All language subtitles for Desi kattey 2014.1080p.AMZN.WeB.DL.AVC.DDP.2.0.Dus-IcTv_track1_eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:07,541 --> 00:02:09,625 Back. Back. 2 00:02:10,125 --> 00:02:11,333 Go back. 3 00:02:11,875 --> 00:02:12,666 Move. 4 00:02:13,125 --> 00:02:16,166 Move back. Move. 5 00:02:16,750 --> 00:02:22,000 Otherwise I will turn you into Anarkali. 6 00:02:22,541 --> 00:02:24,375 Children, what did I write here? 7 00:02:24,875 --> 00:02:27,625 Bablu, you tell me. 8 00:02:28,083 --> 00:02:29,083 Fature! 9 00:02:29,625 --> 00:02:30,041 Does this look like 'Fature'. 10 00:02:30,583 --> 00:02:31,833 How many times have I told you? 11 00:02:32,375 --> 00:02:33,208 It's 'Fature' (Future). 12 00:02:33,750 --> 00:02:34,875 Teacher, someone here to see you. 13 00:02:35,416 --> 00:02:36,375 I'm coming. 14 00:02:36,875 --> 00:02:36,916 Kneel. 15 00:02:37,416 --> 00:02:40,875 Kneel. 16 00:02:42,750 --> 00:02:44,000 Shell it out. Come on. 17 00:02:44,541 --> 00:02:46,541 Quickly. - Open it. 18 00:02:47,000 --> 00:02:47,916 Bring more tomorrow. 19 00:02:48,458 --> 00:02:49,500 Where's your lunch-box? 20 00:02:50,000 --> 00:02:51,083 Hurry up. Hurry up. 21 00:02:51,666 --> 00:02:53,875 Lunchbox. - Quickly. 22 00:02:54,416 --> 00:02:54,833 Quickly. 23 00:02:55,375 --> 00:02:56,000 Stand up. 24 00:02:56,541 --> 00:02:57,583 Stop laying eggs, where's your lunchbox? 25 00:02:58,083 --> 00:03:01,416 Hurry up, or that baldy will catch us. - Open your lunchbox. 26 00:03:01,916 --> 00:03:02,416 Lunchbox. 27 00:03:02,916 --> 00:03:04,000 Get it tomorrow, or I'll shoot you. 28 00:03:04,583 --> 00:03:05,583 Give it. 29 00:03:06,041 --> 00:03:06,458 Give it. 30 00:03:06,958 --> 00:03:07,916 Otherwise your 'fature' will be in dark. 31 00:03:08,458 --> 00:03:09,500 Next time I won't spare you. 32 00:03:10,000 --> 00:03:11,708 Rascals...you're back again. 33 00:03:12,208 --> 00:03:13,625 Run! Run! - Stop. 34 00:03:14,125 --> 00:03:17,625 Scoundrels, I won't spare you two. 35 00:03:30,583 --> 00:03:34,458 Hey...it's got a twisted barrel. 36 00:03:34,916 --> 00:03:37,666 I see. 37 00:03:38,208 --> 00:03:39,958 It's fine. What's the problem? 38 00:03:40,500 --> 00:03:43,208 If it's okay, why do I keep missing? 39 00:03:43,666 --> 00:03:46,375 You won't if you know how to. 40 00:03:46,875 --> 00:03:50,250 You little rat, why don't you show me how? 41 00:03:50,750 --> 00:03:54,833 Rascal, even Pali can do that. 42 00:03:55,416 --> 00:03:57,083 What's the target? 43 00:03:57,583 --> 00:03:59,125 I see... 44 00:03:59,583 --> 00:04:01,583 Bhure, take this. 45 00:04:02,166 --> 00:04:05,875 Go. Go. 46 00:04:06,416 --> 00:04:09,250 Come on. 47 00:04:09,708 --> 00:04:13,208 Come on. I'll show you. 48 00:04:31,750 --> 00:04:33,541 Rascal... 49 00:04:34,083 --> 00:04:37,541 That's your target, not this. 50 00:04:53,875 --> 00:04:55,583 What's this? - Fine, keep it. 51 00:04:56,125 --> 00:04:56,541 I'll pay the rest later. 52 00:04:57,083 --> 00:05:00,541 I am not going anywhere. 53 00:05:20,958 --> 00:05:23,416 "May our friendship begin.." 54 00:05:23,958 --> 00:05:26,291 "..where all bonds severe ties." 55 00:05:26,791 --> 00:05:32,125 "At every step, every second.." 56 00:05:32,666 --> 00:05:35,125 "May our friendship begin.." 57 00:05:35,666 --> 00:05:37,916 "..where all bonds severe ties." 58 00:05:38,458 --> 00:05:43,791 "At every step, every second.." 59 00:05:44,333 --> 00:05:49,583 "If you've read my heart." 60 00:05:50,083 --> 00:05:53,583 "There's nothing more can I say." 61 00:06:07,750 --> 00:06:10,291 "My companion." 62 00:06:10,750 --> 00:06:13,083 "You're my friend." 63 00:06:13,666 --> 00:06:18,958 "Our bond is the most unique." 64 00:06:19,500 --> 00:06:21,958 "My companion." 65 00:06:22,500 --> 00:06:24,875 "You're my friend." 66 00:06:25,416 --> 00:06:28,875 "Our bond is the most unique." 67 00:06:39,875 --> 00:06:45,250 "I believe you, even when you lie." 68 00:06:45,750 --> 00:06:51,083 "I know even before you admit." 69 00:06:51,666 --> 00:06:57,000 "Whether you're good...or bad." 70 00:06:57,541 --> 00:07:01,000 "Whether you're right...or wrong." 71 00:07:27,750 --> 00:07:29,041 Where were you? 72 00:07:29,583 --> 00:07:30,666 And why bring these roosters? 73 00:07:31,166 --> 00:07:33,208 Why are you getting so restless? 74 00:07:33,750 --> 00:07:35,958 He wasn't paying up, so we brought these. 75 00:07:36,500 --> 00:07:38,375 So what if he wasn't paying up? 76 00:07:38,833 --> 00:07:40,708 He's an old customer. 77 00:07:41,250 --> 00:07:44,541 We don't like giving credits. 78 00:07:45,041 --> 00:07:45,666 Look at their attitude. 79 00:07:46,166 --> 00:07:47,708 If we lose this client.. 80 00:07:48,250 --> 00:07:50,458 ..then, we'll shove your attitude up your back. 81 00:07:50,958 --> 00:07:51,708 Get that? 82 00:07:52,250 --> 00:07:53,041 Stop staring. 83 00:07:53,583 --> 00:07:57,041 Get back to work. 84 00:08:05,750 --> 00:08:08,208 Rascal...first we slog all day.. 85 00:08:08,750 --> 00:08:10,833 ..and then listen to their abuses. 86 00:08:11,375 --> 00:08:13,083 We don't want this. 87 00:08:13,625 --> 00:08:14,500 What else will you do? 88 00:08:14,958 --> 00:08:18,333 I.. 89 00:08:18,833 --> 00:08:21,375 Will become a judge. 90 00:08:21,875 --> 00:08:25,208 You want to be a judge? 91 00:08:25,750 --> 00:08:29,250 Rascal... 92 00:08:30,666 --> 00:08:31,291 Why did you hit us? 93 00:08:31,750 --> 00:08:33,041 What else did you expect? 94 00:08:33,625 --> 00:08:34,500 He wants to be a judge. 95 00:08:34,958 --> 00:08:37,291 Do you know how hard one needs to study to become a judge? 96 00:08:37,791 --> 00:08:39,083 I don't know about education. 97 00:08:39,666 --> 00:08:41,333 But one should know how to fire a gun. 98 00:08:41,791 --> 00:08:45,291 You.. 99 00:08:49,125 --> 00:08:52,625 Greetings, sir. 100 00:08:56,791 --> 00:08:58,750 Why are you punishing me? 101 00:08:59,291 --> 00:09:02,750 I've been legally acquitted. 102 00:09:07,333 --> 00:09:11,541 The law is blindfolded.. 103 00:09:12,041 --> 00:09:14,583 ..not me. 104 00:09:15,083 --> 00:09:18,583 In my court, there's just one punishment.. 105 00:09:23,750 --> 00:09:27,250 ..for raping a girl. 106 00:09:34,666 --> 00:09:40,541 Slice a cucumber...and rub some salt. 107 00:09:41,000 --> 00:09:44,500 There's only one punishment...for such a crime. 108 00:09:49,750 --> 00:09:52,291 Judge sir, the verdict's been given. 109 00:09:52,750 --> 00:09:56,250 But...what section shall we charge him with? 110 00:10:02,666 --> 00:10:06,125 Got it. Got it. 111 00:10:09,500 --> 00:10:13,833 Hari, my mind's going numb. 112 00:10:14,375 --> 00:10:15,541 I can't think of anything. 113 00:10:16,083 --> 00:10:19,916 First of all, the administration slipped from my hands. 114 00:10:20,458 --> 00:10:23,750 And that Bramhanand got you jailed. 115 00:10:24,291 --> 00:10:27,291 Control this bloodshed. 116 00:10:27,791 --> 00:10:29,458 Otherwise...your 7 year prison term.. 117 00:10:29,958 --> 00:10:31,541 ..will turn into life imprisonment. 118 00:10:32,041 --> 00:10:34,666 Why are you worried? 119 00:10:35,166 --> 00:10:40,291 These bars can contain me.. 120 00:10:40,791 --> 00:10:44,291 ..not my reign. 121 00:11:56,958 --> 00:11:59,333 What is it? 122 00:11:59,833 --> 00:12:02,000 I need water to wash my face. 123 00:12:02,583 --> 00:12:06,041 Come. 124 00:12:15,750 --> 00:12:17,791 Are you done? 125 00:12:18,333 --> 00:12:21,791 Then leave. 126 00:12:34,291 --> 00:12:35,541 You haven't taken a bath yet. 127 00:12:36,041 --> 00:12:38,291 You know Bablu's coming. 128 00:12:38,791 --> 00:12:40,416 I am not asking you to marry him. 129 00:12:40,916 --> 00:12:41,666 You just need to spend few hours with him. 130 00:12:42,166 --> 00:12:45,666 Hurry up. 131 00:13:12,166 --> 00:13:15,250 My master won the elections. 132 00:13:15,750 --> 00:13:19,041 Now I will rule this place. 133 00:13:19,625 --> 00:13:23,708 Let's see what that Bablu or anyone else can do about it. 134 00:13:24,250 --> 00:13:27,250 Wretch, can't you do it properly? 135 00:13:27,750 --> 00:13:28,666 Are your hands tied up? 136 00:13:29,125 --> 00:13:32,625 Do you want a slap? 137 00:13:36,250 --> 00:13:38,333 Hey...take that poster out! 138 00:13:38,833 --> 00:13:40,833 Rascal. 139 00:13:41,416 --> 00:13:44,875 Move. 140 00:13:46,250 --> 00:13:48,416 Idiots, what did you think? 141 00:13:48,916 --> 00:13:50,250 Just because Brahmanand won.. 142 00:13:50,750 --> 00:13:53,458 ..you thought you could threaten us. - Bablu.. 143 00:13:53,958 --> 00:13:55,583 lower your voice. 144 00:13:56,083 --> 00:13:57,625 No matter who controls the government.. 145 00:13:58,125 --> 00:14:01,625 ..but, Bablu Chaudhary will always rule this place. 146 00:14:27,500 --> 00:14:31,708 You did the right thing. He's a lowly man. 147 00:14:32,250 --> 00:14:34,583 Listen carefully. 148 00:14:35,083 --> 00:14:37,541 If you're not with Bablu Chaudhary.. 149 00:14:38,041 --> 00:14:39,208 ..then consider yourself dead. 150 00:14:39,750 --> 00:14:43,250 Get that. 151 00:14:48,666 --> 00:14:51,541 He died too soon. 152 00:14:52,000 --> 00:14:53,916 "I am from Patna." 153 00:14:54,458 --> 00:14:56,291 "I am from Patna." 154 00:14:56,750 --> 00:14:57,916 "I am from Patna." 155 00:14:58,500 --> 00:15:01,083 "I am from Patna." 156 00:15:01,625 --> 00:15:03,500 "I am from Patna." 157 00:15:03,958 --> 00:15:05,875 "I am from Patna." 158 00:15:06,416 --> 00:15:07,583 "I am from Patna." 159 00:15:08,083 --> 00:15:10,458 "I am from Patna." 160 00:15:10,958 --> 00:15:17,916 "I am a cannon ball... about to explode." 161 00:15:18,458 --> 00:15:19,541 "I am from Patna." 162 00:15:20,041 --> 00:15:22,708 "I am from Patna." 163 00:15:23,250 --> 00:15:24,375 "I am from Patna." 164 00:15:24,875 --> 00:15:28,375 "I am from Patna." 165 00:15:39,750 --> 00:15:43,958 "No one dares to face me, because they're all afraid." 166 00:15:44,500 --> 00:15:48,750 "My eyes are lethal, they always find their target." 167 00:15:49,291 --> 00:15:51,250 "They are amazed." 168 00:15:51,750 --> 00:15:53,625 "Bewildered." 169 00:15:54,083 --> 00:15:58,291 "The entire town...by my grace." 170 00:15:58,791 --> 00:16:00,791 "Take a chance." 171 00:16:01,375 --> 00:16:03,250 "Cajole me." 172 00:16:03,750 --> 00:16:07,916 "My grace has made everyone my slave." 173 00:16:08,458 --> 00:16:15,500 "These cowards don't scare me." 174 00:16:16,000 --> 00:16:17,208 "I am from Patna." 175 00:16:17,750 --> 00:16:20,291 "I am from Patna." 176 00:16:20,750 --> 00:16:21,875 "I am from Patna." 177 00:16:22,458 --> 00:16:25,041 "I am from Patna." 178 00:16:25,583 --> 00:16:26,750 "I am from Patna." 179 00:16:27,291 --> 00:16:30,750 "I am from Patna." 180 00:16:42,250 --> 00:16:46,333 "The pistol maybe local make, but the fire's real." 181 00:16:46,833 --> 00:16:51,083 "Those who attack behind the back, are cowards." 182 00:16:51,666 --> 00:16:53,583 "They die." 183 00:16:54,041 --> 00:16:55,958 "They are scared." 184 00:16:56,500 --> 00:17:00,750 "These goons try to protect my beauty." 185 00:17:01,291 --> 00:17:03,125 "It's going crazy." 186 00:17:03,666 --> 00:17:05,625 "It's falling." 187 00:17:06,083 --> 00:17:10,333 "The prizes in the market, the traders are scared." 188 00:17:10,833 --> 00:17:17,875 "I can deal with these thugs and goons alone." 189 00:17:18,458 --> 00:17:19,583 "I am from Patna." 190 00:17:20,083 --> 00:17:22,583 "I am from Patna." 191 00:17:23,083 --> 00:17:24,291 "I am from Patna." 192 00:17:24,791 --> 00:17:27,458 "I am from Patna." 193 00:17:27,958 --> 00:17:29,208 "I am from Patna." 194 00:17:29,750 --> 00:17:33,250 "I am from Patna." 195 00:17:54,375 --> 00:17:57,041 Little twerps, You can hardly keep your pants up.. 196 00:17:57,583 --> 00:18:01,125 ..and your blood's boiling already. 197 00:18:01,666 --> 00:18:04,708 Get lost! 198 00:18:17,250 --> 00:18:18,250 What's wrong? 199 00:18:18,750 --> 00:18:19,875 Are you still upset about yesterday? 200 00:18:20,416 --> 00:18:21,791 How dare he hit you? 201 00:18:22,333 --> 00:18:23,250 Forget it. 202 00:18:23,750 --> 00:18:27,083 When the time comes, we'll spare a bullet for him too. 203 00:18:27,625 --> 00:18:31,250 By the way, Pali...were you showing attitude.. 204 00:18:31,750 --> 00:18:37,916 ..for me or...for Guddi? 205 00:18:38,458 --> 00:18:39,416 No, I didn't mean it. 206 00:18:39,875 --> 00:18:41,208 I was joking, really? 207 00:18:41,750 --> 00:18:43,875 You dare joke with me. - I was joking, really? 