All language subtitles for Dalaal (1993) DvDrip x264 AC-3.Esub.BY.juleyano

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,632 --> 00:00:21,294 All glories to Lord Bholeshankar! 2 00:00:33,246 --> 00:00:36,147 What do you pray for from Lord Shiva every day? 3 00:00:36,416 --> 00:00:39,977 Peace in the village, a nice job forme in the city... 4 00:00:40,320 --> 00:00:42,982 ...and a nice husband formy sister. 5 00:00:45,058 --> 00:00:50,655 Why are you screaming? Won"t you let me pray in peace? 6 00:00:51,665 --> 00:00:53,326 Goodbye, then. 7 00:00:56,036 --> 00:00:58,504 - Hurry up, dear. - What happened, Uncle Rahim? 8 00:00:58,672 --> 00:01:01,334 Has a bomb exploded orwhat? Why are you screaming? 9 00:01:01,675 --> 00:01:04,667 My goat is ill since 2 days. lt doesn"t eat ormake any sound. 10 00:01:05,011 --> 00:01:06,342 Please take the goat to the doctor. 11 00:01:06,613 --> 00:01:09,673 You have three sons at home. Where have they gone? 12 00:01:11,685 --> 00:01:16,679 They are no good. Only you are a capable person. 13 00:01:17,691 --> 00:01:20,353 All right. Put the goat on my back. 14 00:01:35,108 --> 00:01:40,546 Please take my hens to Abdul"s shop and bring the money. 15 00:01:41,381 --> 00:01:43,713 - All right. - Here. 16 00:02:00,367 --> 00:02:03,598 My son has left for his school without the school bag. 17 00:02:03,737 --> 00:02:05,398 Please take it to him. 18 00:02:05,505 --> 00:02:08,736 - How will l hold your bag? - ln yourmouth! 19 00:02:24,157 --> 00:02:27,092 The cost ofliving is so high. Then there"s marriage in the family. 20 00:02:27,761 --> 00:02:31,094 The bridegroom"s family has requested for non-vegetarian food. 21 00:02:31,765 --> 00:02:33,756 Where from should l bring hens and goats? 22 00:02:34,034 --> 00:02:35,592 Look! 23 00:02:52,185 --> 00:02:57,122 - Give us the hens. - Let me take the goat. 24 00:03:01,161 --> 00:03:04,790 My daughter is like your sister, isn"t she? 25 00:03:04,998 --> 00:03:06,465 That"s right. 26 00:03:06,800 --> 00:03:10,133 Prospective bridegrooms are coming overto see my daughter. 27 00:03:11,471 --> 00:03:14,634 Till these pots are not sold, where would l get money from? 28 00:03:15,141 --> 00:03:20,135 lfthere"s no money, there wouldn"t be any food, and l would lose face. 29 00:03:20,814 --> 00:03:28,653 lf you have to lose face, it will be like l and the village losing face. 30 00:03:28,822 --> 00:03:32,485 That shall not be. l will go and sell all the pots. 31 00:03:32,592 --> 00:03:35,083 Help me lift it. 32 00:04:02,122 --> 00:04:03,851 Hurry up, what are you doing? 33 00:04:05,559 --> 00:04:07,186 Look, Bhola is coming. 34 00:04:10,564 --> 00:04:13,590 Why do you carry so many pots? 35 00:04:14,034 --> 00:04:15,695 Carry a few of our pots. 36 00:04:15,869 --> 00:04:19,862 No, no. lt"s a matter of the village"s pride. 37 00:04:20,040 --> 00:04:22,531 - You mean you won"t lift the pots? - Not now. Only in the evening. 38 00:04:22,709 --> 00:04:26,042 - Please... - ln the evening. 39 00:04:26,880 --> 00:04:28,711 - All right. - l am going. 40 00:04:42,262 --> 00:04:43,889 What happened? 41 00:04:45,165 --> 00:04:46,894 One pot is safe. 42 00:04:47,400 --> 00:04:50,369 But you couldn"t save your dress. 43 00:04:51,237 --> 00:04:55,230 - That"s right. - How will you go to the market now? 44 00:04:56,076 --> 00:05:01,412 That"s right. People will comment ifl visit the market in this dress. 45 00:05:01,581 --> 00:05:03,708 Give us your clothes. We will wash them for you. 46 00:05:04,084 --> 00:05:06,416 You are right. Just a minute. 47 00:05:10,290 --> 00:05:11,917 - Here. - Give it. 48 00:05:12,926 --> 00:05:14,393 - Here. - What is it? 49 00:05:14,461 --> 00:05:15,928 - A banana leaf. - Why? 50 00:05:16,129 --> 00:05:17,926 lt"s visible, you see! 51 00:05:20,433 --> 00:05:22,526 - Sundari! - What is it? 52 00:05:22,669 --> 00:05:25,069 - ls it visible now? - No. 53 00:05:28,341 --> 00:05:29,933 l was worried. 54 00:05:33,947 --> 00:05:35,778 Shoo! 55 00:05:36,449 --> 00:05:40,351 Go away! What are you doing? 56 00:05:40,954 --> 00:05:43,286 The goat has eaten the whole ofit! 57 00:05:43,556 --> 00:05:46,548 - What has the goat eaten? - The whole ofthe banana leaf. 58 00:05:47,861 --> 00:05:50,455 ls it visible? 59 00:05:52,298 --> 00:05:53,959 l hope it isn"t. 60 00:06:15,989 --> 00:06:17,786 Where are you coming from, O Butcher? 61 00:06:17,991 --> 00:06:19,982 l had been to Bhairav kumar to slaughter a goat. 62 00:06:21,394 --> 00:06:23,862 - To slaughter a goat? - Yes, a black one. 63 00:06:24,497 --> 00:06:26,658 - A black goat? - Here"s the skin. 64 00:06:28,001 --> 00:06:29,992 lt means Rahim Uncle"s goat has been slaughtered? 65 00:06:30,170 --> 00:06:33,503 l have even slaughtered fourwhite hens. 66 00:06:44,751 --> 00:06:48,278 You are sitting here. l"ve to listen to the whole village"s complaints. 67 00:06:48,621 --> 00:06:53,024 - You ruin all the work. - Why are you screaming, mother? 68 00:06:53,293 --> 00:06:56,023 l was taking all the goods properly. 69 00:06:56,429 --> 00:07:00,763 l wonderwhere from l put my foot on the soap and l slipped. 70 00:07:01,134 --> 00:07:04,865 And all the goods were destroyed, isn"t it, brother? 71 00:07:05,038 --> 00:07:09,441 Not the whole lot. l saved one. Look! 72 00:07:09,709 --> 00:07:12,200 Wow! What an achievement! 73 00:07:13,213 --> 00:07:17,547 l"ve told you so many times not to do other"s work. But you don"t listen. 74 00:07:17,717 --> 00:07:21,448 l don"t go to anybody asking forwork. 75 00:07:22,055 --> 00:07:28,221 Everybody dumps theirwork on me. 76 00:07:29,062 --> 00:07:31,530 l am unable to refuse anybody. 77 00:07:31,998 --> 00:07:35,627 That"s a mistake. Learn to refuse. 78 00:07:37,070 --> 00:07:40,938 Father, he"s a simpleton. He won"t be able to understand. 79 00:07:41,141 --> 00:07:45,669 Rememberthat saying, ""Weeping before a blind person is no good"" 80 00:07:45,879 --> 00:07:54,344 Just because you"ve studied in the city, you"re speaking like this? 81 00:07:55,088 --> 00:07:56,680 Let me teach you a lesson. 82 00:07:57,690 --> 00:07:59,681 - Help me, mother! - l won"t spare you. 83 00:07:59,826 --> 00:08:02,590 - She"s right. - ls she? 84 00:08:02,762 --> 00:08:04,093 - Yes. - All right. 85 00:08:04,264 --> 00:08:07,097 l won"t do any work henceforth, no matterwhat? 86 00:08:07,267 --> 00:08:09,360 - No household work too? - l won"t. 87 00:08:09,803 --> 00:08:14,103 - Bhola! Bhola! - Don"t ask me to do any work. 88 00:08:14,274 --> 00:08:18,438 - The school terrace has crashed. - So what? 89 00:08:18,845 --> 00:08:22,110 Didn"t you hearthe the children are in trouble? 90 00:08:22,448 --> 00:08:24,712 - So what should l do? - What you should do? 91 00:08:25,118 --> 00:08:27,109 Will you go or should l give you a beating? 92 00:08:27,287 --> 00:08:31,451 They say that l shouldn"t go. You say that l should. 93 00:08:31,658 --> 00:08:34,991 - l am very confused. - Please carry on, brother. 94 00:08:36,529 --> 00:08:39,623 All right. l will go. But don"t blame me if anything goes wrong. 95 00:08:39,732 --> 00:08:42,132 - All right, we won"t. - Let"s hurry up. 96 00:08:43,636 --> 00:08:46,799 Here comes Bhola. Make way for him. 97 00:08:47,740 --> 00:08:49,139 Lift it! 98 00:08:51,811 --> 00:08:53,745 Children...hurry up! 99 00:09:00,353 --> 00:09:02,150 Hurry up. 100 00:09:04,657 --> 00:09:06,352 Slowly...slowly. 101 00:09:06,492 --> 00:09:10,553 The leader is coming. Make away. 102 00:09:11,364 --> 00:09:16,165 - You haven"t done the right thing. - What haven"t l done right? 103 00:09:17,503 --> 00:09:19,562 We voted for you and got you elected. 104 00:09:19,706 --> 00:09:22,675 You became a minister. Did you fulfill your promise? 105 00:09:22,775 --> 00:09:25,573 - Which promise? - Which promise? 106 00:09:26,179 --> 00:09:29,580 After her 8th standard, when my sisterwent to the city to study... 107 00:09:29,782 --> 00:09:34,981 ...you"d promised to start a college. But even the school has crashed down. 108 00:09:35,188 --> 00:09:41,058 You were thrown out of school when you failed in the 6th standard! 109 00:09:41,327 --> 00:09:43,454 Someone from the opposition must have told you this. 110 00:09:43,596 --> 00:09:47,191 The entire village knows this. 111 00:09:49,602 --> 00:09:53,800 Remember...you won"t get a single vote from the village this time. 112 00:09:53,940 --> 00:09:55,805 You won"t! You won"t! 113 00:09:55,942 --> 00:09:57,603 Take out my shoe! 114 00:09:59,212 --> 00:10:03,478 - Take my shoe and hit it on my head. - Why? 115 00:10:03,683 --> 00:10:05,207 That"s because he did such a job. 116 00:10:06,219 --> 00:10:09,882 - l built a college in the city. - He didn"t care for a school here. 117 00:10:10,223 --> 00:10:14,091 - l started a hospital in the city. - Not even a small dispensary here. 118 00:10:14,227 --> 00:10:18,095 - l started railways in the city. - Not even a bus service here. 119 00:10:18,231 --> 00:10:22,224 That"s why! Beat me with my own shoe! 120 00:10:23,236 --> 00:10:25,227 Enough ofit! keep it down! 121 00:10:26,639 --> 00:10:28,971 l am glad to hearwhat you did in the city. 122 00:10:29,242 --> 00:10:31,039 Now you think ofthe village"s welfare. 123 00:10:31,244 --> 00:10:35,908 All right. Make sure that the school is restored by tomorrow. 124 00:10:36,316 --> 00:10:39,513 The country needs youngsters like you. 125 00:10:39,919 --> 00:10:45,050 You have enlightened me. Come overto my home tomorrow. 126 00:10:45,258 --> 00:10:48,125 We will hold a discussion in the interest ofthe village. 127 00:10:49,262 --> 00:10:52,459 - All right. You may go. - All right. Let"s go. 128 00:10:56,602 --> 00:11:00,094 l want you to go to the city. 129 00:11:01,274 --> 00:11:02,673 What for? 130 00:11:02,775 --> 00:11:08,270 Capable people like you can become very big by going to the village. 131 00:11:08,748 --> 00:11:12,411 And when you become a big man, you can serve the village too. 132 00:11:13,119 --> 00:11:15,280 You can get your sister married with great fanfare. 133 00:11:16,956 --> 00:11:20,949 That"s right. But l don"t know anybody in the city. 134 00:11:21,361 --> 00:11:25,092 Don"t worry about that. l will give you an introduction letter... 135 00:11:25,298 --> 00:11:27,289 ...in the name of Jagannath Tripathi, who hails from this village. 136 00:11:28,301 --> 00:11:30,565 - Jagannath Tripathi? - Yes, of course. 137 00:11:30,970 --> 00:11:34,303 He has become an influential person in the city with his hard work. 138 00:11:34,474 --> 00:11:36,465 He will make even you a successful person. 139 00:11:37,510 --> 00:11:39,307 ln that case, l will surely go the city. 140 00:11:39,645 --> 00:11:44,810 l"ll become a big man, and also find an educated boy formy sister. 141 00:11:45,318 --> 00:11:47,650 All right, then. Come and collect the lettertomorrow. 142 00:11:47,987 --> 00:11:49,716 - Greetings. - Greetings. 143 00:11:50,323 --> 00:11:52,985 What kind of a ploy is this? 144 00:11:53,259 --> 00:11:55,659 lfhe remains here, he will incite the people. 145 00:11:55,828 --> 00:11:59,059 - l won"t get any vote. - You are right. 146 00:12:08,741 --> 00:12:12,939 Sister, if you weep, l won"t go. 147 00:12:14,047 --> 00:12:17,346 l am not weeping. lt"s fatherweeping. 148 00:12:19,752 --> 00:12:22,880 Sister says that you are weeping. 149 00:12:24,690 --> 00:12:28,023 She"s a fool. Why would l weep? 150 00:12:29,629 --> 00:12:32,689 lfmy son has grown up and he wants to do something big... 151 00:12:33,032 --> 00:12:39,835 ...why should l weep? lt"s yourmotherweeping. 152 00:12:41,541 --> 00:12:44,704 Mother, father says that you are weeping. 153 00:12:46,112 --> 00:12:48,046 You are asking everybody. Look at your own eyes. 154 00:12:48,147 --> 00:12:50,115 They have turned red weeping. 155 00:12:50,383 --> 00:12:56,379 No! Why would l weep? l have neverwept. 156 00:12:57,390 --> 00:13:01,121 - Have l everwept? - No, you have neverwept. 157 00:13:01,394 --> 00:13:06,388 Neitherwould you everweep. Always live happily and with love. 158 00:13:07,400 --> 00:13:11,234 keep writing to me. Don"t forget. 159 00:13:15,842 --> 00:13:19,005 l hope you won"t forget me after going to the city. 160 00:13:19,679 --> 00:13:23,080 l am going to the city for your sake. 161 00:13:23,749 --> 00:13:26,081 l will earn lots ofmoney there... 162 00:13:26,419 --> 00:13:29,684 ...and come back and get you married with fanfare. 163 00:13:29,922 --> 00:13:33,414 You had better get going. lt"s time forthe train. 164 00:13:34,427 --> 00:13:36,258 Give my regards to Mr. Jagannath. 165 00:13:36,596 --> 00:13:39,656 All right, sister. l am leaving, mother. 166 00:13:45,605 --> 00:13:47,266 Greetings, Mr. Jagannath. 167 00:13:49,108 --> 00:13:54,045 Be happy. My greetings to all of you. 168 00:13:55,448 --> 00:13:58,440 - Open it. - What should l open? 169 00:13:58,618 --> 00:14:01,644 - The account. - Please come. 170 00:14:02,788 --> 00:14:08,818 All of our youthful beauties are going... 171 00:14:08,961 --> 00:14:10,451 ...to Hotel Royal Beach for a full night. 172 00:14:11,230 --> 00:14:12,959 They have been summoned the second time. 173 00:14:13,466 --> 00:14:15,457 - lncrease the rates. - l will, sir. 174 00:14:16,335 --> 00:14:24,003 She has become a bit more fleshy. Get herto undergo the workouts. 175 00:14:26,078 --> 00:14:29,138 - Only then will 26...36... - 36, sir! 176 00:14:33,586 --> 00:14:37,022 Nine girls had arrived from the village. 177 00:14:37,490 --> 00:14:40,084 Ofthem, six agreed to enterthe profession. 178 00:14:40,493 --> 00:14:42,484 The remaining three are not succumbing. 179 00:14:46,999 --> 00:14:48,489 Give her a shock. 180 00:14:51,103 --> 00:14:52,502 She wouldn"t listen! 