Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:07,541 --> 00:02:09,625
Back. Back.
2
00:02:10,125 --> 00:02:11,333
Go back.
3
00:02:11,875 --> 00:02:12,666
Move.
4
00:02:13,125 --> 00:02:16,166
Move back. Move.
5
00:02:16,750 --> 00:02:22,000
Otherwise I will turn you into Anarkali.
6
00:02:22,541 --> 00:02:24,375
Children, what did I write here?
7
00:02:24,875 --> 00:02:27,625
Bablu, you tell me.
8
00:02:28,083 --> 00:02:29,083
Fature!
9
00:02:29,625 --> 00:02:30,041
Does this look like 'Fature'.
10
00:02:30,583 --> 00:02:31,833
How many times have I told you?
11
00:02:32,375 --> 00:02:33,208
It's 'Fature' (Future).
12
00:02:33,750 --> 00:02:34,875
Teacher, someone here to see you.
13
00:02:35,416 --> 00:02:36,375
I'm coming.
14
00:02:36,875 --> 00:02:36,916
Kneel.
15
00:02:37,416 --> 00:02:40,875
Kneel.
16
00:02:42,750 --> 00:02:44,000
Shell it out. Come on.
17
00:02:44,541 --> 00:02:46,541
Quickly. - Open it.
18
00:02:47,000 --> 00:02:47,916
Bring more tomorrow.
19
00:02:48,458 --> 00:02:49,500
Where's your lunch-box?
20
00:02:50,000 --> 00:02:51,083
Hurry up. Hurry up.
21
00:02:51,666 --> 00:02:53,875
Lunchbox. - Quickly.
22
00:02:54,416 --> 00:02:54,833
Quickly.
23
00:02:55,375 --> 00:02:56,000
Stand up.
24
00:02:56,541 --> 00:02:57,583
Stop laying eggs, where's your lunchbox?
25
00:02:58,083 --> 00:03:01,416
Hurry up, or that baldy will catch us. - Open your lunchbox.
26
00:03:01,916 --> 00:03:02,416
Lunchbox.
27
00:03:02,916 --> 00:03:04,000
Get it tomorrow, or I'll shoot you.
28
00:03:04,583 --> 00:03:05,583
Give it.
29
00:03:06,041 --> 00:03:06,458
Give it.
30
00:03:06,958 --> 00:03:07,916
Otherwise your 'fature' will be in dark.
31
00:03:08,458 --> 00:03:09,500
Next time I won't spare you.
32
00:03:10,000 --> 00:03:11,708
Rascals...you're back again.
33
00:03:12,208 --> 00:03:13,625
Run! Run! - Stop.
34
00:03:14,125 --> 00:03:17,625
Scoundrels, I won't spare you two.
35
00:03:30,583 --> 00:03:34,458
Hey...it's got a twisted barrel.
36
00:03:34,916 --> 00:03:37,666
I see.
37
00:03:38,208 --> 00:03:39,958
It's fine. What's the problem?
38
00:03:40,500 --> 00:03:43,208
If it's okay, why do I keep missing?
39
00:03:43,666 --> 00:03:46,375
You won't if you know how to.
40
00:03:46,875 --> 00:03:50,250
You little rat, why don't you show me how?
41
00:03:50,750 --> 00:03:54,833
Rascal, even Pali can do that.
42
00:03:55,416 --> 00:03:57,083
What's the target?
43
00:03:57,583 --> 00:03:59,125
I see...
44
00:03:59,583 --> 00:04:01,583
Bhure, take this.
45
00:04:02,166 --> 00:04:05,875
Go. Go.
46
00:04:06,416 --> 00:04:09,250
Come on.
47
00:04:09,708 --> 00:04:13,208
Come on. I'll show you.
48
00:04:31,750 --> 00:04:33,541
Rascal...
49
00:04:34,083 --> 00:04:37,541
That's your target, not this.
50
00:04:53,875 --> 00:04:55,583
What's this? - Fine, keep it.
51
00:04:56,125 --> 00:04:56,541
I'll pay the rest later.
52
00:04:57,083 --> 00:05:00,541
I am not going anywhere.
53
00:05:20,958 --> 00:05:23,416
"May our friendship begin.."
54
00:05:23,958 --> 00:05:26,291
"..where all bonds severe ties."
55
00:05:26,791 --> 00:05:32,125
"At every step, every second.."
56
00:05:32,666 --> 00:05:35,125
"May our friendship begin.."
57
00:05:35,666 --> 00:05:37,916
"..where all bonds severe ties."
58
00:05:38,458 --> 00:05:43,791
"At every step, every second.."
59
00:05:44,333 --> 00:05:49,583
"If you've read my heart."
60
00:05:50,083 --> 00:05:53,583
"There's nothing more can I say."
61
00:06:07,750 --> 00:06:10,291
"My companion."
62
00:06:10,750 --> 00:06:13,083
"You're my friend."
63
00:06:13,666 --> 00:06:18,958
"Our bond is the most unique."
64
00:06:19,500 --> 00:06:21,958
"My companion."
65
00:06:22,500 --> 00:06:24,875
"You're my friend."
66
00:06:25,416 --> 00:06:28,875
"Our bond is the most unique."
67
00:06:39,875 --> 00:06:45,250
"I believe you, even when you lie."
68
00:06:45,750 --> 00:06:51,083
"I know even before you admit."
69
00:06:51,666 --> 00:06:57,000
"Whether you're good...or bad."
70
00:06:57,541 --> 00:07:01,000
"Whether you're right...or wrong."
71
00:07:27,750 --> 00:07:29,041
Where were you?
72
00:07:29,583 --> 00:07:30,666
And why bring these roosters?
73
00:07:31,166 --> 00:07:33,208
Why are you getting so restless?
74
00:07:33,750 --> 00:07:35,958
He wasn't paying up, so we brought these.
75
00:07:36,500 --> 00:07:38,375
So what if he wasn't paying up?
76
00:07:38,833 --> 00:07:40,708
He's an old customer.
77
00:07:41,250 --> 00:07:44,541
We don't like giving credits.
78
00:07:45,041 --> 00:07:45,666
Look at their attitude.
79
00:07:46,166 --> 00:07:47,708
If we lose this client..
80
00:07:48,250 --> 00:07:50,458
..then, we'll shove your attitude up your back.
81
00:07:50,958 --> 00:07:51,708
Get that?
82
00:07:52,250 --> 00:07:53,041
Stop staring.
83
00:07:53,583 --> 00:07:57,041
Get back to work.
84
00:08:05,750 --> 00:08:08,208
Rascal...first we slog all day..
85
00:08:08,750 --> 00:08:10,833
..and then listen to their abuses.
86
00:08:11,375 --> 00:08:13,083
We don't want this.
87
00:08:13,625 --> 00:08:14,500
What else will you do?
88
00:08:14,958 --> 00:08:18,333
I..
89
00:08:18,833 --> 00:08:21,375
Will become a judge.
90
00:08:21,875 --> 00:08:25,208
You want to be a judge?
91
00:08:25,750 --> 00:08:29,250
Rascal...
92
00:08:30,666 --> 00:08:31,291
Why did you hit us?
93
00:08:31,750 --> 00:08:33,041
What else did you expect?
94
00:08:33,625 --> 00:08:34,500
He wants to be a judge.
95
00:08:34,958 --> 00:08:37,291
Do you know how hard
one needs to study to become a judge?
96
00:08:37,791 --> 00:08:39,083
I don't know about education.
97
00:08:39,666 --> 00:08:41,333
But one should know how to fire a gun.
98
00:08:41,791 --> 00:08:45,291
You..
99
00:08:49,125 --> 00:08:52,625
Greetings, sir.
100
00:08:56,791 --> 00:08:58,750
Why are you punishing me?
101
00:08:59,291 --> 00:09:02,750
I've been legally acquitted.
102
00:09:07,333 --> 00:09:11,541
The law is blindfolded..
103
00:09:12,041 --> 00:09:14,583
..not me.
104
00:09:15,083 --> 00:09:18,583
In my court, there's just one punishment..
105
00:09:23,750 --> 00:09:27,250
..for raping a girl.
106
00:09:34,666 --> 00:09:40,541
Slice a cucumber...and rub some salt.
107
00:09:41,000 --> 00:09:44,500
There's only one punishment...for such a crime.
108
00:09:49,750 --> 00:09:52,291
Judge sir, the verdict's been given.
109
00:09:52,750 --> 00:09:56,250
But...what section shall we charge him with?
110
00:10:02,666 --> 00:10:06,125
Got it. Got it.
111
00:10:09,500 --> 00:10:13,833
Hari, my mind's going numb.
112
00:10:14,375 --> 00:10:15,541
I can't think of anything.
113
00:10:16,083 --> 00:10:19,916
First of all, the administration slipped from my hands.
114
00:10:20,458 --> 00:10:23,750
And that Bramhanand got you jailed.
115
00:10:24,291 --> 00:10:27,291
Control this bloodshed.
116
00:10:27,791 --> 00:10:29,458
Otherwise...your 7 year prison term..
117
00:10:29,958 --> 00:10:31,541
..will turn into life imprisonment.
118
00:10:32,041 --> 00:10:34,666
Why are you worried?
119
00:10:35,166 --> 00:10:40,291
These bars can contain me..
120
00:10:40,791 --> 00:10:44,291
..not my reign.
121
00:11:56,958 --> 00:11:59,333
What is it?
122
00:11:59,833 --> 00:12:02,000
I need water to wash my face.
123
00:12:02,583 --> 00:12:06,041
Come.
124
00:12:15,750 --> 00:12:17,791
Are you done?
125
00:12:18,333 --> 00:12:21,791
Then leave.
126
00:12:34,291 --> 00:12:35,541
You haven't taken a bath yet.
127
00:12:36,041 --> 00:12:38,291
You know Bablu's coming.
128
00:12:38,791 --> 00:12:40,416
I am not asking you to marry him.
129
00:12:40,916 --> 00:12:41,666
You just need to spend few hours with him.
130
00:12:42,166 --> 00:12:45,666
Hurry up.
131
00:13:12,166 --> 00:13:15,250
My master won the elections.
132
00:13:15,750 --> 00:13:19,041
Now I will rule this place.
133
00:13:19,625 --> 00:13:23,708
Let's see what that Bablu or
anyone else can do about it.
134
00:13:24,250 --> 00:13:27,250
Wretch, can't you do it properly?
135
00:13:27,750 --> 00:13:28,666
Are your hands tied up?
136
00:13:29,125 --> 00:13:32,625
Do you want a slap?
137
00:13:36,250 --> 00:13:38,333
Hey...take that poster out!
138
00:13:38,833 --> 00:13:40,833
Rascal.
139
00:13:41,416 --> 00:13:44,875
Move.
140
00:13:46,250 --> 00:13:48,416
Idiots, what did you think?
141
00:13:48,916 --> 00:13:50,250
Just because Brahmanand won..
142
00:13:50,750 --> 00:13:53,458
..you thought you could threaten us. - Bablu..
143
00:13:53,958 --> 00:13:55,583
lower your voice.
144
00:13:56,083 --> 00:13:57,625
No matter who controls the government..
145
00:13:58,125 --> 00:14:01,625
..but, Bablu Chaudhary will always rule this place.
146
00:14:27,500 --> 00:14:31,708
You did the right thing. He's a lowly man.
147
00:14:32,250 --> 00:14:34,583
Listen carefully.
148
00:14:35,083 --> 00:14:37,541
If you're not with Bablu Chaudhary..
149
00:14:38,041 --> 00:14:39,208
..then consider yourself dead.
150
00:14:39,750 --> 00:14:43,250
Get that.
151
00:14:48,666 --> 00:14:51,541
He died too soon.
152
00:14:52,000 --> 00:14:53,916
"I am from Patna."
153
00:14:54,458 --> 00:14:56,291
"I am from Patna."
154
00:14:56,750 --> 00:14:57,916
"I am from Patna."
155
00:14:58,500 --> 00:15:01,083
"I am from Patna."
156
00:15:01,625 --> 00:15:03,500
"I am from Patna."
157
00:15:03,958 --> 00:15:05,875
"I am from Patna."
158
00:15:06,416 --> 00:15:07,583
"I am from Patna."
159
00:15:08,083 --> 00:15:10,458
"I am from Patna."
160
00:15:10,958 --> 00:15:17,916
"I am a cannon ball... about to explode."
161
00:15:18,458 --> 00:15:19,541
"I am from Patna."
162
00:15:20,041 --> 00:15:22,708
"I am from Patna."
163
00:15:23,250 --> 00:15:24,375
"I am from Patna."
164
00:15:24,875 --> 00:15:28,375
"I am from Patna."
165
00:15:39,750 --> 00:15:43,958
"No one dares to face me, because they're all afraid."
166
00:15:44,500 --> 00:15:48,750
"My eyes are lethal, they always find their target."
167
00:15:49,291 --> 00:15:51,250
"They are amazed."
168
00:15:51,750 --> 00:15:53,625
"Bewildered."
169
00:15:54,083 --> 00:15:58,291
"The entire town...by my grace."
170
00:15:58,791 --> 00:16:00,791
"Take a chance."
171
00:16:01,375 --> 00:16:03,250
"Cajole me."
172
00:16:03,750 --> 00:16:07,916
"My grace has made everyone my slave."
173
00:16:08,458 --> 00:16:15,500
"These cowards don't scare me."
174
00:16:16,000 --> 00:16:17,208
"I am from Patna."
175
00:16:17,750 --> 00:16:20,291
"I am from Patna."
176
00:16:20,750 --> 00:16:21,875
"I am from Patna."
177
00:16:22,458 --> 00:16:25,041
"I am from Patna."
178
00:16:25,583 --> 00:16:26,750
"I am from Patna."
179
00:16:27,291 --> 00:16:30,750
"I am from Patna."
180
00:16:42,250 --> 00:16:46,333
"The pistol maybe local make, but the fire's real."
181
00:16:46,833 --> 00:16:51,083
"Those who attack behind the back, are cowards."
182
00:16:51,666 --> 00:16:53,583
"They die."
183
00:16:54,041 --> 00:16:55,958
"They are scared."
184
00:16:56,500 --> 00:17:00,750
"These goons try to protect my beauty."
185
00:17:01,291 --> 00:17:03,125
"It's going crazy."
186
00:17:03,666 --> 00:17:05,625
"It's falling."
187
00:17:06,083 --> 00:17:10,333
"The prizes in the market, the traders are scared."
188
00:17:10,833 --> 00:17:17,875
"I can deal with these thugs and goons alone."
189
00:17:18,458 --> 00:17:19,583
"I am from Patna."
190
00:17:20,083 --> 00:17:22,583
"I am from Patna."
191
00:17:23,083 --> 00:17:24,291
"I am from Patna."
192
00:17:24,791 --> 00:17:27,458
"I am from Patna."
193
00:17:27,958 --> 00:17:29,208
"I am from Patna."
194
00:17:29,750 --> 00:17:33,250
"I am from Patna."
195
00:17:54,375 --> 00:17:57,041
Little twerps, You can hardly keep your pants up..
196
00:17:57,583 --> 00:18:01,125
..and your blood's boiling already.
197
00:18:01,666 --> 00:18:04,708
Get lost!
198
00:18:17,250 --> 00:18:18,250
What's wrong?
199
00:18:18,750 --> 00:18:19,875
Are you still upset about yesterday?
200
00:18:20,416 --> 00:18:21,791
How dare he hit you?
201
00:18:22,333 --> 00:18:23,250
Forget it.
202
00:18:23,750 --> 00:18:27,083
When the time comes, we'll spare a bullet for him too.
203
00:18:27,625 --> 00:18:31,250
By the way, Pali...were you showing attitude..
204
00:18:31,750 --> 00:18:37,916
..for me or...for Guddi?
205
00:18:38,458 --> 00:18:39,416
No, I didn't mean it.
206
00:18:39,875 --> 00:18:41,208
I was joking, really?
207
00:18:41,750 --> 00:18:43,875
You dare joke with me. - I was joking, really?
208
00:18:44,416 --> 00:18:44,583
I'll show you.