208 00:18:44,416 --> 00:18:44,583 I'll show you. 209 00:18:45,083 --> 00:18:46,416 Believe me. - Stop. 210 00:18:46,916 --> 00:18:50,416 I won't spare you. 211 00:19:09,750 --> 00:19:12,208 "May you always stay ahead.." 212 00:19:12,750 --> 00:19:15,166 "..and your sagas follow you." 213 00:19:15,708 --> 00:19:18,125 "Even if our paths are separate.." 214 00:19:18,666 --> 00:19:21,125 "..but all I think about I you." 215 00:19:21,666 --> 00:19:24,000 "Even if our destinations are different.." 216 00:19:24,541 --> 00:19:26,833 "..but all I think about I you." 217 00:19:27,375 --> 00:19:32,750 "Crossing all barriers... 218 00:19:33,291 --> 00:19:36,750 ...breaking every limit." 219 00:19:50,833 --> 00:19:53,250 "My companion." 220 00:19:53,750 --> 00:19:56,208 "You're my friend." 221 00:19:56,750 --> 00:20:00,250 "Our bond is the most unique." 222 00:20:20,583 --> 00:20:23,666 'Lord, what sin did I possible commit..' 223 00:20:24,166 --> 00:20:27,083 '..that everyone treats me as a object of pleasure.' 224 00:20:27,625 --> 00:20:33,166 'Is there no one who will accept me... wholeheartedly?' 225 00:20:33,708 --> 00:20:34,875 I see. 226 00:20:35,416 --> 00:20:36,750 I've been slogging like a dog.. 227 00:20:37,291 --> 00:20:39,083 ..while you're getting some eye-candy. 228 00:20:39,625 --> 00:20:39,916 Great. 229 00:20:40,458 --> 00:20:41,291 Tell me something. 230 00:20:41,541 --> 00:20:43,166 How long will you keep staring at her secretly? 231 00:20:43,458 --> 00:20:44,583 Why don't you go up to her and say something? 232 00:20:44,750 --> 00:20:47,250 Otherwise you'll be watching her all your life. 233 00:20:47,500 --> 00:20:48,583 Get lost. 234 00:20:49,375 --> 00:20:50,291 You won't understand. 235 00:20:50,625 --> 00:20:54,250 You'll know...once you find true love. 236 00:20:54,500 --> 00:20:56,833 No, no, I'm not interested in finding true love. 237 00:20:57,166 --> 00:20:59,666 Where one can never see the horizon, no matter how far you see. 238 00:21:00,166 --> 00:21:00,875 Come on. 239 00:21:01,333 --> 00:21:02,166 Get back to work. 240 00:21:02,625 --> 00:21:03,291 Get back to work. 241 00:21:03,458 --> 00:21:04,625 Come on. 242 00:21:05,125 --> 00:21:07,750 How are you? - Fine. 243 00:21:09,583 --> 00:21:12,958 Will it burst? 244 00:21:13,500 --> 00:21:15,625 Will it burst? 245 00:21:16,125 --> 00:21:22,958 This is a pistol...not a condom...which will burst. 246 00:21:23,500 --> 00:21:26,041 I see... good going. 247 00:21:28,166 --> 00:21:31,250 You could've warned us before firing. 248 00:21:31,833 --> 00:21:32,833 Come on. Let's go. 249 00:21:33,375 --> 00:21:34,916 You can collect your payment later. 250 00:21:35,458 --> 00:21:37,625 We don't give credits. 251 00:21:38,125 --> 00:21:39,416 You dare ask us to pay. 252 00:21:39,916 --> 00:21:40,208 Us. 253 00:21:40,750 --> 00:21:43,125 Hey man... 254 00:21:43,666 --> 00:21:44,583 ...pay up quietly.. 255 00:21:45,041 --> 00:21:47,375 ..or else I'll blow your brains out. 256 00:21:47,875 --> 00:21:49,083 Do you know who you're messing around with? 257 00:21:49,666 --> 00:21:55,416 If Bablu finds out, you'll be smoking without the gun. 258 00:21:55,875 --> 00:21:57,666 Don't talk like a fool. 259 00:21:58,166 --> 00:21:59,041 First save yourself. 260 00:21:59,583 --> 00:22:00,208 Then you can worry about me. 261 00:22:00,416 --> 00:22:00,708 Understand. 262 00:22:01,625 --> 00:22:03,000 You'll regret this, I am warning you. 263 00:22:03,750 --> 00:22:05,500 Pay up. - Pay up. 264 00:23:14,458 --> 00:23:16,833 Come on...pay up. - Cash? 265 00:23:18,666 --> 00:23:22,250 Yes. Keep all of it. 266 00:23:22,750 --> 00:23:25,666 And the rest? - Rest? 267 00:23:26,125 --> 00:23:26,625 I paid you full. 268 00:23:26,833 --> 00:23:29,666 We wasted so many bullets on you and your thugs. 269 00:23:29,916 --> 00:23:31,416 Who's going to pay for that? You or your mum? 270 00:23:31,750 --> 00:23:32,875 You mean I.. - Yes. 271 00:23:33,250 --> 00:23:35,541 Pay up, 2750 rupees. 272 00:23:36,041 --> 00:23:37,416 Keep it. Keep it all. 273 00:23:37,916 --> 00:23:41,416 Pali, this is 3000. - Keep it. 274 00:23:45,083 --> 00:23:46,916 Why are you still shooting at me? 275 00:23:47,500 --> 00:23:51,791 We didn't have change of 250. 276 00:23:52,291 --> 00:23:55,750 Well...see you. 277 00:23:57,833 --> 00:23:59,250 You.. 278 00:24:16,083 --> 00:24:19,416 Move. 279 00:24:19,916 --> 00:24:23,416 Hey my bangles.. 280 00:24:30,708 --> 00:24:31,375 I'll deal with you. 281 00:24:31,708 --> 00:24:33,041 I'll deal with you too. 282 00:24:42,375 --> 00:24:43,375 Thanks for saving our lives. 283 00:24:43,875 --> 00:24:45,541 You.. 284 00:24:46,041 --> 00:24:47,500 Major. 285 00:24:48,583 --> 00:24:50,416 Major Suryakant Rathod. 286 00:24:51,875 --> 00:24:56,041 Seems like you've an old acquaintance...with pistols. 287 00:24:56,750 --> 00:24:57,375 How long have you been playing around with it? 288 00:24:57,875 --> 00:24:59,875 Since we were kids. 289 00:25:00,416 --> 00:25:03,916 We never got toys, so we played with them instead. 290 00:25:04,416 --> 00:25:05,625 I saw. 291 00:25:06,625 --> 00:25:08,208 You two are good shooters. 292 00:25:09,666 --> 00:25:10,875 But your aim's... 293 00:25:11,833 --> 00:25:12,750 ...wrong. 294 00:25:13,291 --> 00:25:14,041 Meaning? 295 00:25:14,583 --> 00:25:18,458 Use your talent...for the country. 296 00:25:18,916 --> 00:25:23,000 Fame, fortune, money...you'll get it all. 297 00:25:23,583 --> 00:25:25,916 We already have that. 298 00:25:26,375 --> 00:25:29,166 We're famous all around Kanpur. 299 00:25:29,750 --> 00:25:31,041 You can ask any criminal. 300 00:25:31,583 --> 00:25:33,041 He'll take our names with respect. 301 00:25:33,583 --> 00:25:35,958 And since we have this.. 302 00:25:36,500 --> 00:25:38,041 ..we'll make fortune too. 303 00:25:38,541 --> 00:25:38,833 Yes. 304 00:25:39,416 --> 00:25:41,625 And as far as your favor's concerned. 305 00:25:42,125 --> 00:25:43,708 We'll repay it soon. 306 00:25:44,250 --> 00:25:47,166 We hate debts. 307 00:25:49,458 --> 00:25:51,375 Let's go, Pali. - Come on. 308 00:27:05,500 --> 00:27:07,000 They were all such loudmouths. 309 00:27:07,541 --> 00:27:09,041 But brother Pali showed them. 310 00:27:09,583 --> 00:27:11,208 You can't weave a quilt with thorns. 311 00:27:11,708 --> 00:27:13,708 Brother Pali, he's right. 312 00:27:13,875 --> 00:27:16,208 You can't make soup from bones. 313 00:27:19,291 --> 00:27:21,625 Brother Gyani, eat slowly. 314 00:27:21,875 --> 00:27:22,458 Slowly. 315 00:27:22,958 --> 00:27:24,875 It's all yours. 316 00:27:25,416 --> 00:27:27,875 No one's going to snatch it. - Hey! 317 00:27:28,416 --> 00:27:31,875 Never comment on food. 318 00:27:33,708 --> 00:27:36,458 I spent my entire childhood starving. 319 00:27:36,916 --> 00:27:41,875 I can't remember when the last time I ate properly was. 320 00:27:42,416 --> 00:27:44,833 Commenting on food. 321 00:27:46,958 --> 00:27:48,541 Rascal... 322 00:27:49,625 --> 00:27:52,750 ...why are you worrying so much? 323 00:27:53,291 --> 00:27:55,041 There will be a day.. 324 00:27:55,583 --> 00:27:57,083 ..when all the delicious food in the world.. 325 00:27:57,625 --> 00:27:59,833 ..will be served before you. 326 00:28:00,375 --> 00:28:02,583 And you'll be wondering... 327 00:28:03,083 --> 00:28:05,958 ...where do I start from? 328 00:28:06,500 --> 00:28:08,333 Brother Pali. 329 00:28:08,791 --> 00:28:10,500 Thank God I found you. 330 00:28:11,000 --> 00:28:12,333 What happened? 331 00:28:12,833 --> 00:28:13,625 Why are you panting? 332 00:28:13,708 --> 00:28:15,000 Bablu's calling you. 333 00:28:15,541 --> 00:28:16,083 Why? 334 00:28:16,375 --> 00:28:17,208 I don't know. 335 00:28:17,541 --> 00:28:21,000 But I do know that he's furious. 336 00:28:25,708 --> 00:28:28,708 You won't say a word. 337 00:28:29,291 --> 00:28:31,083 I will talk to him. 338 00:28:31,625 --> 00:28:35,083 Let's go. - Yes. 339 00:28:41,000 --> 00:28:41,791 What's wrong? 340 00:28:42,333 --> 00:28:44,375 Why do you look so scared? 341 00:28:44,875 --> 00:28:46,208 As if I'm touching you for the first time. 342 00:28:46,708 --> 00:28:50,666 Or am I making you restless, darling? 343 00:28:51,250 --> 00:28:53,250 Let me go. You're hurting me. 344 00:28:53,250 --> 00:28:56,208 Pain is the key to pleasure, sweetheart. 345 00:29:02,958 --> 00:29:06,458 Brother, those rascals are here. 346 00:29:12,291 --> 00:29:13,916 What's wrong? 347 00:29:14,458 --> 00:29:17,083 What are you looking there for? 348 00:29:17,625 --> 00:29:19,166 You... 349 00:29:20,583 --> 00:29:23,541 Make me a drink. 350 00:29:25,500 --> 00:29:25,958 What? 351 00:29:26,500 --> 00:29:27,500 Just because you've outgrown your pants.. 352 00:29:28,000 --> 00:29:29,541 ..does it mean you can do as you want? 353 00:29:30,041 --> 00:29:30,541 You dare threaten my man. 354 00:29:31,041 --> 00:29:33,416 Move back. 355 00:29:33,916 --> 00:29:34,750 Lower your eyes. 356 00:29:35,291 --> 00:29:35,916 Lower your eyes. 357 00:29:36,458 --> 00:29:40,958 Rascal, you want to be like me. 358 00:29:41,500 --> 00:29:42,625 Listen to me. 359 00:29:43,125 --> 00:29:43,833 What do should I listen? 360 00:29:43,916 --> 00:29:45,250 This wasn't our fault. 361 00:29:45,541 --> 00:29:47,583 So, what is my fault? 362 00:30:05,250 --> 00:30:08,041 Rascal, how dare you try to shoot my brother! 363 00:30:08,583 --> 00:30:10,791 My brother! 364 00:30:12,333 --> 00:30:14,625 We were just kids back then. 365 00:30:15,666 --> 00:30:19,125 But I won't endure it anymore. 366 00:30:24,958 --> 00:30:30,708 Everything stays the way it has been so far. 367 00:30:32,958 --> 00:30:36,625 But...we'll be giving the commands. 368 00:30:37,625 --> 00:30:40,625 If anyone has a problem.. 369 00:30:41,083 --> 00:30:43,333 ..he'll meet the same fate as Bablu. 370 00:30:43,583 --> 00:30:45,208 Now disappear. 371 00:30:45,708 --> 00:30:46,375 Come on. 372 00:30:46,833 --> 00:30:47,583 Let's go. 373 00:30:48,083 --> 00:30:50,000 Or else he'll shoot us too. 374 00:30:50,541 --> 00:30:53,291 You...please stay here. 375 00:31:01,208 --> 00:31:05,291 Tell her... 376 00:31:05,791 --> 00:31:09,291 ...about your feelings today. 377 00:31:17,041 --> 00:31:20,875 Please look at me. 378 00:31:21,416 --> 00:31:24,875 I've loved you since I was a kid. 379 00:31:25,416 --> 00:31:32,083 If you...don't see the love in my eyes.. 380 00:31:32,625 --> 00:31:36,375 Then you can shoot me. 381 00:31:36,833 --> 00:31:40,500 Or you can come to me.. 382 00:31:41,000 --> 00:31:52,541 "There's a veil that's taunting me." 383 00:31:53,041 --> 00:31:56,541 "That's taunting me.." 384 00:32:04,333 --> 00:32:15,958 "When my lips tremble and hesitate...I realized." 385 00:32:16,500 --> 00:32:22,791 "I realized." 386 00:32:28,000 --> 00:32:32,708 "My freedom's turned into captivity." 387 00:32:33,250 --> 00:32:39,333 "My sweetheart...you're my benefactor." 388 00:32:39,833 --> 00:32:44,458 "My freedom's turned into captivity." 389 00:32:44,958 --> 00:32:51,000 "My sweetheart...you're my benefactor." 390 00:32:51,583 --> 00:32:56,958 "My sweetheart...you're my benefactor." 391 00:32:57,500 --> 00:33:02,000 "Has the mirror changed, or have I turned new?" 392 00:33:02,541 --> 00:33:08,625 "My sweetheart...you're my benefactor." 393 00:33:09,125 --> 00:33:17,791 "My sweetheart...you're my benefactor." 394 00:33:18,333 --> 00:33:21,791 "You're my benefactor." 395 00:33:57,708 --> 00:34:01,208 Yes, sir. 396 00:34:08,208 --> 00:34:10,833 Minister's on the line. 397 00:34:11,375 --> 00:34:13,250 You're working really hard for your age, Shukla. 398 00:34:13,708 --> 00:34:14,333 Yes, sir. 399 00:34:14,833 --> 00:34:15,666 Greetings, sir. 400 00:34:16,208 --> 00:34:17,916 Bless you, Hari. 401 00:34:18,458 --> 00:34:19,416 Where are you? 402 00:34:19,875 --> 00:34:22,500 It's quite a task finding you. 403 00:34:23,000 --> 00:34:25,166 You're my Guru, sir. 404 00:34:25,750 --> 00:34:27,791 It doesn't suit you to say such things. 405 00:34:28,083 --> 00:34:31,291 Listen, I've arranged for your release. 406 00:34:31,750 --> 00:34:32,541 Why? 407 00:34:33,458 --> 00:34:34,500 Are the elections close? 408 00:34:34,875 --> 00:34:36,125 Yes. 409 00:34:36,708 --> 00:34:39,916 And leave no stone unturned in this election. 410 00:34:40,333 --> 00:34:42,125 Just give the word. 411 00:34:42,666 --> 00:34:44,625 I'm always ready to do my duty. 412 00:34:45,000 --> 00:34:46,583 But pay some attention to me too. 413 00:34:46,625 --> 00:34:47,875 What is it? 414 00:34:48,125 --> 00:34:51,000 I'm done with bloodshed. 