181 00:15:08,187 --> 00:15:10,849 l will die. But l will never indulge in such a dirty work. 182 00:15:11,791 --> 00:15:14,988 Why just you...even your motherwill do it. 183 00:15:17,530 --> 00:15:19,191 She spat on you, sir! 184 00:15:32,945 --> 00:15:34,537 How dare she! 185 00:15:38,017 --> 00:15:41,282 Sir, l have come, and l have brought. 186 00:15:41,554 --> 00:15:42,953 What have you brought? 187 00:15:43,055 --> 00:15:48,288 Something whom you trade in and earn the green bucks. 188 00:15:49,161 --> 00:15:55,691 The girls ofthe nights want to speak to you. 189 00:15:56,369 --> 00:15:59,736 - What did you say? - They want to speak to you. 190 00:15:59,972 --> 00:16:01,564 All right. 191 00:16:12,585 --> 00:16:14,246 Jagannath Tripathi. 192 00:16:15,254 --> 00:16:17,245 l have found the place. 193 00:16:19,592 --> 00:16:21,583 We have to discuss everything with him very frankly. 194 00:16:21,761 --> 00:16:23,922 Yes, yes. lt is very necessary to speak to him. 195 00:16:26,299 --> 00:16:29,598 Perhaps Mr. Jagannath runs some women"s home. 196 00:16:29,935 --> 00:16:31,334 Greetings, ladies. 197 00:16:31,604 --> 00:16:36,268 lf anybody is unhappy in my organisation... 198 00:16:36,409 --> 00:16:42,814 ...then l cannot tolerate it at all. 199 00:16:47,353 --> 00:16:49,014 What"s your problem? 200 00:16:49,955 --> 00:16:54,358 Tell me...l cannot bearto see a woman undergo hardships. 201 00:16:56,228 --> 00:16:59,629 We work from morning till night. 202 00:16:59,799 --> 00:17:02,893 No sooner do we finish with one, another one makes an appearance. 203 00:17:03,035 --> 00:17:05,128 We don"t even get time to eat ourmeals properly. 204 00:17:07,306 --> 00:17:10,969 You should eat some almonds. There are no restrictions. 205 00:17:11,310 --> 00:17:14,802 l am running this entire business forthe sake of you people. 206 00:17:15,648 --> 00:17:17,639 Otherwise, what do l have to spend formy survival? 207 00:17:18,317 --> 00:17:22,651 Some bread, some pulses, a little of onions. 208 00:17:24,023 --> 00:17:28,392 l want all of you to live happily. 209 00:17:28,994 --> 00:17:32,521 Forthat reason, you should do some overtime. 210 00:17:34,266 --> 00:17:36,666 Mr. Jagannath appears to be some noble soul! 211 00:17:37,002 --> 00:17:40,665 You talk of overtime. But look at this Gulabobai. 212 00:17:40,940 --> 00:17:42,498 On one hand, her son is sick. 213 00:17:42,675 --> 00:17:45,508 Moreover, she has become dead tired by working very hard. 214 00:17:45,978 --> 00:17:51,678 She should send her child at the children"s home started by me. 215 00:17:51,751 --> 00:17:57,189 As for her becoming tired, what is Dr Saliya meant for? 216 00:17:57,957 --> 00:17:59,686 Wow! How wonderful! 217 00:17:59,859 --> 00:18:05,889 Dr. Saliya gives less medicines. He rather holds hands more often. 218 00:18:06,098 --> 00:18:11,365 lfhe doesn"t hold hands, how would he trace your ailments? 219 00:18:11,771 --> 00:18:15,036 Right. Absolutely right! 220 00:18:17,076 --> 00:18:22,514 Tell me...l can work overtime throughout the day and night. 221 00:18:22,715 --> 00:18:24,706 Does one get tired by working? 222 00:18:25,284 --> 00:18:28,720 lf you get down to work, all your nuts and bolts would get loosened. 223 00:18:28,988 --> 00:18:32,048 l am very well built. 224 00:18:33,325 --> 00:18:36,920 Looks like Mr. Jagannath has started some other profession too. 225 00:18:37,396 --> 00:18:41,127 - Who"s he? - You are a very noble person. 226 00:18:42,001 --> 00:18:45,198 You have proved to be much greaterthan made out to be. 227 00:18:46,739 --> 00:18:48,934 But who are you? 228 00:18:49,408 --> 00:18:58,544 l am Bholenath from Sonapur village in Girdi district. 229 00:18:59,051 --> 00:19:02,885 Minister Chatiprasad has given me this letter. 230 00:19:07,092 --> 00:19:08,753 - So you have come from Girdi? - Yes. 231 00:19:10,763 --> 00:19:12,754 The minister has given you a lettertoo. 232 00:19:13,232 --> 00:19:15,223 ln that case, l will have to do something for you. 233 00:19:15,634 --> 00:19:18,364 lf you command, shall l get him down to work? 234 00:19:18,771 --> 00:19:20,363 l have come to work. 235 00:19:20,506 --> 00:19:23,566 One has to understand the area before getting down to work. 236 00:19:23,776 --> 00:19:25,368 The strength"s of various areas. 237 00:19:26,679 --> 00:19:30,274 - You are a fool. - You are right, sir. 238 00:19:30,382 --> 00:19:34,284 First show Bhola around the city. Then comes work. 239 00:19:35,454 --> 00:19:39,185 You should treat him properly. He hails from my village. 240 00:19:40,125 --> 00:19:42,787 And allot him the room near yours where he can live. 241 00:19:43,062 --> 00:19:45,587 - All right. - Thanks a lot. 242 00:19:47,533 --> 00:19:49,398 Didn"t l say that she will come? 243 00:19:49,802 --> 00:19:53,636 You continue paying and we will let you see the fun. 244 00:19:59,144 --> 00:20:01,806 This is Girdhari here. 245 00:20:02,815 --> 00:20:10,483 My sir...my boss. My greetings. 246 00:20:10,823 --> 00:20:14,088 - Where are you speaking from? - l am minting money abroad. 247 00:20:14,827 --> 00:20:17,421 Go ahead, minister. 248 00:20:17,696 --> 00:20:22,030 The gem chosen by you here is very pricey. 249 00:20:22,434 --> 00:20:25,835 How is my gem Ms Roopa? 250 00:20:26,105 --> 00:20:30,667 That moon-faced girl who is meant only for you! 251 00:20:33,112 --> 00:20:35,672 - When are you coming? - Next month. 252 00:20:35,848 --> 00:20:41,844 Do come, and take your gem from us... 253 00:20:41,921 --> 00:20:45,357 ...and make us the payment. 254 00:20:46,859 --> 00:20:53,128 l earn money by selling skin. 255 00:20:53,465 --> 00:20:57,868 Don"t pamper yourself abroad. There"s a lot of disease there. 256 00:20:58,137 --> 00:21:00,037 Greetings. 257 00:21:02,875 --> 00:21:07,869 Despite killing his men, that rascal snatched two of our girls. 258 00:21:08,881 --> 00:21:11,873 The rascal"s courage is increasing by the day. 259 00:21:12,718 --> 00:21:15,380 lfthis continues, we will have to shut shop some day. 260 00:21:15,688 --> 00:21:19,021 He has influenced many affluent people because ofRoopali. 261 00:21:19,391 --> 00:21:22,155 Get Roopali under our control. 262 00:21:22,628 --> 00:21:28,897 lf you notice any of Jagan"s men in our area... 263 00:21:28,968 --> 00:21:36,067 ...teach him such a lesson that he never dares to return again. 264 00:21:36,241 --> 00:21:39,176 How do you find our city? 265 00:21:39,578 --> 00:21:41,239 lt"s wonderful. 266 00:21:42,281 --> 00:21:45,910 - l am feeling it strongly. - What? 267 00:21:46,185 --> 00:21:47,743 l want to urinate. 268 00:21:47,920 --> 00:21:49,512 Hold it for a while. 269 00:21:49,655 --> 00:21:51,646 As soon as we enter our area, you may go ahead with it. 270 00:21:51,924 --> 00:21:54,188 You people even urinate depending on areas? 271 00:21:54,526 --> 00:21:56,517 Didn"t we tell you earlierthat everything has to be done... 272 00:21:56,595 --> 00:21:57,926 ...according to the area? 273 00:22:03,802 --> 00:22:06,202 Let me have your cap. 274 00:22:06,438 --> 00:22:09,464 Cap? Wear it. lt"s very nice. 275 00:22:10,075 --> 00:22:12,441 - What are you doing? - Let me do a little, at least. 276 00:22:12,511 --> 00:22:15,947 Don"t! lfit splashes out, l"ll have to wash the car. 277 00:22:16,281 --> 00:22:18,272 All right then. l will do it in the car itself. 278 00:22:18,384 --> 00:22:21,615 No, no! 279 00:22:22,621 --> 00:22:25,818 Come back soon, Bhola. 280 00:22:31,463 --> 00:22:33,454 Why is he taking so long? 281 00:22:33,632 --> 00:22:37,159 He drank a lot of water since morning. 282 00:22:37,369 --> 00:22:40,497 He"s releasing it only now. He"s sure to take some time. 283 00:22:40,639 --> 00:22:43,369 He will take time. But we are the ones who will be bashed up. 284 00:22:47,646 --> 00:22:49,580 Hey! Those people! 285 00:22:54,987 --> 00:22:57,387 He has seen me! 286 00:22:58,257 --> 00:23:00,316 lt"s Chaku Singh! 287 00:23:00,592 --> 00:23:04,392 Start the car quickly. 288 00:23:05,731 --> 00:23:06,993 Hurry up, Bhola. 289 00:23:17,609 --> 00:23:19,338 Who are these people? 290 00:23:21,013 --> 00:23:22,674 - Are they yourfriends? - No, no! 291 00:23:26,351 --> 00:23:30,014 Do friends meet in this manner in the city? 292 00:23:30,289 --> 00:23:33,690 - Go and ask yourself. Go ahead. - All right. 293 00:23:35,027 --> 00:23:38,019 Do friends meet like this in the city? 294 00:23:38,163 --> 00:23:39,687 Yes, of course. 295 00:23:41,633 --> 00:23:43,430 Have you understood? 296 00:23:44,036 --> 00:23:50,032 Yes, l was very confused earlier. Now l am no longer confused. 297 00:23:51,043 --> 00:23:54,376 Now just see how l move around. 298 00:23:55,748 --> 00:23:57,375 There he goes! 299 00:23:59,551 --> 00:24:03,647 First you bashed him up a couple oftimes. Then you targetted me. 300 00:24:04,056 --> 00:24:05,546 l have no enmity with you. 301 00:24:05,924 --> 00:24:07,755 After all, you hail from Girdi, my village, isn"t it? 302 00:24:08,060 --> 00:24:11,052 No, we hail from Jaunpur village. 303 00:24:11,396 --> 00:24:19,064 Come, let us embrace each other. 304 00:24:27,746 --> 00:24:30,078 What"s this? Why are you removing yourtrousers? 305 00:24:30,415 --> 00:24:33,407 l have no bad habits, Bhairav Singh. 306 00:24:33,819 --> 00:24:38,347 - How do you knowmy name? - l know everything. 307 00:24:38,690 --> 00:24:40,282 Yourmaternal grandpa had married twice, didn"t he? 308 00:24:40,359 --> 00:24:41,587 Yes, he did. 309 00:24:41,760 --> 00:24:43,250 One of your grandma"s died in the village. 310 00:24:43,362 --> 00:24:46,559 - Yes, she did. - Your second grandma will die here. 311 00:24:49,635 --> 00:24:51,102 ls this a knife? 312 00:24:52,104 --> 00:24:55,767 Would you please give me your sword? 313 00:24:56,108 --> 00:24:57,769 Yes, of course. 314 00:25:02,281 --> 00:25:06,115 That"s a knife, and this is the knife"s grandfather! 315 00:25:10,389 --> 00:25:12,323 - Thank you. - You are an amazing person! 316 00:25:22,467 --> 00:25:29,134 This piece of cloth is my pride. Give it to me! 317 00:25:29,541 --> 00:25:35,537 Oh! So this cloth is your pride. Just see how l ridicule it! 318 00:25:35,747 --> 00:25:37,146 - Just see! - No! 319 00:25:47,893 --> 00:25:50,691 Bless you! Bash them up! 320 00:26:00,172 --> 00:26:01,503 Beat him! 321 00:26:05,177 --> 00:26:06,906 - Do you want it? - No! 322 00:26:07,012 --> 00:26:09,037 Then what do you want? Water? 323 00:26:33,205 --> 00:26:34,866 Hey! He"s become bald! 324 00:26:39,945 --> 00:26:42,937 See how l roast it now! 325 00:27:01,967 --> 00:27:03,491 l should slip away. 326 00:27:32,264 --> 00:27:35,427 Come on! Come! 327 00:27:47,079 --> 00:27:48,876 Fix an airconditioner in the cell. 328 00:27:52,651 --> 00:27:55,620 Sir, why did this uniformed person come here? 329 00:27:58,023 --> 00:28:01,288 He had brought my arrest-warrant. 330 00:28:02,794 --> 00:28:04,785 lt has been two years since l went to jail. 331 00:28:05,464 --> 00:28:10,629 l am more concerned about Rupali. 332 00:28:12,037 --> 00:28:16,133 That Jagga eyes Rupali a lot. 333 00:28:17,809 --> 00:28:24,908 Rupali is a gem who has been priced in lakhs by Girdharlal! 334 00:28:26,985 --> 00:28:32,651 He wants an hour-glass figure with no blemish. 335 00:28:33,658 --> 00:28:37,492 That rascal doesn"t want any ofthe used ones. 336 00:28:37,996 --> 00:28:39,486 l have understood, sir. 337 00:28:39,831 --> 00:28:42,925 You may assume that Rupali"s bodyguard is available. 338 00:28:43,101 --> 00:28:45,535 - Who"s that? - Our Bhola. 339 00:28:46,505 --> 00:28:48,166 That illiterate fellow from my village? 340 00:28:48,340 --> 00:28:51,173 He"s not illiterate. He"s razor-sharp! 341 00:28:51,343 --> 00:28:55,336 - What are you saying? - l am right. 342 00:28:56,348 --> 00:28:58,339 l had been to Jagga"s area. 343 00:28:59,351 --> 00:29:04,015 He bashed up some of Jagga"s key men. 344 00:29:05,190 --> 00:29:07,090 They were ten, while he was alone. 345 00:29:08,293 --> 00:29:12,161 He beat them severely. 346 00:29:13,065 --> 00:29:16,364 They could have died by now. 347 00:29:16,568 --> 00:29:18,365 ls he so brave? 348 00:29:18,537 --> 00:29:21,904 He"s not just brave. He"s as strong as Hanuman! 349 00:29:23,041 --> 00:29:28,536 You are right. You may appoint Bhola as Rupali"s bodyguard. 350 00:29:28,680 --> 00:29:29,977 lt"s as good as done. 351 00:29:30,115 --> 00:29:34,051 But Bhola shouldn"t get to know about my business... 352 00:29:34,386 --> 00:29:38,379 ...because my villagers consider me to be a gentleman. 353 00:29:38,790 --> 00:29:42,556 l am a seasoned rascal in this field. 354 00:29:43,395 --> 00:29:45,727 Leave it to me. 355 00:29:47,532 --> 00:29:55,132 Take Rupali to Shyamlal"s gathering tomorrow at Hotel Mount view. 356 00:29:56,108 --> 00:30:01,011 lt means that Bhola becomes Rupali"s pimp from tomorrow. 357 00:30:01,680 --> 00:30:03,875 How can you say that? 358 00:30:04,216 --> 00:30:09,620 We aren"t pimps. We are agents. Skin agents. 359 00:30:10,322 --> 00:30:14,088 We sell skin to earn money. 360 00:30:15,494 --> 00:30:22,024 l don"t understand anything. l am very confused. 361 00:30:22,334 --> 00:30:24,427 There"s no confusion in it. 362 00:30:25,237 --> 00:30:27,569 A sister has to be taken to her brothers. 363 00:30:28,440 --> 00:30:33,002 Mr. Jagannath wants you to handle this responsible work. 364 00:30:33,979 --> 00:30:36,777 l will introduce all the brothers to Rupali. 365 00:30:37,315 --> 00:30:39,613 l will also explain to them that... 366 00:30:39,851 --> 00:30:44,379 ...work and earn money too. But don"t hurt your sister. 367 00:30:44,556 --> 00:30:48,287 - No, don"t do anything like that. - Why not? 368 00:30:48,460 --> 00:30:51,122 Rupali will explain to her brothers on her own. 369 00:30:51,229 --> 00:30:53,459 Then why am l needed? 370 00:30:53,865 --> 00:30:59,997 You are very innocent. But not the world. 