209
00:18:45,083 --> 00:18:46,416
Believe me. - Stop.
210
00:18:46,916 --> 00:18:50,416
I won't spare you.
211
00:19:09,750 --> 00:19:12,208
"May you always stay ahead.."
212
00:19:12,750 --> 00:19:15,166
"..and your sagas follow you."
213
00:19:15,708 --> 00:19:18,125
"Even if our paths are separate.."
214
00:19:18,666 --> 00:19:21,125
"..but all I think about I you."
215
00:19:21,666 --> 00:19:24,000
"Even if our destinations are different.."
216
00:19:24,541 --> 00:19:26,833
"..but all I think about I you."
217
00:19:27,375 --> 00:19:32,750
"Crossing all barriers...
218
00:19:33,291 --> 00:19:36,750
...breaking every limit."
219
00:19:50,833 --> 00:19:53,250
"My companion."
220
00:19:53,750 --> 00:19:56,208
"You're my friend."
221
00:19:56,750 --> 00:20:00,250
"Our bond is the most unique."
222
00:20:20,583 --> 00:20:23,666
'Lord, what sin did I possible commit..'
223
00:20:24,166 --> 00:20:27,083
'..that everyone treats me as a object of pleasure.'
224
00:20:27,625 --> 00:20:33,166
'Is there no one who will accept me...
wholeheartedly?'
225
00:20:33,708 --> 00:20:34,875
I see.
226
00:20:35,416 --> 00:20:36,750
I've been slogging like a dog..
227
00:20:37,291 --> 00:20:39,083
..while you're getting some eye-candy.
228
00:20:39,625 --> 00:20:39,916
Great.
229
00:20:40,458 --> 00:20:41,291
Tell me something.
230
00:20:41,541 --> 00:20:43,166
How long will you keep staring at her secretly?
231
00:20:43,458 --> 00:20:44,583
Why don't you go up to her and say something?
232
00:20:44,750 --> 00:20:47,250
Otherwise you'll be watching her all your life.
233
00:20:47,500 --> 00:20:48,583
Get lost.
234
00:20:49,375 --> 00:20:50,291
You won't understand.
235
00:20:50,625 --> 00:20:54,250
You'll know...once you find true love.
236
00:20:54,500 --> 00:20:56,833
No, no, I'm not interested in finding true love.
237
00:20:57,166 --> 00:20:59,666
Where one can never see the horizon,
no matter how far you see.
238
00:21:00,166 --> 00:21:00,875
Come on.
239
00:21:01,333 --> 00:21:02,166
Get back to work.
240
00:21:02,625 --> 00:21:03,291
Get back to work.
241
00:21:03,458 --> 00:21:04,625
Come on.
242
00:21:05,125 --> 00:21:07,750
How are you? - Fine.
243
00:21:09,583 --> 00:21:12,958
Will it burst?
244
00:21:13,500 --> 00:21:15,625
Will it burst?
245
00:21:16,125 --> 00:21:22,958
This is a pistol...not a condom...which will burst.
246
00:21:23,500 --> 00:21:26,041
I see... good going.
247
00:21:28,166 --> 00:21:31,250
You could've warned us before firing.
248
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
Come on. Let's go.
249
00:21:33,375 --> 00:21:34,916
You can collect your payment later.
250
00:21:35,458 --> 00:21:37,625
We don't give credits.
251
00:21:38,125 --> 00:21:39,416
You dare ask us to pay.
252
00:21:39,916 --> 00:21:40,208
Us.
253
00:21:40,750 --> 00:21:43,125
Hey man...
254
00:21:43,666 --> 00:21:44,583
...pay up quietly..
255
00:21:45,041 --> 00:21:47,375
..or else I'll blow your brains out.
256
00:21:47,875 --> 00:21:49,083
Do you know who you're messing around with?
257
00:21:49,666 --> 00:21:55,416
If Bablu finds out, you'll be smoking without the gun.
258
00:21:55,875 --> 00:21:57,666
Don't talk like a fool.
259
00:21:58,166 --> 00:21:59,041
First save yourself.
260
00:21:59,583 --> 00:22:00,208
Then you can worry about me.
261
00:22:00,416 --> 00:22:00,708
Understand.
262
00:22:01,625 --> 00:22:03,000
You'll regret this, I am warning you.
263
00:22:03,750 --> 00:22:05,500
Pay up. - Pay up.
264
00:23:14,458 --> 00:23:16,833
Come on...pay up. - Cash?
265
00:23:18,666 --> 00:23:22,250
Yes. Keep all of it.
266
00:23:22,750 --> 00:23:25,666
And the rest? - Rest?
267
00:23:26,125 --> 00:23:26,625
I paid you full.
268
00:23:26,833 --> 00:23:29,666
We wasted so many bullets on you and your thugs.
269
00:23:29,916 --> 00:23:31,416
Who's going to pay for that? You or your mum?
270
00:23:31,750 --> 00:23:32,875
You mean I.. - Yes.
271
00:23:33,250 --> 00:23:35,541
Pay up, 2750 rupees.
272
00:23:36,041 --> 00:23:37,416
Keep it. Keep it all.
273
00:23:37,916 --> 00:23:41,416
Pali, this is 3000. - Keep it.
274
00:23:45,083 --> 00:23:46,916
Why are you still shooting at me?
275
00:23:47,500 --> 00:23:51,791
We didn't have change of 250.
276
00:23:52,291 --> 00:23:55,750
Well...see you.
277
00:23:57,833 --> 00:23:59,250
You..
278
00:24:16,083 --> 00:24:19,416
Move.
279
00:24:19,916 --> 00:24:23,416
Hey my bangles..
280
00:24:30,708 --> 00:24:31,375
I'll deal with you.
281
00:24:31,708 --> 00:24:33,041
I'll deal with you too.
282
00:24:42,375 --> 00:24:43,375
Thanks for saving our lives.
283
00:24:43,875 --> 00:24:45,541
You..
284
00:24:46,041 --> 00:24:47,500
Major.
285
00:24:48,583 --> 00:24:50,416
Major Suryakant Rathod.
286
00:24:51,875 --> 00:24:56,041
Seems like you've an old acquaintance...with pistols.
287
00:24:56,750 --> 00:24:57,375
How long have you been playing around with it?
288
00:24:57,875 --> 00:24:59,875
Since we were kids.
289
00:25:00,416 --> 00:25:03,916
We never got toys, so we played with them instead.
290
00:25:04,416 --> 00:25:05,625
I saw.
291
00:25:06,625 --> 00:25:08,208
You two are good shooters.
292
00:25:09,666 --> 00:25:10,875
But your aim's...
293
00:25:11,833 --> 00:25:12,750
...wrong.
294
00:25:13,291 --> 00:25:14,041
Meaning?
295
00:25:14,583 --> 00:25:18,458
Use your talent...for the country.
296
00:25:18,916 --> 00:25:23,000
Fame, fortune, money...you'll get it all.
297
00:25:23,583 --> 00:25:25,916
We already have that.
298
00:25:26,375 --> 00:25:29,166
We're famous all around Kanpur.
299
00:25:29,750 --> 00:25:31,041
You can ask any criminal.
300
00:25:31,583 --> 00:25:33,041
He'll take our names with respect.
301
00:25:33,583 --> 00:25:35,958
And since we have this..
302
00:25:36,500 --> 00:25:38,041
..we'll make fortune too.
303
00:25:38,541 --> 00:25:38,833
Yes.
304
00:25:39,416 --> 00:25:41,625
And as far as your favor's concerned.
305
00:25:42,125 --> 00:25:43,708
We'll repay it soon.
306
00:25:44,250 --> 00:25:47,166
We hate debts.
307
00:25:49,458 --> 00:25:51,375
Let's go, Pali. - Come on.
308
00:27:05,500 --> 00:27:07,000
They were all such loudmouths.
309
00:27:07,541 --> 00:27:09,041
But brother Pali showed them.
310
00:27:09,583 --> 00:27:11,208
You can't weave a quilt with thorns.
311
00:27:11,708 --> 00:27:13,708
Brother Pali, he's right.
312
00:27:13,875 --> 00:27:16,208
You can't make soup from bones.
313
00:27:19,291 --> 00:27:21,625
Brother Gyani, eat slowly.
314
00:27:21,875 --> 00:27:22,458
Slowly.
315
00:27:22,958 --> 00:27:24,875
It's all yours.
316
00:27:25,416 --> 00:27:27,875
No one's going to snatch it. - Hey!
317
00:27:28,416 --> 00:27:31,875
Never comment on food.
318
00:27:33,708 --> 00:27:36,458
I spent my entire childhood starving.
319
00:27:36,916 --> 00:27:41,875
I can't remember when the last time I ate properly was.
320
00:27:42,416 --> 00:27:44,833
Commenting on food.
321
00:27:46,958 --> 00:27:48,541
Rascal...
322
00:27:49,625 --> 00:27:52,750
...why are you worrying so much?
323
00:27:53,291 --> 00:27:55,041
There will be a day..
324
00:27:55,583 --> 00:27:57,083
..when all the delicious food in the world..
325
00:27:57,625 --> 00:27:59,833
..will be served before you.
326
00:28:00,375 --> 00:28:02,583
And you'll be wondering...
327
00:28:03,083 --> 00:28:05,958
...where do I start from?
328
00:28:06,500 --> 00:28:08,333
Brother Pali.
329
00:28:08,791 --> 00:28:10,500
Thank God I found you.
330
00:28:11,000 --> 00:28:12,333
What happened?
331
00:28:12,833 --> 00:28:13,625
Why are you panting?
332
00:28:13,708 --> 00:28:15,000
Bablu's calling you.
333
00:28:15,541 --> 00:28:16,083
Why?
334
00:28:16,375 --> 00:28:17,208
I don't know.
335
00:28:17,541 --> 00:28:21,000
But I do know that he's furious.
336
00:28:25,708 --> 00:28:28,708
You won't say a word.
337
00:28:29,291 --> 00:28:31,083
I will talk to him.
338
00:28:31,625 --> 00:28:35,083
Let's go. - Yes.
339
00:28:41,000 --> 00:28:41,791
What's wrong?
340
00:28:42,333 --> 00:28:44,375
Why do you look so scared?
341
00:28:44,875 --> 00:28:46,208
As if I'm touching you for the first time.
342
00:28:46,708 --> 00:28:50,666
Or am I making you restless, darling?
343
00:28:51,250 --> 00:28:53,250
Let me go. You're hurting me.
344
00:28:53,250 --> 00:28:56,208
Pain is the key to pleasure, sweetheart.
345
00:29:02,958 --> 00:29:06,458
Brother, those rascals are here.
346
00:29:12,291 --> 00:29:13,916
What's wrong?
347
00:29:14,458 --> 00:29:17,083
What are you looking there for?
348
00:29:17,625 --> 00:29:19,166
You...
349
00:29:20,583 --> 00:29:23,541
Make me a drink.
350
00:29:25,500 --> 00:29:25,958
What?
351
00:29:26,500 --> 00:29:27,500
Just because you've outgrown your pants..
352
00:29:28,000 --> 00:29:29,541
..does it mean you can do as you want?
353
00:29:30,041 --> 00:29:30,541
You dare threaten my man.
354
00:29:31,041 --> 00:29:33,416
Move back.
355
00:29:33,916 --> 00:29:34,750
Lower your eyes.
356
00:29:35,291 --> 00:29:35,916
Lower your eyes.
357
00:29:36,458 --> 00:29:40,958
Rascal, you want to be like me.
358
00:29:41,500 --> 00:29:42,625
Listen to me.
359
00:29:43,125 --> 00:29:43,833
What do should I listen?
360
00:29:43,916 --> 00:29:45,250
This wasn't our fault.
361
00:29:45,541 --> 00:29:47,583
So, what is my fault?
362
00:30:05,250 --> 00:30:08,041
Rascal, how dare you try to shoot my brother!
363
00:30:08,583 --> 00:30:10,791
My brother!
364
00:30:12,333 --> 00:30:14,625
We were just kids back then.
365
00:30:15,666 --> 00:30:19,125
But I won't endure it anymore.
366
00:30:24,958 --> 00:30:30,708
Everything stays the way it has been so far.
367
00:30:32,958 --> 00:30:36,625
But...we'll be giving the commands.
368
00:30:37,625 --> 00:30:40,625
If anyone has a problem..
369
00:30:41,083 --> 00:30:43,333
..he'll meet the same fate as Bablu.
370
00:30:43,583 --> 00:30:45,208
Now disappear.
371
00:30:45,708 --> 00:30:46,375
Come on.
372
00:30:46,833 --> 00:30:47,583
Let's go.
373
00:30:48,083 --> 00:30:50,000
Or else he'll shoot us too.
374
00:30:50,541 --> 00:30:53,291
You...please stay here.
375
00:31:01,208 --> 00:31:05,291
Tell her...
376
00:31:05,791 --> 00:31:09,291
...about your feelings today.
377
00:31:17,041 --> 00:31:20,875
Please look at me.
378
00:31:21,416 --> 00:31:24,875
I've loved you since I was a kid.
379
00:31:25,416 --> 00:31:32,083
If you...don't see the love in my eyes..
380
00:31:32,625 --> 00:31:36,375
Then you can shoot me.
381
00:31:36,833 --> 00:31:40,500
Or you can come to me..
382
00:31:41,000 --> 00:31:52,541
"There's a veil that's taunting me."
383
00:31:53,041 --> 00:31:56,541
"That's taunting me.."
384
00:32:04,333 --> 00:32:15,958
"When my lips tremble and hesitate...I realized."
385
00:32:16,500 --> 00:32:22,791
"I realized."
386
00:32:28,000 --> 00:32:32,708
"My freedom's turned into captivity."
387
00:32:33,250 --> 00:32:39,333
"My sweetheart...you're my benefactor."
388
00:32:39,833 --> 00:32:44,458
"My freedom's turned into captivity."
389
00:32:44,958 --> 00:32:51,000
"My sweetheart...you're my benefactor."
390
00:32:51,583 --> 00:32:56,958
"My sweetheart...you're my benefactor."
391
00:32:57,500 --> 00:33:02,000
"Has the mirror changed, or have I turned new?"
392
00:33:02,541 --> 00:33:08,625
"My sweetheart...you're my benefactor."
393
00:33:09,125 --> 00:33:17,791
"My sweetheart...you're my benefactor."
394
00:33:18,333 --> 00:33:21,791
"You're my benefactor."
395
00:33:57,708 --> 00:34:01,208
Yes, sir.
396
00:34:08,208 --> 00:34:10,833
Minister's on the line.
397
00:34:11,375 --> 00:34:13,250
You're working really hard for your age, Shukla.
398
00:34:13,708 --> 00:34:14,333
Yes, sir.
399
00:34:14,833 --> 00:34:15,666
Greetings, sir.
400
00:34:16,208 --> 00:34:17,916
Bless you, Hari.
401
00:34:18,458 --> 00:34:19,416
Where are you?
402
00:34:19,875 --> 00:34:22,500
It's quite a task finding you.
403
00:34:23,000 --> 00:34:25,166
You're my Guru, sir.
404
00:34:25,750 --> 00:34:27,791
It doesn't suit you to say such things.
405
00:34:28,083 --> 00:34:31,291
Listen, I've arranged for your release.
406
00:34:31,750 --> 00:34:32,541
Why?
407
00:34:33,458 --> 00:34:34,500
Are the elections close?
408
00:34:34,875 --> 00:34:36,125
Yes.
409
00:34:36,708 --> 00:34:39,916
And leave no stone unturned in this election.
410
00:34:40,333 --> 00:34:42,125
Just give the word.
411
00:34:42,666 --> 00:34:44,625
I'm always ready to do my duty.
412
00:34:45,000 --> 00:34:46,583
But pay some attention to me too.
413
00:34:46,625 --> 00:34:47,875
What is it?
414
00:34:48,125 --> 00:34:51,000
I'm done with bloodshed.
415
00:34:52,083 --> 00:34:55,500
Now, I want to enter politics.