415 00:34:52,083 --> 00:34:55,500 Now, I want to enter politics. 416 00:34:55,958 --> 00:34:59,208 Yes. And you've served enough time in prison. 417 00:34:59,708 --> 00:35:01,333 Prepare for the elections. 418 00:35:01,791 --> 00:35:03,500 I'll announce your name. 419 00:35:04,000 --> 00:35:07,458 Hail Lord. - Hail Lord! 420 00:35:07,958 --> 00:35:10,083 Shaukal. 421 00:35:10,666 --> 00:35:12,416 Yes, sir. 422 00:35:12,875 --> 00:35:13,250 Thank you. 423 00:35:13,500 --> 00:35:15,875 I am a devotee of Lord Mahadev as well. 424 00:35:16,416 --> 00:35:17,458 Hello. 425 00:35:21,708 --> 00:35:23,750 Sir...Ballu's been shot. 426 00:35:24,333 --> 00:35:26,041 He was murdered. 427 00:35:30,750 --> 00:35:32,291 Shaukal. 428 00:35:32,833 --> 00:35:33,166 Yes. 429 00:35:33,708 --> 00:35:35,666 What's wrong, sir? 430 00:35:37,125 --> 00:35:38,500 Get lost. 431 00:35:39,000 --> 00:35:40,166 Let's go. 432 00:35:40,708 --> 00:35:41,958 My job's.. 433 00:35:49,958 --> 00:35:51,458 Yes, sir. 434 00:35:51,958 --> 00:35:54,958 Hand me your gun. - Sir it's my service weapon. 435 00:35:55,583 --> 00:35:57,666 I'm talking to you, hand me your gun. 436 00:35:58,208 --> 00:36:00,208 Try to understand, it's my service weapon. 437 00:36:00,416 --> 00:36:02,000 I am the government. 438 00:36:02,541 --> 00:36:04,083 Hand me the gun! 439 00:36:05,458 --> 00:36:06,583 Here you go. 440 00:36:06,958 --> 00:36:07,375 Let's go. 441 00:36:07,875 --> 00:36:10,041 Sir, please be careful. 442 00:36:20,291 --> 00:36:23,750 Which one is Pali? 443 00:36:28,958 --> 00:36:29,208 Greetings. 444 00:36:29,500 --> 00:36:32,958 I'm the pali.. 445 00:36:39,416 --> 00:36:44,708 I want to fill your brains with bullets. Now! 446 00:36:45,250 --> 00:36:48,708 But I won't kill you so easily. 447 00:36:54,250 --> 00:36:56,041 Forgive him. 448 00:36:56,583 --> 00:36:58,583 He will definitely die. 449 00:36:59,083 --> 00:36:59,875 Get lost. 450 00:37:00,208 --> 00:37:01,291 Then kill me first.. 451 00:37:01,541 --> 00:37:02,333 Then die. 452 00:37:25,500 --> 00:37:26,625 What happened? 453 00:37:28,708 --> 00:37:31,125 What's wrong with you goons now? 454 00:37:31,666 --> 00:37:33,666 Trying to boss around after killing my man. 455 00:37:34,208 --> 00:37:38,208 If you're really brave, then hit me. 456 00:37:38,708 --> 00:37:39,708 Hit me. 457 00:37:40,291 --> 00:37:44,750 We would rather die, then hit you. 458 00:37:45,291 --> 00:37:49,375 Why? Am I your father? - God. 459 00:37:50,916 --> 00:37:53,375 You're our God! 460 00:37:53,875 --> 00:37:58,208 We've your picture in our temple, instead of God's. 461 00:37:59,708 --> 00:38:01,000 Look. 462 00:38:05,125 --> 00:38:07,916 We've always revered you since childhood. 463 00:38:08,458 --> 00:38:10,708 If I am your God.. 464 00:38:11,250 --> 00:38:13,166 ..then why kill my right-hand man, Bablu? 465 00:38:13,500 --> 00:38:16,875 The one he's been bothering for years, was special to me. 466 00:38:17,416 --> 00:38:17,791 Who? 467 00:38:18,333 --> 00:38:19,333 Guddi. 468 00:38:23,375 --> 00:38:25,375 I endured as long as I could. 469 00:38:25,875 --> 00:38:27,916 When I couldn't, I shot him. 470 00:38:28,500 --> 00:38:32,833 You can punish us in any way you want, we're ready. 471 00:38:33,375 --> 00:38:34,708 What do you want? 472 00:38:34,791 --> 00:38:37,916 To rule the underworld. 473 00:38:38,416 --> 00:38:40,583 Can you prove it? - Of course. 474 00:38:41,083 --> 00:38:45,916 Fine, now you two will do.. 475 00:38:45,916 --> 00:38:47,125 ..Bablu's job. 476 00:38:47,375 --> 00:38:52,541 But remember, in reward I give life.. 477 00:38:53,041 --> 00:38:56,541 ..and as punishment, I take it. 478 00:39:08,916 --> 00:39:10,416 "Sweetheart..." 479 00:39:10,916 --> 00:39:14,416 "Sweetheart said to me..." 480 00:39:15,166 --> 00:39:17,375 Uncle, work faster. 481 00:39:17,541 --> 00:39:19,333 Pali and Gyaani must be on their way to collect the goods. 482 00:39:19,416 --> 00:39:21,125 Fine, I'm working faster. 483 00:39:21,333 --> 00:39:23,291 Salim, hurry up. 484 00:39:23,541 --> 00:39:26,291 Yes, uncle. I am hurrying up. 485 00:39:31,541 --> 00:39:32,625 Don't let anyone escape. 486 00:39:32,791 --> 00:39:34,000 Arrest everyone. 487 00:39:34,625 --> 00:39:35,875 No one goes out. - Stop. 488 00:39:36,375 --> 00:39:37,833 Don't let anyone out. 489 00:39:38,333 --> 00:39:39,125 Arrest everyone. 490 00:39:39,666 --> 00:39:41,958 Come out. 491 00:39:42,500 --> 00:39:43,583 Seize the weapons. 492 00:39:43,708 --> 00:39:45,458 Don't hit us. We'll do as you say. 493 00:39:45,958 --> 00:39:47,708 Arrest everyone. 494 00:39:48,083 --> 00:39:48,583 Come. 495 00:39:52,375 --> 00:39:53,208 Police. Police. 496 00:39:53,750 --> 00:39:54,208 Run. 497 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 Come on. 498 00:39:58,375 --> 00:39:59,916 Go inside. 499 00:40:00,458 --> 00:40:01,666 How will we deliver the goods? - Stay calm. 500 00:40:02,166 --> 00:40:04,875 Stay calm. - Go inside. 501 00:40:05,375 --> 00:40:06,375 Get everyone in. 502 00:40:06,583 --> 00:40:07,333 Go inside. 503 00:40:07,666 --> 00:40:08,458 Him too. 504 00:40:08,958 --> 00:40:12,458 Let's get to the police station, and I'll show you. 505 00:40:17,875 --> 00:40:19,875 We'll have to do something. 506 00:40:32,208 --> 00:40:32,916 What happened, Rafiq? 507 00:40:33,208 --> 00:40:34,375 Why are you panting? 508 00:40:34,666 --> 00:40:37,000 The police just conducted a raid. - What? 509 00:40:37,541 --> 00:40:41,333 They raided all our pistol-workshops. 510 00:40:41,333 --> 00:40:43,083 Arrested many of our people. 511 00:40:43,625 --> 00:40:45,916 Who's the officer eager to attain martyrdom? 512 00:40:46,125 --> 00:40:47,166 It's the new SP. 513 00:40:47,750 --> 00:40:49,041 The rascal believes in honesty. 514 00:40:49,375 --> 00:40:51,458 I even called the Commissioner. 515 00:40:51,958 --> 00:40:53,541 But no one wants to interfere in this matter. 516 00:40:53,750 --> 00:40:56,958 Hari, how will we handle this mess now? 517 00:40:57,500 --> 00:40:59,666 My brain's gone numb. 518 00:41:00,166 --> 00:41:01,875 You're my Guru. 519 00:41:02,375 --> 00:41:05,666 It doesn't suit you if your brain goes numb all the time. 520 00:41:06,166 --> 00:41:07,500 If Bablu had been alive.. 521 00:41:08,000 --> 00:41:09,333 ..we would've never faced such a situation. 522 00:41:09,916 --> 00:41:11,708 Greetings, Judge sir. 523 00:41:18,250 --> 00:41:19,458 The job's done. 524 00:41:21,791 --> 00:41:24,416 Job's done? What job? 525 00:41:24,916 --> 00:41:25,916 Police seized all the goods. - Hey! 526 00:41:26,083 --> 00:41:27,916 What job? - Shut up. 527 00:41:28,458 --> 00:41:30,583 Let us speak. 528 00:41:31,083 --> 00:41:32,500 Come, sir. 529 00:41:52,833 --> 00:41:54,291 Why bring this dung here? 530 00:41:54,833 --> 00:41:55,875 Do you want to butter it? 531 00:41:55,958 --> 00:41:57,000 Be patient. 532 00:42:13,166 --> 00:42:14,000 Amazing. 533 00:42:14,541 --> 00:42:18,291 Hari, finally my brain's calm. 534 00:42:23,250 --> 00:42:28,208 "Those who were to seek have plunged deep." 535 00:42:31,083 --> 00:42:37,333 "I like an old man fearfully sat beside riverbed." 536 00:42:42,208 --> 00:42:43,875 Great! 537 00:43:46,875 --> 00:43:47,875 What's all this? 538 00:43:48,250 --> 00:43:49,541 Move back. Move. 539 00:43:50,125 --> 00:43:51,875 What's this? What are you doing? 540 00:43:52,000 --> 00:43:53,041 Get out. Everyone. 541 00:43:53,541 --> 00:43:54,958 Get out. 542 00:43:55,500 --> 00:43:56,500 Get out. 543 00:43:57,000 --> 00:43:59,041 You can change the country later. 544 00:43:59,625 --> 00:44:02,125 Here you go, start. 545 00:44:10,333 --> 00:44:11,583 Glory to you! 546 00:44:12,083 --> 00:44:13,208 Glory to you! 547 00:44:13,791 --> 00:44:15,125 Glory to you! 548 00:44:15,666 --> 00:44:16,666 Glory to you! 549 00:44:17,125 --> 00:44:18,416 Glory to you! 550 00:44:18,958 --> 00:44:20,166 Glory to you! 551 00:44:20,708 --> 00:44:22,500 Mahadev! 552 00:44:23,708 --> 00:44:24,791 Stop. Stop! 553 00:44:25,291 --> 00:44:27,916 Stop the car. 554 00:44:28,458 --> 00:44:30,666 Get out of here. Get out. 555 00:44:31,166 --> 00:44:32,750 No one's going to vote here. 556 00:44:33,250 --> 00:44:33,958 What's this charade? 557 00:44:34,500 --> 00:44:35,333 I'll shoot you. 558 00:44:35,875 --> 00:44:37,375 There'll be no booth capturing as long as I am here. 559 00:44:37,916 --> 00:44:41,916 We'll capture this booth in your presence. 560 00:44:42,375 --> 00:44:43,208 18x5 is 90. 561 00:44:43,500 --> 00:44:46,958 Come on, seize the booths. 562 00:45:09,958 --> 00:45:11,625 Phulchand, get me something sweet, quickly. 563 00:45:11,958 --> 00:45:13,750 Right away, sir. 564 00:45:22,208 --> 00:45:24,208 What do you think policemen are? 565 00:45:24,750 --> 00:45:26,958 Something you can rattle as you like. 566 00:45:27,500 --> 00:45:31,250 Now I'll thrash you two to bits. 567 00:45:31,833 --> 00:45:33,750 You dare kill a police officer. 568 00:45:33,958 --> 00:45:35,875 How dare you? 569 00:45:36,333 --> 00:45:39,666 We've told you before that we didn't kill him. 570 00:45:40,166 --> 00:45:44,083 So tell me who did. 571 00:45:45,500 --> 00:45:49,125 Otherwise, you'll spend the rest of your life in jail. 572 00:45:49,791 --> 00:45:53,208 You will set us free tomorrow morning. 573 00:45:53,625 --> 00:45:54,500 Respectfully. 574 00:45:55,000 --> 00:45:57,666 Oh my. 575 00:45:58,125 --> 00:46:00,458 This is what you call, Life's all messed up. 576 00:46:00,458 --> 00:46:02,208 But you still got pride. 577 00:46:02,875 --> 00:46:06,666 But you see, son, dreams don't really come true. 578 00:46:07,291 --> 00:46:08,583 Do you know who we work for? 579 00:46:08,791 --> 00:46:09,458 Yes, I know. 580 00:46:09,833 --> 00:46:11,000 Constable Mewaram informed me.. 581 00:46:11,250 --> 00:46:14,625 ..that you two work for Gabbar Singh. 582 00:46:15,958 --> 00:46:18,291 But you two don't know.. 583 00:46:18,916 --> 00:46:21,666 ..that man you're so arrogant about.. 584 00:46:22,083 --> 00:46:24,500 ..is in Delhi right now. 585 00:46:25,000 --> 00:46:26,750 And by the time he finds out.. 586 00:46:26,750 --> 00:46:30,375 ..Raghavendra Singh Chauhan will close your files. 587 00:46:30,750 --> 00:46:32,125 End of news! 588 00:46:35,000 --> 00:46:37,583 You two have until tomorrow evening. 589 00:46:38,083 --> 00:46:40,333 Admit to your crimes, otherwise.. 590 00:46:40,916 --> 00:46:42,875 Sir, what about their food? 591 00:46:45,000 --> 00:46:46,916 These two won't get food. 592 00:46:47,458 --> 00:46:49,041 All they will get are bullets. 593 00:47:03,666 --> 00:47:05,541 Pali. - Yes. 594 00:47:06,833 --> 00:47:08,000 Look. 595 00:47:18,166 --> 00:47:20,541 Mewaram, release those two. 596 00:47:29,958 --> 00:47:32,458 Don't think too hard. 597 00:47:32,958 --> 00:47:35,625 I did what I thought was right. 598 00:47:36,125 --> 00:47:40,666 Now you can do...what you feel is right. 599 00:47:47,958 --> 00:47:49,583 The election committee has cancelled.. 600 00:47:49,666 --> 00:47:52,666 ..some of the votes cast in the Kanpur, Shuklaganj region. 601 00:47:53,166 --> 00:47:56,666 According to the police, Harishankar Tripathi's goons.. 602 00:47:56,666 --> 00:47:58,208 ..had forcefully seized these polling booths. 603 00:47:58,541 --> 00:48:01,000 It's believe that, this is the same polling booth.. 604 00:48:01,541 --> 00:48:05,333 ..where police officer Satbeer Adhikari was murdered. 605 00:48:05,875 --> 00:48:08,875 You look more worried than me. 606 00:48:09,333 --> 00:48:13,166 We won't lose if few votes are cancelled. 607 00:48:13,708 --> 00:48:14,750 The only difference is.. 608 00:48:14,750 --> 00:48:16,166 ..earlier we used to win by 125,000 votes.. 609 00:48:16,166 --> 00:48:17,375 ..but this time we'll win with 100,000 votes. 610 00:48:17,625 --> 00:48:18,000 Yes. 611 00:48:18,541 --> 00:48:22,541 So...Hail Mahadev. - Hail Mahadev. 612 00:48:25,208 --> 00:48:25,791 He isn't answering. 613 00:48:25,958 --> 00:48:27,375 Everyone staring at you? 614 00:48:27,375 --> 00:48:29,416 What are you doing? - He's rebuking at me. 615 00:48:30,083 --> 00:48:31,958 Why aren't you answering our phone? 616 00:48:31,958 --> 00:48:33,208 Did you shove it up your back? 617 00:48:33,250 --> 00:48:34,750 Are you two stupid? 618 00:48:35,250 --> 00:48:38,250 I've been disconnecting your calls, but you still keep calling. 