371 00:31:01,006 --> 00:31:03,304 You know the state ofthe city. 372 00:31:04,676 --> 00:31:11,707 An innocent girl like Rupali are eyed by the city"s crooks. 373 00:31:13,118 --> 00:31:18,750 And a devotee ofHanuman like you is needed to protect her. 374 00:31:21,426 --> 00:31:25,487 lfthat is so... 375 00:31:26,231 --> 00:31:31,328 ...whoeverwill glance at Rupali, l will pluck his eyes out. 376 00:31:31,736 --> 00:31:34,364 lf anybody will touch her, l will break his arms. 377 00:31:34,739 --> 00:31:38,004 And if anybody speaks wrong ofher, l will pull out his tongue. 378 00:31:39,177 --> 00:31:41,168 Help, help! 379 00:31:41,513 --> 00:31:43,003 Here l am. 380 00:31:44,849 --> 00:31:49,411 - Take Bhola to Rupali. - All right. 381 00:31:49,588 --> 00:31:52,182 Go. He will take you to Rupali. 382 00:31:52,524 --> 00:31:54,856 Please come, sir. 383 00:32:08,540 --> 00:32:12,135 - Who is it? - You got my men thrashed, did you? 384 00:32:12,544 --> 00:32:14,808 Now listen carefully, you rascal! 385 00:32:15,814 --> 00:32:19,147 Jagan will never get paid for Rupali"s youth. 386 00:32:19,551 --> 00:32:26,218 My men will molest Rupali today and right now. 387 00:32:33,565 --> 00:32:37,228 Today we will put a stamp of Jagga and Company on your youth. 388 00:32:38,069 --> 00:32:42,233 Help! Help! 389 00:32:42,841 --> 00:32:44,570 You have arrived at your destination! 390 00:32:45,977 --> 00:32:49,071 - Rupali"s scream? - She must have burnt her hands... 391 00:32:49,147 --> 00:32:51,115 ...while preparing bread for her brother. 392 00:32:51,216 --> 00:32:53,377 This was not that kind of scream. l think there"s some trouble. 393 00:32:55,587 --> 00:32:59,421 Trouble on my first day at work? l won"t let it happen. 394 00:33:00,258 --> 00:33:01,748 - Come. Let"s see. - Yes, let"s go. 395 00:33:07,866 --> 00:33:09,595 l have seen you somewhere. 396 00:33:10,602 --> 00:33:13,093 - lsn"t he the one from yesterday? - Yes, he"s Jagga"s man! 397 00:33:13,605 --> 00:33:15,596 What are you doing here? 398 00:33:17,609 --> 00:33:20,874 l had done it in your area once. You too may do it once. 399 00:33:21,012 --> 00:33:23,003 Go, go... 400 00:33:23,882 --> 00:33:25,611 Why are you standing here? Go! 401 00:33:28,620 --> 00:33:30,611 Where from is the water coming out? 402 00:33:31,790 --> 00:33:35,351 How could he urinate standing right here? 403 00:33:36,628 --> 00:33:37,617 Help! Help! 404 00:33:37,696 --> 00:33:40,130 - He ran away! - Let him run. 405 00:33:40,231 --> 00:33:42,961 You go inside. Otherwise the girl will be dead, and your job too. 406 00:33:43,234 --> 00:33:44,462 Go in! 407 00:33:48,907 --> 00:33:54,038 - ls she Miss Rupali? - Yes, she"s the one. 408 00:33:54,179 --> 00:33:55,806 Greetings. 409 00:33:58,883 --> 00:34:01,215 But what are these people doing here? 410 00:34:01,653 --> 00:34:04,645 They are crooks. Rupali"s modesty... 411 00:34:06,791 --> 00:34:13,390 You had better know this. l cannot tolerate insults oftwo things. 412 00:34:13,932 --> 00:34:16,457 One...ofmy piece of cloth. And two...of a woman. 413 00:34:17,936 --> 00:34:20,928 You know what happened when you touched my cloth yesterday. 414 00:34:21,339 --> 00:34:25,332 Today, if you touch the woman, you will know what would happen. 415 00:34:26,277 --> 00:34:29,474 - Just touch and check. - Everything"s fine. Let"s go. 416 00:34:31,683 --> 00:34:36,677 One...two...three... 417 00:34:37,355 --> 00:34:42,850 Four...five...six... 418 00:34:54,639 --> 00:35:05,038 Ms Rupali, l am Bhola from Sonawadi village. 419 00:35:05,383 --> 00:35:10,514 Mr. Jagannath has sent this bodyguard for your security. 420 00:35:11,222 --> 00:35:12,712 Thanks a lot. 421 00:35:13,391 --> 00:35:16,189 Why are you embarrassing me? lt"s my duty. 422 00:35:16,728 --> 00:35:19,060 Come, you want to go to the hotel, don"t you? 423 00:35:19,631 --> 00:35:21,895 Yes, your brothers have come from abroad, haven"t they? 424 00:35:22,133 --> 00:35:24,124 You have to meet your brothers, don"t you? 425 00:35:24,402 --> 00:35:24,993 Brothers? 426 00:35:29,207 --> 00:35:31,334 Ah, yes! Carry on, l will come in a while. 427 00:35:31,743 --> 00:35:36,476 Just tell me ifmy job is confirmed or not. 428 00:35:36,581 --> 00:35:38,412 Yes, it is. 429 00:35:41,820 --> 00:35:45,256 One more innocent person has got entangled in Jagan"s web. 430 00:36:09,781 --> 00:36:11,180 Wait here, Bhola. 431 00:36:17,222 --> 00:36:19,383 Take this, and wait downstairs. 432 00:36:33,805 --> 00:36:37,536 What a wonderful place this is! 433 00:36:37,809 --> 00:36:41,336 lt looks like day even in night. There"s so much brightness. 434 00:36:41,813 --> 00:36:43,474 - There"s so much of decoration! - lsn"t it? 435 00:36:43,581 --> 00:36:47,073 lt"s Christmas, the biggest festival ofthe Christians. 436 00:36:47,952 --> 00:36:51,820 Why don"t you go around? Meanwhile, l will take a few sips. 437 00:36:52,423 --> 00:36:53,822 All right. 438 00:37:06,170 --> 00:37:07,831 He escorted the girl upstairs. 439 00:37:08,106 --> 00:37:11,337 The girl is sensational. Let"s go ask him. 440 00:37:13,845 --> 00:37:15,506 - Do you have the stuff? - Yes, l do. 441 00:37:15,613 --> 00:37:18,309 keep it ready. We will take some sips and come back. 442 00:37:19,250 --> 00:37:21,844 Listen, shouldn"t be less than 19, normore than 21. 443 00:37:22,120 --> 00:37:25,385 - What did you say? - Not less than 19, normore than 21. 444 00:37:25,690 --> 00:37:27,180 Come. Let"s hurry up. 445 00:37:32,864 --> 00:37:36,664 What"s this thing about 19 and 21? 446 00:37:36,868 --> 00:37:44,365 There are so many other people around. Go and ask them. 447 00:37:45,543 --> 00:37:47,534 - l am very confused. - What did you say? 448 00:37:47,679 --> 00:37:49,203 l am very confused. 449 00:43:40,731 --> 00:43:42,562 What say? 450 00:43:43,367 --> 00:43:45,562 Tell me, Sir! 451 00:43:45,903 --> 00:43:50,431 The jailor and the warden have treated me so well that... 452 00:43:50,574 --> 00:43:53,566 ...l have become so bewildered! 453 00:43:54,178 --> 00:43:59,172 Wine, women, merriment... just like some 5-star hotel! 454 00:43:59,517 --> 00:44:02,509 l feel as ifl am not in a jail, but in Switzerland. 455 00:44:03,587 --> 00:44:05,521 How"s my business functioning? 456 00:44:05,656 --> 00:44:10,252 Sir, earlier 150 girls were being supplied to Plaza Hotel. 457 00:44:10,761 --> 00:44:12,524 Now we have been supplying 300 girls! 458 00:44:12,763 --> 00:44:18,099 lt means the skin trade has become quite hot! 459 00:44:19,537 --> 00:44:25,874 Listen, l have given my word to the jailor and the warden... 460 00:44:26,210 --> 00:44:28,940 ...that they will arrange for the wine and food... 461 00:44:29,080 --> 00:44:32,777 ...while l will arrange for the glamour. That is Rupali. 462 00:44:33,551 --> 00:44:37,282 Send Rupali alongwith Bhola immediately. 463 00:44:38,289 --> 00:44:40,553 l suppose you know where you have to send them. 464 00:44:40,691 --> 00:44:43,125 l was going to the market with the pots. 465 00:44:43,294 --> 00:44:46,024 And when l slipped and fell into the filth... 466 00:44:46,297 --> 00:44:47,787 ...my clothes were soiled. 467 00:44:48,032 --> 00:44:53,163 My clothes were in the hands ofthe girls ofthe village... 468 00:44:53,571 --> 00:44:56,540 ...and the goat munched on the banana leaf. 469 00:44:57,908 --> 00:45:01,309 - What happened thereafter? - l am feeling embarrassed to tell. 470 00:45:03,047 --> 00:45:10,852 Whenever you smile, you look like a rose flower. keep smiling like this. 471 00:45:11,322 --> 00:45:14,985 How do l look when l smile? 472 00:45:15,726 --> 00:45:20,129 Like a dhatura flower. Don"t interrupt. l become confused. 473 00:45:21,332 --> 00:45:24,130 - So what was l talking about? - About the goat in the village. 474 00:45:24,335 --> 00:45:26,667 So it so happened that... 475 00:45:38,716 --> 00:45:40,946 ls it such a shaky company? 476 00:45:41,085 --> 00:45:43,019 The engine has become hot. 477 00:45:43,687 --> 00:45:45,678 How will it cool now? 478 00:45:45,856 --> 00:45:49,485 l will have to pourwater inside. l will go and fetch water. 479 00:47:17,648 --> 00:47:19,240 What happened? 480 00:47:19,450 --> 00:47:21,441 - A snake. - Where? 481 00:47:23,787 --> 00:47:26,449 - Where did the snake bite? - Here. 482 00:47:58,189 --> 00:48:02,023 Open your eyes. l have sucked out all the poison. 483 00:48:02,226 --> 00:48:06,060 Stay awake. l will be right back. 484 00:49:53,308 --> 00:49:55,799 What took you so long? 485 00:49:55,944 --> 00:49:59,141 Ms Rupali had been bitten by a snake enroute. 486 00:49:59,380 --> 00:50:01,871 But Bhola sucked it out. 487 00:50:01,950 --> 00:50:03,440 What nonsense? What did Bhola suck out? 488 00:50:03,618 --> 00:50:07,782 He sucked out the snake poison. Otherwise, Ms Rupali would"ve died. 489 00:50:08,823 --> 00:50:10,950 How wonderful of you! 490 00:50:13,294 --> 00:50:17,094 You have given a new lease of life to me by rescuing Rupali. 491 00:50:17,298 --> 00:50:18,890 lt was my duty. 492 00:50:19,300 --> 00:50:22,792 How would l have answered her brothers... 493 00:50:22,937 --> 00:50:25,132 ...if anything were to have happened to Rupali? 494 00:50:25,640 --> 00:50:27,301 keep this. 495 00:50:28,009 --> 00:50:33,140 Make those people realise that they shouldn"t call Rupali this far. 496 00:50:33,214 --> 00:50:34,647 What if something were to happen to her? 497 00:50:34,816 --> 00:50:36,807 l have summoned the meeting forthis reason. 498 00:50:38,019 --> 00:50:40,487 Go and arrange for Bhola"s accommodation. 499 00:50:41,156 --> 00:50:43,147 l got it. Come on, Bhola. 500 00:51:05,079 --> 00:51:07,673 She doesn"t need any introduction. 501 00:51:09,751 --> 00:51:14,518 He"s the jailor. He treated me so well! 502 00:51:15,089 --> 00:51:18,957 This warden fed me to a lot of non-vegetarian delicacies. 503 00:51:19,360 --> 00:51:21,419 - And he"s the minister! - Greetings. 504 00:51:21,863 --> 00:51:23,694 lnspector Tambe. 505 00:51:24,699 --> 00:51:28,362 And l suppose you know him. Mr. Jhunjhunwala, your old fan. 506 00:51:29,304 --> 00:51:30,862 Where did he go? 507 00:51:34,709 --> 00:51:37,177 What are you licking there? 508 00:51:38,713 --> 00:51:40,510 l am a diamond merchant. 509 00:51:41,082 --> 00:51:45,109 l am examining the diamond from the top to bottom. 510 00:51:46,387 --> 00:51:49,379 lt"s untainted so far. 511 00:51:56,464 --> 00:51:58,193 People die because of licking diamond. 512 00:51:58,333 --> 00:52:00,733 But l have survived after licking the diamond. 513 00:52:01,536 --> 00:52:07,998 Halfthe thirst has been quenched. A half remains. 514 00:52:09,277 --> 00:52:13,611 Come on, dear. The whole night is still to get over. 515 00:52:13,748 --> 00:52:17,206 You are truly moon-faced. 516 00:52:18,753 --> 00:52:23,747 l have become doubly intoxicated by looking at these intoxicating eyes. 517 00:52:24,759 --> 00:52:27,091 All that after a while. 518 00:52:27,428 --> 00:52:29,157 Go and get ready, Rupali. 519 00:52:30,498 --> 00:52:37,495 Come on...have patience! Take your seats there! 520 00:52:51,386 --> 00:52:54,184 - l did see. - You? 521 00:52:55,790 --> 00:52:58,384 A dog. l am a dog. 522 00:52:59,460 --> 00:53:01,655 l smell youth. 523 00:53:02,964 --> 00:53:04,795 l crush buds. 524 00:53:06,067 --> 00:53:11,630 This passion of youth, this exciting body! 525 00:53:11,806 --> 00:53:14,468 - Beware! Don"t you touch me! - How can l leave you? 526 00:53:14,642 --> 00:53:17,668 - Mr. Jagannath! - What can he do? 527 00:53:37,165 --> 00:53:41,101 No! Mr. Jagannath! Help me! 528 00:53:41,235 --> 00:53:42,827 Nobody will come to your rescue! 529 00:53:54,182 --> 00:53:57,515 - What are you doing? - Leave me! 530 00:53:58,653 --> 00:53:59,847 - Leave me! - No! 531 00:54:03,858 --> 00:54:05,849 - Let me go. - Do you want to go to hell? 532 00:54:06,027 --> 00:54:08,518 l haven"t consumed as good a liquor as Rupali. 533 00:54:08,863 --> 00:54:11,525 You will get her. Be patient! 534 00:54:21,609 --> 00:54:22,735 What"s this misbehaviour? 535 00:54:22,877 --> 00:54:27,780 You know very well that l sell my voice, not my body. 536 00:54:27,949 --> 00:54:32,409 - He wasn"t in his senses. - But l am in my senses. 537 00:54:33,888 --> 00:54:36,880 People do happen to grab hands orfeet in our business. 538 00:54:37,392 --> 00:54:39,383 Why should you object to it so much? 539 00:54:39,894 --> 00:54:46,561 Even ifthe silkworm happens to fall in the gutters... 540 00:54:46,901 --> 00:54:48,493 ...because of circumstances, it can"t become a worm ofthe gutters. 541 00:54:49,504 --> 00:54:53,702 l too am suffering in your hell because of circumstances. 542 00:54:54,609 --> 00:54:58,636 But my conscience is still alive. l am going away right now. 543 00:55:04,252 --> 00:55:12,591 This worthless dancer dared to show hertantrums and go away. 544 00:55:13,327 --> 00:55:14,760 And you couldn"t stop her? 545 00:55:14,929 --> 00:55:21,767 Mr. Jhunjhunwala, do you think that l don"t prepare well? 546 00:55:22,937 --> 00:55:29,536 Rupali is a puppet. She will do everything. But only when l desire. 547 00:55:30,611 --> 00:55:38,780 To relish a beauty like Rupali, one needs to be as patient as Ravana. 548 00:55:39,620 --> 00:55:40,951 Patience? 549 00:55:43,558 --> 00:55:44,957 l will be patient. 550 00:55:45,226 --> 00:55:49,219 Because, in this age, l am no less than any Ravana. 551 00:56:10,384 --> 00:56:11,976 How was your pilgrimage? 552 00:56:13,754 --> 00:56:17,986 The pilgrimage was completed. But l didn"t get to see. 553 00:56:18,993 --> 00:56:21,791 What? You didn"t get to see? 554 00:56:22,330 --> 00:56:27,666 When it was time to see, there was so much rush and chaos... 555 00:56:28,002 --> 00:56:29,993 ...that l missed the sight. 