416
00:34:55,958 --> 00:34:59,208
Yes. And you've served enough time in prison.
417
00:34:59,708 --> 00:35:01,333
Prepare for the elections.
418
00:35:01,791 --> 00:35:03,500
I'll announce your name.
419
00:35:04,000 --> 00:35:07,458
Hail Lord. - Hail Lord!
420
00:35:07,958 --> 00:35:10,083
Shaukal.
421
00:35:10,666 --> 00:35:12,416
Yes, sir.
422
00:35:12,875 --> 00:35:13,250
Thank you.
423
00:35:13,500 --> 00:35:15,875
I am a devotee of Lord Mahadev as well.
424
00:35:16,416 --> 00:35:17,458
Hello.
425
00:35:21,708 --> 00:35:23,750
Sir...Ballu's been shot.
426
00:35:24,333 --> 00:35:26,041
He was murdered.
427
00:35:30,750 --> 00:35:32,291
Shaukal.
428
00:35:32,833 --> 00:35:33,166
Yes.
429
00:35:33,708 --> 00:35:35,666
What's wrong, sir?
430
00:35:37,125 --> 00:35:38,500
Get lost.
431
00:35:39,000 --> 00:35:40,166
Let's go.
432
00:35:40,708 --> 00:35:41,958
My job's..
433
00:35:49,958 --> 00:35:51,458
Yes, sir.
434
00:35:51,958 --> 00:35:54,958
Hand me your gun. - Sir it's my service weapon.
435
00:35:55,583 --> 00:35:57,666
I'm talking to you, hand me your gun.
436
00:35:58,208 --> 00:36:00,208
Try to understand, it's my service weapon.
437
00:36:00,416 --> 00:36:02,000
I am the government.
438
00:36:02,541 --> 00:36:04,083
Hand me the gun!
439
00:36:05,458 --> 00:36:06,583
Here you go.
440
00:36:06,958 --> 00:36:07,375
Let's go.
441
00:36:07,875 --> 00:36:10,041
Sir, please be careful.
442
00:36:20,291 --> 00:36:23,750
Which one is Pali?
443
00:36:28,958 --> 00:36:29,208
Greetings.
444
00:36:29,500 --> 00:36:32,958
I'm the pali..
445
00:36:39,416 --> 00:36:44,708
I want to fill your brains with bullets. Now!
446
00:36:45,250 --> 00:36:48,708
But I won't kill you so easily.
447
00:36:54,250 --> 00:36:56,041
Forgive him.
448
00:36:56,583 --> 00:36:58,583
He will definitely die.
449
00:36:59,083 --> 00:36:59,875
Get lost.
450
00:37:00,208 --> 00:37:01,291
Then kill me first..
451
00:37:01,541 --> 00:37:02,333
Then die.
452
00:37:25,500 --> 00:37:26,625
What happened?
453
00:37:28,708 --> 00:37:31,125
What's wrong with you goons now?
454
00:37:31,666 --> 00:37:33,666
Trying to boss around after killing my man.
455
00:37:34,208 --> 00:37:38,208
If you're really brave, then hit me.
456
00:37:38,708 --> 00:37:39,708
Hit me.
457
00:37:40,291 --> 00:37:44,750
We would rather die, then hit you.
458
00:37:45,291 --> 00:37:49,375
Why? Am I your father? - God.
459
00:37:50,916 --> 00:37:53,375
You're our God!
460
00:37:53,875 --> 00:37:58,208
We've your picture in our temple, instead of God's.
461
00:37:59,708 --> 00:38:01,000
Look.
462
00:38:05,125 --> 00:38:07,916
We've always revered you since childhood.
463
00:38:08,458 --> 00:38:10,708
If I am your God..
464
00:38:11,250 --> 00:38:13,166
..then why kill my right-hand man, Bablu?
465
00:38:13,500 --> 00:38:16,875
The one he's been bothering for years,
was special to me.
466
00:38:17,416 --> 00:38:17,791
Who?
467
00:38:18,333 --> 00:38:19,333
Guddi.
468
00:38:23,375 --> 00:38:25,375
I endured as long as I could.
469
00:38:25,875 --> 00:38:27,916
When I couldn't, I shot him.
470
00:38:28,500 --> 00:38:32,833
You can punish us in any way you want,
we're ready.
471
00:38:33,375 --> 00:38:34,708
What do you want?
472
00:38:34,791 --> 00:38:37,916
To rule the underworld.
473
00:38:38,416 --> 00:38:40,583
Can you prove it? - Of course.
474
00:38:41,083 --> 00:38:45,916
Fine, now you two will do..
475
00:38:45,916 --> 00:38:47,125
..Bablu's job.
476
00:38:47,375 --> 00:38:52,541
But remember, in reward I give life..
477
00:38:53,041 --> 00:38:56,541
..and as punishment, I take it.
478
00:39:08,916 --> 00:39:10,416
"Sweetheart..."
479
00:39:10,916 --> 00:39:14,416
"Sweetheart said to me..."
480
00:39:15,166 --> 00:39:17,375
Uncle, work faster.
481
00:39:17,541 --> 00:39:19,333
Pali and Gyaani must be on their way to collect the goods.
482
00:39:19,416 --> 00:39:21,125
Fine, I'm working faster.
483
00:39:21,333 --> 00:39:23,291
Salim, hurry up.
484
00:39:23,541 --> 00:39:26,291
Yes, uncle. I am hurrying up.
485
00:39:31,541 --> 00:39:32,625
Don't let anyone escape.
486
00:39:32,791 --> 00:39:34,000
Arrest everyone.
487
00:39:34,625 --> 00:39:35,875
No one goes out. - Stop.
488
00:39:36,375 --> 00:39:37,833
Don't let anyone out.
489
00:39:38,333 --> 00:39:39,125
Arrest everyone.
490
00:39:39,666 --> 00:39:41,958
Come out.
491
00:39:42,500 --> 00:39:43,583
Seize the weapons.
492
00:39:43,708 --> 00:39:45,458
Don't hit us. We'll do as you say.
493
00:39:45,958 --> 00:39:47,708
Arrest everyone.
494
00:39:48,083 --> 00:39:48,583
Come.
495
00:39:52,375 --> 00:39:53,208
Police. Police.
496
00:39:53,750 --> 00:39:54,208
Run.
497
00:39:54,500 --> 00:39:56,000
Come on.
498
00:39:58,375 --> 00:39:59,916
Go inside.
499
00:40:00,458 --> 00:40:01,666
How will we deliver the goods? - Stay calm.
500
00:40:02,166 --> 00:40:04,875
Stay calm. - Go inside.
501
00:40:05,375 --> 00:40:06,375
Get everyone in.
502
00:40:06,583 --> 00:40:07,333
Go inside.
503
00:40:07,666 --> 00:40:08,458
Him too.
504
00:40:08,958 --> 00:40:12,458
Let's get to the police station, and I'll show you.
505
00:40:17,875 --> 00:40:19,875
We'll have to do something.
506
00:40:32,208 --> 00:40:32,916
What happened, Rafiq?
507
00:40:33,208 --> 00:40:34,375
Why are you panting?
508
00:40:34,666 --> 00:40:37,000
The police just conducted a raid. - What?
509
00:40:37,541 --> 00:40:41,333
They raided all our pistol-workshops.
510
00:40:41,333 --> 00:40:43,083
Arrested many of our people.
511
00:40:43,625 --> 00:40:45,916
Who's the officer eager to attain martyrdom?
512
00:40:46,125 --> 00:40:47,166
It's the new SP.
513
00:40:47,750 --> 00:40:49,041
The rascal believes in honesty.
514
00:40:49,375 --> 00:40:51,458
I even called the Commissioner.
515
00:40:51,958 --> 00:40:53,541
But no one wants to interfere in this matter.
516
00:40:53,750 --> 00:40:56,958
Hari, how will we handle this mess now?
517
00:40:57,500 --> 00:40:59,666
My brain's gone numb.
518
00:41:00,166 --> 00:41:01,875
You're my Guru.
519
00:41:02,375 --> 00:41:05,666
It doesn't suit you if your brain goes numb all the time.
520
00:41:06,166 --> 00:41:07,500
If Bablu had been alive..
521
00:41:08,000 --> 00:41:09,333
..we would've never faced such a situation.
522
00:41:09,916 --> 00:41:11,708
Greetings, Judge sir.
523
00:41:18,250 --> 00:41:19,458
The job's done.
524
00:41:21,791 --> 00:41:24,416
Job's done? What job?
525
00:41:24,916 --> 00:41:25,916
Police seized all the goods. - Hey!
526
00:41:26,083 --> 00:41:27,916
What job? - Shut up.
527
00:41:28,458 --> 00:41:30,583
Let us speak.
528
00:41:31,083 --> 00:41:32,500
Come, sir.
529
00:41:52,833 --> 00:41:54,291
Why bring this dung here?
530
00:41:54,833 --> 00:41:55,875
Do you want to butter it?
531
00:41:55,958 --> 00:41:57,000
Be patient.
532
00:42:13,166 --> 00:42:14,000
Amazing.
533
00:42:14,541 --> 00:42:18,291
Hari, finally my brain's calm.
534
00:42:23,250 --> 00:42:28,208
"Those who were to seek have plunged deep."
535
00:42:31,083 --> 00:42:37,333
"I like an old man fearfully sat beside riverbed."
536
00:42:42,208 --> 00:42:43,875
Great!
537
00:43:46,875 --> 00:43:47,875
What's all this?
538
00:43:48,250 --> 00:43:49,541
Move back. Move.
539
00:43:50,125 --> 00:43:51,875
What's this? What are you doing?
540
00:43:52,000 --> 00:43:53,041
Get out. Everyone.
541
00:43:53,541 --> 00:43:54,958
Get out.
542
00:43:55,500 --> 00:43:56,500
Get out.
543
00:43:57,000 --> 00:43:59,041
You can change the country later.
544
00:43:59,625 --> 00:44:02,125
Here you go, start.
545
00:44:10,333 --> 00:44:11,583
Glory to you!
546
00:44:12,083 --> 00:44:13,208
Glory to you!
547
00:44:13,791 --> 00:44:15,125
Glory to you!
548
00:44:15,666 --> 00:44:16,666
Glory to you!
549
00:44:17,125 --> 00:44:18,416
Glory to you!
550
00:44:18,958 --> 00:44:20,166
Glory to you!
551
00:44:20,708 --> 00:44:22,500
Mahadev!
552
00:44:23,708 --> 00:44:24,791
Stop. Stop!
553
00:44:25,291 --> 00:44:27,916
Stop the car.
554
00:44:28,458 --> 00:44:30,666
Get out of here. Get out.
555
00:44:31,166 --> 00:44:32,750
No one's going to vote here.
556
00:44:33,250 --> 00:44:33,958
What's this charade?
557
00:44:34,500 --> 00:44:35,333
I'll shoot you.
558
00:44:35,875 --> 00:44:37,375
There'll be no booth capturing as long as I am here.
559
00:44:37,916 --> 00:44:41,916
We'll capture this booth in your presence.
560
00:44:42,375 --> 00:44:43,208
18x5 is 90.
561
00:44:43,500 --> 00:44:46,958
Come on, seize the booths.
562
00:45:09,958 --> 00:45:11,625
Phulchand, get me something sweet, quickly.
563
00:45:11,958 --> 00:45:13,750
Right away, sir.
564
00:45:22,208 --> 00:45:24,208
What do you think policemen are?
565
00:45:24,750 --> 00:45:26,958
Something you can rattle as you like.
566
00:45:27,500 --> 00:45:31,250
Now I'll thrash you two to bits.
567
00:45:31,833 --> 00:45:33,750
You dare kill a police officer.
568
00:45:33,958 --> 00:45:35,875
How dare you?
569
00:45:36,333 --> 00:45:39,666
We've told you before that we didn't kill him.
570
00:45:40,166 --> 00:45:44,083
So tell me who did.
571
00:45:45,500 --> 00:45:49,125
Otherwise, you'll spend the rest of your life in jail.
572
00:45:49,791 --> 00:45:53,208
You will set us free tomorrow morning.
573
00:45:53,625 --> 00:45:54,500
Respectfully.
574
00:45:55,000 --> 00:45:57,666
Oh my.
575
00:45:58,125 --> 00:46:00,458
This is what you call, Life's all messed up.
576
00:46:00,458 --> 00:46:02,208
But you still got pride.
577
00:46:02,875 --> 00:46:06,666
But you see, son, dreams don't really come true.
578
00:46:07,291 --> 00:46:08,583
Do you know who we work for?
579
00:46:08,791 --> 00:46:09,458
Yes, I know.
580
00:46:09,833 --> 00:46:11,000
Constable Mewaram informed me..
581
00:46:11,250 --> 00:46:14,625
..that you two work for Gabbar Singh.
582
00:46:15,958 --> 00:46:18,291
But you two don't know..
583
00:46:18,916 --> 00:46:21,666
..that man you're so arrogant about..
584
00:46:22,083 --> 00:46:24,500
..is in Delhi right now.
585
00:46:25,000 --> 00:46:26,750
And by the time he finds out..
586
00:46:26,750 --> 00:46:30,375
..Raghavendra Singh Chauhan will close your files.
587
00:46:30,750 --> 00:46:32,125
End of news!
588
00:46:35,000 --> 00:46:37,583
You two have until tomorrow evening.
589
00:46:38,083 --> 00:46:40,333
Admit to your crimes, otherwise..
590
00:46:40,916 --> 00:46:42,875
Sir, what about their food?
591
00:46:45,000 --> 00:46:46,916
These two won't get food.
592
00:46:47,458 --> 00:46:49,041
All they will get are bullets.
593
00:47:03,666 --> 00:47:05,541
Pali. - Yes.
594
00:47:06,833 --> 00:47:08,000
Look.
595
00:47:18,166 --> 00:47:20,541
Mewaram, release those two.
596
00:47:29,958 --> 00:47:32,458
Don't think too hard.
597
00:47:32,958 --> 00:47:35,625
I did what I thought was right.
598
00:47:36,125 --> 00:47:40,666
Now you can do...what you feel is right.
599
00:47:47,958 --> 00:47:49,583
The election committee has cancelled..
600
00:47:49,666 --> 00:47:52,666
..some of the votes cast in
the Kanpur, Shuklaganj region.
601
00:47:53,166 --> 00:47:56,666
According to the police, Harishankar Tripathi's goons..
602
00:47:56,666 --> 00:47:58,208
..had forcefully seized these polling booths.
603
00:47:58,541 --> 00:48:01,000
It's believe that, this is the same polling booth..
604
00:48:01,541 --> 00:48:05,333
..where police officer Satbeer Adhikari was murdered.
605
00:48:05,875 --> 00:48:08,875
You look more worried than me.
606
00:48:09,333 --> 00:48:13,166
We won't lose if few votes are cancelled.
607
00:48:13,708 --> 00:48:14,750
The only difference is..
608
00:48:14,750 --> 00:48:16,166
..earlier we used to win by 125,000 votes..
609
00:48:16,166 --> 00:48:17,375
..but this time we'll win with 100,000 votes.
610
00:48:17,625 --> 00:48:18,000
Yes.
611
00:48:18,541 --> 00:48:22,541
So...Hail Mahadev. - Hail Mahadev.
612
00:48:25,208 --> 00:48:25,791
He isn't answering.
613
00:48:25,958 --> 00:48:27,375
Everyone staring at you?
614
00:48:27,375 --> 00:48:29,416
What are you doing? - He's rebuking at me.
615
00:48:30,083 --> 00:48:31,958
Why aren't you answering our phone?
616
00:48:31,958 --> 00:48:33,208
Did you shove it up your back?
617
00:48:33,250 --> 00:48:34,750
Are you two stupid?
618
00:48:35,250 --> 00:48:38,250
I've been disconnecting your calls,
but you still keep calling.
619
00:48:38,250 --> 00:48:40,125
Rascal, we've been waiting for over an hour.
620
00:48:40,291 --> 00:48:41,250
So what?
621
00:48:41,333 --> 00:48:42,541
You're not doing me a favor.
622
00:48:42,750 --> 00:48:44,208
I didn't call you here.
