did what you asked. 1271 01:25:34,320 --> 01:25:37,200 Now you have to stick to your part of the bargain, all right?! 1272 01:25:37,200 --> 01:25:39,080 Really? And if I don't? 1273 01:25:40,840 --> 01:25:43,040 Look, I got what I want. Why should I? 1274 01:25:45,120 --> 01:25:47,480 We just want to be a family. 1275 01:25:51,720 --> 01:25:53,800 Why can't we do that? 1276 01:25:53,800 --> 01:25:55,840 Why is everyone trying to stop us? 1277 01:25:55,840 --> 01:25:57,560 Oh, come on! 1278 01:25:58,520 --> 01:26:00,520 I heard what you said about the payroll. 1279 01:26:02,840 --> 01:26:04,840 I'm not stupid. I know what you're gonna do. 1280 01:26:06,680 --> 01:26:08,880 I'll tell the police. 1281 01:26:08,880 --> 01:26:11,560 I will. Are you threatening me now? 1282 01:26:11,560 --> 01:26:14,720 You just make sure that Gabe and I get our fresh start in New York. 1283 01:26:23,240 --> 01:26:25,520 And she didn't die in the woods, did she? 1284 01:26:27,160 --> 01:26:28,720 No. 1285 01:26:30,720 --> 01:26:32,680 No, she didn't. 1286 01:26:53,840 --> 01:26:56,280 I waited till everyone was on their way to the fight. 1287 01:26:57,400 --> 01:26:59,320 Smuggled her out. 1288 01:27:00,320 --> 01:27:02,560 And I dumped her body in the woods. 1289 01:27:02,560 --> 01:27:05,760 I figured by the time they found her, I'd be long gone. 1290 01:27:05,760 --> 01:27:08,240 Back home... 1291 01:27:08,240 --> 01:27:10,600 new life. 1292 01:27:15,080 --> 01:27:17,880 Well, for someone who doesn't want to be a nobody, 1293 01:27:17,880 --> 01:27:20,600 we're not gonna forget you in a hurry. 1294 01:27:21,880 --> 01:27:24,360 I never intended for anyone to die, detective. 1295 01:27:24,360 --> 01:27:28,120 Really, I didn't. I just wanted something at the end of this, 1296 01:27:28,120 --> 01:27:30,280 just something for myself. 1297 01:27:33,000 --> 01:27:35,000 Is that really too much to ask? 1298 01:27:35,000 --> 01:27:36,920 After all we've been through, I... 1299 01:27:39,680 --> 01:27:41,600 Is it? 1300 01:28:48,720 --> 01:28:51,080 We're outta here. Let's go. 1301 01:28:51,080 --> 01:28:53,120 Gabe, we're shipping out. Let's go! 1302 01:28:58,320 --> 01:29:00,480 Gabe, come on. We gotta move. Let's go. 1303 01:29:23,240 --> 01:29:25,120 Here she is. 1304 01:29:28,680 --> 01:29:30,720 Thanks, Sam. 1305 01:29:30,720 --> 01:29:32,880 I didn't think I'd see her again. 1306 01:29:32,880 --> 01:29:35,600 I just happen to know someone with friends in high places. 1307 01:29:38,480 --> 01:29:41,000 Oh. 1308 01:29:41,000 --> 01:29:43,400 I'm going now, but don't you worry, 1309 01:29:43,400 --> 01:29:45,840 I'll be back to take you home as soon as I can. 1310 01:29:46,920 --> 01:29:48,840 You hear me, Catherine Kelly? 1311 01:29:50,760 --> 01:29:52,720 Gabe? 1312 01:29:52,720 --> 01:29:54,600 We gotta go. 1313 01:29:57,000 --> 01:29:58,920 You take good care of her now. 1314 01:30:00,600 --> 01:30:02,640 You don't need to do that. 1315 01:30:02,640 --> 01:30:04,400 I'll take her. 1316 01:30:05,920 --> 01:30:08,840 Jimmy and his wife will help me look after her until you get back. 1317 01:30:09,960 --> 01:30:12,160 If that's what you want, of course. 1318 01:30:16,680 --> 01:30:17,840 OK. 1319 01:30:19,000 --> 01:30:21,160 I'll come back when I get my discharge. 1320 01:30:21,160 --> 01:30:23,040 She'll be waiting for you. 1321 01:30:47,840 --> 01:30:51,000 It's going to be different now, isn't it? The country, I mean. 1322 01:30:52,800 --> 01:30:54,760 Well, let's hope so. 1323 01:31:01,960 --> 01:31:04,520 This unit, The British Free Corps? 1324 01:31:04,520 --> 01:31:06,720 They're disgusting. Nothing. 1325 01:31:06,720 --> 01:31:10,520 Hitler said there'd be a thousand of us one day. He didn't manage 30. 1326 01:31:10,520 --> 01:31:13,400 Why don't you move on, hm? Take your equipment with you. 1327 01:31:13,400 --> 01:31:16,720 I'll have the law onto you. That's council property! Is this?! 1328 01:31:16,720 --> 01:31:20,240 Why do you agree to see me? To find out why you keep coming back. 1329 01:31:20,240 --> 01:31:24,080 He's destroying me, my name, all that I've ever stood for. 1330 01:31:24,080 --> 01:31:26,360 He's going to bring it all crashing down. 1331 01:31:26,360 --> 01:31:29,240 I may as well tell you now, it's almost certain he'll hang. 101276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.