556 00:56:31,005 --> 00:56:33,997 l could see only a part. 557 00:56:35,676 --> 00:56:40,409 Gosh! So many people visit places of pilgrimage these days? 558 00:56:41,015 --> 00:56:44,416 Yes. Everybody desires to see. 559 00:56:45,820 --> 00:56:48,414 But my desire remained unfulfilled. 560 00:56:51,025 --> 00:56:54,620 l will pray to God to fulfill your desire. 561 00:56:54,862 --> 00:57:00,027 You should do that. Because when the wife prays, God surely listens. 562 00:57:00,301 --> 00:57:02,030 When did you come, Dad? 563 00:57:03,037 --> 00:57:06,700 - This bag? Where is he going? - l am preventing him so much. 564 00:57:06,874 --> 00:57:09,604 But he is still insistent. After all, he"s your son. 565 00:57:09,710 --> 00:57:13,646 My friends have arranged for a wonderful picnic to Gangapur. 566 00:57:14,315 --> 00:57:16,306 - l will be back within a week. - Son... 567 00:57:16,551 --> 00:57:20,647 When you are not at home, l become so worried. 568 00:57:21,055 --> 00:57:22,920 Why don"t you understand yourmother? 569 00:57:23,057 --> 00:57:24,991 And why don"t you understand your son? 570 00:57:25,426 --> 00:57:28,725 He"s young. This is his age to enjoy and make merry. 571 00:57:29,397 --> 00:57:30,955 Go and enjoy yourself. 572 00:57:31,065 --> 00:57:33,898 Your pampering has made him totally liberated. 573 00:57:34,068 --> 00:57:36,059 Did you hear? As soon you return... 574 00:57:36,137 --> 00:57:38,071 ...you will have take care ofmy business. 575 00:57:38,339 --> 00:57:40,933 This is your last picnic. 576 00:57:42,076 --> 00:57:44,067 Henceforth, l will be with Dad in his business. 577 00:58:01,295 --> 00:58:03,593 Are you fed up oflife? 578 00:58:04,498 --> 00:58:07,296 lf you are so fond of dying, leap from a hill or a well. 579 00:58:07,501 --> 00:58:10,436 Or get yourselfbitten by a snake. Why undermy vehicle? 580 00:58:13,441 --> 00:58:14,931 What did you say? 581 00:58:16,711 --> 00:58:20,613 l wonderwhat l blabbered without seeing or understanding? 582 00:58:21,115 --> 00:58:24,448 Why would a snake bite you? Poison has entered my body. 583 00:58:25,419 --> 00:58:28,616 Why would you jump into a well? lt"s me who has entered a ocean. 584 00:58:30,124 --> 00:58:33,116 - Listen! - She"s gone. 585 00:58:33,461 --> 00:58:39,798 She went away after striking my heart like a lightening. 586 00:58:40,134 --> 00:58:41,567 But where did she go? 587 00:58:41,802 --> 00:58:45,795 All these things together cost 100 rupees... 588 00:58:45,873 --> 00:58:48,137 ...while the earring alone costs 80 rupees. 589 00:58:48,476 --> 00:58:50,137 What would you like to buy? 590 00:58:51,946 --> 00:58:57,543 Anyway, l"ll buy these earrings when brother sends money from the city. 591 00:58:58,019 --> 00:59:00,817 keep it carefully. Don"t sell it. 592 00:59:00,888 --> 00:59:02,150 All right. 593 00:59:39,894 --> 00:59:41,862 - These earrings? - You like them, don"t you? 594 00:59:42,196 --> 00:59:44,187 keep it as a gift from me. 595 00:59:45,366 --> 00:59:48,335 l am not used to accepting gifts from strangers. 596 00:59:49,336 --> 00:59:52,134 But that"s a blatant revolt. 597 00:59:52,273 --> 00:59:54,673 lt"s not decent to give a gift forcefully. 598 00:59:54,875 --> 01:00:00,040 Till you don"t accept my gift, l won"t go from here. 599 01:00:00,214 --> 01:00:02,808 l have seen many Romeo"s like yourfrom the city. 600 01:00:03,084 --> 01:00:07,214 But l am different. l will even stake my life! 601 01:00:07,488 --> 01:00:10,355 Use these tricks on some city girl, not on me. 602 01:00:10,825 --> 01:00:17,025 l won"t leave without gifting these earrings. l am a stubborn person. 603 01:00:17,565 --> 01:00:20,056 Once you expose yourselfin the chilly weatherfor a few hours... 604 01:00:20,234 --> 01:00:23,067 - ...you will come to your senses. - So what ifl have to die? 605 01:00:24,638 --> 01:00:27,971 l won"t leave the place without gifting you these earrings. 606 01:00:28,509 --> 01:00:31,444 lf you are so fond of dying, then go ahead. 607 01:01:50,991 --> 01:01:52,982 Sir! 608 01:01:53,694 --> 01:01:57,130 Sir! 609 01:01:57,832 --> 01:01:59,322 Open your eyes, Sir. 610 01:02:02,703 --> 01:02:05,171 Open your eyes, friend. 611 01:02:05,339 --> 01:02:06,931 He"s suffering from high fever! 612 01:02:07,708 --> 01:02:09,733 Let"s treat him. Otherwise he might even die! 613 01:02:09,944 --> 01:02:11,343 What"s the matter, dear? 614 01:02:16,116 --> 01:02:17,674 Who are these people? What"s happened to him? 615 01:02:17,852 --> 01:02:21,344 He hails from the city. He is suffering from very high fever. 616 01:02:23,357 --> 01:02:27,225 Take him to aunt"s house which is vacant. 617 01:02:27,494 --> 01:02:29,359 l will go and fetch the doctor. Hurry up. 618 01:02:33,234 --> 01:02:37,034 Mr. lnder, this is a village rain, not ofthe city. 619 01:02:37,538 --> 01:02:43,499 l have administered an injection to him. There"s nothing to worry now. 620 01:02:44,578 --> 01:02:46,375 Sir, he"s my father. 621 01:02:47,281 --> 01:02:48,509 - Greetings. - Greetings. 622 01:02:48,716 --> 01:02:50,377 You caused us some tension. 623 01:02:51,719 --> 01:02:54,984 Be seated with him. l will go and fetch milk. 624 01:03:00,661 --> 01:03:02,060 Take care. 625 01:03:04,698 --> 01:03:07,565 Sir, why did you have to drench in the rain all night? 626 01:03:07,801 --> 01:03:08,563 lfl hadn"t drenched in the rains... 627 01:03:09,403 --> 01:03:11,735 ...how would l"ve proved myself different? 628 01:03:12,406 --> 01:03:16,866 - You are truly stubborn. - Then fulfill my desire. 629 01:03:18,679 --> 01:03:20,408 Wouldn"t you answerme? 630 01:03:20,948 --> 01:03:25,146 lfl refuse, you will get drenched opposite my house once again. 631 01:03:25,419 --> 01:03:27,580 The same problems again. 632 01:03:28,022 --> 01:03:33,255 Are you accepting the earrings to rid yourself of problems, or...? 633 01:03:34,428 --> 01:03:36,089 l don"t know. 634 01:03:36,430 --> 01:03:38,091 Listen! 635 01:03:40,901 --> 01:03:42,300 Come on now! 636 01:07:48,348 --> 01:07:52,079 lfl see your sad face while leaving, how will l go? 637 01:07:57,024 --> 01:07:58,685 Hey! What happened? 638 01:08:00,694 --> 01:08:06,428 l didn"t know that there is so much pain in love. 639 01:08:06,767 --> 01:08:09,201 Do you think that l am not experiencing any pain? 640 01:08:10,704 --> 01:08:13,104 - Then why are you going away? - So that we are united forever. 641 01:08:16,310 --> 01:08:19,711 l will speak to my family members, marry you and take you away. 642 01:08:20,714 --> 01:08:22,579 You are only consoling me. 643 01:08:22,716 --> 01:08:26,379 You say that l am only consoling you? Just touch me and say that. 644 01:08:27,421 --> 01:08:31,050 l won"t touch you. Let all that you say prove to be true. 645 01:08:31,725 --> 01:08:37,061 - You trust me, l suppose. - l do. l do. 646 01:08:53,747 --> 01:09:04,749 This ring is witness ofmy love, and the promises which l made to you. 647 01:09:11,632 --> 01:09:15,898 Why are your eyes welled with tears? 648 01:09:16,770 --> 01:09:20,763 You won"t understand. You"ve formed a relationship with intoxication. 649 01:09:23,043 --> 01:09:24,772 How would you know its value? 650 01:09:25,345 --> 01:09:27,279 My sister has sent "rakhi" from the village. 651 01:09:28,181 --> 01:09:32,777 l won"t know. You are weeping because your sister is alive. 652 01:09:33,186 --> 01:09:38,317 My sister is no more. That"s why l am boozing. 653 01:09:40,060 --> 01:09:42,392 l know what a sister"s love is... 654 01:09:42,462 --> 01:09:48,458 ...and how painful it is to miss one"s sister. 655 01:09:49,169 --> 01:09:53,606 Take a sip, and your miseries will fade away. 656 01:09:54,641 --> 01:09:56,802 - l don"t drink liquor. - You don"t drink liquor? 657 01:09:57,811 --> 01:10:01,975 Anyway, you will have a soft drink, won"t you? 658 01:10:02,215 --> 01:10:05,548 Drink it...come on! 659 01:10:07,988 --> 01:10:11,822 Gulp it down. That"s very good. 660 01:10:15,162 --> 01:10:21,032 Your soft drink is very strong. l am feeling very dizzy. 661 01:10:21,168 --> 01:10:23,659 ls it? That"s because it is special. 662 01:10:26,440 --> 01:10:27,998 Tell me something... 663 01:10:29,609 --> 01:10:33,010 My sister is helpless, she is away from me... 664 01:10:33,980 --> 01:10:36,642 - ...she still sent me the "rakhi". - That"s true. 665 01:10:36,783 --> 01:10:42,722 Rupali did come to meet her brothers. But l didn"t see any rakhi with her. 666 01:10:43,857 --> 01:10:47,020 - l am very confused. - You don"t have to be confused. 667 01:10:47,194 --> 01:10:48,718 They are modern people. 668 01:10:48,862 --> 01:10:51,729 Whateverthe case may be, a brother is a brother. 669 01:10:51,865 --> 01:10:53,526 That"s right. 670 01:10:54,935 --> 01:10:56,994 - l will be back. - Where are you going? 671 01:10:58,572 --> 01:11:00,005 lsn"t this a special soft drink? 672 01:11:04,578 --> 01:11:07,604 l will make a scene today. 673 01:11:10,884 --> 01:11:13,876 l have had it! Looks like he"s intoxicated. 674 01:11:15,222 --> 01:11:16,780 There are very few such opportunities. 675 01:11:16,890 --> 01:11:19,620 - Come on. Drink it! - How wonderful! 676 01:11:20,961 --> 01:11:25,022 So these are the four brothers. 677 01:11:25,899 --> 01:11:27,890 Four brothers? What is he saying? 678 01:11:28,502 --> 01:11:32,233 And nobody has a "rakhi" on his hands. 679 01:11:33,473 --> 01:11:35,907 l am no longer confused now. 680 01:11:36,643 --> 01:11:41,307 Four brothers look like butchers. 681 01:11:41,915 --> 01:11:43,678 Who are you? 682 01:11:44,084 --> 01:11:46,314 O modern brothers ofRupali. 683 01:11:47,187 --> 01:11:48,916 lt"s Rakshabandhan festival today. 684 01:11:49,589 --> 01:11:51,921 Did you get Rupali to tie rakhi unto yourwrists? 685 01:11:52,592 --> 01:11:54,787 Did she apply an auspicious mark on yourforehead? 686 01:11:55,128 --> 01:11:57,926 - Auspicious mark? - Did you... 687 01:11:58,098 --> 01:12:01,090 ...take a pledge to protect Rupali"s modesty? 688 01:12:01,334 --> 01:12:02,733 Protect hermodesty? 689 01:12:03,437 --> 01:12:05,428 lt"s Rakshabandhan festival today. 690 01:12:06,306 --> 01:12:11,608 And in your arms...you are wearing a flower-garland as if... 691 01:12:11,945 --> 01:12:14,675 ...a mujra dance is going to be performed here. 692 01:12:16,216 --> 01:12:17,774 Bhola? l have had it. 693 01:12:17,951 --> 01:12:19,680 What are you doing here? Go downstairs. 694 01:12:19,820 --> 01:12:20,946 No! 695 01:12:21,354 --> 01:12:27,486 l will go from here only after you tie rakhi unto yourwrists. 696 01:12:28,295 --> 01:12:33,289 Look here! You are sitting with a flower-garland on yourwrists... 697 01:12:33,567 --> 01:12:35,558 ...as if a mujra dance is going to be performed here. 698 01:12:35,969 --> 01:12:37,698 Who is he? Throw him out. 699 01:12:40,974 --> 01:12:42,805 All ofthem are out oftheirminds? 700 01:12:44,578 --> 01:12:47,103 Chaku Singh has told me everything. 701 01:12:47,981 --> 01:12:52,782 Yourfirst brotherwants you to be married to some foreigner. 702 01:12:53,653 --> 01:12:58,818 Your second brotherwants you to be married to some executive. 703 01:12:59,259 --> 01:13:00,988 The third brotherwants... 704 01:13:01,661 --> 01:13:04,994 O butchers! O brothers ofRupali! 705 01:13:05,999 --> 01:13:10,993 Have you ever asked what Rupali desires? 706 01:13:11,338 --> 01:13:12,999 We don"t want any such thing. 707 01:13:13,340 --> 01:13:16,798 But l want to ask Rupali something. 708 01:13:18,378 --> 01:13:22,007 Tell me what your liking is. 709 01:13:23,750 --> 01:13:26,617 You can tell me. l am one of your own people. 710 01:13:26,753 --> 01:13:28,687 The matterwill get complicated. 711 01:13:29,189 --> 01:13:33,421 Complicated? But l have come to set matters right. 712 01:13:33,793 --> 01:13:35,351 You are under oath to me. 713 01:13:37,030 --> 01:13:40,295 All right. l am leaving because you have given me an oath. 714 01:13:41,368 --> 01:13:45,429 But ifthey don"t get the rakhis tied, l will deal with it severely. 715 01:13:46,406 --> 01:13:49,307 l am standing downstairs. l will check everybody. 716 01:13:49,509 --> 01:13:51,238 - What will you check? - Your hands. 717 01:13:52,345 --> 01:13:56,645 And ifl don"t find rakhis in your hands, l will cut everybody"s. 718 01:13:57,050 --> 01:13:59,041 - Chop what? - Your hands. 719 01:14:10,063 --> 01:14:12,395 l beg you forforgiveness for his misbehaviour. 720 01:14:13,066 --> 01:14:14,931 Tell me, what would you like to hear? 721 01:14:15,468 --> 01:14:16,901 Enough is enough, sister. 722 01:14:17,070 --> 01:14:20,597 Now just tell us ifthere is any back doorto make an exit? 723 01:14:21,341 --> 01:14:22,672 But what about yourmoney? 724 01:14:23,076 --> 01:14:24,668 lf we are alive, we consider ourselves safe and sound. 725 01:14:24,744 --> 01:14:27,736 lfthat fellow lays his hands on us, he will surely chop it off. 726 01:14:27,881 --> 01:14:30,349 - Chop off what? - The hands. 727 01:14:31,151 --> 01:14:34,484 l wonderwhat l blabbered. She must be wondering about me. 728 01:14:37,357 --> 01:14:40,258 Ms Rupali! Ms Rupali! 729 01:14:43,697 --> 01:14:45,255 l was coming to you. 730 01:14:45,699 --> 01:14:48,668 l wonderwhat this fellow made me to drink... 731 01:14:48,735 --> 01:14:51,101 ...that l had no presence ofmind. l wonderwhat l blabbered. 732 01:14:51,237 --> 01:14:52,568 l suppose your brothers didn"t object to it. 733 01:14:52,772 --> 01:14:55,240 You are indulging in romantic talks. Our cars have become affected. 734 01:14:55,775 --> 01:15:00,109 - What should l do? - Go to a park to make love. 735 01:15:00,380 --> 01:15:01,938 The entire traffic has jammed. 736 01:15:11,825 --> 01:15:14,453 - Whom did you wink at? - My eyes are like that only. 737 01:15:14,794 --> 01:15:16,523 The moment l see a nice girl, it begins to flutter. 738 01:15:16,997 --> 01:15:20,057 ls it? lt fluttered today? 