623
00:48:44,333 --> 00:48:46,166
Hey, don't make me furious.
624
00:48:46,291 --> 00:48:48,000
We came here to meet sir, and we'll meet him.
625
00:48:48,125 --> 00:48:50,125
Look, you'll be called if required.
626
00:48:50,666 --> 00:48:52,458
And you won't die, if you don't come here.
627
00:48:52,666 --> 00:48:54,041
The police would've killed us..
628
00:48:54,041 --> 00:48:56,458
..if that man hadn't saved us.
629
00:48:57,375 --> 00:48:58,125
Right.
630
00:48:58,833 --> 00:49:01,833
You should've saved us instead. - Why?
631
00:49:02,333 --> 00:49:03,458
You're not my responsibility.
632
00:49:03,958 --> 00:49:04,875
I've other things to do.
633
00:49:05,000 --> 00:49:06,500
Get lost.
634
00:49:07,000 --> 00:49:07,666
Hey...
635
00:49:08,166 --> 00:49:10,125
Don't try to act too smart.
636
00:49:10,666 --> 00:49:14,166
Otherwise...I'll shoot you, and call it an encounter.
637
00:49:14,708 --> 00:49:17,583
Rascal, we spent one bullet on Bablu.
638
00:49:18,041 --> 00:49:20,416
We'll spend two on you.
639
00:49:20,958 --> 00:49:24,083
One from the front...and other on your back.
640
00:49:24,083 --> 00:49:25,625
Hey...get lost.
641
00:49:26,125 --> 00:49:27,500
Get going. - Let's go, Pali.
642
00:49:28,000 --> 00:49:29,791
Get lost.
643
00:49:47,125 --> 00:49:49,541
Oh, my!
644
00:49:50,958 --> 00:49:52,250
Pali...
645
00:49:53,458 --> 00:49:55,541
...where are we?
646
00:49:59,500 --> 00:50:02,958
Hey, mister. What do you want?
647
00:50:06,166 --> 00:50:09,125
Who do you want to meet?
- We're here to see the Major.
648
00:50:09,458 --> 00:50:11,833
Major? - Yes.
649
00:50:12,333 --> 00:50:13,333
Uncle. - Yes.
650
00:50:13,625 --> 00:50:14,958
Let them come.
651
00:50:15,500 --> 00:50:18,041
Heard that. - Go on.
652
00:50:23,458 --> 00:50:24,666
Uncle. - Yes.
653
00:50:25,208 --> 00:50:28,708
Prepare a room for them, please. - Yes, sir.
654
00:50:32,125 --> 00:50:35,750
Good, nice to see you two here.
655
00:50:36,250 --> 00:50:39,250
Proves that you still have some humanity..
656
00:50:39,583 --> 00:50:42,541
..and a will to live a better life.
657
00:50:43,041 --> 00:50:44,000
You two must be tired.
658
00:50:44,375 --> 00:50:45,916
Get some rest. See you tomorrow.
659
00:51:13,625 --> 00:51:16,833
What the...
660
00:51:17,333 --> 00:51:19,750
Yes...nice guns.
661
00:51:20,250 --> 00:51:21,958
I see, we've to make these.
662
00:51:22,500 --> 00:51:23,375
It'll be done, Major.
663
00:51:23,916 --> 00:51:26,791
Yes, just leave the box behind.
664
00:51:27,250 --> 00:51:30,208
These are the best pistols in the world.
665
00:51:30,750 --> 00:51:34,875
Used only...by professional shooter.
666
00:51:35,375 --> 00:51:38,708
Major, why tell us about it?
667
00:51:39,208 --> 00:51:40,916
Because...they'll be useful..
668
00:51:41,458 --> 00:51:43,541
..in your journey ahead.
669
00:51:44,041 --> 00:51:45,333
Journey?
670
00:51:45,916 --> 00:51:46,958
But what do we have to do?
671
00:51:47,041 --> 00:51:50,791
Relax. You'll know when the time comes.
672
00:51:51,291 --> 00:51:55,750
For now, watch carefully what I do.
673
00:51:56,250 --> 00:51:57,916
Excuse me.
674
00:51:58,458 --> 00:52:00,125
Come.
675
00:52:00,666 --> 00:52:02,750
The gun should always be facing down.
676
00:52:03,250 --> 00:52:05,333
Always this way, not this.
677
00:52:05,916 --> 00:52:08,958
Feet...at a comfortable distance.
678
00:52:09,500 --> 00:52:10,541
Shoulders straight.
679
00:52:11,041 --> 00:52:13,000
Look up...head straight.
680
00:52:13,541 --> 00:52:16,291
You can keep your hand wherever you like.
681
00:52:16,833 --> 00:52:20,541
You should see the target through this.
682
00:52:21,000 --> 00:52:23,750
Okay? Got it.
683
00:52:24,250 --> 00:52:27,750
Come on.
684
00:52:31,458 --> 00:52:34,916
These are your pistols?
685
00:52:37,291 --> 00:52:39,583
You just need to take aim for now.
686
00:52:40,083 --> 00:52:41,083
Not shoot.
687
00:53:10,875 --> 00:53:12,000
Major...
688
00:53:12,541 --> 00:53:13,541
...what are you making us do?
689
00:53:14,000 --> 00:53:16,333
This will jam us.
690
00:53:16,750 --> 00:53:18,958
Just tell us where we need to aim.
691
00:53:19,458 --> 00:53:20,708
Leave the rest to us.
692
00:53:21,125 --> 00:53:22,416
Just.. - Brother.
693
00:53:53,666 --> 00:53:54,666
What happened?
694
00:53:55,166 --> 00:53:59,750
Are these two the shooters you were talking about?
695
00:54:00,250 --> 00:54:02,250
Brother, why are you pretending to be so ignorant?
696
00:54:02,791 --> 00:54:05,250
They can't even hold a gun properly.
697
00:54:05,791 --> 00:54:06,791
You think they can aim.
698
00:54:07,250 --> 00:54:10,750
Why don't you show us how?
699
00:54:20,916 --> 00:54:22,208
Move.
700
00:55:00,666 --> 00:55:05,458
It takes time to adjust to anything.
701
00:55:05,958 --> 00:55:10,583
These pistols are still new for you.
702
00:55:11,083 --> 00:55:12,583
First adjust yourselves to it.
703
00:55:13,250 --> 00:55:17,041
Then you'll be able to aim properly.
704
00:55:18,708 --> 00:55:22,166
Now do as I said, come on.
705
00:56:11,541 --> 00:56:13,541
You have no clue how good they are.
706
00:56:14,000 --> 00:56:14,958
Give me one chance.
707
00:56:15,500 --> 00:56:16,000
One chance.
708
00:56:16,541 --> 00:56:18,625
And watch what I turn them into.
709
00:56:19,125 --> 00:56:22,583
Brother, you can change their looks, not their fate.
710
00:56:23,083 --> 00:56:25,291
Bet? - Bet.
711
00:56:28,291 --> 00:56:31,416
From one confinement into another.
712
00:56:31,958 --> 00:56:34,625
The only difference is, earlier we were in hell..
713
00:56:35,083 --> 00:56:37,791
..and now he's making our lives hell.
714
00:56:38,291 --> 00:56:39,583
Are you listening?
715
00:56:40,083 --> 00:56:41,000
Hey.
716
00:56:44,750 --> 00:56:46,416
What are you saying, Pali?
717
00:56:47,000 --> 00:56:48,875
Back there, we would've definitely ended in hell.
718
00:56:49,375 --> 00:56:50,416
But here...
719
00:56:50,958 --> 00:56:54,458
...we get to start a new life.
720
00:57:05,291 --> 00:57:07,750
Hey, Gyani.
721
00:57:08,250 --> 00:57:11,208
Gyani.
722
00:57:11,750 --> 00:57:16,625
After we leave, even we'll make stuff like these.
723
00:57:18,208 --> 00:57:23,750
Chimanganj, Cooliebazaar,
all of Bhusatoli...and the old town.
724
00:57:24,250 --> 00:57:27,750
They will all be shocked.
725
00:57:33,125 --> 00:57:35,041
She's coming.
726
00:57:35,458 --> 00:57:36,583
What are you saying?
727
00:57:36,833 --> 00:57:40,833
Look, Pali. Major said stomach in and aim straight.
728
00:57:41,458 --> 00:57:43,625
Close one eye and..
729
00:57:44,125 --> 00:57:45,833
Paridhi.
730
00:57:46,333 --> 00:57:47,458
When did you come?
731
00:57:47,916 --> 00:57:49,666
Actually, when we're shooting..
732
00:57:50,208 --> 00:57:53,958
..we don't know what's going on around us.
733
00:57:54,500 --> 00:57:58,041
That's why we didn't realize you're coming.
734
00:57:58,583 --> 00:58:00,458
And anyway, your brother..
735
00:58:00,708 --> 00:58:03,291
I mean, the Major always says..
736
00:58:03,666 --> 00:58:09,666
..a good shooter never lets his mind deviate..
737
00:58:10,166 --> 00:58:11,458
..stays focus and shoots.
738
00:58:11,916 --> 00:58:12,916
Are you done? - Yes.
739
00:58:13,500 --> 00:58:16,333
Now listen...brother isn't at home.
740
00:58:16,583 --> 00:58:20,291
I see. - So you two can get lost as soon as you can.
741
00:58:20,625 --> 00:58:22,625
Because this is not your cup of tea.
742
00:58:22,750 --> 00:58:25,541
And I know this is brother's first mistake.
743
00:58:25,875 --> 00:58:28,708
So get out of here.
744
00:58:28,875 --> 00:58:30,041
Understand?
745
00:58:54,208 --> 00:58:56,125
Fire!
746
00:59:02,125 --> 00:59:03,250
Good.
747
00:59:05,250 --> 00:59:06,333
Fire!
748
00:59:08,875 --> 00:59:09,666
Good!
749
00:59:10,375 --> 00:59:10,750
Very good!
750
00:59:16,666 --> 00:59:21,500
Now...I would like to call upon..
751
00:59:21,833 --> 00:59:25,458
..the new fearless leader of my party,
Mr. Harishankar Tripathi..
752
00:59:25,458 --> 00:59:26,958
..who will address you all.
753
00:59:39,333 --> 00:59:40,208
Har Har Mahadev!
754
00:59:40,750 --> 00:59:42,666
Har Har Mahadev!
755
00:59:43,125 --> 00:59:45,833
I've always considered everyone as my kin.
756
00:59:47,291 --> 00:59:48,958
By making me victorious..
757
00:59:50,375 --> 00:59:55,208
..you've proven that you've the same feelings for me.
758
00:59:55,708 --> 00:59:58,916
And I am deeply indebted to all of you for it.
759
01:00:01,208 --> 01:00:02,791
I promise...
760
01:00:04,750 --> 01:00:08,208
...that I will always meet your expectations.
761
01:00:14,708 --> 01:00:19,583
Actually, I want my reign to be peaceful, like Lord Ram.
762
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
But if required..
763
01:00:24,833 --> 01:00:32,541
..I can wage war like Lord Krishna to annihilate evil.
764
01:00:34,500 --> 01:00:36,208
Har Har Mahadev!
765
01:00:36,750 --> 01:00:38,291
Har Har Mahadev!
766
01:00:38,708 --> 01:00:40,000
Har Har Mahadev!
767
01:00:40,083 --> 01:00:42,375
Har Har Mahadev!
768
01:00:42,375 --> 01:00:45,083
Har Har Mahadev!
769
01:00:45,958 --> 01:00:47,291
Come, Hari.
770
01:00:52,958 --> 01:00:55,041
Call Pali, Gyani.
771
01:00:57,125 --> 01:01:00,291
Just give the orders, sir, I am there.
772
01:01:01,458 --> 01:01:04,458
Polls are over, Rafiq.
773
01:01:04,958 --> 01:01:08,458
Now we rule with an iron fist.
774
01:01:18,541 --> 01:01:20,083
Don't be surprised.
775
01:01:21,375 --> 01:01:23,333
Surprise the world.
776
01:01:25,833 --> 01:01:26,958
What are you thinking?
777
01:01:28,375 --> 01:01:29,583
Come on.
778
01:02:08,791 --> 01:02:10,541
Superb. Wonderful.
779
01:02:11,625 --> 01:02:13,208
Very good.
780
01:02:17,625 --> 01:02:19,208
Superb. Very good.
781
01:02:20,958 --> 01:02:23,125
You two will go to Lucknow with me.
782
01:02:24,041 --> 01:02:25,250
Lucknow?
783
01:02:25,750 --> 01:02:26,333
What for?
784
01:02:26,333 --> 01:02:28,625
For the State Shooting Championship.
785
01:02:29,833 --> 01:02:30,666
Where you two..
786
01:02:30,666 --> 01:02:33,125
..will face the best shooters of the state.
787
01:02:33,750 --> 01:02:35,666
But I've no doubt that you guys are the best.
788
01:02:36,250 --> 01:02:38,000
You're better than all of them.
789
01:02:39,041 --> 01:02:41,416
This championship will change the meaning of your life.
790
01:02:41,666 --> 01:02:42,458
Trust me.
791
01:02:48,041 --> 01:02:48,708
Any questions?
792
01:02:49,041 --> 01:02:49,750
Any doubt?
793
01:02:49,750 --> 01:02:50,333
No.
794
01:02:52,500 --> 01:02:53,791
Consider it done.
795
01:02:54,250 --> 01:02:55,000
Good.
796
01:02:55,541 --> 01:02:57,791
Take rest. We'll meet again.
797
01:02:58,416 --> 01:02:58,666
Come.
798
01:02:59,208 --> 01:03:00,166
Told you they're the best.
799
01:03:00,500 --> 01:03:02,708
So...what's wrong?
800
01:03:05,125 --> 01:03:07,583
I never imagined life will bring us here.
801
01:03:08,083 --> 01:03:10,333
I mean...imagine where we started, and where we are.
802
01:03:10,833 --> 01:03:12,958
We'll just shoot and have fun.
803
01:03:13,541 --> 01:03:15,333
Right, Pali!
804
01:03:17,166 --> 01:03:17,875
Where are you two?
805
01:03:18,125 --> 01:03:19,375
Judge sir.
806
01:03:21,000 --> 01:03:21,583
You two just disappeared.
807
01:03:21,708 --> 01:03:27,375
Sir, we did come to see you, but..
808
01:03:27,958 --> 01:03:30,166
Rafiq didn't let us.
809
01:03:30,625 --> 01:03:32,333
Didn't let you meet me?
810
01:03:32,916 --> 01:03:34,833
You were busy, in a meeting with Jwala.
811
01:03:35,333 --> 01:03:37,333
You could've told me after the meeting.
812
01:03:41,166 --> 01:03:43,625
It's time to fulfill your dreams.
813
01:03:45,500 --> 01:03:46,708
Come with me.
814
01:03:52,750 --> 01:03:54,000
What's wrong?
815
01:03:54,541 --> 01:03:55,458
What are you thinking?
816
01:03:55,958 --> 01:03:58,250
Let's go. - Go where?
817
01:03:58,875 --> 01:04:00,625
And what about the promise we made to the Major?
818
01:04:01,125 --> 01:04:06,208
Gyani, we aren't born to shoot at target-posts.
819
01:04:06,875 --> 01:04:09,875
Our Lord is calling us.
820
01:04:10,333 --> 01:04:12,291
Wasn't that our dream?
821
01:04:13,791 --> 01:04:15,250
We've just one chance.
822
01:04:15,833 --> 01:04:18,291
If we lose this, Gyani...
823
01:04:20,583 --> 01:04:22,041
...then everything will be over.
824
01:04:23,541 --> 01:04:26,416
And if I go with you..
825
01:04:28,541 --> 01:04:30,750
..I won't be able to live.
826
01:05:33,750 --> 01:05:35,041
What are you still doing here?
827
01:05:35,083 --> 01:05:37,083
Why don't you leave, like your friend?. - Paridhi
828
01:05:37,666 --> 01:05:41,083
He could've left...if he wanted.