619 00:48:38,250 --> 00:48:40,125 Rascal, we've been waiting for over an hour. 620 00:48:40,291 --> 00:48:41,250 So what? 621 00:48:41,333 --> 00:48:42,541 You're not doing me a favor. 622 00:48:42,750 --> 00:48:44,208 I didn't call you here. 623 00:48:44,333 --> 00:48:46,166 Hey, don't make me furious. 624 00:48:46,291 --> 00:48:48,000 We came here to meet sir, and we'll meet him. 625 00:48:48,125 --> 00:48:50,125 Look, you'll be called if required. 626 00:48:50,666 --> 00:48:52,458 And you won't die, if you don't come here. 627 00:48:52,666 --> 00:48:54,041 The police would've killed us.. 628 00:48:54,041 --> 00:48:56,458 ..if that man hadn't saved us. 629 00:48:57,375 --> 00:48:58,125 Right. 630 00:48:58,833 --> 00:49:01,833 You should've saved us instead. - Why? 631 00:49:02,333 --> 00:49:03,458 You're not my responsibility. 632 00:49:03,958 --> 00:49:04,875 I've other things to do. 633 00:49:05,000 --> 00:49:06,500 Get lost. 634 00:49:07,000 --> 00:49:07,666 Hey... 635 00:49:08,166 --> 00:49:10,125 Don't try to act too smart. 636 00:49:10,666 --> 00:49:14,166 Otherwise...I'll shoot you, and call it an encounter. 637 00:49:14,708 --> 00:49:17,583 Rascal, we spent one bullet on Bablu. 638 00:49:18,041 --> 00:49:20,416 We'll spend two on you. 639 00:49:20,958 --> 00:49:24,083 One from the front...and other on your back. 640 00:49:24,083 --> 00:49:25,625 Hey...get lost. 641 00:49:26,125 --> 00:49:27,500 Get going. - Let's go, Pali. 642 00:49:28,000 --> 00:49:29,791 Get lost. 643 00:49:47,125 --> 00:49:49,541 Oh, my! 644 00:49:50,958 --> 00:49:52,250 Pali... 645 00:49:53,458 --> 00:49:55,541 ...where are we? 646 00:49:59,500 --> 00:50:02,958 Hey, mister. What do you want? 647 00:50:06,166 --> 00:50:09,125 Who do you want to meet? - We're here to see the Major. 648 00:50:09,458 --> 00:50:11,833 Major? - Yes. 649 00:50:12,333 --> 00:50:13,333 Uncle. - Yes. 650 00:50:13,625 --> 00:50:14,958 Let them come. 651 00:50:15,500 --> 00:50:18,041 Heard that. - Go on. 652 00:50:23,458 --> 00:50:24,666 Uncle. - Yes. 653 00:50:25,208 --> 00:50:28,708 Prepare a room for them, please. - Yes, sir. 654 00:50:32,125 --> 00:50:35,750 Good, nice to see you two here. 655 00:50:36,250 --> 00:50:39,250 Proves that you still have some humanity.. 656 00:50:39,583 --> 00:50:42,541 ..and a will to live a better life. 657 00:50:43,041 --> 00:50:44,000 You two must be tired. 658 00:50:44,375 --> 00:50:45,916 Get some rest. See you tomorrow. 659 00:51:13,625 --> 00:51:16,833 What the... 660 00:51:17,333 --> 00:51:19,750 Yes...nice guns. 661 00:51:20,250 --> 00:51:21,958 I see, we've to make these. 662 00:51:22,500 --> 00:51:23,375 It'll be done, Major. 663 00:51:23,916 --> 00:51:26,791 Yes, just leave the box behind. 664 00:51:27,250 --> 00:51:30,208 These are the best pistols in the world. 665 00:51:30,750 --> 00:51:34,875 Used only...by professional shooter. 666 00:51:35,375 --> 00:51:38,708 Major, why tell us about it? 667 00:51:39,208 --> 00:51:40,916 Because...they'll be useful.. 668 00:51:41,458 --> 00:51:43,541 ..in your journey ahead. 669 00:51:44,041 --> 00:51:45,333 Journey? 670 00:51:45,916 --> 00:51:46,958 But what do we have to do? 671 00:51:47,041 --> 00:51:50,791 Relax. You'll know when the time comes. 672 00:51:51,291 --> 00:51:55,750 For now, watch carefully what I do. 673 00:51:56,250 --> 00:51:57,916 Excuse me. 674 00:51:58,458 --> 00:52:00,125 Come. 675 00:52:00,666 --> 00:52:02,750 The gun should always be facing down. 676 00:52:03,250 --> 00:52:05,333 Always this way, not this. 677 00:52:05,916 --> 00:52:08,958 Feet...at a comfortable distance. 678 00:52:09,500 --> 00:52:10,541 Shoulders straight. 679 00:52:11,041 --> 00:52:13,000 Look up...head straight. 680 00:52:13,541 --> 00:52:16,291 You can keep your hand wherever you like. 681 00:52:16,833 --> 00:52:20,541 You should see the target through this. 682 00:52:21,000 --> 00:52:23,750 Okay? Got it. 683 00:52:24,250 --> 00:52:27,750 Come on. 684 00:52:31,458 --> 00:52:34,916 These are your pistols? 685 00:52:37,291 --> 00:52:39,583 You just need to take aim for now. 686 00:52:40,083 --> 00:52:41,083 Not shoot. 687 00:53:10,875 --> 00:53:12,000 Major... 688 00:53:12,541 --> 00:53:13,541 ...what are you making us do? 689 00:53:14,000 --> 00:53:16,333 This will jam us. 690 00:53:16,750 --> 00:53:18,958 Just tell us where we need to aim. 691 00:53:19,458 --> 00:53:20,708 Leave the rest to us. 692 00:53:21,125 --> 00:53:22,416 Just.. - Brother. 693 00:53:53,666 --> 00:53:54,666 What happened? 694 00:53:55,166 --> 00:53:59,750 Are these two the shooters you were talking about? 695 00:54:00,250 --> 00:54:02,250 Brother, why are you pretending to be so ignorant? 696 00:54:02,791 --> 00:54:05,250 They can't even hold a gun properly. 697 00:54:05,791 --> 00:54:06,791 You think they can aim. 698 00:54:07,250 --> 00:54:10,750 Why don't you show us how? 699 00:54:20,916 --> 00:54:22,208 Move. 700 00:55:00,666 --> 00:55:05,458 It takes time to adjust to anything. 701 00:55:05,958 --> 00:55:10,583 These pistols are still new for you. 702 00:55:11,083 --> 00:55:12,583 First adjust yourselves to it. 703 00:55:13,250 --> 00:55:17,041 Then you'll be able to aim properly. 704 00:55:18,708 --> 00:55:22,166 Now do as I said, come on. 705 00:56:11,541 --> 00:56:13,541 You have no clue how good they are. 706 00:56:14,000 --> 00:56:14,958 Give me one chance. 707 00:56:15,500 --> 00:56:16,000 One chance. 708 00:56:16,541 --> 00:56:18,625 And watch what I turn them into. 709 00:56:19,125 --> 00:56:22,583 Brother, you can change their looks, not their fate. 710 00:56:23,083 --> 00:56:25,291 Bet? - Bet. 711 00:56:28,291 --> 00:56:31,416 From one confinement into another. 712 00:56:31,958 --> 00:56:34,625 The only difference is, earlier we were in hell.. 713 00:56:35,083 --> 00:56:37,791 ..and now he's making our lives hell. 714 00:56:38,291 --> 00:56:39,583 Are you listening? 715 00:56:40,083 --> 00:56:41,000 Hey. 716 00:56:44,750 --> 00:56:46,416 What are you saying, Pali? 717 00:56:47,000 --> 00:56:48,875 Back there, we would've definitely ended in hell. 718 00:56:49,375 --> 00:56:50,416 But here... 719 00:56:50,958 --> 00:56:54,458 ...we get to start a new life. 720 00:57:05,291 --> 00:57:07,750 Hey, Gyani. 721 00:57:08,250 --> 00:57:11,208 Gyani. 722 00:57:11,750 --> 00:57:16,625 After we leave, even we'll make stuff like these. 723 00:57:18,208 --> 00:57:23,750 Chimanganj, Cooliebazaar, all of Bhusatoli...and the old town. 724 00:57:24,250 --> 00:57:27,750 They will all be shocked. 725 00:57:33,125 --> 00:57:35,041 She's coming. 726 00:57:35,458 --> 00:57:36,583 What are you saying? 727 00:57:36,833 --> 00:57:40,833 Look, Pali. Major said stomach in and aim straight. 728 00:57:41,458 --> 00:57:43,625 Close one eye and.. 729 00:57:44,125 --> 00:57:45,833 Paridhi. 730 00:57:46,333 --> 00:57:47,458 When did you come? 731 00:57:47,916 --> 00:57:49,666 Actually, when we're shooting.. 732 00:57:50,208 --> 00:57:53,958 ..we don't know what's going on around us. 733 00:57:54,500 --> 00:57:58,041 That's why we didn't realize you're coming. 734 00:57:58,583 --> 00:58:00,458 And anyway, your brother.. 735 00:58:00,708 --> 00:58:03,291 I mean, the Major always says.. 736 00:58:03,666 --> 00:58:09,666 ..a good shooter never lets his mind deviate.. 737 00:58:10,166 --> 00:58:11,458 ..stays focus and shoots. 738 00:58:11,916 --> 00:58:12,916 Are you done? - Yes. 739 00:58:13,500 --> 00:58:16,333 Now listen...brother isn't at home. 740 00:58:16,583 --> 00:58:20,291 I see. - So you two can get lost as soon as you can. 741 00:58:20,625 --> 00:58:22,625 Because this is not your cup of tea. 742 00:58:22,750 --> 00:58:25,541 And I know this is brother's first mistake. 743 00:58:25,875 --> 00:58:28,708 So get out of here. 744 00:58:28,875 --> 00:58:30,041 Understand? 745 00:58:54,208 --> 00:58:56,125 Fire! 746 00:59:02,125 --> 00:59:03,250 Good. 747 00:59:05,250 --> 00:59:06,333 Fire! 748 00:59:08,875 --> 00:59:09,666 Good! 749 00:59:10,375 --> 00:59:10,750 Very good! 750 00:59:16,666 --> 00:59:21,500 Now...I would like to call upon.. 751 00:59:21,833 --> 00:59:25,458 ..the new fearless leader of my party, Mr. Harishankar Tripathi.. 752 00:59:25,458 --> 00:59:26,958 ..who will address you all. 753 00:59:39,333 --> 00:59:40,208 Har Har Mahadev! 754 00:59:40,750 --> 00:59:42,666 Har Har Mahadev! 755 00:59:43,125 --> 00:59:45,833 I've always considered everyone as my kin. 756 00:59:47,291 --> 00:59:48,958 By making me victorious.. 757 00:59:50,375 --> 00:59:55,208 ..you've proven that you've the same feelings for me. 758 00:59:55,708 --> 00:59:58,916 And I am deeply indebted to all of you for it. 759 01:00:01,208 --> 01:00:02,791 I promise... 760 01:00:04,750 --> 01:00:08,208 ...that I will always meet your expectations. 761 01:00:14,708 --> 01:00:19,583 Actually, I want my reign to be peaceful, like Lord Ram. 762 01:00:21,166 --> 01:00:23,500 But if required.. 763 01:00:24,833 --> 01:00:32,541 ..I can wage war like Lord Krishna to annihilate evil. 764 01:00:34,500 --> 01:00:36,208 Har Har Mahadev! 765 01:00:36,750 --> 01:00:38,291 Har Har Mahadev! 766 01:00:38,708 --> 01:00:40,000 Har Har Mahadev! 767 01:00:40,083 --> 01:00:42,375 Har Har Mahadev! 768 01:00:42,375 --> 01:00:45,083 Har Har Mahadev! 769 01:00:45,958 --> 01:00:47,291 Come, Hari. 770 01:00:52,958 --> 01:00:55,041 Call Pali, Gyani. 771 01:00:57,125 --> 01:01:00,291 Just give the orders, sir, I am there. 772 01:01:01,458 --> 01:01:04,458 Polls are over, Rafiq. 773 01:01:04,958 --> 01:01:08,458 Now we rule with an iron fist. 774 01:01:18,541 --> 01:01:20,083 Don't be surprised. 775 01:01:21,375 --> 01:01:23,333 Surprise the world. 776 01:01:25,833 --> 01:01:26,958 What are you thinking? 777 01:01:28,375 --> 01:01:29,583 Come on. 778 01:02:08,791 --> 01:02:10,541 Superb. Wonderful. 779 01:02:11,625 --> 01:02:13,208 Very good. 780 01:02:17,625 --> 01:02:19,208 Superb. Very good. 781 01:02:20,958 --> 01:02:23,125 You two will go to Lucknow with me. 782 01:02:24,041 --> 01:02:25,250 Lucknow? 783 01:02:25,750 --> 01:02:26,333 What for? 784 01:02:26,333 --> 01:02:28,625 For the State Shooting Championship. 785 01:02:29,833 --> 01:02:30,666 Where you two.. 786 01:02:30,666 --> 01:02:33,125 ..will face the best shooters of the state. 787 01:02:33,750 --> 01:02:35,666 But I've no doubt that you guys are the best. 788 01:02:36,250 --> 01:02:38,000 You're better than all of them. 789 01:02:39,041 --> 01:02:41,416 This championship will change the meaning of your life. 790 01:02:41,666 --> 01:02:42,458 Trust me. 791 01:02:48,041 --> 01:02:48,708 Any questions? 792 01:02:49,041 --> 01:02:49,750 Any doubt? 793 01:02:49,750 --> 01:02:50,333 No. 794 01:02:52,500 --> 01:02:53,791 Consider it done. 795 01:02:54,250 --> 01:02:55,000 Good. 796 01:02:55,541 --> 01:02:57,791 Take rest. We'll meet again. 797 01:02:58,416 --> 01:02:58,666 Come. 798 01:02:59,208 --> 01:03:00,166 Told you they're the best. 799 01:03:00,500 --> 01:03:02,708 So...what's wrong? 800 01:03:05,125 --> 01:03:07,583 I never imagined life will bring us here. 801 01:03:08,083 --> 01:03:10,333 I mean...imagine where we started, and where we are. 802 01:03:10,833 --> 01:03:12,958 We'll just shoot and have fun. 803 01:03:13,541 --> 01:03:15,333 Right, Pali! 804 01:03:17,166 --> 01:03:17,875 Where are you two? 805 01:03:18,125 --> 01:03:19,375 Judge sir. 806 01:03:21,000 --> 01:03:21,583 You two just disappeared. 807 01:03:21,708 --> 01:03:27,375 Sir, we did come to see you, but.. 808 01:03:27,958 --> 01:03:30,166 Rafiq didn't let us. 809 01:03:30,625 --> 01:03:32,333 Didn't let you meet me? 810 01:03:32,916 --> 01:03:34,833 You were busy, in a meeting with Jwala. 811 01:03:35,333 --> 01:03:37,333 You could've told me after the meeting. 812 01:03:41,166 --> 01:03:43,625 It's time to fulfill your dreams. 813 01:03:45,500 --> 01:03:46,708 Come with me. 814 01:03:52,750 --> 01:03:54,000 What's wrong? 815 01:03:54,541 --> 01:03:55,458 What are you thinking? 816 01:03:55,958 --> 01:03:58,250 Let's go. - Go where? 817 01:03:58,875 --> 01:04:00,625 And what about the promise we made to the Major? 818 01:04:01,125 --> 01:04:06,208 Gyani, we aren't born to shoot at target-posts. 819 01:04:06,875 --> 01:04:09,875 Our Lord is calling us. 820 01:04:10,333 --> 01:04:12,291 Wasn't that our dream? 821 01:04:13,791 --> 01:04:15,250 We've just one chance. 822 01:04:15,833 --> 01:04:18,291 If we lose this, Gyani... 