739 01:15:23,470 --> 01:15:24,960 Hey! He"s got down to it! 740 01:15:25,138 --> 01:15:28,733 - Will you wink any more time? - Why wink at me? ls she your sister? 741 01:15:28,842 --> 01:15:32,744 She might be your sister. She"s my wife. 742 01:15:33,146 --> 01:15:34,636 Come on...ask her to forgive you. 743 01:15:34,814 --> 01:15:37,942 What"s this misbehaviour? Look how people are staring at us! 744 01:15:38,818 --> 01:15:41,150 Why did you create such a scene? That too on such a minor issue? 745 01:15:41,655 --> 01:15:44,146 ls this a minor issue? 746 01:15:44,758 --> 01:15:51,027 lf somebody is hurt and he risks his life for its sake... 747 01:15:51,164 --> 01:15:53,155 - ...what is it known as? - Love! 748 01:15:53,433 --> 01:15:54,957 Did you hear? 749 01:15:55,502 --> 01:15:59,165 lf somebody yearns to see somebody, what is that known as? 750 01:15:59,439 --> 01:16:00,906 Love! 751 01:16:01,775 --> 01:16:03,743 lf one wants to speak out one"s true feelings... 752 01:16:03,810 --> 01:16:05,778 ...and if one feels perplexed, what is it known as? 753 01:16:05,845 --> 01:16:07,506 Love! 754 01:16:08,682 --> 01:16:12,118 l have these feelings about you. 755 01:16:16,189 --> 01:16:19,522 lf you are hurt, please forgive me. 756 01:16:21,327 --> 01:16:29,200 Friends, l have no relationship with her. l am mistaken. Forgive me. 757 01:16:31,771 --> 01:16:33,534 Forgive me, Ms Rupali. 758 01:20:57,003 --> 01:20:59,198 You don"t know a thing about my life. 759 01:20:59,472 --> 01:21:01,633 Am l such a fool orwhat? 760 01:21:02,141 --> 01:21:04,974 l read your entire life in ourfirst meeting itself. 761 01:21:05,144 --> 01:21:07,874 You have spent your life meeting your brothers. 762 01:21:08,481 --> 01:21:10,881 One calls you to a hotel, while another sends for you in Pune. 763 01:21:11,017 --> 01:21:14,976 All that you know about my brothers is all wrong. 764 01:21:15,488 --> 01:21:17,422 ls it? Then what"s the truth? 765 01:21:18,491 --> 01:21:20,482 l want to tell you that truth today. 766 01:21:21,828 --> 01:21:23,489 All glories to Lord Rama! 767 01:21:26,733 --> 01:21:32,763 What"s going on? ls there some special talk going on? 768 01:21:32,939 --> 01:21:37,171 Ms Rupali was telling me something about her brothers. 769 01:21:39,846 --> 01:21:42,906 l too have come to discuss something about those brothers. 770 01:21:44,517 --> 01:21:47,509 - Go out for a while, Bhola. - All right. 771 01:21:47,687 --> 01:21:50,451 But you should do something about those modern brothers. 772 01:21:52,525 --> 01:21:54,356 What are you thinking about? 773 01:22:12,211 --> 01:22:15,942 l am a born rascal. 774 01:22:16,849 --> 01:22:20,285 And there"s a pig"s hair in my eyes. 775 01:22:21,554 --> 01:22:25,888 And my pig-like eyes comprehend everything. 776 01:22:28,561 --> 01:22:34,227 Do you think that by narrating your sorrowful story... 777 01:22:34,567 --> 01:22:36,159 ...you will make Bhola revolt? 778 01:22:37,170 --> 01:22:39,365 And you will be able to free yourself from my captivity? 779 01:22:40,173 --> 01:22:42,573 This is such a cage from where even if one takes a flight... 780 01:22:45,578 --> 01:22:49,036 ...the person falls down in the cage itself as a dead body. 781 01:22:49,248 --> 01:22:51,045 Do you understand? 782 01:22:51,918 --> 01:22:56,912 What"s the use ifmy men chop off Bhola"s hands and legs... 783 01:22:57,090 --> 01:23:00,184 ...and make him unfit even to beg alms? 784 01:23:01,327 --> 01:23:05,263 What ifthat boy were to die unnecessarily? 785 01:23:05,431 --> 01:23:07,422 No! You cannot do such a thing! 786 01:23:09,402 --> 01:23:12,132 You have very strong love for him. 787 01:23:13,139 --> 01:23:16,597 Such intense feelings for that pimp"s sake? 788 01:23:19,979 --> 01:23:25,542 lf you hadn"t been such a beautiful and youthful butterfly... 789 01:23:26,853 --> 01:23:34,225 ...l would"ve poured acid on your face and ruined it in such a way... 790 01:23:34,494 --> 01:23:40,626 ...that you would"ve screamed madly looking at yourface in the mirror. 791 01:23:43,803 --> 01:23:50,038 Go ahead and pour acid on my face. l don"t want such a suffocating life. 792 01:23:50,243 --> 01:23:53,041 Let me have the acid. l will pour it on my face myself. 793 01:23:55,915 --> 01:23:57,314 Here"s the acid. 794 01:23:59,152 --> 01:24:01,643 Let"s end the daily hassles now. 795 01:24:02,922 --> 01:24:06,653 Neitherwill there be any skin, norwill there be any wealth. 796 01:24:19,872 --> 01:24:21,669 You got scared, didn"t you? 797 01:24:22,408 --> 01:24:26,003 lt was not acid. lt was merely water. 798 01:24:27,680 --> 01:24:30,171 That too Ganges water. 799 01:24:31,684 --> 01:24:39,682 You are my mint. Does any government burn down its mint? 800 01:24:41,427 --> 01:24:45,693 l earn money by selling skin. 801 01:24:47,700 --> 01:24:54,299 How can l burn down such a beautiful and radiant skin? 802 01:24:55,975 --> 01:24:58,842 Now tell me...will you tell anything to Bhola? 803 01:24:59,245 --> 01:25:02,840 Yes, l will. l will expose all your secrets. 804 01:25:03,316 --> 01:25:07,047 ls it? This was only water. 805 01:25:08,654 --> 01:25:12,055 This is real acid. 806 01:25:12,892 --> 01:25:16,919 With it, l will burn down this innocent face. 807 01:25:18,397 --> 01:25:20,456 lnnocent face. Remember? 808 01:25:32,912 --> 01:25:37,212 Mr. vasant...what"s all this? Where did you bring me? 809 01:25:37,416 --> 01:25:39,407 He has brought you to the right place. 810 01:25:41,754 --> 01:25:44,348 He"s a well-known pimp ofthis locality. 811 01:25:48,761 --> 01:25:54,563 He has sold you and your brother to me for 20,000 rupees. 812 01:25:59,772 --> 01:26:04,106 No, no. You cannot do such a thing. 813 01:26:05,778 --> 01:26:07,769 You cannot sell off your maternal aunt"s daughter. 814 01:26:08,781 --> 01:26:10,772 He"s such a pimp that... 815 01:26:10,850 --> 01:26:14,286 ...he would even sell off his own sister. 816 01:26:15,254 --> 01:26:19,350 No, have mercy on me. Leave me. 817 01:26:19,692 --> 01:26:21,250 You have understood? 818 01:26:21,460 --> 01:26:25,123 You have even understood what"s going to happen. 819 01:26:25,798 --> 01:26:28,528 - You are very intelligent. - l will never do such work. 820 01:26:28,634 --> 01:26:29,464 Never? 821 01:26:32,805 --> 01:26:36,138 As long as your innocent brother is in my custody... 822 01:26:37,310 --> 01:26:41,804 ...you may assume your youth to be pledged to me. 823 01:26:42,148 --> 01:26:46,414 She even dances and sings so well... 824 01:26:46,452 --> 01:26:48,943 ...that the entire village used to dance alongwith her. 825 01:26:49,088 --> 01:26:52,683 You will mint money if you make her dance. 826 01:26:55,494 --> 01:26:57,962 l will die but l will never do such a thing. 827 01:26:58,197 --> 01:27:02,634 You can give up your life, but what"s the fault ofthis little one? 828 01:27:03,169 --> 01:27:09,574 What"s the use ifmy men pluck out his eyes? 829 01:27:09,842 --> 01:27:13,835 - No! - What"s the use... 830 01:27:13,913 --> 01:27:15,847 ...ifhis tongue is pulled out? 831 01:27:16,182 --> 01:27:19,845 - No! - What"s the use if... 832 01:27:19,919 --> 01:27:22,683 ...he begs at a traffic signal as a blind and dumb boy? 833 01:27:22,988 --> 01:27:25,013 No! Don"t cause any harm to my brother. 834 01:27:25,858 --> 01:27:29,851 l will do whatever you say. 835 01:27:30,596 --> 01:27:36,592 l will sing and dance. But don"t harm my brother. 836 01:27:44,443 --> 01:27:47,708 l had come to ask you support... 837 01:27:47,880 --> 01:27:51,714 ...so that l could earn with respect and bring up my brother. 838 01:27:53,052 --> 01:27:56,488 l had thought that you will support me... 839 01:27:56,889 --> 01:28:02,384 ...and then l will wish you so well that... 840 01:28:02,461 --> 01:28:04,292 ...you would get the fruits of all my good deeds. 841 01:28:05,898 --> 01:28:09,493 l curse you today! 842 01:28:09,902 --> 01:28:12,496 Just like you have made me a helpless person... 843 01:28:12,638 --> 01:28:14,299 ...and sold me off in the flesh market... 844 01:28:14,373 --> 01:28:16,102 ...may God too cause you several hardships. 845 01:28:17,910 --> 01:28:20,071 May you beg, but nobody would give you alms. 846 01:28:20,246 --> 01:28:21,577 You would be able to see bread in front of you... 847 01:28:21,647 --> 01:28:22,841 ...but you wouldn"t be able to eat it. 848 01:28:22,915 --> 01:28:25,315 l curse you! l curse you! 849 01:28:32,625 --> 01:28:43,126 Now your eyes indicate that you"ve remembered your unfortunate past. 850 01:28:44,270 --> 01:28:50,539 What a sensational, emotional drama between a brother and sister! 851 01:28:52,211 --> 01:28:54,941 Where"s my brother? l won"t say anything to Bhola. 852 01:28:55,514 --> 01:29:00,417 - Let me meet my brother once. - How restless you are! 853 01:29:00,619 --> 01:29:02,610 l will surely let you meet your brother. 854 01:29:07,693 --> 01:29:09,285 Sister! 855 01:29:11,697 --> 01:29:13,631 Sister! 856 01:29:16,635 --> 01:29:18,364 Dear brother. 857 01:29:20,906 --> 01:29:24,967 Let me stay with you, sister. l don"t like it without you. 858 01:29:27,813 --> 01:29:34,309 No, dear. You have to study and become a greater person than l am. 859 01:29:34,653 --> 01:29:37,588 lf you live with your sister, how will you become a great person? 860 01:29:38,591 --> 01:29:40,582 Am l not saying right, Rupali? 861 01:29:40,993 --> 01:29:43,985 - Take away this child. - Come on, child. 862 01:29:44,163 --> 01:29:46,495 Sister, sister! 863 01:29:46,999 --> 01:29:57,603 What? You want to make an illiterate girl ourfamily"s daughter-in-law? 864 01:29:59,512 --> 01:30:01,673 But l have promised her, dad. 865 01:30:05,017 --> 01:30:07,884 No promises can break my principles. 866 01:30:08,287 --> 01:30:12,417 But l love her. 867 01:30:12,925 --> 01:30:16,691 ln today"s times, love, romance, and relationships are formed... 868 01:30:17,162 --> 01:30:19,027 ...with people of a similar status. 869 01:30:20,299 --> 01:30:23,029 You aren"t a son of an ordinary person. 870 01:30:25,037 --> 01:30:32,034 You are the only son of diamond merchant Seth Jhunjhunwala... 871 01:30:32,111 --> 01:30:37,048 ...who is wealthy, respected, famous, a man of principles and character. 872 01:30:38,284 --> 01:30:41,447 But l can never cheat my Radha. 873 01:30:41,854 --> 01:30:46,314 Don"t be crazy. Several girls chase wealthy boys. 874 01:30:46,392 --> 01:30:50,328 lt doesn"t mean that they should fool around with their parents" respect. 875 01:30:51,063 --> 01:30:53,054 l too have a name and respect in society. 876 01:30:53,265 --> 01:30:55,392 And l cannot live with lowered eyes in the society. 877 01:30:56,569 --> 01:30:58,867 You will be married where l want you to marry. 878 01:30:59,572 --> 01:31:01,233 And that"s my final decision too! 879 01:31:07,146 --> 01:31:10,081 Mother, if father continues with his insistence... 880 01:31:10,482 --> 01:31:14,077 ...l will leave home. But l cannot live without Radha. 881 01:31:15,020 --> 01:31:17,750 Son, yourfather is very angry right now. 882 01:31:18,090 --> 01:31:20,081 l will make him understand. 883 01:31:21,093 --> 01:31:24,688 You will be married to whichever girl you please. 884 01:31:25,598 --> 01:31:27,589 - Really? - Yes. 885 01:31:29,195 --> 01:31:35,065 The planets are unfavourably placed. 886 01:31:35,401 --> 01:31:38,802 That"s why yourwealth, name and respect is in danger. 887 01:31:39,906 --> 01:31:42,807 Priest, you have put me in a dilemma. 888 01:31:43,109 --> 01:31:44,804 Just tell me what"s the solution? 889 01:31:44,944 --> 01:31:48,402 With me around, you don"t have to worry at all. 890 01:31:48,815 --> 01:31:51,545 Hold a sacrificial fire soon. Everything will turn out fine. 891 01:31:51,751 --> 01:31:55,414 - Make necessary arrangements. - lt will be done. 892 01:31:55,588 --> 01:31:58,557 - All the girls and Jhunjhunwala... - That rascal? 893 01:31:58,758 --> 01:32:01,249 They are all religious beings. lnvite them all. 894 01:36:11,343 --> 01:36:13,004 - l am feeling scared. - Come on. Hurry up. 895 01:36:17,483 --> 01:36:20,509 Chaku Singh, if you have ever loved anybody in your life... 896 01:36:20,686 --> 01:36:25,487 ...please let us go, in the name ofthe person whom you loved. 897 01:36:26,492 --> 01:36:35,093 You fool! There"s no word like love in our profession. Understand? 898 01:36:36,302 --> 01:36:37,633 You haven"t understood? 899 01:36:42,975 --> 01:36:47,309 l will punish you. 900 01:36:48,981 --> 01:36:50,710 Do you know how l will punish you? 901 01:36:55,988 --> 01:37:02,587 lt says..."l cannot speak. My tongue is cut off 902 01:37:03,729 --> 01:37:05,390 No! 903 01:37:07,533 --> 01:37:09,330 No! Don"t chop my tongue. 904 01:37:09,735 --> 01:37:13,227 l will do whatever you say. Please don"t chop my tongue. 905 01:37:13,739 --> 01:37:18,233 lt was Rupali"s curse which is affecting you. 906 01:37:18,744 --> 01:37:21,144 Otherwise l would have packed you offto the cemetery. 907 01:37:21,480 --> 01:37:24,916 What had she said? That you will have bread in front of you... 908 01:37:24,984 --> 01:37:26,918 ...but you won"t be able to eat it. 909 01:37:27,019 --> 01:37:28,577 You would be able to see bread in front of you... 910 01:37:28,654 --> 01:37:32,021 ...but you wouldn"t be able to eat it. l curse you! l curse you! 911 01:37:32,424 --> 01:37:34,358 No! 912 01:37:34,827 --> 01:37:36,886 You"ve remembered, haven"t you? 913 01:37:38,764 --> 01:37:42,291 He"s screaming like a goat! 914 01:37:44,470 --> 01:37:47,098 Pull it! Pull it! 915 01:37:58,117 --> 01:38:01,382 - What"s all this? - l will tell you. 916 01:38:12,631 --> 01:38:14,121 What"s this? 917 01:38:14,500 --> 01:38:17,401 l was passing by the market. 918 01:38:18,170 --> 01:38:19,728 l saw tomatoes. So l bought 20 kilograms ofit. 919 01:38:19,872 --> 01:38:21,635 Potatoes were cheap. So l bought 3 kilograms ofit. 920 01:38:21,807 --> 01:38:27,803 l also bought onions, apples and bananas. 