829
01:05:41,500 --> 01:05:44,041
Brother, you still trust him. - Calm down.
830
01:05:45,166 --> 01:05:49,250
He's still here, this proves that he's trustworthy.
831
01:05:49,958 --> 01:05:51,125
You calm down.
832
01:05:51,625 --> 01:05:53,333
I'll handle it.
833
01:05:54,125 --> 01:05:55,458
It's okay.
834
01:06:03,625 --> 01:06:04,708
Gyani.
835
01:06:05,583 --> 01:06:11,875
I am really sorry... for rebuking at you.
836
01:06:12,333 --> 01:06:14,833
Please forgive me.
837
01:06:16,416 --> 01:06:19,458
Please, I am really sorry.
838
01:06:20,708 --> 01:06:21,958
Please.
839
01:06:30,541 --> 01:06:36,541
"The sky and the earth...are meeting at the horizon."
840
01:06:37,041 --> 01:06:42,750
"The colors of joys are flying around."
841
01:06:43,375 --> 01:06:46,166
"A fistful of sunlight."
842
01:06:46,750 --> 01:06:49,208
"A reflection of desires."
843
01:06:49,916 --> 01:06:56,500
"Life is unveiling itself."
844
01:06:59,500 --> 01:07:02,708
"The significance of love's changing.."
845
01:07:02,708 --> 01:07:05,708
"..it's season of union again."
846
01:07:05,708 --> 01:07:11,541
"It's pouring...from the sky.."
847
01:07:12,083 --> 01:07:17,458
"..the new meaning of love."
848
01:07:17,916 --> 01:07:21,000
"May Lord make love make immortal."
849
01:07:21,333 --> 01:07:24,333
"The grace of God.."
850
01:07:24,666 --> 01:07:27,333
"It's just you."
851
01:07:27,666 --> 01:07:28,708
"It's just you."
852
01:07:29,458 --> 01:07:30,625
"It's just you."
853
01:07:31,166 --> 01:07:33,750
"Only you."
854
01:07:34,208 --> 01:07:35,375
"It's just you."
855
01:07:35,875 --> 01:07:36,916
"It's just you."
856
01:07:37,541 --> 01:07:41,041
"Only you."
857
01:07:53,958 --> 01:07:56,666
"The staggering fragrance."
858
01:07:57,208 --> 01:07:59,625
"And the wavering intoxication."
859
01:08:00,250 --> 01:08:05,625
"With you by my side... I can live forever."
860
01:08:06,291 --> 01:08:08,916
"When I fell in love."
861
01:08:09,500 --> 01:08:12,291
"Allah sent me a message."
862
01:08:12,750 --> 01:08:15,416
"It's just you."
863
01:08:15,916 --> 01:08:17,041
"It's just you."
864
01:08:17,583 --> 01:08:18,625
"It's just you."
865
01:08:19,166 --> 01:08:21,708
"Only you."
866
01:08:22,250 --> 01:08:23,458
"It's just you."
867
01:08:23,958 --> 01:08:25,041
"It's just you."
868
01:08:25,583 --> 01:08:29,083
"Only you."
869
01:08:47,166 --> 01:08:48,583
Ladies and Gentlemen.
870
01:08:49,166 --> 01:08:51,083
This is State Shooting Championship.
871
01:08:51,583 --> 01:08:55,583
Rapid Fire Pistol, men. Qualifying round.
872
01:08:56,083 --> 01:08:59,666
What's wrong? - Nothing.
873
01:09:00,208 --> 01:09:00,833
Why so nervous?
874
01:09:01,375 --> 01:09:03,458
It's another thing to shoot in a closed room.
875
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
But here, amongst this huge crowd..
876
01:09:07,458 --> 01:09:11,125
Relax. Just imagine there's no one here.
877
01:09:11,625 --> 01:09:14,625
No participants, nor me, nor these people.
878
01:09:15,166 --> 01:09:15,958
No one.
879
01:09:16,416 --> 01:09:19,375
Just your target and you.
880
01:09:19,916 --> 01:09:20,708
Come on.
881
01:09:21,250 --> 01:09:24,708
You can do it. - Shooters, to your firing point.
882
01:10:17,958 --> 01:10:19,791
Gyani Singh from Kanpur..
883
01:10:20,333 --> 01:10:22,000
..who didn't make an impressive beginning.
884
01:10:22,458 --> 01:10:23,083
But he has managed..
885
01:10:23,333 --> 01:10:27,333
..to secure a place for himself in the top 10 position.
886
01:10:27,791 --> 01:10:28,916
Oh, God!
887
01:10:29,416 --> 01:10:31,583
Congratulation. - Thank you.
888
01:10:33,708 --> 01:10:35,041
It's okay.
889
01:10:35,541 --> 01:10:37,291
After watching your initial performance..
890
01:10:37,791 --> 01:10:39,250
..I doubted whether you'll even qualify.
891
01:10:39,750 --> 01:10:40,583
But you did it.
892
01:10:41,125 --> 01:10:43,416
You qualified, Gyani. - He did what?
893
01:10:43,958 --> 01:10:45,125
Brother, he qualified.. - He came ninth!
894
01:10:45,625 --> 01:10:47,666
Qualified?
895
01:10:48,250 --> 01:10:49,958
He didn't come here to qualify. - But..
896
01:10:50,416 --> 01:10:52,125
He didn't come here to qualify.
897
01:10:52,125 --> 01:10:53,375
He came here to win.
898
01:10:53,916 --> 01:10:55,250
There's just one...
899
01:10:55,750 --> 01:10:57,666
...and only one winner.
900
01:10:58,208 --> 01:11:00,833
And the rest are losers. Qualifiers.
901
01:11:02,208 --> 01:11:06,208
Everyone wants to win,
but those who forsake everything else..
902
01:11:06,666 --> 01:11:10,166
..and lives only for his goal, is the winner.
903
01:11:22,916 --> 01:11:26,083
My brother was supposed to represent
India in the World Championship.
904
01:11:26,583 --> 01:11:28,875
But, one of his colleagues framed him..
905
01:11:29,375 --> 01:11:31,666
..for selling ammunition.
906
01:11:32,041 --> 01:11:34,291
Major Rathod, we checked your record and service.
907
01:11:34,791 --> 01:11:36,375
On the basis of your 10 years of honest service..
908
01:11:36,708 --> 01:11:39,458
..we feel we should give you another chance.
909
01:11:40,000 --> 01:11:42,333
10 years of honest service, sir.
910
01:11:42,833 --> 01:11:44,500
And you chose not to believe me.
911
01:11:45,041 --> 01:11:47,541
When you've pressed allegations against me..
912
01:11:48,083 --> 01:11:48,583
..so be it.
913
01:11:48,958 --> 01:11:51,250
And I don't want to lose my self-respect, sir.
914
01:11:51,750 --> 01:11:52,750
Here's my resignation.
915
01:11:53,166 --> 01:11:55,208
Brother knew it was a conspiracy.
916
01:11:55,708 --> 01:11:57,250
And so..
917
01:11:57,750 --> 01:12:01,250
..ended brother's dreams of winning a gold medal.
918
01:12:10,041 --> 01:12:11,416
I swear...
919
01:12:13,500 --> 01:12:18,833
I will fulfill the Major's dream.
920
01:12:21,666 --> 01:12:23,833
18x1 are 18. - 18x1 are 18.
921
01:12:24,416 --> 01:12:27,291
18x2 are 36. - 18x2 are 36.
922
01:12:27,750 --> 01:12:30,750
18x3 are 54. - 18x3 are 54.
923
01:12:31,291 --> 01:12:34,375
18x4 are 72. - 18x4 are 72.
924
01:12:34,916 --> 01:12:35,416
Well done.
925
01:12:35,666 --> 01:12:39,166
18x5 are..? - 18x5 are..?
926
01:12:41,041 --> 01:12:42,083
18x5 are..
927
01:12:42,291 --> 01:12:46,958
18x5 could be 23
928
01:12:47,375 --> 01:12:50,416
When 18X4 are 72, so how can 18X5 be 23?
929
01:12:50,416 --> 01:12:53,208
I'll check on my calculator, in my mobile.
930
01:12:54,250 --> 01:12:55,958
Yes, 18x5 are 85.
931
01:12:56,416 --> 01:12:57,916
But teacher said its 90.
932
01:12:58,250 --> 01:13:00,416
Teacher could be wrong.
933
01:13:00,958 --> 01:13:02,333
Your calculations are off, Rafiq.
934
01:13:02,500 --> 01:13:03,291
Something wrong with the mobile.
935
01:13:03,291 --> 01:13:04,000
Better set it straight.
936
01:13:04,458 --> 01:13:06,083
18x5 is..
937
01:13:06,583 --> 01:13:08,458
.. what your teacher said.
938
01:13:09,000 --> 01:13:10,416
Hello, sir.
939
01:13:11,708 --> 01:13:14,416
Come, my boy.
940
01:13:16,208 --> 01:13:17,458
Bless you.
941
01:13:18,000 --> 01:13:18,708
Go on, dear.
942
01:13:19,250 --> 01:13:21,916
Mother will help you with the rest of your lesson.
943
01:13:25,583 --> 01:13:28,333
You've become quite famous these days.
944
01:13:28,833 --> 01:13:30,583
It's all because of your grace, sir.
945
01:13:31,125 --> 01:13:37,125
With your blessings, soon I'll be the king of underworld.
946
01:13:37,625 --> 01:13:38,833
Well...
947
01:13:40,291 --> 01:13:44,291
...not all thundering clouds shower.
948
01:13:44,750 --> 01:13:46,250
But this cloud will.
949
01:13:46,750 --> 01:13:51,500
The partridge died yearning for a drop of water.
950
01:13:52,041 --> 01:13:56,166
What's the point if the rain drenched his dead body?
951
01:13:56,666 --> 01:13:57,750
Know..
952
01:13:59,416 --> 01:14:02,916
..where you need to shower.
953
01:14:06,000 --> 01:14:09,458
First, you've to kill Brahmanand.
954
01:14:38,708 --> 01:14:39,666
Bharat lala.
955
01:14:40,208 --> 01:14:43,083
The owner of 90% nightclubs in our country.
956
01:14:43,541 --> 01:14:46,166
But his real business is flesh-trade.
957
01:15:08,291 --> 01:15:11,000
Jugnu. Contract killer.
958
01:15:11,458 --> 01:15:13,000
He's also associated with the drug business.
959
01:15:13,500 --> 01:15:14,458
He easily carries out his jobs..
960
01:15:14,458 --> 01:15:16,416
..under the pretext of his garage.
961
01:15:28,916 --> 01:15:30,916
Vishram Singh. Land Mafia.
962
01:15:31,333 --> 01:15:33,000
He invests on Sultan..
963
01:15:33,000 --> 01:15:34,166
..and also throws his weight around.
964
01:15:34,291 --> 01:15:37,208
This is why the other groups have turned against him.
965
01:15:37,791 --> 01:15:42,416
In the last few years, this man's been funding a group..
966
01:15:42,958 --> 01:15:44,833
..which spread terror in our country.
967
01:15:45,375 --> 01:15:48,833
So it's very important for him to die.
968
01:16:17,250 --> 01:16:19,333
Last night, someone attacked
Sultan's men in Mumbai City.
969
01:16:19,833 --> 01:16:24,375
Hari, my mind's really cool now.
970
01:16:25,416 --> 01:16:28,208
I must admit.
971
01:16:28,666 --> 01:16:34,250
You raked up a storm with a single blow.
972
01:16:34,750 --> 01:16:39,541
You've no idea how many storms are raging inside me.
973
01:16:40,083 --> 01:16:42,458
Greetings, sir. - Come, my boy.
974
01:16:42,458 --> 01:16:43,291
Hello.
975
01:16:43,791 --> 01:16:47,291
Come. Come. Well done
976
01:16:49,666 --> 01:16:51,666
Bless you. Sit.
977
01:16:52,208 --> 01:16:53,666
Bless you.
978
01:16:54,208 --> 01:16:58,333
Hari, I must admit your assessment.
979
01:16:58,833 --> 01:17:05,291
You fished out a real gun amongst the pistols.
980
01:17:05,791 --> 01:17:07,916
You're my Guru..
981
01:17:08,416 --> 01:17:11,791
..it doesn't suit you to call this cannon, a gun.
982
01:17:12,375 --> 01:17:14,208
Fine, Hari.
983
01:17:14,666 --> 01:17:15,916
Pali.
984
01:17:16,416 --> 01:17:19,875
From tomorrow put a black dot on your forehead.
985
01:17:20,416 --> 01:17:22,916
Or someone might cast an eye on you.
986
01:17:23,416 --> 01:17:29,125
When sir's my benefactor, no one can harm me.
987
01:17:29,583 --> 01:17:31,458
Just give the orders, sir.
988
01:17:32,000 --> 01:17:35,291
Slowly slowly O mind,
everything in own pace happens..
989
01:17:35,666 --> 01:17:38,000
Gardener may water with a hundred pots..
990
01:17:38,500 --> 01:17:40,833
..but it bears fruits only in its season.
991
01:17:51,916 --> 01:17:52,625
What's this?
992
01:17:52,916 --> 01:17:55,750
Well...
993
01:17:56,291 --> 01:17:59,833
I don't go to Mumbai.
994
01:18:00,375 --> 01:18:05,666
So my bungalow in Mumbai is now yours.
995
01:18:08,708 --> 01:18:10,041
Go live there Guddi...
996
01:18:10,541 --> 01:18:12,958
...a prosperous life.
997
01:18:13,458 --> 01:18:16,958
Shower lots of love on her.
998
01:19:12,541 --> 01:19:23,666
"Everywhere I look...you're the only one I see."
999
01:19:24,250 --> 01:19:35,208
"But whenever he looks at me, I hide my face."
1000
01:19:35,666 --> 01:19:40,958
"My dreams are finally come true."
1001
01:19:41,458 --> 01:19:47,250
"His passion and my heart is uniting."
1002
01:19:47,750 --> 01:19:52,791
"There's joy in surrendering yourself.."
1003
01:19:53,375 --> 01:19:59,291
"..how do I say it?"
1004
01:19:59,750 --> 01:20:04,625
"I look like someone else.."
1005
01:20:05,166 --> 01:20:11,083
"My sweetheart...you're my benefactor."
1006
01:20:11,541 --> 01:20:16,208
"I look like someone else.."
1007
01:20:16,708 --> 01:20:22,916
"My sweetheart...you're my benefactor."
1008
01:20:23,416 --> 01:20:26,916
"My sweetheart...you're my benefactor."
1009
01:20:35,458 --> 01:20:38,958
"You're my benefactor."
1010
01:20:46,333 --> 01:20:47,125
Look, sir.
1011
01:20:47,416 --> 01:20:50,625
Right now when he fired, this was his state of mind.
1012
01:20:51,166 --> 01:20:52,958
Score 10.5.
1013
01:20:53,375 --> 01:20:53,791
Here.
1014
01:20:54,125 --> 01:20:58,458
And when his score was 10.7,
this was his state of mind.
1015
01:20:59,083 --> 01:21:03,250
And when his score was 10.2,
then this was his state of mind.
1016
01:21:03,750 --> 01:21:05,041
You mean, basically..
1017
01:21:06,416 --> 01:21:08,041
..this is the best state of mind..
1018
01:21:08,500 --> 01:21:10,791
..he should be, when he's shooting, right.
1019
01:21:11,083 --> 01:21:11,375
Yes.
1020
01:21:11,708 --> 01:21:12,250
Right. - Yes.
1021
01:21:12,416 --> 01:21:13,333
Shot's best, then.
1022
01:21:13,416 --> 01:21:14,000
Yes.
1023
01:21:14,958 --> 01:21:17,166
Sounds good. - Okay.
1024
01:21:18,541 --> 01:21:20,500
Gyani, listen to me carefully.
1025
01:21:21,041 --> 01:21:24,125
Listen to your heartbeats.
1026
01:21:26,041 --> 01:21:31,250
Recognize the gap between the two heartbeats.
1027
01:21:31,750 --> 01:21:35,875
That is the right time to get your target.