823 01:04:20,583 --> 01:04:22,041 ...then everything will be over. 824 01:04:23,541 --> 01:04:26,416 And if I go with you.. 825 01:04:28,541 --> 01:04:30,750 ..I won't be able to live. 826 01:05:33,750 --> 01:05:35,041 What are you still doing here? 827 01:05:35,083 --> 01:05:37,083 Why don't you leave, like your friend?. - Paridhi 828 01:05:37,666 --> 01:05:41,083 He could've left...if he wanted. 829 01:05:41,500 --> 01:05:44,041 Brother, you still trust him. - Calm down. 830 01:05:45,166 --> 01:05:49,250 He's still here, this proves that he's trustworthy. 831 01:05:49,958 --> 01:05:51,125 You calm down. 832 01:05:51,625 --> 01:05:53,333 I'll handle it. 833 01:05:54,125 --> 01:05:55,458 It's okay. 834 01:06:03,625 --> 01:06:04,708 Gyani. 835 01:06:05,583 --> 01:06:11,875 I am really sorry... for rebuking at you. 836 01:06:12,333 --> 01:06:14,833 Please forgive me. 837 01:06:16,416 --> 01:06:19,458 Please, I am really sorry. 838 01:06:20,708 --> 01:06:21,958 Please. 839 01:06:30,541 --> 01:06:36,541 "The sky and the earth...are meeting at the horizon." 840 01:06:37,041 --> 01:06:42,750 "The colors of joys are flying around." 841 01:06:43,375 --> 01:06:46,166 "A fistful of sunlight." 842 01:06:46,750 --> 01:06:49,208 "A reflection of desires." 843 01:06:49,916 --> 01:06:56,500 "Life is unveiling itself." 844 01:06:59,500 --> 01:07:02,708 "The significance of love's changing.." 845 01:07:02,708 --> 01:07:05,708 "..it's season of union again." 846 01:07:05,708 --> 01:07:11,541 "It's pouring...from the sky.." 847 01:07:12,083 --> 01:07:17,458 "..the new meaning of love." 848 01:07:17,916 --> 01:07:21,000 "May Lord make love make immortal." 849 01:07:21,333 --> 01:07:24,333 "The grace of God.." 850 01:07:24,666 --> 01:07:27,333 "It's just you." 851 01:07:27,666 --> 01:07:28,708 "It's just you." 852 01:07:29,458 --> 01:07:30,625 "It's just you." 853 01:07:31,166 --> 01:07:33,750 "Only you." 854 01:07:34,208 --> 01:07:35,375 "It's just you." 855 01:07:35,875 --> 01:07:36,916 "It's just you." 856 01:07:37,541 --> 01:07:41,041 "Only you." 857 01:07:53,958 --> 01:07:56,666 "The staggering fragrance." 858 01:07:57,208 --> 01:07:59,625 "And the wavering intoxication." 859 01:08:00,250 --> 01:08:05,625 "With you by my side... I can live forever." 860 01:08:06,291 --> 01:08:08,916 "When I fell in love." 861 01:08:09,500 --> 01:08:12,291 "Allah sent me a message." 862 01:08:12,750 --> 01:08:15,416 "It's just you." 863 01:08:15,916 --> 01:08:17,041 "It's just you." 864 01:08:17,583 --> 01:08:18,625 "It's just you." 865 01:08:19,166 --> 01:08:21,708 "Only you." 866 01:08:22,250 --> 01:08:23,458 "It's just you." 867 01:08:23,958 --> 01:08:25,041 "It's just you." 868 01:08:25,583 --> 01:08:29,083 "Only you." 869 01:08:47,166 --> 01:08:48,583 Ladies and Gentlemen. 870 01:08:49,166 --> 01:08:51,083 This is State Shooting Championship. 871 01:08:51,583 --> 01:08:55,583 Rapid Fire Pistol, men. Qualifying round. 872 01:08:56,083 --> 01:08:59,666 What's wrong? - Nothing. 873 01:09:00,208 --> 01:09:00,833 Why so nervous? 874 01:09:01,375 --> 01:09:03,458 It's another thing to shoot in a closed room. 875 01:09:04,000 --> 01:09:07,000 But here, amongst this huge crowd.. 876 01:09:07,458 --> 01:09:11,125 Relax. Just imagine there's no one here. 877 01:09:11,625 --> 01:09:14,625 No participants, nor me, nor these people. 878 01:09:15,166 --> 01:09:15,958 No one. 879 01:09:16,416 --> 01:09:19,375 Just your target and you. 880 01:09:19,916 --> 01:09:20,708 Come on. 881 01:09:21,250 --> 01:09:24,708 You can do it. - Shooters, to your firing point. 882 01:10:17,958 --> 01:10:19,791 Gyani Singh from Kanpur.. 883 01:10:20,333 --> 01:10:22,000 ..who didn't make an impressive beginning. 884 01:10:22,458 --> 01:10:23,083 But he has managed.. 885 01:10:23,333 --> 01:10:27,333 ..to secure a place for himself in the top 10 position. 886 01:10:27,791 --> 01:10:28,916 Oh, God! 887 01:10:29,416 --> 01:10:31,583 Congratulation. - Thank you. 888 01:10:33,708 --> 01:10:35,041 It's okay. 889 01:10:35,541 --> 01:10:37,291 After watching your initial performance.. 890 01:10:37,791 --> 01:10:39,250 ..I doubted whether you'll even qualify. 891 01:10:39,750 --> 01:10:40,583 But you did it. 892 01:10:41,125 --> 01:10:43,416 You qualified, Gyani. - He did what? 893 01:10:43,958 --> 01:10:45,125 Brother, he qualified.. - He came ninth! 894 01:10:45,625 --> 01:10:47,666 Qualified? 895 01:10:48,250 --> 01:10:49,958 He didn't come here to qualify. - But.. 896 01:10:50,416 --> 01:10:52,125 He didn't come here to qualify. 897 01:10:52,125 --> 01:10:53,375 He came here to win. 898 01:10:53,916 --> 01:10:55,250 There's just one... 899 01:10:55,750 --> 01:10:57,666 ...and only one winner. 900 01:10:58,208 --> 01:11:00,833 And the rest are losers. Qualifiers. 901 01:11:02,208 --> 01:11:06,208 Everyone wants to win, but those who forsake everything else.. 902 01:11:06,666 --> 01:11:10,166 ..and lives only for his goal, is the winner. 903 01:11:22,916 --> 01:11:26,083 My brother was supposed to represent India in the World Championship. 904 01:11:26,583 --> 01:11:28,875 But, one of his colleagues framed him.. 905 01:11:29,375 --> 01:11:31,666 ..for selling ammunition. 906 01:11:32,041 --> 01:11:34,291 Major Rathod, we checked your record and service. 907 01:11:34,791 --> 01:11:36,375 On the basis of your 10 years of honest service.. 908 01:11:36,708 --> 01:11:39,458 ..we feel we should give you another chance. 909 01:11:40,000 --> 01:11:42,333 10 years of honest service, sir. 910 01:11:42,833 --> 01:11:44,500 And you chose not to believe me. 911 01:11:45,041 --> 01:11:47,541 When you've pressed allegations against me.. 912 01:11:48,083 --> 01:11:48,583 ..so be it. 913 01:11:48,958 --> 01:11:51,250 And I don't want to lose my self-respect, sir. 914 01:11:51,750 --> 01:11:52,750 Here's my resignation. 915 01:11:53,166 --> 01:11:55,208 Brother knew it was a conspiracy. 916 01:11:55,708 --> 01:11:57,250 And so.. 917 01:11:57,750 --> 01:12:01,250 ..ended brother's dreams of winning a gold medal. 918 01:12:10,041 --> 01:12:11,416 I swear... 919 01:12:13,500 --> 01:12:18,833 I will fulfill the Major's dream. 920 01:12:21,666 --> 01:12:23,833 18x1 are 18. - 18x1 are 18. 921 01:12:24,416 --> 01:12:27,291 18x2 are 36. - 18x2 are 36. 922 01:12:27,750 --> 01:12:30,750 18x3 are 54. - 18x3 are 54. 923 01:12:31,291 --> 01:12:34,375 18x4 are 72. - 18x4 are 72. 924 01:12:34,916 --> 01:12:35,416 Well done. 925 01:12:35,666 --> 01:12:39,166 18x5 are..? - 18x5 are..? 926 01:12:41,041 --> 01:12:42,083 18x5 are.. 927 01:12:42,291 --> 01:12:46,958 18x5 could be 23 928 01:12:47,375 --> 01:12:50,416 When 18X4 are 72, so how can 18X5 be 23? 929 01:12:50,416 --> 01:12:53,208 I'll check on my calculator, in my mobile. 930 01:12:54,250 --> 01:12:55,958 Yes, 18x5 are 85. 931 01:12:56,416 --> 01:12:57,916 But teacher said its 90. 932 01:12:58,250 --> 01:13:00,416 Teacher could be wrong. 933 01:13:00,958 --> 01:13:02,333 Your calculations are off, Rafiq. 934 01:13:02,500 --> 01:13:03,291 Something wrong with the mobile. 935 01:13:03,291 --> 01:13:04,000 Better set it straight. 936 01:13:04,458 --> 01:13:06,083 18x5 is.. 937 01:13:06,583 --> 01:13:08,458 .. what your teacher said. 938 01:13:09,000 --> 01:13:10,416 Hello, sir. 939 01:13:11,708 --> 01:13:14,416 Come, my boy. 940 01:13:16,208 --> 01:13:17,458 Bless you. 941 01:13:18,000 --> 01:13:18,708 Go on, dear. 942 01:13:19,250 --> 01:13:21,916 Mother will help you with the rest of your lesson. 943 01:13:25,583 --> 01:13:28,333 You've become quite famous these days. 944 01:13:28,833 --> 01:13:30,583 It's all because of your grace, sir. 945 01:13:31,125 --> 01:13:37,125 With your blessings, soon I'll be the king of underworld. 946 01:13:37,625 --> 01:13:38,833 Well... 947 01:13:40,291 --> 01:13:44,291 ...not all thundering clouds shower. 948 01:13:44,750 --> 01:13:46,250 But this cloud will. 949 01:13:46,750 --> 01:13:51,500 The partridge died yearning for a drop of water. 950 01:13:52,041 --> 01:13:56,166 What's the point if the rain drenched his dead body? 951 01:13:56,666 --> 01:13:57,750 Know.. 952 01:13:59,416 --> 01:14:02,916 ..where you need to shower. 953 01:14:06,000 --> 01:14:09,458 First, you've to kill Brahmanand. 954 01:14:38,708 --> 01:14:39,666 Bharat lala. 955 01:14:40,208 --> 01:14:43,083 The owner of 90% nightclubs in our country. 956 01:14:43,541 --> 01:14:46,166 But his real business is flesh-trade. 957 01:15:08,291 --> 01:15:11,000 Jugnu. Contract killer. 958 01:15:11,458 --> 01:15:13,000 He's also associated with the drug business. 959 01:15:13,500 --> 01:15:14,458 He easily carries out his jobs.. 960 01:15:14,458 --> 01:15:16,416 ..under the pretext of his garage. 961 01:15:28,916 --> 01:15:30,916 Vishram Singh. Land Mafia. 962 01:15:31,333 --> 01:15:33,000 He invests on Sultan.. 963 01:15:33,000 --> 01:15:34,166 ..and also throws his weight around. 964 01:15:34,291 --> 01:15:37,208 This is why the other groups have turned against him. 965 01:15:37,791 --> 01:15:42,416 In the last few years, this man's been funding a group.. 966 01:15:42,958 --> 01:15:44,833 ..which spread terror in our country. 967 01:15:45,375 --> 01:15:48,833 So it's very important for him to die. 968 01:16:17,250 --> 01:16:19,333 Last night, someone attacked Sultan's men in Mumbai City. 969 01:16:19,833 --> 01:16:24,375 Hari, my mind's really cool now. 970 01:16:25,416 --> 01:16:28,208 I must admit. 971 01:16:28,666 --> 01:16:34,250 You raked up a storm with a single blow. 972 01:16:34,750 --> 01:16:39,541 You've no idea how many storms are raging inside me. 973 01:16:40,083 --> 01:16:42,458 Greetings, sir. - Come, my boy. 974 01:16:42,458 --> 01:16:43,291 Hello. 975 01:16:43,791 --> 01:16:47,291 Come. Come. Well done 976 01:16:49,666 --> 01:16:51,666 Bless you. Sit. 977 01:16:52,208 --> 01:16:53,666 Bless you. 978 01:16:54,208 --> 01:16:58,333 Hari, I must admit your assessment. 979 01:16:58,833 --> 01:17:05,291 You fished out a real gun amongst the pistols. 980 01:17:05,791 --> 01:17:07,916 You're my Guru.. 981 01:17:08,416 --> 01:17:11,791 ..it doesn't suit you to call this cannon, a gun. 982 01:17:12,375 --> 01:17:14,208 Fine, Hari. 983 01:17:14,666 --> 01:17:15,916 Pali. 984 01:17:16,416 --> 01:17:19,875 From tomorrow put a black dot on your forehead. 985 01:17:20,416 --> 01:17:22,916 Or someone might cast an eye on you. 986 01:17:23,416 --> 01:17:29,125 When sir's my benefactor, no one can harm me. 987 01:17:29,583 --> 01:17:31,458 Just give the orders, sir. 988 01:17:32,000 --> 01:17:35,291 Slowly slowly O mind, everything in own pace happens.. 989 01:17:35,666 --> 01:17:38,000 Gardener may water with a hundred pots.. 990 01:17:38,500 --> 01:17:40,833 ..but it bears fruits only in its season. 991 01:17:51,916 --> 01:17:52,625 What's this? 992 01:17:52,916 --> 01:17:55,750 Well... 993 01:17:56,291 --> 01:17:59,833 I don't go to Mumbai. 994 01:18:00,375 --> 01:18:05,666 So my bungalow in Mumbai is now yours. 995 01:18:08,708 --> 01:18:10,041 Go live there Guddi... 996 01:18:10,541 --> 01:18:12,958 ...a prosperous life. 997 01:18:13,458 --> 01:18:16,958 Shower lots of love on her. 998 01:19:12,541 --> 01:19:23,666 "Everywhere I look...you're the only one I see." 999 01:19:24,250 --> 01:19:35,208 "But whenever he looks at me, I hide my face." 1000 01:19:35,666 --> 01:19:40,958 "My dreams are finally come true." 1001 01:19:41,458 --> 01:19:47,250 "His passion and my heart is uniting." 1002 01:19:47,750 --> 01:19:52,791 "There's joy in surrendering yourself.." 1003 01:19:53,375 --> 01:19:59,291 "..how do I say it?" 1004 01:19:59,750 --> 01:20:04,625 "I look like someone else.." 1005 01:20:05,166 --> 01:20:11,083 "My sweetheart...you're my benefactor." 1006 01:20:11,541 --> 01:20:16,208 "I look like someone else.." 1007 01:20:16,708 --> 01:20:22,916 "My sweetheart...you're my benefactor." 1008 01:20:23,416 --> 01:20:26,916 "My sweetheart...you're my benefactor." 1009 01:20:35,458 --> 01:20:38,958 "You're my benefactor." 1010 01:20:46,333 --> 01:20:47,125 Look, sir. 1011 01:20:47,416 --> 01:20:50,625 Right now when he fired, this was his state of mind. 1012 01:20:51,166 --> 01:20:52,958 Score 10.5. 1013 01:20:53,375 --> 01:20:53,791 Here. 1014 01:20:54,125 --> 01:20:58,458 And when his score was 10.7, this was his state of mind. 1015 01:20:59,083 --> 01:21:03,250 And when his score was 10.2, then this was his state of mind. 1016 01:21:03,750 --> 01:21:05,041 You mean, basically.. 