921 01:38:28,214 --> 01:38:31,149 Now don"t ask me what a banana is! 922 01:38:31,350 --> 01:38:33,614 ls this how one keeps the things? l won"t speak to you! 923 01:38:34,820 --> 01:38:36,082 Listen, Ms Rupali! 924 01:38:56,508 --> 01:38:59,238 - Both of us are saved. - Now sit peacefully. 925 01:38:59,511 --> 01:39:02,241 - lfl sit, l will be late. - Why? Do you want to go somewhere? 926 01:39:02,414 --> 01:39:07,716 The climate outside is very romantic. l thought oftaking you around. 927 01:39:08,120 --> 01:39:10,850 l see. Now l understand. 928 01:39:11,123 --> 01:39:14,251 l also understand that you are not confused today. 929 01:39:15,327 --> 01:39:17,352 l am not confused at all today. 930 01:39:18,864 --> 01:39:21,389 - Shall we leave? - Have you seen your appearance? 931 01:39:21,967 --> 01:39:25,334 Have you seen your clothes orthe oil in your head? 932 01:39:25,704 --> 01:39:28,639 And these slippers? You look so ordinary! 933 01:39:29,008 --> 01:39:30,532 - Do l look ordinary? - Yes. 934 01:39:30,876 --> 01:39:33,743 Yes, of course! 935 01:39:56,502 --> 01:39:58,231 Hey! He has become a gentleman! 936 01:40:07,913 --> 01:40:09,312 Let"s go. 937 01:40:13,652 --> 01:40:17,110 What are you doing? Have you never driven a motorcyle? 938 01:40:17,289 --> 01:40:20,781 l have driven a bicycle a lot while at the village. 939 01:40:21,927 --> 01:40:23,394 Be careful, Bhola. 940 01:40:24,930 --> 01:40:26,921 lt"s a red light at the signal. Stop the vehicle. 941 01:40:27,833 --> 01:40:29,266 Stop, Bhola! 942 01:40:29,935 --> 01:40:31,800 This is a city, not a village. 943 01:40:31,937 --> 01:40:34,667 This is a motor-cycle, not a bicycle. 944 01:40:37,176 --> 01:40:38,803 Be careful, Bhola! 945 01:40:42,948 --> 01:40:46,179 l"ve had it. The police is behind us. You have ignored the signal. 946 01:40:46,285 --> 01:40:49,948 Nobody could catch up with me at the village. How can they? 947 01:40:51,256 --> 01:40:52,951 Watch out, Bhola! 948 01:40:54,893 --> 01:40:56,292 Watch out! 949 01:41:00,265 --> 01:41:02,233 Look! There"s a ladder ahead of you! 950 01:41:13,979 --> 01:41:15,571 What are you doing, Bhola? 951 01:41:20,052 --> 01:41:21,644 Watch out, Bhola! 952 01:41:26,992 --> 01:41:28,983 What are you doing, Bhola? 953 01:41:41,540 --> 01:41:43,007 Watch out, Bhola! 954 01:41:48,714 --> 01:41:51,182 Look in the front, Bhola! 955 01:41:56,688 --> 01:41:59,179 Stop the vehicle, Bhola! 956 01:42:00,893 --> 01:42:03,555 lfl knew how to stop, wouldn"t l have stopped it before? 957 01:42:04,096 --> 01:42:05,893 l am trying my best. 958 01:48:07,793 --> 01:48:12,662 No. Since Daddy asked me to handle the business, l did so. 959 01:48:13,131 --> 01:48:17,261 You"ve proved to be smarterthan yourfather in business dealings. 960 01:48:19,004 --> 01:48:21,905 - What say? Am l not right? - Absolutely right. 961 01:48:22,407 --> 01:48:26,673 Your company has received a contract of 5 crores. 962 01:48:27,012 --> 01:48:30,413 - l hope you are happy. - Yes, of course. 963 01:48:30,882 --> 01:48:33,407 Then make us happy too. 964 01:48:33,585 --> 01:48:38,545 Present us with a chicken which even yourfathermustn"t have. 965 01:48:40,358 --> 01:48:41,620 - Chickens? - Yes. 966 01:48:41,726 --> 01:48:44,627 You must be having new chickens from college. 967 01:48:44,930 --> 01:48:47,831 New girls. We will indulge in some pecking. 968 01:48:48,433 --> 01:48:51,425 - What nonsense is this? - Nonsense? Not at all. 969 01:48:51,837 --> 01:48:55,933 Yourfather used to take us himself. Both of us used to enjoy ourselves. 970 01:48:56,441 --> 01:48:59,433 lf we sign these contract papers in such an environment... 971 01:48:59,511 --> 01:49:01,445 ...their importance will increase even more. 972 01:49:04,449 --> 01:49:07,247 What are you doing? 973 01:49:08,620 --> 01:49:12,181 - Get out ofhere. - Listen to us, at least! 974 01:49:25,136 --> 01:49:27,297 Tell me, where have you taken Dad? 975 01:49:27,472 --> 01:49:29,463 - l don"t know. - You don"t know? 976 01:49:32,978 --> 01:49:35,469 Rascal! l am asking you forthe last time. 977 01:49:35,647 --> 01:49:37,478 Tell me where you have left Dad? 978 01:49:37,816 --> 01:49:39,977 l won"t speak. l will have to lose my job. 979 01:49:40,318 --> 01:49:44,084 lf you don"t speak, you will lose both...your life as well as your job. 980 01:49:44,489 --> 01:49:46,480 - Tell me! - Don"t beat me. 981 01:49:47,492 --> 01:49:48,891 l will tell you! 982 01:49:58,770 --> 01:50:00,169 Sir...sir! 983 01:50:00,505 --> 01:50:02,996 This is the man who brought the girl forthe boss. 984 01:50:05,110 --> 01:50:06,668 All right. You may go. 985 01:50:19,524 --> 01:50:23,255 Ms Rupali"s purse? l will go and give it to her rightaway. 986 01:50:33,538 --> 01:50:34,937 Here... 987 01:50:41,746 --> 01:50:43,270 What a girl! 988 01:50:44,215 --> 01:50:47,707 What a sensational girl she is! 989 01:50:50,722 --> 01:50:52,815 There"s a sensational girl inside the room. 990 01:50:52,924 --> 01:50:58,226 She"s sensational! Have a look yourself. 991 01:51:26,091 --> 01:51:27,786 You are here, son? 992 01:51:32,597 --> 01:51:34,326 Wow, Dad. 993 01:51:34,599 --> 01:51:38,592 So this is your place of pilgrimage which you frequent so often? 994 01:51:41,206 --> 01:51:42,605 Why did you have to come here? 995 01:51:44,109 --> 01:51:48,944 And why did you have to come here in the midst of such cheap women? 996 01:51:49,314 --> 01:51:54,616 One has to do a lot to handle such a big business. 997 01:51:54,953 --> 01:51:59,356 Does every father pass through such dirty paths to run his business? 998 01:52:03,161 --> 01:52:07,621 Does every husband proves to be so unfaithful to his wife? 999 01:52:10,168 --> 01:52:13,365 l am so helpless that l cannot tell about your loose character... 1000 01:52:13,438 --> 01:52:18,239 ...to my mother, because if she comes to know that her husband... 1001 01:52:18,276 --> 01:52:21,643 ...whom she considers to be a noble soul, is such an abominable person... 1002 01:52:22,047 --> 01:52:23,639 ...she would commit suicide. 1003 01:52:37,962 --> 01:52:42,661 You? Women like you destroy the homes of people. 1004 01:52:43,501 --> 01:52:45,059 Women like you steal brothers from their sisters... 1005 01:52:45,136 --> 01:52:48,867 ...fathers from their sons, and husbands from theirwives. 1006 01:52:51,209 --> 01:52:55,942 And people like you are insects who increase the filth in society. 1007 01:52:57,315 --> 01:53:00,409 Just like the one who orders a murder is a greater sinner... 1008 01:53:00,685 --> 01:53:03,677 ...than the one actually commits a murder... 1009 01:53:03,755 --> 01:53:06,690 ...similarly, pimps like you are greater sinners than whores. 1010 01:53:08,760 --> 01:53:10,819 Why are you staring like this, you pimp? 1011 01:53:11,362 --> 01:53:13,353 Take away your commodity from here. 1012 01:53:15,033 --> 01:53:17,365 You called me a pimp? 1013 01:53:19,370 --> 01:53:21,304 You called me a pimp? 1014 01:53:21,706 --> 01:53:31,047 Yes, you are a pimp ofthis dancer. You make a living out of such women. 1015 01:53:33,985 --> 01:53:35,577 Rascal! 1016 01:53:41,960 --> 01:53:45,726 Rascal, you called me a pimp? 1017 01:53:52,871 --> 01:53:55,237 Stop, Bhola! 1018 01:54:18,763 --> 01:54:21,561 Radha"s picture with this pimp? 1019 01:54:22,767 --> 01:54:24,359 No! 1020 01:54:34,779 --> 01:54:36,440 Look, Lord Bholenath! 1021 01:54:36,781 --> 01:54:45,052 Today, it"s not Your devotee, but a pimp standing before You. 1022 01:54:46,324 --> 01:54:48,451 l had come here to become something else. 1023 01:54:48,526 --> 01:54:52,257 But what did You make me? A pimp? 1024 01:54:54,799 --> 01:54:57,529 l always bowed before You. 1025 01:54:59,470 --> 01:55:01,631 But You made me a pimp? 1026 01:55:02,807 --> 01:55:07,801 What has been my sin that You punished me so severely? 1027 01:55:09,314 --> 01:55:15,617 Before making me a pimp, why didn"t You kill me? 1028 01:55:19,290 --> 01:55:21,485 l have come here not to seek an answer... 1029 01:55:22,026 --> 01:55:28,829 ...but to tell you that l will clear my bad name with his blood. 1030 01:55:29,834 --> 01:55:32,962 l will turn Jagannath"s sinful empire to ashes. 1031 01:55:34,839 --> 01:55:41,039 Then don"t tell me that l"ve committed any sin. 1032 01:55:50,655 --> 01:55:52,589 - Stop, Bhola. - Don"t stop me. 1033 01:55:53,524 --> 01:55:58,518 You too have betrayed me. Let me go. Don"t stop me. 1034 01:55:58,663 --> 01:56:01,598 Stop, Bhola. You cannot go without hearing the truth. 1035 01:56:02,133 --> 01:56:04,192 lf you do, l will kill myself. 1036 01:56:05,503 --> 01:56:07,403 l haven"t betrayed you at all. 1037 01:56:09,274 --> 01:56:16,737 l am a helpless girl, a puppet who dances to evil men like Jagan. 1038 01:56:18,883 --> 01:56:23,286 lf you have been labelled a pimp because of Jagan... 1039 01:56:23,888 --> 01:56:28,382 ...even l have become a dancing girl because of Jagan. 1040 01:56:29,894 --> 01:56:32,226 Why did it become my destiny to live through all this? 1041 01:56:33,164 --> 01:56:35,564 There"s a sorrowful story behind this too. 1042 01:56:44,309 --> 01:56:49,611 l survived by crushing my conscience. 1043 01:56:50,915 --> 01:56:56,581 l will demolish that sin market from its very roots. 1044 01:56:58,189 --> 01:57:00,919 l won"t let Jagan play around with anybody"s life anymore. 1045 01:57:02,860 --> 01:57:10,665 l will wipe out Jagan and pimps like him. 1046 01:57:36,627 --> 01:57:39,357 Tell me, where"s Jagan, who made me a pimp? 1047 01:57:50,975 --> 01:57:53,967 Tell me, where is Jagan? 1048 01:57:59,417 --> 01:58:00,816 Let"s run away from here. 1049 01:58:02,153 --> 01:58:03,984 l won"t spare anybody. 1050 01:58:07,592 --> 01:58:09,321 - What happened to Bhola? - Bhola bashed up Chaku Singh. 1051 01:58:09,994 --> 01:58:11,985 - He"s heading this way. - O Gosh! 1052 01:58:12,263 --> 01:58:15,494 - What about your locker? - l earned it all from skin trade. 1053 01:58:15,666 --> 01:58:18,794 lfl am able to protect my own skin, l will earn more ofit. Let"s run. 1054 01:58:42,193 --> 01:58:44,684 This money, taken out from Jagan"s locker... 1055 01:58:45,296 --> 01:58:51,496 ...has the screams and tears of many girls like you. 1056 01:58:52,937 --> 01:58:57,203 Take this money and leave this sinful world. 1057 01:58:58,309 --> 01:59:01,836 l am liberating you from today. 1058 01:59:03,047 --> 01:59:04,605 Come on...pick it up. 1059 01:59:13,057 --> 01:59:17,892 Jagan, l have released all your golden birds today. 1060 01:59:20,064 --> 01:59:21,554 Go! 1061 01:59:37,081 --> 01:59:39,072 She must be hiding somewhere here. Go and search for her. 1062 01:59:40,351 --> 01:59:41,750 Let"s search for herthere. 1063 01:59:44,088 --> 01:59:45,680 Where could she have gone? 1064 01:59:45,756 --> 01:59:46,950 She isn"t here. 1065 01:59:47,091 --> 01:59:49,559 There she is! Catch her! 1066 01:59:50,161 --> 01:59:51,924 We won"t spare her. 1067 01:59:54,098 --> 01:59:56,293 Where has she gone? Don"t let her escape. 1068 02:00:00,438 --> 02:00:02,099 - She isn"t here. - She"s not here too. 1069 02:00:02,773 --> 02:00:04,297 Search for her. 1070 02:00:07,111 --> 02:00:09,102 - She must be underthe car. - Where has she disappeared? 1071 02:00:13,784 --> 02:00:16,446 She has escaped. Let"s go to Mr. Jagan. 1072 02:00:32,803 --> 02:00:36,330 Tell me...where from did you get this picture? 1073 02:00:39,677 --> 02:00:45,138 Hey! She"s a piece ofmy heart. She means everything to me. 1074 02:00:45,750 --> 02:00:48,412 l can even give up my life for her sake. Give me the photo. 1075 02:00:48,619 --> 02:00:53,682 So that yourfilthy hands dirty it, and you involve her in your dirt? 1076 02:00:53,891 --> 02:00:59,659 Don"t utter any otherword. She"s my sister. 1077 02:00:59,897 --> 02:01:02,889 A sacred word like "sister" doesn"t sound nice coming from yourmouth. 1078 02:01:04,168 --> 02:01:06,159 May God never give you a sister... 1079 02:01:06,771 --> 02:01:08,966 ...otherwise you would have become her pimp too. 1080 02:01:14,011 --> 02:01:16,002 l will kill you! 1081 02:01:26,457 --> 02:01:29,187 - Take him away to the lock-up. - Forwhat crime? 1082 02:01:29,327 --> 02:01:30,919 Crime? 1083 02:01:31,195 --> 02:01:32,992 l will tell you what your crime is. l will also make you confess. 1084 02:01:33,064 --> 02:01:34,463 Take him away. 1085 02:01:37,201 --> 02:01:42,195 Beat him so severely that after seeing his condition... 1086 02:01:42,473 --> 02:01:48,070 ...every pimp in the city should begin to hate his profession. 1087 02:01:49,213 --> 02:01:51,204 Get his photograph published in every newspaper. 1088 02:01:51,816 --> 02:01:53,374 That"s why l came here. 1089 02:01:55,419 --> 02:01:56,886 Let"s go. 1090 02:02:05,563 --> 02:02:07,394 Tell me...where is Rupali? 1091 02:02:47,271 --> 02:02:50,900 What am l seeing? 1092 02:02:51,976 --> 02:02:54,274 She"s Rupali. 1093 02:02:54,445 --> 02:02:56,436 Do l mean everything to Rupali now? 1094 02:02:56,614 --> 02:03:02,280 The goddess ofbeauty, a storm of style and youth. 1095 02:03:02,887 --> 02:03:06,618 l salute you. Tell me, what do you have to say? 1096 02:03:07,124 --> 02:03:12,289 l will continue to dance to your tunes all my life. 1097 02:03:13,297 --> 02:03:15,288 l will continue to generate money for you. 1098 02:03:15,800 --> 02:03:18,701 But you will have to make a deal with me. 1099 02:03:19,170 --> 02:03:21,035 - Just tell me! - You have to release Bhola... 1100 02:03:21,706 --> 02:03:23,571 ...and my brotherfrom Jagan"s captivity. 1101 02:03:24,108 --> 02:03:27,976 l will do it. lf you want, l will even unite the earth and the sky. 1102 02:03:28,312 --> 02:03:31,440 Just do my work, and l will start yourwork. 