1028
01:21:36,333 --> 01:21:36,958
Okay?
1029
01:21:37,500 --> 01:21:38,875
Try!
1030
01:21:49,125 --> 01:21:49,958
Awesome.
1031
01:21:50,416 --> 01:21:51,625
Very nice.
1032
01:23:21,416 --> 01:23:23,000
Gyani Singh from Uttar Pradesh..
1033
01:23:23,458 --> 01:23:26,958
..has won the National Championship.
1034
01:23:35,000 --> 01:23:38,625
"Lend me...a kiss.."
1035
01:23:47,125 --> 01:23:49,083
Sweetheart...
1036
01:23:52,750 --> 01:23:54,916
Why did you stop? I was counting.
1037
01:23:55,375 --> 01:23:55,916
Come on, do it again.
1038
01:23:56,416 --> 01:23:58,958
Paridhi, what are we doing?
1039
01:23:59,416 --> 01:24:02,291
We never do what we should.
1040
01:24:02,291 --> 01:24:04,000
Shut up, now concentrate.
1041
01:24:04,458 --> 01:24:05,208
Let's do one thing.
1042
01:24:05,458 --> 01:24:07,791
Give me a kiss, and I'll focus on my task.
1043
01:24:07,791 --> 01:24:09,250
Honestly.
1044
01:24:09,750 --> 01:24:10,458
Kiss?
1045
01:24:10,708 --> 01:24:11,625
Yes.
1046
01:24:21,416 --> 01:24:23,458
First hit a bulls-eye.
1047
01:24:24,041 --> 01:24:26,625
What's that got to do with my kiss?
1048
01:24:26,916 --> 01:24:31,958
Same thing that your kiss
has to do with my physiotherapy.
1049
01:24:32,958 --> 01:24:35,375
Oh no...this girl's too much.
1050
01:24:35,916 --> 01:24:39,375
She doesn't understand. - Come on.
1051
01:24:44,083 --> 01:24:46,583
Who or what he was, how does it make a difference?
1052
01:24:47,083 --> 01:24:49,083
Why are you giving such an importance?
1053
01:24:49,625 --> 01:24:51,666
All that matters is that he's got superb quality..
1054
01:24:52,166 --> 01:24:54,958
..of a true international champion.
1055
01:24:55,458 --> 01:24:58,291
And he's proved that,
by winning the national Championship.
1056
01:24:58,833 --> 01:25:01,000
Sir, I can give you in writing.
1057
01:25:01,500 --> 01:25:02,833
In future, this boy will rewrite history..
1058
01:25:03,333 --> 01:25:08,166
..in every international shooting
Championship, with gold.
1059
01:25:08,708 --> 01:25:10,708
Major Rathod, you don't understand.
1060
01:25:11,166 --> 01:25:13,041
We can't change policies.
1061
01:25:13,166 --> 01:25:14,833
What kind of policy is this, sir..
1062
01:25:15,333 --> 01:25:17,583
..where a man isn't allowed to forget his past..
1063
01:25:18,083 --> 01:25:19,916
..and pursue a new life?
1064
01:25:20,416 --> 01:25:21,416
Major..
1065
01:25:22,833 --> 01:25:23,708
..you're getting emotional now.
1066
01:25:24,000 --> 01:25:26,333
You've to understand, we can be questioned too.
1067
01:25:26,875 --> 01:25:28,625
I'll answer those questions, sir.
1068
01:25:29,500 --> 01:25:31,041
That's not the point, Major.
1069
01:25:34,666 --> 01:25:35,875
Sir.
1070
01:25:37,958 --> 01:25:40,916
Sir, I take full responsibility.
1071
01:25:41,791 --> 01:25:42,125
But..
1072
01:25:42,708 --> 01:25:45,000
Hold on, Mr. Rathod. Calm down.
1073
01:25:45,500 --> 01:25:46,333
Take these medals back.
1074
01:25:46,708 --> 01:25:47,541
Keep it safe.
1075
01:25:49,083 --> 01:25:51,333
Sorry to interfere, but..
1076
01:25:51,875 --> 01:25:55,166
Just like you can't fly kites with nylon threads.
1077
01:25:55,250 --> 01:25:59,083
Similarly we can't allow criminals
to take part in a shooting championship.
1078
01:25:59,708 --> 01:26:01,125
That's right. - Understand?
1079
01:26:01,666 --> 01:26:04,458
That's all.
1080
01:26:05,000 --> 01:26:07,000
In a clearer language, full stop.
1081
01:26:07,458 --> 01:26:09,375
Jai Hind. - Fine.
1082
01:26:09,916 --> 01:26:11,208
Fine.
1083
01:26:12,833 --> 01:26:15,666
Today this boy wants to represent India.
1084
01:26:16,208 --> 01:26:18,625
Tomorrow if he turns into a criminal..
1085
01:26:19,125 --> 01:26:22,625
..then you'll be responsible for it.
1086
01:26:41,708 --> 01:26:42,416
Patil sir.
1087
01:26:42,958 --> 01:26:44,166
Please, Patil sir.
1088
01:26:44,708 --> 01:26:46,291
Don't disappoint me.
1089
01:26:46,833 --> 01:26:49,416
That boy's only few steps away from his goal.
1090
01:26:49,958 --> 01:26:53,083
If he has to go back, he won't be able to live.
1091
01:26:53,625 --> 01:26:55,375
Look, this isn't possible.
1092
01:26:55,916 --> 01:26:57,750
You know that boy's background.
1093
01:26:58,208 --> 01:26:59,375
And you're still asking me for permission.
1094
01:26:59,958 --> 01:27:01,000
Patil sir, it's not like that anymore.
1095
01:27:01,500 --> 01:27:02,166
He's a talented boy.
1096
01:27:02,708 --> 01:27:04,083
He can win the gold medal for India.
1097
01:27:04,083 --> 01:27:05,416
Look, don't argue.
1098
01:27:05,666 --> 01:27:06,833
You're just wasting my time.
1099
01:27:07,333 --> 01:27:10,833
Come on. Let's go. - Please, Patil sir.
1100
01:27:21,416 --> 01:27:23,375
You're a dog.
1101
01:27:25,083 --> 01:27:25,541
What?
1102
01:27:25,916 --> 01:27:28,625
You'll be a great shooter. - No.
1103
01:27:29,083 --> 01:27:31,125
You said something else? - What?
1104
01:27:31,666 --> 01:27:32,458
Did you call me a dog?
1105
01:27:32,541 --> 01:27:33,666
Are you crazy?
1106
01:27:34,250 --> 01:27:35,833
Yeah. Right?
1107
01:27:43,916 --> 01:27:45,000
Brother.
1108
01:27:52,125 --> 01:27:54,666
Is everything okay, brother?
1109
01:27:58,125 --> 01:27:58,958
I lost.
1110
01:27:59,458 --> 01:28:00,875
Why? What happened?
1111
01:28:01,375 --> 01:28:02,458
Paridhi..
1112
01:28:05,875 --> 01:28:07,416
..Gyani's application was rejected.
1113
01:28:07,833 --> 01:28:08,708
What?
1114
01:28:11,250 --> 01:28:12,166
I am sorry, son.
1115
01:28:14,541 --> 01:28:16,125
Forgive me.
1116
01:28:16,833 --> 01:28:19,125
I couldn't do anything for you.
1117
01:28:21,416 --> 01:28:22,125
I am sorry.
1118
01:28:22,666 --> 01:28:23,791
I am sorry.
1119
01:28:31,583 --> 01:28:33,583
But...brother...listen to me.
1120
01:29:30,458 --> 01:29:32,708
Gyani.
1121
01:29:33,208 --> 01:29:35,708
Gyani, it's quite late. Get some sleep.
1122
01:29:36,208 --> 01:29:40,458
Gyani, I am speaking to you. Get some sleep.
1123
01:29:41,833 --> 01:29:43,375
How?
1124
01:29:43,916 --> 01:29:45,583
How?
1125
01:29:46,083 --> 01:29:50,208
You've already snatched our sleep.
1126
01:29:51,875 --> 01:29:53,541
Tell me one thing..
1127
01:29:54,458 --> 01:29:56,083
Why did you give us hopes..
1128
01:29:56,083 --> 01:29:58,125
..which could never be fulfilled? - What..
1129
01:29:59,416 --> 01:30:01,666
You know everything about us.
1130
01:30:02,166 --> 01:30:05,666
And you came to us.. - Gyani.
1131
01:30:11,333 --> 01:30:12,791
I am player.
1132
01:30:14,166 --> 01:30:16,208
..and I know how to play my game.
1133
01:30:16,750 --> 01:30:19,583
I don't care about any permission.
1134
01:30:20,083 --> 01:30:24,666
I just want to win the gold medal.
1135
01:30:25,166 --> 01:30:27,125
And yes...
1136
01:30:27,666 --> 01:30:30,666
...until now, this was just your dream.
1137
01:30:32,208 --> 01:30:33,708
But now...
1138
01:30:34,208 --> 01:30:36,416
...it's mine.
1139
01:30:37,875 --> 01:30:41,333
And I will achieve it at any cost.
1140
01:30:48,333 --> 01:30:49,000
Brother!
1141
01:30:49,500 --> 01:30:50,125
Brother!
1142
01:30:50,416 --> 01:30:52,625
Major.. - Just stay away from us!
1143
01:30:53,125 --> 01:30:54,750
Who do you think you are?
1144
01:30:54,750 --> 01:30:58,291
I never thought you would be so mean and selfish.
1145
01:30:58,916 --> 01:31:00,625
My brother did everything he could for you.
1146
01:31:00,916 --> 01:31:02,583
And this is how you repaid him.
1147
01:31:03,000 --> 01:31:03,208
Brother..
1148
01:31:03,541 --> 01:31:05,416
Paridhi, listen to me. - Go away.
1149
01:31:05,750 --> 01:31:06,916
We don't need you.
1150
01:31:07,416 --> 01:31:08,333
Just go.
1151
01:31:08,541 --> 01:31:09,708
Just get out of here.
1152
01:31:10,375 --> 01:31:12,333
Get out. Go!
1153
01:31:15,583 --> 01:31:16,958
Brother.
1154
01:31:17,458 --> 01:31:18,958
Ramu uncle.
1155
01:31:27,791 --> 01:31:29,125
Gyani?
1156
01:31:29,666 --> 01:31:31,083
At this hour?
1157
01:31:34,375 --> 01:31:35,916
Hello Gyani..
1158
01:31:38,166 --> 01:31:39,666
Gyani. - Yes, Pali.
1159
01:31:40,291 --> 01:31:40,916
What happened?
1160
01:31:41,291 --> 01:31:42,166
Why are you calling at this hour?
1161
01:31:42,708 --> 01:31:45,916
I was just missing you.
1162
01:31:46,416 --> 01:31:48,708
So I thought I'd call you.
1163
01:31:49,208 --> 01:31:52,125
But it's too late, isn't it?
1164
01:31:52,666 --> 01:31:53,916
Fine, get some sleep. We'll talk later.
1165
01:31:54,416 --> 01:31:56,083
Hold on.
1166
01:31:56,625 --> 01:31:57,791
What's wrong? Tell me.
1167
01:31:58,250 --> 01:31:59,750
Nothing. - Nothing?
1168
01:32:00,291 --> 01:32:03,166
Then why do you sound so different?
1169
01:32:03,708 --> 01:32:05,625
I am not.
1170
01:32:06,125 --> 01:32:07,708
You're crying?
1171
01:32:08,750 --> 01:32:09,708
Are you crazy?
1172
01:32:09,958 --> 01:32:10,750
Why will I cry?
1173
01:32:10,958 --> 01:32:13,458
Don't try to lie to me. Me.
1174
01:32:14,000 --> 01:32:15,791
I know you better than you.
1175
01:32:16,000 --> 01:32:16,666
Understand.
1176
01:32:17,125 --> 01:32:19,291
Tell me...who made you cry.
1177
01:32:19,875 --> 01:32:21,083
Just tell me his name.
1178
01:32:21,708 --> 01:32:23,000
I will kill him.
1179
01:32:23,416 --> 01:32:27,833
It's not what you think.
- If not, then you're coming to me tomorrow.
1180
01:32:28,416 --> 01:32:30,416
Or else, I am coming there. - No, no, no.
1181
01:32:30,916 --> 01:32:31,541
You won't come.
1182
01:32:31,875 --> 01:32:33,458
I'm coming, okay.
1183
01:32:34,083 --> 01:32:35,375
We'll talk tomorrow.
1184
01:32:35,833 --> 01:32:36,583
Hello.
1185
01:32:38,875 --> 01:32:40,958
Is everything okay?
1186
01:32:57,833 --> 01:33:00,458
Earlier you couldn't stop chattering.
1187
01:33:00,666 --> 01:33:03,375
And look at you now. As if you've lost your voice.
1188
01:33:03,708 --> 01:33:06,166
Tell me what's wrong?
1189
01:33:06,708 --> 01:33:10,625
Due to my criminal background,
my application was rejected.
1190
01:33:14,708 --> 01:33:16,416
I can never compete again.
1191
01:33:18,583 --> 01:33:20,333
That's all.
1192
01:33:20,875 --> 01:33:23,333
Is that all?
1193
01:33:23,875 --> 01:33:26,875
Rascal...that's good news.
1194
01:33:27,458 --> 01:33:29,416
You scared me.
1195
01:33:30,000 --> 01:33:34,458
This is what we wanted since we were kids.
1196
01:33:34,875 --> 01:33:39,083
And look where fate brought us.
1197
01:33:39,333 --> 01:33:42,250
Back together.
1198
01:33:44,208 --> 01:33:46,875
I've yearned a lot.
1199
01:33:47,375 --> 01:33:49,583
No more.
1200
01:33:51,333 --> 01:33:54,333
I won't let you go away.
1201
01:33:54,916 --> 01:34:00,416
We'll work together... and have fun.
1202
01:34:00,958 --> 01:34:04,416
Look happy.
1203
01:34:22,791 --> 01:34:24,875
'Today this boy wants to represent India.'
1204
01:34:25,375 --> 01:34:26,666
'Tomorrow if he turns into a criminal..'
1205
01:34:27,166 --> 01:34:30,666
'..then you'll be responsible for it.'
1206
01:34:45,916 --> 01:34:47,541
Don't drink too much, Pali..
1207
01:34:47,791 --> 01:34:48,708
..or you might get out-of-control.
1208
01:34:49,166 --> 01:34:52,208
Today I am going to drink up a storm.
1209
01:34:52,791 --> 01:34:53,833
Drink up a storm!
1210
01:34:54,458 --> 01:34:57,958
My friend's back...to look after me.
1211
01:35:17,041 --> 01:35:18,666
Paridhi. - Where are you?
1212
01:35:19,125 --> 01:35:20,625
I've been trying to reach you for 10 days.
1213
01:35:21,125 --> 01:35:22,208
But it's always unreachable.
1214
01:35:22,791 --> 01:35:23,791
Isn't this what you wanted?
1215
01:35:24,250 --> 01:35:27,750
I said something in a fit of rage, and you left.
1216
01:35:28,333 --> 01:35:30,041
Is this your love?
1217
01:35:31,208 --> 01:35:33,375
I am really, really sorry.
1218
01:35:34,041 --> 01:35:36,291
It's my fault.. - No, Paridhi.
1219
01:35:37,833 --> 01:35:40,083
I was wrong with you.
1220
01:35:40,958 --> 01:35:42,375
Please forgive me.
1221
01:35:45,708 --> 01:35:48,875
Guddi. Come here.
1222
01:35:50,625 --> 01:35:52,583
Guddi.. - What's going on?
1223
01:35:52,791 --> 01:35:54,375
Pali..
1224
01:35:54,916 --> 01:35:56,541
..why are you drinking so much?
1225
01:35:57,458 --> 01:36:01,333
Because I am very happy today.
1226
01:36:02,500 --> 01:36:07,708
You know...there was a time..
1227
01:36:08,583 --> 01:36:14,166
..when we couldn't afford a square meal.
1228
01:36:14,750 --> 01:36:16,208
And now...