1017 01:21:06,416 --> 01:21:08,041 ..this is the best state of mind.. 1018 01:21:08,500 --> 01:21:10,791 ..he should be, when he's shooting, right. 1019 01:21:11,083 --> 01:21:11,375 Yes. 1020 01:21:11,708 --> 01:21:12,250 Right. - Yes. 1021 01:21:12,416 --> 01:21:13,333 Shot's best, then. 1022 01:21:13,416 --> 01:21:14,000 Yes. 1023 01:21:14,958 --> 01:21:17,166 Sounds good. - Okay. 1024 01:21:18,541 --> 01:21:20,500 Gyani, listen to me carefully. 1025 01:21:21,041 --> 01:21:24,125 Listen to your heartbeats. 1026 01:21:26,041 --> 01:21:31,250 Recognize the gap between the two heartbeats. 1027 01:21:31,750 --> 01:21:35,875 That is the right time to get your target. 1028 01:21:36,333 --> 01:21:36,958 Okay? 1029 01:21:37,500 --> 01:21:38,875 Try! 1030 01:21:49,125 --> 01:21:49,958 Awesome. 1031 01:21:50,416 --> 01:21:51,625 Very nice. 1032 01:23:21,416 --> 01:23:23,000 Gyani Singh from Uttar Pradesh.. 1033 01:23:23,458 --> 01:23:26,958 ..has won the National Championship. 1034 01:23:35,000 --> 01:23:38,625 "Lend me...a kiss.." 1035 01:23:47,125 --> 01:23:49,083 Sweetheart... 1036 01:23:52,750 --> 01:23:54,916 Why did you stop? I was counting. 1037 01:23:55,375 --> 01:23:55,916 Come on, do it again. 1038 01:23:56,416 --> 01:23:58,958 Paridhi, what are we doing? 1039 01:23:59,416 --> 01:24:02,291 We never do what we should. 1040 01:24:02,291 --> 01:24:04,000 Shut up, now concentrate. 1041 01:24:04,458 --> 01:24:05,208 Let's do one thing. 1042 01:24:05,458 --> 01:24:07,791 Give me a kiss, and I'll focus on my task. 1043 01:24:07,791 --> 01:24:09,250 Honestly. 1044 01:24:09,750 --> 01:24:10,458 Kiss? 1045 01:24:10,708 --> 01:24:11,625 Yes. 1046 01:24:21,416 --> 01:24:23,458 First hit a bulls-eye. 1047 01:24:24,041 --> 01:24:26,625 What's that got to do with my kiss? 1048 01:24:26,916 --> 01:24:31,958 Same thing that your kiss has to do with my physiotherapy. 1049 01:24:32,958 --> 01:24:35,375 Oh no...this girl's too much. 1050 01:24:35,916 --> 01:24:39,375 She doesn't understand. - Come on. 1051 01:24:44,083 --> 01:24:46,583 Who or what he was, how does it make a difference? 1052 01:24:47,083 --> 01:24:49,083 Why are you giving such an importance? 1053 01:24:49,625 --> 01:24:51,666 All that matters is that he's got superb quality.. 1054 01:24:52,166 --> 01:24:54,958 ..of a true international champion. 1055 01:24:55,458 --> 01:24:58,291 And he's proved that, by winning the national Championship. 1056 01:24:58,833 --> 01:25:01,000 Sir, I can give you in writing. 1057 01:25:01,500 --> 01:25:02,833 In future, this boy will rewrite history.. 1058 01:25:03,333 --> 01:25:08,166 ..in every international shooting Championship, with gold. 1059 01:25:08,708 --> 01:25:10,708 Major Rathod, you don't understand. 1060 01:25:11,166 --> 01:25:13,041 We can't change policies. 1061 01:25:13,166 --> 01:25:14,833 What kind of policy is this, sir.. 1062 01:25:15,333 --> 01:25:17,583 ..where a man isn't allowed to forget his past.. 1063 01:25:18,083 --> 01:25:19,916 ..and pursue a new life? 1064 01:25:20,416 --> 01:25:21,416 Major.. 1065 01:25:22,833 --> 01:25:23,708 ..you're getting emotional now. 1066 01:25:24,000 --> 01:25:26,333 You've to understand, we can be questioned too. 1067 01:25:26,875 --> 01:25:28,625 I'll answer those questions, sir. 1068 01:25:29,500 --> 01:25:31,041 That's not the point, Major. 1069 01:25:34,666 --> 01:25:35,875 Sir. 1070 01:25:37,958 --> 01:25:40,916 Sir, I take full responsibility. 1071 01:25:41,791 --> 01:25:42,125 But.. 1072 01:25:42,708 --> 01:25:45,000 Hold on, Mr. Rathod. Calm down. 1073 01:25:45,500 --> 01:25:46,333 Take these medals back. 1074 01:25:46,708 --> 01:25:47,541 Keep it safe. 1075 01:25:49,083 --> 01:25:51,333 Sorry to interfere, but.. 1076 01:25:51,875 --> 01:25:55,166 Just like you can't fly kites with nylon threads. 1077 01:25:55,250 --> 01:25:59,083 Similarly we can't allow criminals to take part in a shooting championship. 1078 01:25:59,708 --> 01:26:01,125 That's right. - Understand? 1079 01:26:01,666 --> 01:26:04,458 That's all. 1080 01:26:05,000 --> 01:26:07,000 In a clearer language, full stop. 1081 01:26:07,458 --> 01:26:09,375 Jai Hind. - Fine. 1082 01:26:09,916 --> 01:26:11,208 Fine. 1083 01:26:12,833 --> 01:26:15,666 Today this boy wants to represent India. 1084 01:26:16,208 --> 01:26:18,625 Tomorrow if he turns into a criminal.. 1085 01:26:19,125 --> 01:26:22,625 ..then you'll be responsible for it. 1086 01:26:41,708 --> 01:26:42,416 Patil sir. 1087 01:26:42,958 --> 01:26:44,166 Please, Patil sir. 1088 01:26:44,708 --> 01:26:46,291 Don't disappoint me. 1089 01:26:46,833 --> 01:26:49,416 That boy's only few steps away from his goal. 1090 01:26:49,958 --> 01:26:53,083 If he has to go back, he won't be able to live. 1091 01:26:53,625 --> 01:26:55,375 Look, this isn't possible. 1092 01:26:55,916 --> 01:26:57,750 You know that boy's background. 1093 01:26:58,208 --> 01:26:59,375 And you're still asking me for permission. 1094 01:26:59,958 --> 01:27:01,000 Patil sir, it's not like that anymore. 1095 01:27:01,500 --> 01:27:02,166 He's a talented boy. 1096 01:27:02,708 --> 01:27:04,083 He can win the gold medal for India. 1097 01:27:04,083 --> 01:27:05,416 Look, don't argue. 1098 01:27:05,666 --> 01:27:06,833 You're just wasting my time. 1099 01:27:07,333 --> 01:27:10,833 Come on. Let's go. - Please, Patil sir. 1100 01:27:21,416 --> 01:27:23,375 You're a dog. 1101 01:27:25,083 --> 01:27:25,541 What? 1102 01:27:25,916 --> 01:27:28,625 You'll be a great shooter. - No. 1103 01:27:29,083 --> 01:27:31,125 You said something else? - What? 1104 01:27:31,666 --> 01:27:32,458 Did you call me a dog? 1105 01:27:32,541 --> 01:27:33,666 Are you crazy? 1106 01:27:34,250 --> 01:27:35,833 Yeah. Right? 1107 01:27:43,916 --> 01:27:45,000 Brother. 1108 01:27:52,125 --> 01:27:54,666 Is everything okay, brother? 1109 01:27:58,125 --> 01:27:58,958 I lost. 1110 01:27:59,458 --> 01:28:00,875 Why? What happened? 1111 01:28:01,375 --> 01:28:02,458 Paridhi.. 1112 01:28:05,875 --> 01:28:07,416 ..Gyani's application was rejected. 1113 01:28:07,833 --> 01:28:08,708 What? 1114 01:28:11,250 --> 01:28:12,166 I am sorry, son. 1115 01:28:14,541 --> 01:28:16,125 Forgive me. 1116 01:28:16,833 --> 01:28:19,125 I couldn't do anything for you. 1117 01:28:21,416 --> 01:28:22,125 I am sorry. 1118 01:28:22,666 --> 01:28:23,791 I am sorry. 1119 01:28:31,583 --> 01:28:33,583 But...brother...listen to me. 1120 01:29:30,458 --> 01:29:32,708 Gyani. 1121 01:29:33,208 --> 01:29:35,708 Gyani, it's quite late. Get some sleep. 1122 01:29:36,208 --> 01:29:40,458 Gyani, I am speaking to you. Get some sleep. 1123 01:29:41,833 --> 01:29:43,375 How? 1124 01:29:43,916 --> 01:29:45,583 How? 1125 01:29:46,083 --> 01:29:50,208 You've already snatched our sleep. 1126 01:29:51,875 --> 01:29:53,541 Tell me one thing.. 1127 01:29:54,458 --> 01:29:56,083 Why did you give us hopes.. 1128 01:29:56,083 --> 01:29:58,125 ..which could never be fulfilled? - What.. 1129 01:29:59,416 --> 01:30:01,666 You know everything about us. 1130 01:30:02,166 --> 01:30:05,666 And you came to us.. - Gyani. 1131 01:30:11,333 --> 01:30:12,791 I am player. 1132 01:30:14,166 --> 01:30:16,208 ..and I know how to play my game. 1133 01:30:16,750 --> 01:30:19,583 I don't care about any permission. 1134 01:30:20,083 --> 01:30:24,666 I just want to win the gold medal. 1135 01:30:25,166 --> 01:30:27,125 And yes... 1136 01:30:27,666 --> 01:30:30,666 ...until now, this was just your dream. 1137 01:30:32,208 --> 01:30:33,708 But now... 1138 01:30:34,208 --> 01:30:36,416 ...it's mine. 1139 01:30:37,875 --> 01:30:41,333 And I will achieve it at any cost. 1140 01:30:48,333 --> 01:30:49,000 Brother! 1141 01:30:49,500 --> 01:30:50,125 Brother! 1142 01:30:50,416 --> 01:30:52,625 Major.. - Just stay away from us! 1143 01:30:53,125 --> 01:30:54,750 Who do you think you are? 1144 01:30:54,750 --> 01:30:58,291 I never thought you would be so mean and selfish. 1145 01:30:58,916 --> 01:31:00,625 My brother did everything he could for you. 1146 01:31:00,916 --> 01:31:02,583 And this is how you repaid him. 1147 01:31:03,000 --> 01:31:03,208 Brother.. 1148 01:31:03,541 --> 01:31:05,416 Paridhi, listen to me. - Go away. 1149 01:31:05,750 --> 01:31:06,916 We don't need you. 1150 01:31:07,416 --> 01:31:08,333 Just go. 1151 01:31:08,541 --> 01:31:09,708 Just get out of here. 1152 01:31:10,375 --> 01:31:12,333 Get out. Go! 1153 01:31:15,583 --> 01:31:16,958 Brother. 1154 01:31:17,458 --> 01:31:18,958 Ramu uncle. 1155 01:31:27,791 --> 01:31:29,125 Gyani? 1156 01:31:29,666 --> 01:31:31,083 At this hour? 1157 01:31:34,375 --> 01:31:35,916 Hello Gyani.. 1158 01:31:38,166 --> 01:31:39,666 Gyani. - Yes, Pali. 1159 01:31:40,291 --> 01:31:40,916 What happened? 1160 01:31:41,291 --> 01:31:42,166 Why are you calling at this hour? 1161 01:31:42,708 --> 01:31:45,916 I was just missing you. 1162 01:31:46,416 --> 01:31:48,708 So I thought I'd call you. 1163 01:31:49,208 --> 01:31:52,125 But it's too late, isn't it? 1164 01:31:52,666 --> 01:31:53,916 Fine, get some sleep. We'll talk later. 1165 01:31:54,416 --> 01:31:56,083 Hold on. 1166 01:31:56,625 --> 01:31:57,791 What's wrong? Tell me. 1167 01:31:58,250 --> 01:31:59,750 Nothing. - Nothing? 1168 01:32:00,291 --> 01:32:03,166 Then why do you sound so different? 1169 01:32:03,708 --> 01:32:05,625 I am not. 1170 01:32:06,125 --> 01:32:07,708 You're crying? 1171 01:32:08,750 --> 01:32:09,708 Are you crazy? 1172 01:32:09,958 --> 01:32:10,750 Why will I cry? 1173 01:32:10,958 --> 01:32:13,458 Don't try to lie to me. Me. 1174 01:32:14,000 --> 01:32:15,791 I know you better than you. 1175 01:32:16,000 --> 01:32:16,666 Understand. 1176 01:32:17,125 --> 01:32:19,291 Tell me...who made you cry. 1177 01:32:19,875 --> 01:32:21,083 Just tell me his name. 1178 01:32:21,708 --> 01:32:23,000 I will kill him. 1179 01:32:23,416 --> 01:32:27,833 It's not what you think. - If not, then you're coming to me tomorrow. 1180 01:32:28,416 --> 01:32:30,416 Or else, I am coming there. - No, no, no. 1181 01:32:30,916 --> 01:32:31,541 You won't come. 1182 01:32:31,875 --> 01:32:33,458 I'm coming, okay. 1183 01:32:34,083 --> 01:32:35,375 We'll talk tomorrow. 1184 01:32:35,833 --> 01:32:36,583 Hello. 1185 01:32:38,875 --> 01:32:40,958 Is everything okay? 1186 01:32:57,833 --> 01:33:00,458 Earlier you couldn't stop chattering. 1187 01:33:00,666 --> 01:33:03,375 And look at you now. As if you've lost your voice. 1188 01:33:03,708 --> 01:33:06,166 Tell me what's wrong? 1189 01:33:06,708 --> 01:33:10,625 Due to my criminal background, my application was rejected. 1190 01:33:14,708 --> 01:33:16,416 I can never compete again. 1191 01:33:18,583 --> 01:33:20,333 That's all. 1192 01:33:20,875 --> 01:33:23,333 Is that all? 1193 01:33:23,875 --> 01:33:26,875 Rascal...that's good news. 1194 01:33:27,458 --> 01:33:29,416 You scared me. 1195 01:33:30,000 --> 01:33:34,458 This is what we wanted since we were kids. 1196 01:33:34,875 --> 01:33:39,083 And look where fate brought us. 1197 01:33:39,333 --> 01:33:42,250 Back together. 1198 01:33:44,208 --> 01:33:46,875 I've yearned a lot. 1199 01:33:47,375 --> 01:33:49,583 No more. 1200 01:33:51,333 --> 01:33:54,333 I won't let you go away. 1201 01:33:54,916 --> 01:34:00,416 We'll work together... and have fun. 1202 01:34:00,958 --> 01:34:04,416 Look happy. 1203 01:34:22,791 --> 01:34:24,875 'Today this boy wants to represent India.' 1204 01:34:25,375 --> 01:34:26,666 'Tomorrow if he turns into a criminal..' 1205 01:34:27,166 --> 01:34:30,666 '..then you'll be responsible for it.' 1206 01:34:45,916 --> 01:34:47,541 Don't drink too much, Pali.. 1207 01:34:47,791 --> 01:34:48,708 ..or you might get out-of-control. 1208 01:34:49,166 --> 01:34:52,208 Today I am going to drink up a storm. 1209 01:34:52,791 --> 01:34:53,833 Drink up a storm! 1210 01:34:54,458 --> 01:34:57,958 My friend's back...to look after me. 1211 01:35:17,041 --> 01:35:18,666 Paridhi. - Where are you? 1212 01:35:19,125 --> 01:35:20,625 I've been trying to reach you for 10 days. 1213 01:35:21,125 --> 01:35:22,208 But it's always unreachable. 1214 01:35:22,791 --> 01:35:23,791 Isn't this what you wanted? 1215 01:35:24,250 --> 01:35:27,750 I said something in a fit of rage, and you left. 1216 01:35:28,333 --> 01:35:30,041 Is this your love? 1217 01:35:31,208 --> 01:35:33,375 I am really, really sorry. 1218 01:35:34,041 --> 01:35:36,291 It's my fault.. - No, Paridhi. 