1103 02:03:31,649 --> 02:03:38,782 How wonderful, Rupali! l am fully taken in by your offer. 1104 02:03:41,592 --> 02:03:46,757 From today, Rupali is my special guest. 1105 02:03:46,931 --> 02:03:48,831 Go and make arrangements for her comfort. 1106 02:03:53,404 --> 02:03:55,531 l am a pimp...yes. 1107 02:03:57,241 --> 02:03:59,801 People call me a pimp ofmy sister. 1108 02:04:00,611 --> 02:04:02,078 l am a pimp. 1109 02:04:05,282 --> 02:04:07,876 You have had to suffer immensely because ofme. 1110 02:04:09,019 --> 02:04:13,854 l want to repent formy sins by asking you forforgiveness. 1111 02:04:15,226 --> 02:04:18,218 l have come to get you out on bail. 1112 02:04:18,629 --> 02:04:22,622 Why do you invite death by releasing it on bail? 1113 02:04:22,900 --> 02:04:27,530 Too much anger is not good. Both of us hail from the same village. 1114 02:04:28,639 --> 02:04:33,372 You are like my brother. Give me a chance to reform myself. 1115 02:04:34,044 --> 02:04:36,205 Tell me, where is Rupali? 1116 02:04:36,714 --> 02:04:42,380 l want to hand over her brother to her and ask herforforgiveness. 1117 02:04:42,887 --> 02:04:45,822 From howmany people will you ask forforgiveness? 1118 02:04:48,392 --> 02:04:52,385 Even seven lives would be less to do that... 1119 02:04:53,264 --> 02:04:55,198 ...such a big rascal you are! 1120 02:04:56,767 --> 02:05:02,899 l won"t be taken in by your sweet talk. Did you hear? 1121 02:05:04,775 --> 02:05:07,801 This trick too has failed, sir. 1122 02:05:08,679 --> 02:05:10,806 Even after being bashed up so severely, he"s not speaking. 1123 02:05:11,148 --> 02:05:12,877 You want to know the truth? 1124 02:05:13,651 --> 02:05:20,557 Then listen...you are a pimp, a rascal, a son of a scoundrel! 1125 02:05:22,159 --> 02:05:25,424 Let me come out of the jail once. 1126 02:05:27,431 --> 02:05:28,830 Today, it is only me who is saying so. 1127 02:05:30,067 --> 02:05:34,436 Tomorrow, the whole world will say that you are a pimp. 1128 02:05:35,105 --> 02:05:39,906 - l will ruin your reputation. - Why are you blabbering so much? 1129 02:05:40,611 --> 02:05:42,272 One who trades in everybody"s reputation... 1130 02:05:43,047 --> 02:05:45,607 ...who can ruin such a person"s reputation? 1131 02:05:46,450 --> 02:05:51,319 Yes! lfl want, l can surely wipe you out. 1132 02:05:51,655 --> 02:05:53,589 You can"t wipe me out. 1133 02:05:54,525 --> 02:05:59,053 l had already died when you had labelled me a pimp. 1134 02:05:59,964 --> 02:06:03,456 Now people address me as a sister"s pimp. 1135 02:06:04,468 --> 02:06:07,869 l don"t want to live with this label now. 1136 02:06:08,539 --> 02:06:10,268 Let"s go, sir. 1137 02:06:10,474 --> 02:06:12,203 Where are you going? 1138 02:06:12,943 --> 02:06:19,348 The storm that you have brought in my life, will cause your ruin. 1139 02:06:25,022 --> 02:06:27,490 Hello there! About Rupali? 1140 02:06:28,492 --> 02:06:32,986 There"s some problem. Please hold on for a couple of days. 1141 02:06:33,497 --> 02:06:36,762 lf you have a problem, l will have to wait. 1142 02:06:37,501 --> 02:06:42,495 l am a man ofmy word. Goodbye then. 1143 02:06:43,173 --> 02:06:45,971 - Mr. Jagan. - Hello, sir. 1144 02:06:46,577 --> 02:06:49,512 This girl has stuck in my throat like a hook. 1145 02:06:51,315 --> 02:06:54,182 Only you can remove this hook. 1146 02:06:55,519 --> 02:06:59,319 This is Bhola"s sister. 1147 02:07:01,191 --> 02:07:02,920 What are you saying? 1148 02:07:03,260 --> 02:07:06,957 lt"s a fact. Bhola had showed me her picture once. 1149 02:07:07,264 --> 02:07:12,531 ln that case, my problem has been solved. 1150 02:07:12,870 --> 02:07:15,361 And Bhola"s life has become complicated now. 1151 02:07:16,540 --> 02:07:21,034 Where did you get this photo? 1152 02:07:21,545 --> 02:07:24,070 My useless son has given me this photo. 1153 02:07:26,350 --> 02:07:32,050 This girl wants to become my daughter-in-law. 1154 02:07:34,558 --> 02:07:37,288 And l want to make her a prostitute. 1155 02:07:38,562 --> 02:07:40,553 l have called her here by sending a telegram... 1156 02:07:40,831 --> 02:07:42,890 ...and l have sent my son to the village to fetch her. 1157 02:07:44,134 --> 02:07:46,227 By evening, this girl will be in my clutches. 1158 02:07:46,637 --> 02:07:51,904 Sir, ifthis girl comes in my clutches... 1159 02:07:52,977 --> 02:07:55,969 ...then you may assume Rupali to be yours. 1160 02:07:57,581 --> 02:07:59,572 - Promise? - Yes...promise. 1161 02:08:00,250 --> 02:08:05,085 Just be as patient as Ravana. Let me take care ofthe rest. 1162 02:08:06,857 --> 02:08:09,849 My patience is just like Ravana. 1163 02:08:14,331 --> 02:08:18,927 Sir, though you don"t have Rupali with you... 1164 02:08:19,136 --> 02:08:21,195 ...you have made a deal with Jhunjhunwala. 1165 02:08:22,606 --> 02:08:26,098 On the other hand, Girdhari is waiting in anticipation ofRupali. 1166 02:08:26,610 --> 02:08:29,010 l don"t understand this. 1167 02:08:29,279 --> 02:08:34,615 - l am a veteran player ofthis game. - You are right, sir. 1168 02:08:35,285 --> 02:08:39,415 Just see what game l play. 1169 02:08:44,128 --> 02:08:53,161 All glories to Girdharilal. 1170 02:08:54,638 --> 02:08:57,300 l suppose everything is fine. 1171 02:08:57,641 --> 02:09:01,634 Nothing is fine. You are coming aftertwo days. 1172 02:09:01,812 --> 02:09:05,304 That too without Rupali. Where is Rupali? 1173 02:09:05,649 --> 02:09:10,177 Looks like the tides are quite turbulent. 1174 02:09:10,654 --> 02:09:16,456 Does a night queen glitter during the daytime? 1175 02:09:17,661 --> 02:09:20,061 What happened about my license? 1176 02:09:20,330 --> 02:09:23,925 l remember about it. l have told my secretary. Yourwork will be done. 1177 02:09:24,068 --> 02:09:25,660 Bless you. 1178 02:09:25,936 --> 02:09:29,497 Looks like l didn"t see any cursed person"s face this morning. 1179 02:09:40,050 --> 02:09:41,574 Whose picture is this? 1180 02:09:41,685 --> 02:09:46,145 She"s a little bud. She"s just appeared in my garden. 1181 02:09:46,690 --> 02:09:49,090 Little bud? Let me have a look. 1182 02:09:49,359 --> 02:09:53,591 Why do you want to see? You wouldn"t be satisfied. 1183 02:09:53,697 --> 02:09:56,825 - l will be satisfied. - She"s a teenagerfrom a village. 1184 02:09:57,034 --> 02:09:58,365 Let me see the picture. 1185 02:09:58,469 --> 02:10:07,502 The skin is just blossoming. Moreover, she is just 16 years old. 1186 02:10:07,911 --> 02:10:10,903 - Let me see the photograph. - So you"ve grabbed it! 1187 02:10:12,716 --> 02:10:15,708 What a beauty she is! 1188 02:10:17,321 --> 02:10:20,984 Whatever you say, she"s not like Rupali. 1189 02:10:21,091 --> 02:10:22,718 Shut up. How can you say that? 1190 02:10:23,794 --> 02:10:26,729 Such a glowing face. She"s so young. 1191 02:10:27,331 --> 02:10:29,060 She has ignited fire in my heart. 1192 02:10:29,333 --> 02:10:32,734 Call her immediately and let me pacify my thirst. 1193 02:10:33,003 --> 02:10:34,994 What about Rupali? 1194 02:10:35,405 --> 02:10:39,068 - Shall l cancel your license? - No, Rupali may be cancelled. 1195 02:10:40,244 --> 02:10:46,342 You are amazing, really! 1196 02:10:49,086 --> 02:10:50,747 ls there anybody here? 1197 02:10:52,289 --> 02:10:53,756 Who are you, sir? 1198 02:10:54,024 --> 02:10:57,084 l am Radha"s friend. l"ve come from the city. Where"s Radha? 1199 02:10:57,528 --> 02:11:00,759 There was a telegram from the city. She"s gone there with herfather. 1200 02:11:03,367 --> 02:11:04,959 The pimp must be upto some trick. 1201 02:11:05,369 --> 02:11:06,927 - Where"s hermother? - She"s gone to the market. 1202 02:11:12,376 --> 02:11:15,777 - Who"s he? - He"s Radha"s brother, Bhola. 1203 02:11:17,114 --> 02:11:20,447 He"s gone to the city to earn money for Radha"s marriage. 1204 02:11:21,385 --> 02:11:23,444 A son should be like Bhola. 1205 02:11:24,788 --> 02:11:29,316 "Don"t utter any otherword. She"s my sister!" 1206 02:11:31,495 --> 02:11:33,258 lt means l misunderstood Bhola. 1207 02:11:41,805 --> 02:11:43,739 Hello, Bholashankar! 1208 02:11:45,809 --> 02:11:51,145 l am very happy. Today l have come to show you something... 1209 02:11:51,415 --> 02:11:56,114 ...after seeing whom you will be shocked. 1210 02:11:59,690 --> 02:12:01,157 Look at this! 1211 02:12:03,760 --> 02:12:06,228 Wow! You recognised her? 1212 02:12:07,231 --> 02:12:09,290 She"s in my clutches now. 1213 02:12:10,100 --> 02:12:14,161 l can get her involved in my business so easily! 1214 02:12:14,838 --> 02:12:17,272 You know that very well. 1215 02:12:17,541 --> 02:12:21,841 Your dirty hands can never reach my sister. 1216 02:12:22,846 --> 02:12:24,438 Yourtrick won"t work, you rascal! 1217 02:12:24,848 --> 02:12:29,512 l know that you want solid proof. 1218 02:12:33,557 --> 02:12:36,355 - Sister? - Brother! 1219 02:12:36,860 --> 02:12:38,851 - Sister! - Come on! 1220 02:12:39,129 --> 02:12:40,528 Leave me. 1221 02:12:41,098 --> 02:12:45,762 lf any harm comes to my sister, l will kill you, you dog! 1222 02:12:46,036 --> 02:12:48,402 You don"t have to do all that. 1223 02:12:49,006 --> 02:12:51,440 lf you want to save your father and sister... 1224 02:12:51,508 --> 02:12:54,102 ...then tell me where Rupali is. 1225 02:12:55,479 --> 02:13:01,076 He will tell you only if Rupali is with him. 1226 02:13:02,719 --> 02:13:05,882 Your golden bird is trapped in my cage. 1227 02:13:06,890 --> 02:13:09,552 But you need hermore than l do. 1228 02:13:10,494 --> 02:13:11,893 Don"t you? 1229 02:13:13,563 --> 02:13:17,226 You are amazing, Jagga! 1230 02:13:18,902 --> 02:13:22,599 This is what is known as honesty in pimping business. 1231 02:13:23,907 --> 02:13:28,037 By the way, what price will you take forthis honesty? 1232 02:13:30,914 --> 02:13:33,314 The price is not very high. 1233 02:13:33,917 --> 02:13:36,647 Just 5 lakhs. 1234 02:13:39,589 --> 02:13:40,920 5 lakhs? 1235 02:13:42,926 --> 02:13:44,325 Done! 1236 02:13:45,929 --> 02:13:49,330 Don"t you worry. 1237 02:13:50,133 --> 02:13:55,696 lf you stay alive, l"ll give you the work of pimping for your sistertoo. 1238 02:13:56,106 --> 02:13:59,735 Now, not one, but two girls will lose their virginity. 1239 02:13:59,943 --> 02:14:04,607 One, ofRupali. And two, of your sister. 1240 02:14:04,681 --> 02:14:06,615 - Who is it? - Jagan here. 1241 02:14:07,718 --> 02:14:10,687 Rupali has become the crown of your life. 1242 02:14:12,222 --> 02:14:15,487 lt means my patience has borne fruit. 1243 02:14:15,659 --> 02:14:18,628 And you managed to get Radha to the brothel. 1244 02:14:18,829 --> 02:14:21,957 lt means Rupali is mine. Only mine! 1245 02:15:24,161 --> 02:15:28,860 Rupali"s price will be 10 lakhs. 1246 02:15:29,299 --> 02:15:30,891 10 lakhs? 1247 02:15:31,435 --> 02:15:34,836 You are taking advantage ofthe situation. 1248 02:15:36,706 --> 02:15:40,039 l had partly seen Rupali. A part ofher remains. 1249 02:15:41,311 --> 02:15:47,910 You are taking quite an advantage! 1250 02:15:49,386 --> 02:15:52,378 You will get the money. 1251 02:16:21,351 --> 02:16:23,216 Mother! 1252 02:16:26,089 --> 02:16:30,219 Mother! 1253 02:16:31,094 --> 02:16:33,085 You didn"t find Radha there, did you? 1254 02:16:34,097 --> 02:16:35,587 Who told you this, mother? 1255 02:16:36,099 --> 02:16:40,433 Your Radha has been despatched by yourfather... 1256 02:16:40,837 --> 02:16:43,169 ...to the brothel of a pimp named Jagan. 1257 02:16:43,373 --> 02:16:46,865 - What are you saying, mother? - Yes, son. 1258 02:16:48,712 --> 02:16:51,112 l won"t let my future daughter-in-law"s modesty... 1259 02:16:51,715 --> 02:16:54,115 ...to be auctioned in some brothel. 1260 02:16:55,252 --> 02:16:58,380 Go and save Radha from that hell. 1261 02:16:59,789 --> 02:17:06,126 And in the process, even ifmy husband causes your obstacles... 1262 02:17:06,630 --> 02:17:08,120 ...you may eliminate him too. 1263 02:17:09,733 --> 02:17:14,136 But don"t let Radha"s modesty come to harm, my son. 1264 02:17:16,706 --> 02:17:21,405 Promise me that your hands won"t tremble while firing the bullet. 1265 02:17:23,547 --> 02:17:28,541 l promise you, mother. l will surely bring your daughter-in-law. 1266 02:17:48,171 --> 02:17:50,765 Get up. Eat the meals. 1267 02:17:55,178 --> 02:17:57,169 Just see what"s happened to him. 1268 02:17:57,447 --> 02:17:59,847 - What"s happened to him? - Looks like he has died. 1269 02:18:36,219 --> 02:18:37,652 You? Stop the car. 1270 02:18:37,887 --> 02:18:40,617 - Listen to me. - Stop the car, l say! 1271 02:18:40,890 --> 02:18:44,018 The police is chasing you. They will shoot you dead. 1272 02:18:44,227 --> 02:18:47,219 The bullets ofthe police are betterthan your piercing words. 1273 02:18:47,497 --> 02:18:49,397 - Stop the car. - Don"t be insistent. 1274 02:18:50,333 --> 02:18:53,063 l won"t stay here even for a moment. Stop the car. 1275 02:18:53,670 --> 02:18:55,228 Not even for Radha"s sake? 1276 02:18:55,572 --> 02:18:58,439 l seek your pardon forthe mistake committed by me unknowingly. 1277 02:18:58,975 --> 02:19:01,034 - Mistake? - l cannot live without Radha. 1278 02:19:01,978 --> 02:19:03,445 l want to marry her. 1279 02:19:05,582 --> 02:19:06,981 Come on! 1280 02:19:09,252 --> 02:19:15,987 Look, she"s your sister-in-law. Bhola"s beloved. 1281 02:19:16,926 --> 02:19:21,590 And she"s Radha, your Bhola"s sister. 1282 02:19:22,265 --> 02:19:26,929 Explain to her properly what she has to do tonight. 1283 02:19:27,537 --> 02:19:30,267 She has to do exactly what you have to do. 1284 02:19:31,274 --> 02:19:32,866 l suppose you have understood. 1285 02:19:33,009 --> 02:19:36,877 That rascal Bhola has caused me severe losses. 1286 02:19:37,881 --> 02:19:40,714 l have to recover all my losses through both of you. 1287 02:19:41,284 --> 02:19:43,946 lf you prove to be difficult... 