1229
01:36:16,750 --> 01:36:17,791
Look..
1230
01:36:18,416 --> 01:36:19,625
Look..
1231
01:36:20,125 --> 01:36:21,291
I've everything.
1232
01:36:21,875 --> 01:36:22,875
Everything.
1233
01:36:23,375 --> 01:36:25,583
Money. Power.
1234
01:36:25,916 --> 01:36:27,625
Today...
1235
01:36:28,125 --> 01:36:30,916
...I can throw a feast for the entire village.
1236
01:36:31,458 --> 01:36:35,083
Right, Lokesh? - Right.
1237
01:36:36,208 --> 01:36:42,500
Well, forget that...and tell me how are you?
1238
01:36:43,000 --> 01:36:45,291
And how's the Major?
1239
01:36:46,416 --> 01:36:47,541
Gyani.
1240
01:36:50,291 --> 01:36:51,916
Hello, Gyani. Where are you?
1241
01:36:52,416 --> 01:36:54,625
Don't you want to practice shooting?
1242
01:36:56,375 --> 01:36:56,958
What?
1243
01:36:57,375 --> 01:37:00,625
You've been granted permission.
1244
01:37:01,125 --> 01:37:04,291
Hang up the phone and come back quickly.
1245
01:37:04,875 --> 01:37:06,208
Yes, Major. I'm coming back.
1246
01:37:06,500 --> 01:37:07,583
Good.
1247
01:37:08,708 --> 01:37:11,625
Really, brother, did he get permission?
1248
01:37:12,125 --> 01:37:13,416
Have I ever lied to you?
1249
01:37:13,958 --> 01:37:15,958
Oh, God. Brother, I am so happy.
1250
01:37:16,458 --> 01:37:17,583
I'm so happy.
1251
01:37:17,708 --> 01:37:22,541
On this joyous occasion, have a drink with me.
1252
01:37:23,041 --> 01:37:25,041
Come on.
1253
01:37:25,541 --> 01:37:26,416
Pali.
1254
01:37:29,125 --> 01:37:32,166
Gyani. What is it?
1255
01:37:32,708 --> 01:37:34,500
You look really happy.
1256
01:37:34,500 --> 01:37:35,625
Yes, Pali.
1257
01:37:36,125 --> 01:37:39,250
Your brother's been granted permission.
1258
01:37:40,750 --> 01:37:45,291
Now just watch.
I'll beat everyone at the championship.
1259
01:37:45,750 --> 01:37:48,916
This time I'll win a gold medal for India.
1260
01:37:50,500 --> 01:37:51,625
Well, Pali, I'll leave.
1261
01:37:52,125 --> 01:37:53,208
I've to prepare.
1262
01:37:53,500 --> 01:37:54,666
You won't go anywhere.
1263
01:37:55,166 --> 01:37:58,041
Pali, I have to go.
1264
01:37:58,666 --> 01:38:02,625
I said you're not going, and that's it.
1265
01:38:03,833 --> 01:38:06,041
Who do you think you are?
1266
01:38:06,541 --> 01:38:09,458
You can come here whenever you like.
1267
01:38:09,708 --> 01:38:12,750
And leave when you want.
1268
01:38:13,250 --> 01:38:15,875
I have feelings too.
1269
01:38:16,125 --> 01:38:18,708
I feel hurt too, Gyani.
1270
01:38:20,458 --> 01:38:27,208
And you...want to leave your friend,
for those strangers.
1271
01:38:28,375 --> 01:38:29,625
That's not it, Pali.
1272
01:38:30,125 --> 01:38:31,250
Pali.. - Leave me, Guddi.
1273
01:38:31,458 --> 01:38:32,416
Pali...
1274
01:38:35,125 --> 01:38:36,625
Pali, try to understand.
1275
01:38:36,958 --> 01:38:38,916
I have to go back.
1276
01:38:39,458 --> 01:38:40,916
It's my dream.
1277
01:38:41,333 --> 01:38:43,291
You don't have to see any dream.
1278
01:38:43,916 --> 01:38:46,333
You don't need it.
1279
01:38:46,791 --> 01:38:49,333
You don't. - I have to go.
1280
01:38:50,125 --> 01:38:51,791
Rascal..
1281
01:38:52,291 --> 01:38:53,791
Pali... - Let go.
1282
01:38:54,291 --> 01:38:55,750
Pali... - Leave me.
1283
01:38:55,750 --> 01:38:57,458
Pali... - Leave me.
1284
01:38:58,000 --> 01:39:01,458
Pali... - Leave me.
1285
01:39:27,791 --> 01:39:28,916
Come on, Paridhi. Come on.
1286
01:39:29,416 --> 01:39:31,416
I need more, more, more.
1287
01:39:31,958 --> 01:39:33,541
I need at least 5 more. Quick.
1288
01:39:34,083 --> 01:39:35,291
Now why are you so slow?
1289
01:39:35,458 --> 01:39:37,041
Brother, let him come first.
1290
01:39:37,166 --> 01:39:39,583
He's on his way, we just spoke.
1291
01:39:40,125 --> 01:39:41,166
There's a lot to do.
1292
01:39:41,166 --> 01:39:42,583
He hasn't practiced.
1293
01:39:42,708 --> 01:39:46,375
But mark my words,
that boy's gold medalist material.
1294
01:39:48,750 --> 01:39:51,500
Gyani. We were just talking about you.
1295
01:39:51,541 --> 01:39:52,708
You have a long life.
1296
01:39:53,208 --> 01:39:54,750
You'll live for at least 100 years.
1297
01:39:55,250 --> 01:39:55,833
What's wrong?
1298
01:39:56,333 --> 01:39:57,916
Why are you so sad?
1299
01:39:59,041 --> 01:40:01,708
Forgive me, Major. - For what?
1300
01:40:02,666 --> 01:40:04,666
I made a big mistake.
1301
01:40:05,125 --> 01:40:06,833
Gyani.
1302
01:40:07,333 --> 01:40:09,500
What's this, Gyani?
1303
01:40:10,541 --> 01:40:12,458
It's just... - What?
1304
01:40:13,000 --> 01:40:16,083
It's just a minor injury, that's all.
1305
01:40:16,625 --> 01:40:20,833
Minor wound...or bullet wound.
1306
01:40:21,333 --> 01:40:22,958
Gyani, what were you thinking?
1307
01:40:23,458 --> 01:40:25,166
Gyani..
1308
01:40:25,708 --> 01:40:27,500
God. There's no point.
1309
01:40:27,916 --> 01:40:28,958
You will never understand.
1310
01:40:29,625 --> 01:40:31,416
I did everything.
1311
01:40:34,000 --> 01:40:36,166
How will you shoot now?
1312
01:40:39,458 --> 01:40:40,666
Gyani.
1313
01:41:07,500 --> 01:41:10,791
Pali's your true friend, isn't it?
1314
01:41:11,291 --> 01:41:13,208
I don't just believe it..
1315
01:41:13,750 --> 01:41:15,208
..I know he's my true friend.
1316
01:41:15,208 --> 01:41:18,875
What kind of a friend is he, who tried to kill you?
1317
01:41:20,750 --> 01:41:24,833
If he wanted to kill me, he would've shot here.
1318
01:41:25,333 --> 01:41:26,041
Not here.
1319
01:41:26,125 --> 01:41:28,541
So what's this? - This.
1320
01:41:29,500 --> 01:41:31,125
This was his pain...
1321
01:41:32,208 --> 01:41:33,416
...of separation.
1322
01:41:34,000 --> 01:41:38,083
Then keep you can keep your friend and his pain.
1323
01:41:38,583 --> 01:41:39,166
Paridhi.
1324
01:41:39,375 --> 01:41:40,833
What's wrong, Paridhi?
1325
01:41:41,333 --> 01:41:42,458
Paridhi?
1326
01:41:59,666 --> 01:42:01,833
What are you doing, Pali?
1327
01:42:02,333 --> 01:42:04,583
Why are you ruining your life?
1328
01:42:05,125 --> 01:42:06,875
What else can I do?
1329
01:42:10,125 --> 01:42:12,125
I can't think of anything.
1330
01:42:13,958 --> 01:42:15,875
Go away.
1331
01:42:19,500 --> 01:42:22,500
Your brother's been granted permission.
1332
01:42:23,083 --> 01:42:23,958
You won't go anywhere.
1333
01:42:24,416 --> 01:42:25,833
Pali, I have to go.
1334
01:42:26,333 --> 01:42:29,291
I said you're not going, and that's it. - It's my dream.
1335
01:42:29,833 --> 01:42:33,666
You will desert your friend for those strangers.
1336
01:42:34,125 --> 01:42:35,625
Rascal..
1337
01:42:43,208 --> 01:42:44,291
Gyani!
1338
01:42:46,000 --> 01:42:47,000
Pali.
1339
01:42:49,125 --> 01:42:50,500
He's gone.
1340
01:42:53,250 --> 01:42:54,166
He hasn't gone anywhere.
1341
01:42:54,333 --> 01:42:55,708
He will come back.
1342
01:42:58,125 --> 01:43:00,083
He won't come back, Guddi.
1343
01:43:01,625 --> 01:43:03,333
I shot him.
1344
01:43:03,958 --> 01:43:05,333
I...shot him.
1345
01:43:05,875 --> 01:43:08,125
I shot my brother.
1346
01:43:08,666 --> 01:43:10,500
Pali, it was a mistake.
1347
01:43:10,500 --> 01:43:13,375
Pali, you didn't do it intentionally.
1348
01:43:13,458 --> 01:43:14,416
Pali, calm down.
1349
01:43:14,916 --> 01:43:17,083
But I am responsible, Guddi.
1350
01:43:19,541 --> 01:43:21,458
Pali, calm down.
1351
01:43:23,125 --> 01:43:24,875
I committed a big sin.
1352
01:43:25,375 --> 01:43:28,333
I can never forgive myself.
1353
01:43:30,250 --> 01:43:31,416
Pali..
1354
01:43:34,333 --> 01:43:38,250
Brother...Gyani will get tough competition..
1355
01:43:38,791 --> 01:43:41,375
..from Australia and Germany.
1356
01:43:41,875 --> 01:43:42,791
You're absolutely right.
1357
01:43:43,083 --> 01:43:46,000
These two have been securing no.1 and no.2 positions..
1358
01:43:46,000 --> 01:43:48,000
..for past many events.
1359
01:43:48,500 --> 01:43:50,833
But you cannot underestimate any of the other teams.
1360
01:43:51,333 --> 01:43:53,833
Gyani will have to work hard.
1361
01:43:54,333 --> 01:43:55,500
Gyani.
1362
01:43:57,041 --> 01:43:57,958
Gyani.
1363
01:43:58,541 --> 01:44:00,541
What are you thinking?
1364
01:44:03,958 --> 01:44:05,541
I am missing Pali.
1365
01:44:07,791 --> 01:44:09,916
My mind's clotted with strange thoughts.
1366
01:44:10,625 --> 01:44:11,916
Call him.
1367
01:44:12,791 --> 01:44:16,458
I tried calling him, but he didn't answer.
1368
01:44:16,791 --> 01:44:18,166
I am scared.
1369
01:44:19,833 --> 01:44:21,666
It's very important for me to meet him.
1370
01:44:22,125 --> 01:44:25,125
Please, sir, just once.. - Sorry.
1371
01:44:25,666 --> 01:44:26,958
This isn't possible.
1372
01:44:33,750 --> 01:44:34,791
Pali.
1373
01:44:35,750 --> 01:44:37,083
Hello, Pali.
1374
01:44:37,708 --> 01:44:39,250
Where are you? I tried calling you.
1375
01:44:39,791 --> 01:44:42,541
I am at our old hangout, come quickly.
1376
01:44:42,875 --> 01:44:43,625
Our hangout.
1377
01:44:44,291 --> 01:44:45,708
I'm coming.
1378
01:44:52,333 --> 01:44:53,375
Major...
1379
01:44:55,041 --> 01:44:57,041
...please let me go.
1380
01:44:58,166 --> 01:44:59,666
Please.
1381
01:45:06,500 --> 01:45:11,083
As a coach, I cannot allow you to go.
1382
01:45:11,625 --> 01:45:15,166
But as a human being..
1383
01:45:15,791 --> 01:45:17,250
..I won't stop you.
1384
01:45:17,708 --> 01:45:19,333
Thank you, sir.
1385
01:45:41,791 --> 01:45:43,375
Pali, my brother.
1386
01:45:52,500 --> 01:45:55,416
Rascal, you trouble me so much.
1387
01:45:55,958 --> 01:45:57,958
And...why weren't you answering my calls?
1388
01:45:58,416 --> 01:45:59,291
Tell me.
1389
01:45:59,750 --> 01:46:00,916
Rascal...
1390
01:46:01,416 --> 01:46:06,041
...how could I answer your call?
1391
01:46:06,541 --> 01:46:07,916
Forgive me.
1392
01:46:09,458 --> 01:46:11,000
I made a big mistake.
1393
01:46:11,541 --> 01:46:14,250
So...you're still stuck on that.
1394
01:46:14,750 --> 01:46:16,208
You shot me here.
1395
01:46:16,750 --> 01:46:18,291
Well, you can shoot me here too.
1396
01:46:18,833 --> 01:46:21,333
I can even give my life for you.
1397
01:46:21,833 --> 01:46:26,083
Buddy, take care of it for me.
1398
01:46:27,750 --> 01:46:31,000
Pali, there's still time.
1399
01:46:31,666 --> 01:46:32,916
Leave everything.
1400
01:46:33,583 --> 01:46:36,666
You'll gain nothing through shedding blood.
1401
01:46:37,208 --> 01:46:39,416
You've really turned wise.
1402
01:46:39,875 --> 01:46:42,375
You don't understand.
1403
01:46:42,916 --> 01:46:46,583
It's still not too late.
1404
01:46:48,500 --> 01:46:50,625
But you know...
1405
01:46:51,208 --> 01:46:55,333
...I never look back.
1406
01:46:55,791 --> 01:46:59,000
Forget it, keep this.
1407
01:47:01,166 --> 01:47:06,125
When you play for India, keep this close to you.
1408
01:47:06,500 --> 01:47:10,000
I'll feel that I'm standing next to you.
1409
01:47:16,500 --> 01:47:19,166
Now this is your world, your goal.
1410
01:47:19,416 --> 01:47:22,166
You made this possible, Major.
1411
01:47:23,125 --> 01:47:25,250
Your efforts did.
1412
01:47:25,791 --> 01:47:29,791
A journey which started from a small with a pistol..
1413
01:47:30,000 --> 01:47:33,375
..could've never made it this far.
1414
01:47:35,541 --> 01:47:37,750
Go grab the opportunity.
1415
01:47:39,250 --> 01:47:42,750
"When you've just one life."
1416
01:47:43,250 --> 01:47:51,125
"Don't think, it's either cut or cure."
1417
01:47:51,458 --> 01:47:55,250
"An honorable life...
1418
01:47:55,541 --> 01:47:59,333
"No matter how strong your body is.."
1419
01:47:59,541 --> 01:48:03,250
"..without courage, you'll always be a prey."
1420
01:48:03,625 --> 01:48:07,333
"When the fire's burning."
1421
01:48:07,583 --> 01:48:11,833
"When the balance is just right."
1422
01:48:12,333 --> 01:48:15,583
"Whether its attack or defense, whether its check or mate."
1423
01:48:16,166 --> 01:48:19,625
"Aim at your target with all your rage."
1424
01:48:24,583 --> 01:48:27,583
"Shoot..."
1425
01:48:28,166 --> 01:48:31,875
"Don't miss your target."
1426
01:48:32,333 --> 01:48:34,958
"Shoot. Just shoot."
1427
01:48:35,458 --> 01:48:40,041
"Don't let your desires die."
1428
01:48:40,541 --> 01:48:44,125
"Create an uproar with your unmatched skill."
1429
01:48:44,625 --> 01:48:48,458
"Listen to your heart, and no one else."
1430
01:48:49,000 --> 01:48:51,291
"Shoot..."