1219 01:35:37,833 --> 01:35:40,083 I was wrong with you. 1220 01:35:40,958 --> 01:35:42,375 Please forgive me. 1221 01:35:45,708 --> 01:35:48,875 Guddi. Come here. 1222 01:35:50,625 --> 01:35:52,583 Guddi.. - What's going on? 1223 01:35:52,791 --> 01:35:54,375 Pali.. 1224 01:35:54,916 --> 01:35:56,541 ..why are you drinking so much? 1225 01:35:57,458 --> 01:36:01,333 Because I am very happy today. 1226 01:36:02,500 --> 01:36:07,708 You know...there was a time.. 1227 01:36:08,583 --> 01:36:14,166 ..when we couldn't afford a square meal. 1228 01:36:14,750 --> 01:36:16,208 And now... 1229 01:36:16,750 --> 01:36:17,791 Look.. 1230 01:36:18,416 --> 01:36:19,625 Look.. 1231 01:36:20,125 --> 01:36:21,291 I've everything. 1232 01:36:21,875 --> 01:36:22,875 Everything. 1233 01:36:23,375 --> 01:36:25,583 Money. Power. 1234 01:36:25,916 --> 01:36:27,625 Today... 1235 01:36:28,125 --> 01:36:30,916 ...I can throw a feast for the entire village. 1236 01:36:31,458 --> 01:36:35,083 Right, Lokesh? - Right. 1237 01:36:36,208 --> 01:36:42,500 Well, forget that...and tell me how are you? 1238 01:36:43,000 --> 01:36:45,291 And how's the Major? 1239 01:36:46,416 --> 01:36:47,541 Gyani. 1240 01:36:50,291 --> 01:36:51,916 Hello, Gyani. Where are you? 1241 01:36:52,416 --> 01:36:54,625 Don't you want to practice shooting? 1242 01:36:56,375 --> 01:36:56,958 What? 1243 01:36:57,375 --> 01:37:00,625 You've been granted permission. 1244 01:37:01,125 --> 01:37:04,291 Hang up the phone and come back quickly. 1245 01:37:04,875 --> 01:37:06,208 Yes, Major. I'm coming back. 1246 01:37:06,500 --> 01:37:07,583 Good. 1247 01:37:08,708 --> 01:37:11,625 Really, brother, did he get permission? 1248 01:37:12,125 --> 01:37:13,416 Have I ever lied to you? 1249 01:37:13,958 --> 01:37:15,958 Oh, God. Brother, I am so happy. 1250 01:37:16,458 --> 01:37:17,583 I'm so happy. 1251 01:37:17,708 --> 01:37:22,541 On this joyous occasion, have a drink with me. 1252 01:37:23,041 --> 01:37:25,041 Come on. 1253 01:37:25,541 --> 01:37:26,416 Pali. 1254 01:37:29,125 --> 01:37:32,166 Gyani. What is it? 1255 01:37:32,708 --> 01:37:34,500 You look really happy. 1256 01:37:34,500 --> 01:37:35,625 Yes, Pali. 1257 01:37:36,125 --> 01:37:39,250 Your brother's been granted permission. 1258 01:37:40,750 --> 01:37:45,291 Now just watch. I'll beat everyone at the championship. 1259 01:37:45,750 --> 01:37:48,916 This time I'll win a gold medal for India. 1260 01:37:50,500 --> 01:37:51,625 Well, Pali, I'll leave. 1261 01:37:52,125 --> 01:37:53,208 I've to prepare. 1262 01:37:53,500 --> 01:37:54,666 You won't go anywhere. 1263 01:37:55,166 --> 01:37:58,041 Pali, I have to go. 1264 01:37:58,666 --> 01:38:02,625 I said you're not going, and that's it. 1265 01:38:03,833 --> 01:38:06,041 Who do you think you are? 1266 01:38:06,541 --> 01:38:09,458 You can come here whenever you like. 1267 01:38:09,708 --> 01:38:12,750 And leave when you want. 1268 01:38:13,250 --> 01:38:15,875 I have feelings too. 1269 01:38:16,125 --> 01:38:18,708 I feel hurt too, Gyani. 1270 01:38:20,458 --> 01:38:27,208 And you...want to leave your friend, for those strangers. 1271 01:38:28,375 --> 01:38:29,625 That's not it, Pali. 1272 01:38:30,125 --> 01:38:31,250 Pali.. - Leave me, Guddi. 1273 01:38:31,458 --> 01:38:32,416 Pali... 1274 01:38:35,125 --> 01:38:36,625 Pali, try to understand. 1275 01:38:36,958 --> 01:38:38,916 I have to go back. 1276 01:38:39,458 --> 01:38:40,916 It's my dream. 1277 01:38:41,333 --> 01:38:43,291 You don't have to see any dream. 1278 01:38:43,916 --> 01:38:46,333 You don't need it. 1279 01:38:46,791 --> 01:38:49,333 You don't. - I have to go. 1280 01:38:50,125 --> 01:38:51,791 Rascal.. 1281 01:38:52,291 --> 01:38:53,791 Pali... - Let go. 1282 01:38:54,291 --> 01:38:55,750 Pali... - Leave me. 1283 01:38:55,750 --> 01:38:57,458 Pali... - Leave me. 1284 01:38:58,000 --> 01:39:01,458 Pali... - Leave me. 1285 01:39:27,791 --> 01:39:28,916 Come on, Paridhi. Come on. 1286 01:39:29,416 --> 01:39:31,416 I need more, more, more. 1287 01:39:31,958 --> 01:39:33,541 I need at least 5 more. Quick. 1288 01:39:34,083 --> 01:39:35,291 Now why are you so slow? 1289 01:39:35,458 --> 01:39:37,041 Brother, let him come first. 1290 01:39:37,166 --> 01:39:39,583 He's on his way, we just spoke. 1291 01:39:40,125 --> 01:39:41,166 There's a lot to do. 1292 01:39:41,166 --> 01:39:42,583 He hasn't practiced. 1293 01:39:42,708 --> 01:39:46,375 But mark my words, that boy's gold medalist material. 1294 01:39:48,750 --> 01:39:51,500 Gyani. We were just talking about you. 1295 01:39:51,541 --> 01:39:52,708 You have a long life. 1296 01:39:53,208 --> 01:39:54,750 You'll live for at least 100 years. 1297 01:39:55,250 --> 01:39:55,833 What's wrong? 1298 01:39:56,333 --> 01:39:57,916 Why are you so sad? 1299 01:39:59,041 --> 01:40:01,708 Forgive me, Major. - For what? 1300 01:40:02,666 --> 01:40:04,666 I made a big mistake. 1301 01:40:05,125 --> 01:40:06,833 Gyani. 1302 01:40:07,333 --> 01:40:09,500 What's this, Gyani? 1303 01:40:10,541 --> 01:40:12,458 It's just... - What? 1304 01:40:13,000 --> 01:40:16,083 It's just a minor injury, that's all. 1305 01:40:16,625 --> 01:40:20,833 Minor wound...or bullet wound. 1306 01:40:21,333 --> 01:40:22,958 Gyani, what were you thinking? 1307 01:40:23,458 --> 01:40:25,166 Gyani.. 1308 01:40:25,708 --> 01:40:27,500 God. There's no point. 1309 01:40:27,916 --> 01:40:28,958 You will never understand. 1310 01:40:29,625 --> 01:40:31,416 I did everything. 1311 01:40:34,000 --> 01:40:36,166 How will you shoot now? 1312 01:40:39,458 --> 01:40:40,666 Gyani. 1313 01:41:07,500 --> 01:41:10,791 Pali's your true friend, isn't it? 1314 01:41:11,291 --> 01:41:13,208 I don't just believe it.. 1315 01:41:13,750 --> 01:41:15,208 ..I know he's my true friend. 1316 01:41:15,208 --> 01:41:18,875 What kind of a friend is he, who tried to kill you? 1317 01:41:20,750 --> 01:41:24,833 If he wanted to kill me, he would've shot here. 1318 01:41:25,333 --> 01:41:26,041 Not here. 1319 01:41:26,125 --> 01:41:28,541 So what's this? - This. 1320 01:41:29,500 --> 01:41:31,125 This was his pain... 1321 01:41:32,208 --> 01:41:33,416 ...of separation. 1322 01:41:34,000 --> 01:41:38,083 Then keep you can keep your friend and his pain. 1323 01:41:38,583 --> 01:41:39,166 Paridhi. 1324 01:41:39,375 --> 01:41:40,833 What's wrong, Paridhi? 1325 01:41:41,333 --> 01:41:42,458 Paridhi? 1326 01:41:59,666 --> 01:42:01,833 What are you doing, Pali? 1327 01:42:02,333 --> 01:42:04,583 Why are you ruining your life? 1328 01:42:05,125 --> 01:42:06,875 What else can I do? 1329 01:42:10,125 --> 01:42:12,125 I can't think of anything. 1330 01:42:13,958 --> 01:42:15,875 Go away. 1331 01:42:19,500 --> 01:42:22,500 Your brother's been granted permission. 1332 01:42:23,083 --> 01:42:23,958 You won't go anywhere. 1333 01:42:24,416 --> 01:42:25,833 Pali, I have to go. 1334 01:42:26,333 --> 01:42:29,291 I said you're not going, and that's it. - It's my dream. 1335 01:42:29,833 --> 01:42:33,666 You will desert your friend for those strangers. 1336 01:42:34,125 --> 01:42:35,625 Rascal.. 1337 01:42:43,208 --> 01:42:44,291 Gyani! 1338 01:42:46,000 --> 01:42:47,000 Pali. 1339 01:42:49,125 --> 01:42:50,500 He's gone. 1340 01:42:53,250 --> 01:42:54,166 He hasn't gone anywhere. 1341 01:42:54,333 --> 01:42:55,708 He will come back. 1342 01:42:58,125 --> 01:43:00,083 He won't come back, Guddi. 1343 01:43:01,625 --> 01:43:03,333 I shot him. 1344 01:43:03,958 --> 01:43:05,333 I...shot him. 1345 01:43:05,875 --> 01:43:08,125 I shot my brother. 1346 01:43:08,666 --> 01:43:10,500 Pali, it was a mistake. 1347 01:43:10,500 --> 01:43:13,375 Pali, you didn't do it intentionally. 1348 01:43:13,458 --> 01:43:14,416 Pali, calm down. 1349 01:43:14,916 --> 01:43:17,083 But I am responsible, Guddi. 1350 01:43:19,541 --> 01:43:21,458 Pali, calm down. 1351 01:43:23,125 --> 01:43:24,875 I committed a big sin. 1352 01:43:25,375 --> 01:43:28,333 I can never forgive myself. 1353 01:43:30,250 --> 01:43:31,416 Pali.. 1354 01:43:34,333 --> 01:43:38,250 Brother...Gyani will get tough competition.. 1355 01:43:38,791 --> 01:43:41,375 ..from Australia and Germany. 1356 01:43:41,875 --> 01:43:42,791 You're absolutely right. 1357 01:43:43,083 --> 01:43:46,000 These two have been securing no.1 and no.2 positions.. 1358 01:43:46,000 --> 01:43:48,000 ..for past many events. 1359 01:43:48,500 --> 01:43:50,833 But you cannot underestimate any of the other teams. 1360 01:43:51,333 --> 01:43:53,833 Gyani will have to work hard. 1361 01:43:54,333 --> 01:43:55,500 Gyani. 1362 01:43:57,041 --> 01:43:57,958 Gyani. 1363 01:43:58,541 --> 01:44:00,541 What are you thinking? 1364 01:44:03,958 --> 01:44:05,541 I am missing Pali. 1365 01:44:07,791 --> 01:44:09,916 My mind's clotted with strange thoughts. 1366 01:44:10,625 --> 01:44:11,916 Call him. 1367 01:44:12,791 --> 01:44:16,458 I tried calling him, but he didn't answer. 1368 01:44:16,791 --> 01:44:18,166 I am scared. 1369 01:44:19,833 --> 01:44:21,666 It's very important for me to meet him. 1370 01:44:22,125 --> 01:44:25,125 Please, sir, just once.. - Sorry. 1371 01:44:25,666 --> 01:44:26,958 This isn't possible. 1372 01:44:33,750 --> 01:44:34,791 Pali. 1373 01:44:35,750 --> 01:44:37,083 Hello, Pali. 1374 01:44:37,708 --> 01:44:39,250 Where are you? I tried calling you. 1375 01:44:39,791 --> 01:44:42,541 I am at our old hangout, come quickly. 1376 01:44:42,875 --> 01:44:43,625 Our hangout. 1377 01:44:44,291 --> 01:44:45,708 I'm coming. 1378 01:44:52,333 --> 01:44:53,375 Major... 1379 01:44:55,041 --> 01:44:57,041 ...please let me go. 1380 01:44:58,166 --> 01:44:59,666 Please. 1381 01:45:06,500 --> 01:45:11,083 As a coach, I cannot allow you to go. 1382 01:45:11,625 --> 01:45:15,166 But as a human being.. 1383 01:45:15,791 --> 01:45:17,250 ..I won't stop you. 1384 01:45:17,708 --> 01:45:19,333 Thank you, sir. 1385 01:45:41,791 --> 01:45:43,375 Pali, my brother. 1386 01:45:52,500 --> 01:45:55,416 Rascal, you trouble me so much. 1387 01:45:55,958 --> 01:45:57,958 And...why weren't you answering my calls? 1388 01:45:58,416 --> 01:45:59,291 Tell me. 1389 01:45:59,750 --> 01:46:00,916 Rascal... 1390 01:46:01,416 --> 01:46:06,041 ...how could I answer your call? 1391 01:46:06,541 --> 01:46:07,916 Forgive me. 1392 01:46:09,458 --> 01:46:11,000 I made a big mistake. 1393 01:46:11,541 --> 01:46:14,250 So...you're still stuck on that. 1394 01:46:14,750 --> 01:46:16,208 You shot me here. 1395 01:46:16,750 --> 01:46:18,291 Well, you can shoot me here too. 1396 01:46:18,833 --> 01:46:21,333 I can even give my life for you. 1397 01:46:21,833 --> 01:46:26,083 Buddy, take care of it for me. 1398 01:46:27,750 --> 01:46:31,000 Pali, there's still time. 1399 01:46:31,666 --> 01:46:32,916 Leave everything. 1400 01:46:33,583 --> 01:46:36,666 You'll gain nothing through shedding blood. 1401 01:46:37,208 --> 01:46:39,416 You've really turned wise. 1402 01:46:39,875 --> 01:46:42,375 You don't understand. 1403 01:46:42,916 --> 01:46:46,583 It's still not too late. 1404 01:46:48,500 --> 01:46:50,625 But you know... 1405 01:46:51,208 --> 01:46:55,333 ...I never look back. 1406 01:46:55,791 --> 01:46:59,000 Forget it, keep this. 1407 01:47:01,166 --> 01:47:06,125 When you play for India, keep this close to you. 1408 01:47:06,500 --> 01:47:10,000 I'll feel that I'm standing next to you. 1409 01:47:16,500 --> 01:47:19,166 Now this is your world, your goal. 1410 01:47:19,416 --> 01:47:22,166 You made this possible, Major. 1411 01:47:23,125 --> 01:47:25,250 Your efforts did. 1412 01:47:25,791 --> 01:47:29,791 A journey which started from a small with a pistol.. 1413 01:47:30,000 --> 01:47:33,375 ..could've never made it this far. 1414 01:47:35,541 --> 01:47:37,750 Go grab the opportunity. 1415 01:47:39,250 --> 01:47:42,750 "When you've just one life." 1416 01:47:43,250 --> 01:47:51,125 "Don't think, it's either cut or cure." 1417 01:47:51,458 --> 01:47:55,250 "An honorable life... 1418 01:47:55,541 --> 01:47:59,333 "No matter how strong your body is.." 1419 01:47:59,541 --> 01:48:03,250 "..without courage, you'll always be a prey." 1420 01:48:03,625 --> 01:48:07,333 "When the fire's burning." 1421 01:48:07,583 --> 01:48:11,833 "When the balance is just right." 1422 01:48:12,333 --> 01:48:15,583 "Whether its attack or defense, whether its check or mate." 1423 01:48:16,166 --> 01:48:19,625 "Aim at your target with all your rage." 1424 01:48:24,583 --> 01:48:27,583 "Shoot..." 1425 01:48:28,166 --> 01:48:31,875 "Don't miss your target." 1426 01:48:32,333 --> 01:48:34,958 "Shoot. Just shoot." 