1431
01:48:51,833 --> 01:48:56,125
"Don't miss your target."
1432
01:48:56,416 --> 01:48:59,916
"Shoot. Just shoot."
1433
01:48:59,916 --> 01:49:03,375
"Don't let your desire die."
1434
01:49:12,708 --> 01:49:14,000
Pali.
1435
01:49:16,416 --> 01:49:18,166
Why are you so sad?
1436
01:49:20,958 --> 01:49:22,750
Gyani hasn't left you.
1437
01:49:24,333 --> 01:49:26,250
He's just not close to you.
1438
01:49:26,750 --> 01:49:27,875
Pali..
1439
01:49:29,666 --> 01:49:33,125
But Suraj's coming.
1440
01:49:37,583 --> 01:49:40,583
Suraj? - Yes. Suraj.
1441
01:49:41,041 --> 01:49:44,500
Pali, do I have to explain you everything?
1442
01:50:03,208 --> 01:50:04,875
Guddi.
1443
01:50:07,375 --> 01:50:09,000
Guddi. What happened?
1444
01:50:16,625 --> 01:50:17,708
Guddi, you'll be fine.
1445
01:50:18,375 --> 01:50:19,791
You'll be fine.
1446
01:50:20,291 --> 01:50:21,291
Guddi.
1447
01:50:40,500 --> 01:50:42,250
Guddi, I will come back.
1448
01:50:42,791 --> 01:50:44,291
I will come back.
1449
01:50:44,791 --> 01:50:47,500
Guddi, are you listening?
1450
01:50:48,083 --> 01:50:51,541
I will come back.
1451
01:52:25,541 --> 01:52:26,208
Look, Pali.
1452
01:52:26,750 --> 01:52:30,500
Look, Pali. - Rascal..
1453
01:52:31,041 --> 01:52:34,500
Pali...don't hit me.
1454
01:52:59,083 --> 01:53:02,541
Guddi, get up.
1455
01:53:53,291 --> 01:53:54,750
I was deeply hurt...
1456
01:53:55,250 --> 01:53:57,666
...when I heard about Guddi.
1457
01:53:58,666 --> 01:54:01,458
People come and go.
1458
01:54:02,000 --> 01:54:04,000
But life doesn't stop.
1459
01:54:04,416 --> 01:54:06,166
You've to do many tasks.
1460
01:54:06,750 --> 01:54:08,750
Life means moving on.
1461
01:54:46,083 --> 01:54:48,125
Hari.
1462
01:54:52,083 --> 01:54:52,916
Greetings, Guru.
1463
01:54:53,375 --> 01:54:55,125
Bless you, Hari.
1464
01:54:55,541 --> 01:54:56,125
What's wrong, Hari?
1465
01:54:56,333 --> 01:54:58,333
Why did you call me?
1466
01:54:58,833 --> 01:55:01,666
I am in a dilemma. - Really?
1467
01:55:02,791 --> 01:55:06,541
Since you're my Guru,
I thought I should discuss it with you.
1468
01:55:06,791 --> 01:55:08,250
Yes, of course.
1469
01:55:09,041 --> 01:55:11,375
Tell me the problem, and I'll solve it.
1470
01:55:13,000 --> 01:55:15,041
He who remembers God knows no sensual pleasures
1471
01:55:15,458 --> 01:55:17,375
He who doesn't remember God takes
delight in sensual pleasures
1472
01:55:17,875 --> 01:55:20,208
God and sensual pleasures won't unite
1473
01:55:20,750 --> 01:55:22,708
as there can be no union of the Sun and the night.
1474
01:55:23,250 --> 01:55:26,750
Don't confuse me.
1475
01:55:27,250 --> 01:55:29,416
What's the matter?
1476
01:55:31,208 --> 01:55:34,041
If a kin deceives you...
1477
01:55:35,708 --> 01:55:36,708
...then what should we do?
1478
01:55:37,208 --> 01:55:38,541
Is that all?
1479
01:55:39,125 --> 01:55:43,041
If it's someone special,
then he should be given a chance.
1480
01:55:43,625 --> 01:55:44,875
Otherwise..
1481
01:55:52,875 --> 01:55:54,666
Hari...
1482
01:56:01,916 --> 01:56:03,791
You were special...
1483
01:56:04,291 --> 01:56:05,875
...but not too special.
1484
01:56:07,791 --> 01:56:09,250
Mahadev.
1485
01:56:19,625 --> 01:56:23,083
When a pupil exceeds his mentor..
1486
01:56:24,291 --> 01:56:25,958
..and makes him proud..
1487
01:56:29,166 --> 01:56:30,708
..the mentor feels proud.
1488
01:56:31,291 --> 01:56:33,916
But when the same pupil treads on the wrong path..
1489
01:56:34,458 --> 01:56:36,166
..the mentor feels humiliated.
1490
01:56:37,500 --> 01:56:41,291
I can't kill you, because you're like a son to me.
1491
01:56:42,666 --> 01:56:44,666
But I can distance you from me.
1492
01:56:46,500 --> 01:56:48,958
Judge sir, how can you say that?
1493
01:56:49,458 --> 01:56:51,250
What did I do wrong?
1494
01:56:52,583 --> 01:56:55,291
You've to think what right..
1495
01:56:55,833 --> 01:56:58,833
..or wrong you did.
1496
01:56:59,333 --> 01:57:00,500
Mahadev!
1497
01:57:26,000 --> 01:57:27,333
Ladies and Gentleme.
1498
01:57:27,875 --> 01:57:29,708
This is World Shooting Championship..
1499
01:57:30,208 --> 01:57:33,250
..Rapid Fire Pistol, finals series 1.
1500
01:57:33,791 --> 01:57:37,250
Shooters, to your firing point.
1501
02:00:14,291 --> 02:00:15,291
What is all this?
1502
02:00:15,708 --> 02:00:16,500
Tell me.
1503
02:00:17,041 --> 02:00:20,000
Every kid from my village wants to be Judge sir.
1504
02:00:20,375 --> 02:00:21,208
And now...
1505
02:00:22,083 --> 02:00:23,208
...it's my turn.
1506
02:00:28,000 --> 02:00:28,583
What's all this?
1507
02:00:28,833 --> 02:00:30,666
Tell me. Tell me.
1508
02:00:34,208 --> 02:00:39,583
Guru, I don't think this gun's ever going to fire again.
1509
02:00:40,166 --> 02:00:42,750
But this one will, won't it.
1510
02:00:43,208 --> 02:00:45,291
Don't worry, sir.
1511
02:00:45,875 --> 02:00:47,875
Just keep sending your orders from across the border.
1512
02:00:48,375 --> 02:00:50,875
We're here for you.
1513
02:00:51,375 --> 02:00:56,125
This time India will be mortified
in front of the entire world.
1514
02:00:56,625 --> 02:00:58,500
I promise you that.
1515
02:00:59,041 --> 02:01:00,208
Goodbye.
1516
02:01:02,583 --> 02:01:04,166
Lokesh..
1517
02:01:05,208 --> 02:01:08,791
..I want you to turn this shooting
championship into a bloodbath..
1518
02:01:09,250 --> 02:01:12,875
..which should take India ages to wipe the stains.
1519
02:01:13,375 --> 02:01:15,333
But, sir, what about Gyani.
1520
02:01:15,583 --> 02:01:18,916
Nothing's more important than your objective.
1521
02:01:21,291 --> 02:01:25,791
Rascal, you forgot...my brother's competing here.
1522
02:01:26,083 --> 02:01:29,541
If I give my life for the sake of friendship..
1523
02:01:30,000 --> 02:01:33,458
..then, I can take one too.
1524
02:03:56,541 --> 02:03:57,291
All the best.
1525
02:03:57,708 --> 02:03:58,958
You will win.
1526
02:04:00,291 --> 02:04:01,000
Go.
1527
02:04:18,541 --> 02:04:20,333
You can shed all the blood you want.
1528
02:04:20,875 --> 02:04:24,333
But you cannot stop this mission from completing.
1529
02:04:34,125 --> 02:04:38,916
Try and save the one you killed my comrades for.
1530
02:04:39,500 --> 02:04:41,541
India's just one step away..
1531
02:04:42,000 --> 02:04:43,208
..from winning its first Gold Medal..
1532
02:04:43,750 --> 02:04:44,791
..in the World Shooting Championship.
1533
02:04:45,291 --> 02:04:49,500
The entire responsibility lies on Gyani Singh,
from Uttar Pradesh.
1534
02:04:50,083 --> 02:04:51,291
We've to watch whether..
1535
02:04:51,291 --> 02:04:54,791
..Gyani can win this round and fulfill India's dreams.
1536
02:05:45,875 --> 02:06:00,291
India! India! India! India! India!
1537
02:06:22,291 --> 02:06:25,791
Oh my, God!
1538
02:06:38,083 --> 02:06:41,541
Pali!
1539
02:06:52,291 --> 02:06:52,916
Pali!
1540
02:06:53,500 --> 02:06:54,958
What has happened?
1541
02:06:56,166 --> 02:06:57,208
Brother...
1542
02:06:57,750 --> 02:07:00,375
...everything's fine now.
1543
02:07:01,916 --> 02:07:05,291
Now no one can stop you from achieving your dreams.
1544
02:07:05,833 --> 02:07:06,208
Pali!
1545
02:07:06,750 --> 02:07:08,500
I've made things right.
1546
02:07:09,041 --> 02:07:10,541
You're bleeding so much.
1547
02:07:11,083 --> 02:07:12,125
Doctor!
1548
02:07:12,625 --> 02:07:14,083
Doctor! - No.
1549
02:07:14,583 --> 02:07:15,333
Let me go.
1550
02:07:15,875 --> 02:07:17,583
No, don't be crazy.
1551
02:07:17,750 --> 02:07:19,750
I won't let you die. - Gyani.
1552
02:07:20,208 --> 02:07:23,125
Try to understand.
1553
02:07:23,625 --> 02:07:25,875
Guddi's alone. - What?
1554
02:07:27,083 --> 02:07:28,291
Sister-in-law Guddi..
1555
02:07:28,833 --> 02:07:30,541
I have to go.
1556
02:07:36,875 --> 02:07:39,333
My brother.. - Pali.
1557
02:07:39,875 --> 02:07:44,291
Promise me...that you will fulfill your dream.
1558
02:07:44,833 --> 02:07:48,208
I will always be with you.
1559
02:07:48,750 --> 02:07:49,791
Pali.
1560
02:07:50,916 --> 02:07:51,916
Pali, no..
1561
02:07:52,416 --> 02:07:54,375
Go and win.
1562
02:07:54,916 --> 02:07:55,916
Someone call the doctor.
1563
02:07:56,500 --> 02:07:57,541
Doctor.
1564
02:07:58,041 --> 02:07:58,916
Pali.
1565
02:07:59,458 --> 02:08:01,708
Pali. Get up.
1566
02:08:05,375 --> 02:08:06,541
Pali!
1567
02:08:08,375 --> 02:08:09,458
Pali!
1568
02:08:09,958 --> 02:08:10,375
Pali!
1569
02:08:10,916 --> 02:08:12,416
Pali! Get up.
1570
02:08:12,958 --> 02:08:15,208
Pali! Get up.
1571
02:08:15,750 --> 02:08:17,750
Pali, don't fool around with me.
1572
02:08:18,083 --> 02:08:19,875
Look, we've to return to the village together.
1573
02:08:19,875 --> 02:08:20,708
What are you doing?
1574
02:08:21,208 --> 02:08:21,958
Get up.
1575
02:08:22,375 --> 02:08:23,500
Get up.
1576
02:08:25,500 --> 02:08:26,500
Major..
1577
02:08:27,083 --> 02:08:29,208
Major...he likes to fool around.
1578
02:08:29,500 --> 02:08:30,708
He'll get up...now.
1579
02:08:31,208 --> 02:08:32,250
Now..
1580
02:08:32,833 --> 02:08:34,833
Pali, get up.
1581
02:08:35,458 --> 02:08:36,500
Why are you crying?
1582
02:08:36,666 --> 02:08:37,916
Why are you crying?
1583
02:08:38,791 --> 02:08:39,208
He'll get up.
1584
02:08:39,833 --> 02:08:40,125
He'll get up now.
1585
02:08:40,416 --> 02:08:42,416
He's a big ham!
1586
02:08:42,958 --> 02:08:44,250
Get up.
1587
02:08:44,791 --> 02:08:47,250
Pali. Get up.
1588
02:08:47,791 --> 02:08:48,791
Pali. Get up.
1589
02:08:49,291 --> 02:08:50,541
Pali!
1590
02:08:51,125 --> 02:08:52,458
Pali!
1591
02:08:53,000 --> 02:08:56,458
Pali!
1592
02:09:09,583 --> 02:09:12,000
Pali!
1593
02:09:24,125 --> 02:09:26,416
No, son.
1594
02:09:26,958 --> 02:09:28,916
No, Gyani.
1595
02:09:29,375 --> 02:09:31,333
Don't cry.
1596
02:09:31,875 --> 02:09:34,833
Don't cry.
1597
02:09:35,291 --> 02:09:38,291
If you shatter now..
1598
02:09:38,875 --> 02:09:41,916
If you shatter now...
1599
02:09:42,416 --> 02:09:48,041
..the millions of dreams will shatter along with Pali's.
1600
02:09:48,541 --> 02:09:50,208
You will have to get up.
1601
02:09:50,750 --> 02:09:52,833
You will have to get up.
1602
02:09:53,458 --> 02:09:55,583
You have to get up and go win that gold.
1603
02:09:56,041 --> 02:10:00,625
And go make your friendship immortal.
1604
02:10:01,166 --> 02:10:04,500
Everything will be okay.
1605
02:10:05,041 --> 02:10:08,500
God!
1606
02:12:04,041 --> 02:12:06,208
Finally, India's dreams have come true.
1607
02:12:06,750 --> 02:12:08,125
Gyani's won the Gold Medal..
1608
02:12:08,125 --> 02:12:11,083
..in the 25 meters Rapid Fire Pistol round series 1..
1609
02:12:11,083 --> 02:12:12,833
..and created history.
1610
02:13:40,708 --> 02:13:44,166
Gyani. - Pali.
1611
02:14:28,916 --> 02:14:31,458
"My companion."
1612
02:14:32,000 --> 02:14:34,333
"You're my friend."
1613
02:14:34,875 --> 02:14:40,208
"Our bond is the most unique."
1614
02:14:40,750 --> 02:14:43,083
"My companion."
1615
02:14:43,583 --> 02:14:46,166
"You're my friend."
1616
02:14:46,708 --> 02:14:50,166
"Our bond is the most unique."
1617
02:15:01,125 --> 02:15:03,583
"May you always stay ahead.."
1618
02:15:04,125 --> 02:15:09,333
"..and your sagas follow you."
1619
02:15:09,875 --> 02:15:12,333
"May you always stay ahead.."
1620
02:15:12,875 --> 02:15:15,333
"..and your sagas follow you."
1621
02:15:15,875 --> 02:15:18,208
"Even if our paths are separate.."
1622
02:15:18,750 --> 02:15:21,166
"..but all I think about I you."
1623
02:15:21,708 --> 02:15:24,083
"Even if our destinations are different.."
1624
02:15:24,583 --> 02:15:27,000
"..but all I think about I you."
1625
02:15:27,500 --> 02:15:31,000
"Crossing all barriers...breaking every limit."
1626
02:15:50,958 --> 02:15:53,458
"You're my trial."
1627
02:15:54,000 --> 02:15:56,333
"You're my obsession."
1628
02:15:56,875 --> 02:16:02,083
"Our bond is the most unique."
1629
02:16:02,583 --> 02:16:05,125
"My companion."
1630
02:16:05,625 --> 02:16:08,083
"You're my friend."
1631
02:16:08,583 --> 02:16:13,750
"Our bond is the most unique."
1632
02:16:14,250 --> 02:16:16,791
"My companion."
1633
02:16:17,291 --> 02:16:19,750
"You're my friend."
1634
02:16:20,250 --> 02:16:26,041
"Our bond is the most unique."
107652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.