1427 01:48:35,458 --> 01:48:40,041 "Don't let your desires die." 1428 01:48:40,541 --> 01:48:44,125 "Create an uproar with your unmatched skill." 1429 01:48:44,625 --> 01:48:48,458 "Listen to your heart, and no one else." 1430 01:48:49,000 --> 01:48:51,291 "Shoot..." 1431 01:48:51,833 --> 01:48:56,125 "Don't miss your target." 1432 01:48:56,416 --> 01:48:59,916 "Shoot. Just shoot." 1433 01:48:59,916 --> 01:49:03,375 "Don't let your desire die." 1434 01:49:12,708 --> 01:49:14,000 Pali. 1435 01:49:16,416 --> 01:49:18,166 Why are you so sad? 1436 01:49:20,958 --> 01:49:22,750 Gyani hasn't left you. 1437 01:49:24,333 --> 01:49:26,250 He's just not close to you. 1438 01:49:26,750 --> 01:49:27,875 Pali.. 1439 01:49:29,666 --> 01:49:33,125 But Suraj's coming. 1440 01:49:37,583 --> 01:49:40,583 Suraj? - Yes. Suraj. 1441 01:49:41,041 --> 01:49:44,500 Pali, do I have to explain you everything? 1442 01:50:03,208 --> 01:50:04,875 Guddi. 1443 01:50:07,375 --> 01:50:09,000 Guddi. What happened? 1444 01:50:16,625 --> 01:50:17,708 Guddi, you'll be fine. 1445 01:50:18,375 --> 01:50:19,791 You'll be fine. 1446 01:50:20,291 --> 01:50:21,291 Guddi. 1447 01:50:40,500 --> 01:50:42,250 Guddi, I will come back. 1448 01:50:42,791 --> 01:50:44,291 I will come back. 1449 01:50:44,791 --> 01:50:47,500 Guddi, are you listening? 1450 01:50:48,083 --> 01:50:51,541 I will come back. 1451 01:52:25,541 --> 01:52:26,208 Look, Pali. 1452 01:52:26,750 --> 01:52:30,500 Look, Pali. - Rascal.. 1453 01:52:31,041 --> 01:52:34,500 Pali...don't hit me. 1454 01:52:59,083 --> 01:53:02,541 Guddi, get up. 1455 01:53:53,291 --> 01:53:54,750 I was deeply hurt... 1456 01:53:55,250 --> 01:53:57,666 ...when I heard about Guddi. 1457 01:53:58,666 --> 01:54:01,458 People come and go. 1458 01:54:02,000 --> 01:54:04,000 But life doesn't stop. 1459 01:54:04,416 --> 01:54:06,166 You've to do many tasks. 1460 01:54:06,750 --> 01:54:08,750 Life means moving on. 1461 01:54:46,083 --> 01:54:48,125 Hari. 1462 01:54:52,083 --> 01:54:52,916 Greetings, Guru. 1463 01:54:53,375 --> 01:54:55,125 Bless you, Hari. 1464 01:54:55,541 --> 01:54:56,125 What's wrong, Hari? 1465 01:54:56,333 --> 01:54:58,333 Why did you call me? 1466 01:54:58,833 --> 01:55:01,666 I am in a dilemma. - Really? 1467 01:55:02,791 --> 01:55:06,541 Since you're my Guru, I thought I should discuss it with you. 1468 01:55:06,791 --> 01:55:08,250 Yes, of course. 1469 01:55:09,041 --> 01:55:11,375 Tell me the problem, and I'll solve it. 1470 01:55:13,000 --> 01:55:15,041 He who remembers God knows no sensual pleasures 1471 01:55:15,458 --> 01:55:17,375 He who doesn't remember God takes delight in sensual pleasures 1472 01:55:17,875 --> 01:55:20,208 God and sensual pleasures won't unite 1473 01:55:20,750 --> 01:55:22,708 as there can be no union of the Sun and the night. 1474 01:55:23,250 --> 01:55:26,750 Don't confuse me. 1475 01:55:27,250 --> 01:55:29,416 What's the matter? 1476 01:55:31,208 --> 01:55:34,041 If a kin deceives you... 1477 01:55:35,708 --> 01:55:36,708 ...then what should we do? 1478 01:55:37,208 --> 01:55:38,541 Is that all? 1479 01:55:39,125 --> 01:55:43,041 If it's someone special, then he should be given a chance. 1480 01:55:43,625 --> 01:55:44,875 Otherwise.. 1481 01:55:52,875 --> 01:55:54,666 Hari... 1482 01:56:01,916 --> 01:56:03,791 You were special... 1483 01:56:04,291 --> 01:56:05,875 ...but not too special. 1484 01:56:07,791 --> 01:56:09,250 Mahadev. 1485 01:56:19,625 --> 01:56:23,083 When a pupil exceeds his mentor.. 1486 01:56:24,291 --> 01:56:25,958 ..and makes him proud.. 1487 01:56:29,166 --> 01:56:30,708 ..the mentor feels proud. 1488 01:56:31,291 --> 01:56:33,916 But when the same pupil treads on the wrong path.. 1489 01:56:34,458 --> 01:56:36,166 ..the mentor feels humiliated. 1490 01:56:37,500 --> 01:56:41,291 I can't kill you, because you're like a son to me. 1491 01:56:42,666 --> 01:56:44,666 But I can distance you from me. 1492 01:56:46,500 --> 01:56:48,958 Judge sir, how can you say that? 1493 01:56:49,458 --> 01:56:51,250 What did I do wrong? 1494 01:56:52,583 --> 01:56:55,291 You've to think what right.. 1495 01:56:55,833 --> 01:56:58,833 ..or wrong you did. 1496 01:56:59,333 --> 01:57:00,500 Mahadev! 1497 01:57:26,000 --> 01:57:27,333 Ladies and Gentleme. 1498 01:57:27,875 --> 01:57:29,708 This is World Shooting Championship.. 1499 01:57:30,208 --> 01:57:33,250 ..Rapid Fire Pistol, finals series 1. 1500 01:57:33,791 --> 01:57:37,250 Shooters, to your firing point. 1501 02:00:14,291 --> 02:00:15,291 What is all this? 1502 02:00:15,708 --> 02:00:16,500 Tell me. 1503 02:00:17,041 --> 02:00:20,000 Every kid from my village wants to be Judge sir. 1504 02:00:20,375 --> 02:00:21,208 And now... 1505 02:00:22,083 --> 02:00:23,208 ...it's my turn. 1506 02:00:28,000 --> 02:00:28,583 What's all this? 1507 02:00:28,833 --> 02:00:30,666 Tell me. Tell me. 1508 02:00:34,208 --> 02:00:39,583 Guru, I don't think this gun's ever going to fire again. 1509 02:00:40,166 --> 02:00:42,750 But this one will, won't it. 1510 02:00:43,208 --> 02:00:45,291 Don't worry, sir. 1511 02:00:45,875 --> 02:00:47,875 Just keep sending your orders from across the border. 1512 02:00:48,375 --> 02:00:50,875 We're here for you. 1513 02:00:51,375 --> 02:00:56,125 This time India will be mortified in front of the entire world. 1514 02:00:56,625 --> 02:00:58,500 I promise you that. 1515 02:00:59,041 --> 02:01:00,208 Goodbye. 1516 02:01:02,583 --> 02:01:04,166 Lokesh.. 1517 02:01:05,208 --> 02:01:08,791 ..I want you to turn this shooting championship into a bloodbath.. 1518 02:01:09,250 --> 02:01:12,875 ..which should take India ages to wipe the stains. 1519 02:01:13,375 --> 02:01:15,333 But, sir, what about Gyani. 1520 02:01:15,583 --> 02:01:18,916 Nothing's more important than your objective. 1521 02:01:21,291 --> 02:01:25,791 Rascal, you forgot...my brother's competing here. 1522 02:01:26,083 --> 02:01:29,541 If I give my life for the sake of friendship.. 1523 02:01:30,000 --> 02:01:33,458 ..then, I can take one too. 1524 02:03:56,541 --> 02:03:57,291 All the best. 1525 02:03:57,708 --> 02:03:58,958 You will win. 1526 02:04:00,291 --> 02:04:01,000 Go. 1527 02:04:18,541 --> 02:04:20,333 You can shed all the blood you want. 1528 02:04:20,875 --> 02:04:24,333 But you cannot stop this mission from completing. 1529 02:04:34,125 --> 02:04:38,916 Try and save the one you killed my comrades for. 1530 02:04:39,500 --> 02:04:41,541 India's just one step away.. 1531 02:04:42,000 --> 02:04:43,208 ..from winning its first Gold Medal.. 1532 02:04:43,750 --> 02:04:44,791 ..in the World Shooting Championship. 1533 02:04:45,291 --> 02:04:49,500 The entire responsibility lies on Gyani Singh, from Uttar Pradesh. 1534 02:04:50,083 --> 02:04:51,291 We've to watch whether.. 1535 02:04:51,291 --> 02:04:54,791 ..Gyani can win this round and fulfill India's dreams. 1536 02:05:45,875 --> 02:06:00,291 India! India! India! India! India! 1537 02:06:22,291 --> 02:06:25,791 Oh my, God! 1538 02:06:38,083 --> 02:06:41,541 Pali! 1539 02:06:52,291 --> 02:06:52,916 Pali! 1540 02:06:53,500 --> 02:06:54,958 What has happened? 1541 02:06:56,166 --> 02:06:57,208 Brother... 1542 02:06:57,750 --> 02:07:00,375 ...everything's fine now. 1543 02:07:01,916 --> 02:07:05,291 Now no one can stop you from achieving your dreams. 1544 02:07:05,833 --> 02:07:06,208 Pali! 1545 02:07:06,750 --> 02:07:08,500 I've made things right. 1546 02:07:09,041 --> 02:07:10,541 You're bleeding so much. 1547 02:07:11,083 --> 02:07:12,125 Doctor! 1548 02:07:12,625 --> 02:07:14,083 Doctor! - No. 1549 02:07:14,583 --> 02:07:15,333 Let me go. 1550 02:07:15,875 --> 02:07:17,583 No, don't be crazy. 1551 02:07:17,750 --> 02:07:19,750 I won't let you die. - Gyani. 1552 02:07:20,208 --> 02:07:23,125 Try to understand. 1553 02:07:23,625 --> 02:07:25,875 Guddi's alone. - What? 1554 02:07:27,083 --> 02:07:28,291 Sister-in-law Guddi.. 1555 02:07:28,833 --> 02:07:30,541 I have to go. 1556 02:07:36,875 --> 02:07:39,333 My brother.. - Pali. 1557 02:07:39,875 --> 02:07:44,291 Promise me...that you will fulfill your dream. 1558 02:07:44,833 --> 02:07:48,208 I will always be with you. 1559 02:07:48,750 --> 02:07:49,791 Pali. 1560 02:07:50,916 --> 02:07:51,916 Pali, no.. 1561 02:07:52,416 --> 02:07:54,375 Go and win. 1562 02:07:54,916 --> 02:07:55,916 Someone call the doctor. 1563 02:07:56,500 --> 02:07:57,541 Doctor. 1564 02:07:58,041 --> 02:07:58,916 Pali. 1565 02:07:59,458 --> 02:08:01,708 Pali. Get up. 1566 02:08:05,375 --> 02:08:06,541 Pali! 1567 02:08:08,375 --> 02:08:09,458 Pali! 1568 02:08:09,958 --> 02:08:10,375 Pali! 1569 02:08:10,916 --> 02:08:12,416 Pali! Get up. 1570 02:08:12,958 --> 02:08:15,208 Pali! Get up. 1571 02:08:15,750 --> 02:08:17,750 Pali, don't fool around with me. 1572 02:08:18,083 --> 02:08:19,875 Look, we've to return to the village together. 1573 02:08:19,875 --> 02:08:20,708 What are you doing? 1574 02:08:21,208 --> 02:08:21,958 Get up. 1575 02:08:22,375 --> 02:08:23,500 Get up. 1576 02:08:25,500 --> 02:08:26,500 Major.. 1577 02:08:27,083 --> 02:08:29,208 Major...he likes to fool around. 1578 02:08:29,500 --> 02:08:30,708 He'll get up...now. 1579 02:08:31,208 --> 02:08:32,250 Now.. 1580 02:08:32,833 --> 02:08:34,833 Pali, get up. 1581 02:08:35,458 --> 02:08:36,500 Why are you crying? 1582 02:08:36,666 --> 02:08:37,916 Why are you crying? 1583 02:08:38,791 --> 02:08:39,208 He'll get up. 1584 02:08:39,833 --> 02:08:40,125 He'll get up now. 1585 02:08:40,416 --> 02:08:42,416 He's a big ham! 1586 02:08:42,958 --> 02:08:44,250 Get up. 1587 02:08:44,791 --> 02:08:47,250 Pali. Get up. 1588 02:08:47,791 --> 02:08:48,791 Pali. Get up. 1589 02:08:49,291 --> 02:08:50,541 Pali! 1590 02:08:51,125 --> 02:08:52,458 Pali! 1591 02:08:53,000 --> 02:08:56,458 Pali! 1592 02:09:09,583 --> 02:09:12,000 Pali! 1593 02:09:24,125 --> 02:09:26,416 No, son. 1594 02:09:26,958 --> 02:09:28,916 No, Gyani. 1595 02:09:29,375 --> 02:09:31,333 Don't cry. 1596 02:09:31,875 --> 02:09:34,833 Don't cry. 1597 02:09:35,291 --> 02:09:38,291 If you shatter now.. 1598 02:09:38,875 --> 02:09:41,916 If you shatter now... 1599 02:09:42,416 --> 02:09:48,041 ..the millions of dreams will shatter along with Pali's. 1600 02:09:48,541 --> 02:09:50,208 You will have to get up. 1601 02:09:50,750 --> 02:09:52,833 You will have to get up. 1602 02:09:53,458 --> 02:09:55,583 You have to get up and go win that gold. 1603 02:09:56,041 --> 02:10:00,625 And go make your friendship immortal. 1604 02:10:01,166 --> 02:10:04,500 Everything will be okay. 1605 02:10:05,041 --> 02:10:08,500 God! 1606 02:12:04,041 --> 02:12:06,208 Finally, India's dreams have come true. 1607 02:12:06,750 --> 02:12:08,125 Gyani's won the Gold Medal.. 1608 02:12:08,125 --> 02:12:11,083 ..in the 25 meters Rapid Fire Pistol round series 1.. 1609 02:12:11,083 --> 02:12:12,833 ..and created history. 1610 02:13:40,708 --> 02:13:44,166 Gyani. - Pali. 1611 02:14:28,916 --> 02:14:31,458 "My companion." 1612 02:14:32,000 --> 02:14:34,333 "You're my friend." 1613 02:14:34,875 --> 02:14:40,208 "Our bond is the most unique." 1614 02:14:40,750 --> 02:14:43,083 "My companion." 1615 02:14:43,583 --> 02:14:46,166 "You're my friend." 1616 02:14:46,708 --> 02:14:50,166 "Our bond is the most unique." 1617 02:15:01,125 --> 02:15:03,583 "May you always stay ahead.." 1618 02:15:04,125 --> 02:15:09,333 "..and your sagas follow you." 1619 02:15:09,875 --> 02:15:12,333 "May you always stay ahead.." 1620 02:15:12,875 --> 02:15:15,333 "..and your sagas follow you." 1621 02:15:15,875 --> 02:15:18,208 "Even if our paths are separate.." 1622 02:15:18,750 --> 02:15:21,166 "..but all I think about I you." 1623 02:15:21,708 --> 02:15:24,083 "Even if our destinations are different.." 1624 02:15:24,583 --> 02:15:27,000 "..but all I think about I you." 1625 02:15:27,500 --> 02:15:31,000 "Crossing all barriers...breaking every limit." 1626 02:15:50,958 --> 02:15:53,458 "You're my trial." 1627 02:15:54,000 --> 02:15:56,333 "You're my obsession." 1628 02:15:56,875 --> 02:16:02,083 "Our bond is the most unique." 1629 02:16:02,583 --> 02:16:05,125 "My companion." 1630 02:16:05,625 --> 02:16:08,083 "You're my friend." 1631 02:16:08,583 --> 02:16:13,750 "Our bond is the most unique." 1632 02:16:14,250 --> 02:16:16,791 "My companion." 1633 02:16:17,291 --> 02:16:19,750 "You're my friend." 1634 02:16:20,250 --> 02:16:26,041 "Our bond is the most unique." 107652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.