1288 02:19:44,287 --> 02:19:49,554 ...l will kill both, your brother as well as herfather. 1289 02:19:51,695 --> 02:19:57,031 Just see...l will make both of you the most expensive call girls. 1290 02:20:00,970 --> 02:20:02,562 Sister-in-law! 1291 02:20:03,239 --> 02:20:05,298 Save me, sister-in-law. 1292 02:20:06,643 --> 02:20:10,773 We are trapped in a cage where life and virtue have no safety. 1293 02:20:12,716 --> 02:20:14,809 When l stepped into this filth... 1294 02:20:16,052 --> 02:20:18,316 ...l also kept a bottle of poison alongwith me... 1295 02:20:18,388 --> 02:20:20,549 ...that in case my virtue is at stake... 1296 02:20:20,623 --> 02:20:22,716 ...l will give up my life, but not my virtue. 1297 02:20:24,861 --> 02:20:27,591 You are Bhola"s sister. 1298 02:20:28,531 --> 02:20:31,989 lfBhola doesn"t reach in time, and l fail to protect you... 1299 02:20:32,502 --> 02:20:36,336 ...consume this poison and give up your life, but not your virtue. 1300 02:20:36,701 --> 02:20:39,932 We have very less time. lf we continue to search... 1301 02:20:40,005 --> 02:20:42,064 ...forthem like this, the whole night will pass away... 1302 02:20:42,140 --> 02:20:44,005 ...and we won"t get to know anything about Radha or Rupali. 1303 02:20:44,142 --> 02:20:46,576 No, we will somehow trace them. 1304 02:20:47,112 --> 02:20:51,412 You are a rich man"s son. Do you know any good police officer? 1305 02:20:51,583 --> 02:20:53,073 l know all ofthem. 1306 02:20:53,151 --> 02:20:56,245 Then you approach the police, and l will catch that fellow. 1307 02:20:57,689 --> 02:21:00,886 - Wearthose clothes. - All right. 1308 02:21:07,432 --> 02:21:15,737 O Respectable people, O worshippers of skin... 1309 02:21:15,841 --> 02:21:17,570 My greetings to you! 1310 02:21:18,243 --> 02:21:27,174 You respected guests have been called herforthe reason that... 1311 02:21:28,453 --> 02:21:36,053 ...gems from my market will be losing their virginity. 1312 02:21:36,728 --> 02:21:39,788 We have gathered here to mark the occasion. 1313 02:21:41,199 --> 02:21:44,600 All these beauties have a badge hanging on their necks. 1314 02:21:45,537 --> 02:21:51,476 You people may pick one badge each from this container. 1315 02:21:52,110 --> 02:21:56,809 You may take along the girl with the corresponding number... 1316 02:21:56,882 --> 02:21:58,315 ...and make merry forthis night. 1317 02:21:59,150 --> 02:22:02,017 The second good news is that... 1318 02:22:02,487 --> 02:22:08,824 ...there"s no price on any girl forthe night. 1319 02:22:12,163 --> 02:22:15,064 - Leave me. - Where are Rupali and Radha? 1320 02:22:15,233 --> 02:22:18,100 - l don"t know. - Where is Jagan? 1321 02:22:18,270 --> 02:22:22,502 l don"t know that too. l saw Chaku Singh heading towards the airport. 1322 02:22:22,841 --> 02:22:24,331 Come on. Take me there. 1323 02:22:29,848 --> 02:22:31,839 Where"s my number? 1324 02:22:36,054 --> 02:22:37,521 Take her away. 1325 02:22:42,794 --> 02:22:45,262 lnspector, my father"s car has been stolen. 1326 02:22:46,531 --> 02:22:49,659 lt"s very important forthe car to be traced rightaway. 1327 02:22:50,535 --> 02:22:55,029 The car number is MAS1414. 1328 02:22:55,540 --> 02:22:57,201 l will send the message on the wireless rightaway. 1329 02:22:57,275 --> 02:22:59,539 You are Mr. Jhunjhunwala"s son, aren"t you? 1330 02:22:59,878 --> 02:23:01,209 Yes. 1331 02:23:02,547 --> 02:23:05,539 This is the only way to reach him. 1332 02:23:21,566 --> 02:23:24,057 - Greetings, Mr. Jhunjhun. - Here it is, Jagan. 1333 02:23:25,070 --> 02:23:30,440 The price of your kohinoor gem. 10 lakh rupees. 1334 02:23:32,844 --> 02:23:36,109 - But where is my heartbeat? - Everything is fine. 1335 02:23:36,314 --> 02:23:39,579 She"s dressing up for your sake. 1336 02:23:40,085 --> 02:23:43,316 Since you have been so patient, have patience a little more. 1337 02:23:43,588 --> 02:23:45,579 Here...it"s an imported one. Especially for you. 1338 02:23:45,924 --> 02:23:47,585 Take a few sips. 1339 02:23:51,863 --> 02:23:54,855 - Howmuch farther is it? - l"d seen Chaku Singh come this way. 1340 02:23:55,600 --> 02:23:58,000 - lt"s very important to find him. - Let me see. 1341 02:24:09,781 --> 02:24:11,373 That is Chaku Singh"s jeep. 1342 02:24:13,885 --> 02:24:16,285 Welcome, Minister. 1343 02:24:16,621 --> 02:24:18,612 - How are you? - Everything is fine. 1344 02:24:20,625 --> 02:24:22,092 Greetings. 1345 02:24:22,560 --> 02:24:26,121 - Your girl... - Where is she? 1346 02:24:26,231 --> 02:24:28,495 She is getting dressed up. She"s on herway here. 1347 02:24:28,633 --> 02:24:31,625 What happened ofmy license forthe wholesale liquortrade? 1348 02:24:31,903 --> 02:24:33,495 lt has been already been cleared. 1349 02:24:34,706 --> 02:24:37,504 - What is all this? - This is all retail business. 1350 02:24:37,909 --> 02:24:41,470 Pick a number, then the girl, and enjoy yourself. 1351 02:24:41,646 --> 02:24:43,637 Will l have to select a girl in the same manner? 1352 02:24:43,815 --> 02:24:47,148 Why should you say that? 1353 02:24:47,986 --> 02:24:50,318 You have already made your choice. 1354 02:24:51,656 --> 02:24:53,647 - But where is she? - Come here. 1355 02:24:55,994 --> 02:24:57,518 Leave me. l want to go to my sister. 1356 02:24:57,662 --> 02:25:01,063 Shut up. Otherwise l will give you a hard slap. 1357 02:25:01,666 --> 02:25:03,793 - Let me play comfortably. - You devil! 1358 02:25:04,335 --> 02:25:05,825 Why are you being cruel on the child? 1359 02:25:06,271 --> 02:25:07,670 Cruel? 1360 02:25:07,939 --> 02:25:11,875 Do you want to see what cruelty is? 1361 02:25:12,677 --> 02:25:16,169 Let Bhola come. He will surely kill you. 1362 02:25:17,015 --> 02:25:20,212 Bhola will come only if he remains alive. 1363 02:25:21,186 --> 02:25:22,676 Where will he come from? 1364 02:25:26,524 --> 02:25:28,014 Beat these rascals! 1365 02:25:40,038 --> 02:25:41,437 Beat them up! 1366 02:25:51,316 --> 02:25:52,840 Beat them harder! 1367 02:26:08,733 --> 02:26:10,325 Tell me where Jagan is. 1368 02:26:10,468 --> 02:26:11,867 Tell me! 1369 02:26:15,740 --> 02:26:18,140 Tell me where Jagan is. 1370 02:26:18,343 --> 02:26:20,402 At Hotel Swagat. 1371 02:26:25,750 --> 02:26:28,742 Attention please! 1372 02:26:31,756 --> 02:26:38,025 l have undergone so many hardships for your sake. 1373 02:26:39,497 --> 02:26:42,091 Radha, my darling! 1374 02:26:44,169 --> 02:26:46,034 My beloved... 1375 02:26:47,505 --> 02:26:53,273 Ravana"s patience has borne fruit today. 1376 02:27:00,385 --> 02:27:02,285 Till l don"t return, wait forme here. 1377 02:27:18,803 --> 02:27:24,070 "lnform us if you notice car number MAS1414 anywhere" 1378 02:27:45,830 --> 02:27:51,826 l had been as patient as Ravana since a long time. 1379 02:27:52,837 --> 02:28:00,005 Today, l will cross all the restrictions. 1380 02:28:00,845 --> 02:28:04,303 Mr. Jhunjhunwala, Rupali has become yours tonight. 1381 02:28:04,849 --> 02:28:08,842 Then why are you being so restless? The whole night is remaining. 1382 02:28:11,522 --> 02:28:14,514 Today we will immerse the atmosphere with liquor... 1383 02:28:15,059 --> 02:28:18,859 ...so that this night becomes a memorable one for both of us. 1384 02:28:21,266 --> 02:28:25,259 No, sir. Don"t commit this sin with me. 1385 02:28:26,871 --> 02:28:28,532 l am like your daughter. 1386 02:28:28,873 --> 02:28:30,807 l beg of you. 1387 02:28:31,409 --> 02:28:35,709 l too beg of you. But l am helpless. There are no daughters in this trade. 1388 02:28:36,547 --> 02:28:37,878 No! 1389 02:28:44,889 --> 02:28:46,880 What are you doing? 1390 02:28:48,393 --> 02:28:50,054 l am making the atmosphere intoxicating. 1391 02:28:50,561 --> 02:28:53,394 What"s this way ofmaking the atmosphere intoxicating? 1392 02:28:54,032 --> 02:28:58,435 l am very happy today. And l want to do something new on this occasion. 1393 02:28:59,570 --> 02:29:02,403 After all, l want to make this night a memorable one. 1394 02:29:03,174 --> 02:29:04,766 Shall l light it for you? 1395 02:29:05,243 --> 02:29:06,904 Go ahead, darling. 1396 02:29:09,914 --> 02:29:14,647 No, sir. Please don"t touch me. 1397 02:29:17,021 --> 02:29:21,117 l will be marrying somebody. Don"t touch me. 1398 02:29:21,225 --> 02:29:24,319 Spend a night with me. Then you may become anybody"s wife. 1399 02:29:24,929 --> 02:29:27,329 l don"t want to roam around with you. 1400 02:29:28,800 --> 02:29:30,267 No, please. 1401 02:29:32,203 --> 02:29:33,795 No! 1402 02:29:37,675 --> 02:29:41,441 Such an intoxicating night. Why did you switch offthe lights? 1403 02:29:42,747 --> 02:29:45,944 By lighting these candles, l will pacify my lover"s desires. 1404 02:29:46,551 --> 02:29:48,746 l feel shy undertoo many bright lights. 1405 02:29:50,955 --> 02:29:57,224 Shy? Forget shyness today, darling, and come close to me. 1406 02:30:03,901 --> 02:30:05,300 What are you doing? 1407 02:30:07,638 --> 02:30:09,299 l am warming up the atmosphere. 1408 02:30:10,408 --> 02:30:14,970 Do you considerme to be such a fool? 1409 02:30:15,980 --> 02:30:19,177 No! 1410 02:30:19,984 --> 02:30:21,815 Forgive me, sir. 1411 02:30:22,387 --> 02:30:26,653 No! 1412 02:30:26,991 --> 02:30:28,322 No! 1413 02:30:28,993 --> 02:30:30,893 No, sir. Leave me. 1414 02:30:36,334 --> 02:30:39,599 Come...come close to me now. You want Rupali, don"t you? 1415 02:30:40,004 --> 02:30:42,996 Come close to me. Why are you getting scared now? 1416 02:30:48,613 --> 02:30:50,012 Fire! 1417 02:30:53,017 --> 02:30:54,609 Radha darling! 1418 02:30:57,021 --> 02:31:00,184 Come close to me. 1419 02:31:03,027 --> 02:31:04,756 - You, Rupali? - Yes. 1420 02:31:05,029 --> 02:31:07,020 Get up, Radha. And get out ofhere. 1421 02:31:08,633 --> 02:31:11,534 She has slipped away. But where will you go? 1422 02:31:12,437 --> 02:31:14,905 Beware! l will kill you if you move forward. 1423 02:31:18,142 --> 02:31:21,202 So what ifRupali has run away? l won"t spare you alive. 1424 02:31:21,712 --> 02:31:24,442 You want to become my daughter-in-law? 1425 02:31:24,715 --> 02:31:26,706 lf you don"t remain alive, how will you become my daughter-in-law? 1426 02:31:27,118 --> 02:31:28,517 Wait, father! 1427 02:31:28,719 --> 02:31:31,552 You will shoot at your dad? 1428 02:31:32,056 --> 02:31:37,050 Yes. lf anything happens to Radha, l won"t care for your life too. 1429 02:31:37,462 --> 02:31:39,896 l will see how she becomes my daughter-in-law. 1430 02:31:41,065 --> 02:31:42,464 Father! 1431 02:31:42,600 --> 02:31:45,194 No, don"t! Don"t shoot at father! 1432 02:31:49,006 --> 02:31:50,405 Did you see, father? 1433 02:31:51,075 --> 02:31:53,066 The one whom you wanted to kill... 1434 02:31:53,244 --> 02:31:57,237 ...she has stood in front of you to protect your life. 1435 02:32:04,589 --> 02:32:05,248 Come on, Radha. 1436 02:32:05,690 --> 02:32:07,920 l have to help Rupali get out ofhere too. 1437 02:32:12,096 --> 02:32:17,090 What"s this commotion? 1438 02:32:18,769 --> 02:32:21,670 Don"t act too smart, boy! 1439 02:32:22,106 --> 02:32:26,270 Otherwise l will shoot both of you dead. 1440 02:32:28,779 --> 02:32:30,440 Take them away. 1441 02:32:30,781 --> 02:32:33,648 There"s nothing to worry. 1442 02:32:34,385 --> 02:32:36,376 lt was a minorfire. lt has been extinguished. 1443 02:32:37,121 --> 02:32:40,955 You may go with your partners and enjoy yourself. 1444 02:32:42,193 --> 02:32:43,990 Hold the gun. 1445 02:32:45,463 --> 02:32:47,658 Carry on. Why are you still standing here? 1446 02:32:55,339 --> 02:32:57,933 How dare you enter the lion"s den! 1447 02:33:00,144 --> 02:33:02,009 Help! 1448 02:33:04,882 --> 02:33:09,876 Help me, lnder! 1449 02:33:21,165 --> 02:33:23,156 Help! 1450 02:33:32,443 --> 02:33:35,173 Catch! Catch! 1451 02:33:42,920 --> 02:33:44,444 - Father! - You rascal! 1452 02:33:46,857 --> 02:33:49,189 - Son, l hope you are fine. - Don"t worry about me. 1453 02:33:49,694 --> 02:33:51,525 l will handle them. 1454 02:33:52,196 --> 02:33:53,595 Help Radha! 1455 02:34:22,560 --> 02:34:23,959 l have had it! 1456 02:34:24,228 --> 02:34:32,226 Forgive me. Leave me. 1457 02:34:43,514 --> 02:34:44,981 Help! 1458 02:34:45,116 --> 02:34:46,913 Get lost, you pimp! 1459 02:34:47,251 --> 02:34:48,843 l hope you are fine, daughter-in-law! 1460 02:34:59,263 --> 02:35:02,255 Bravo! Don"t leave him! 1461 02:35:03,267 --> 02:35:06,259 Catch! Catch him! 1462 02:35:27,291 --> 02:35:30,624 Catch him! Don"t let him escape! 1463 02:35:32,797 --> 02:35:34,196 lt"s you, Minister? 1464 02:35:34,298 --> 02:35:36,289 l am trapped here. What should l do now? 1465 02:35:36,634 --> 02:35:38,602 lf our photo is published while we are here... 1466 02:35:39,637 --> 02:35:41,298 ...we would have had it. 1467 02:35:41,472 --> 02:35:43,440 We will be nowhere if our photographs are published. 1468 02:35:43,641 --> 02:35:46,303 Let"s hide ourfaces and slip out ofhere. 1469 02:35:49,313 --> 02:35:50,905 l had better run away! 1470 02:36:02,326 --> 02:36:05,489 Scoundrels! Swines! You thankless creatures! 1471 02:36:06,097 --> 02:36:10,056 l never differentiated between you on the basis of age or complexion. 1472 02:36:11,335 --> 02:36:13,997 l provided work to everybody. 1473 02:36:26,350 --> 02:36:28,750 Dear Bhola, what are you doing? 1474 02:36:30,621 --> 02:36:33,351 l can eliminate you ifl like. 1475 02:36:34,692 --> 02:36:38,685 But no...you have ruined the lives ofthese innocent women. 1476 02:36:39,563 --> 02:36:41,360 They will punish you on their own. 1477 02:36:42,533 --> 02:36:47,197 Go ahead...eliminate this rascal"s existence. Move! 1478 02:36:47,872 --> 02:36:51,968 All of you will go to hell if you attack me. 1479 02:36:52,376 --> 02:36:56,039 l am your employer! Don"t attack me! 1480 02:37:16,100 --> 02:37:20,969 l"d pledged to clearthe label of my being a pimp with your blood. 1481 02:37:23,407 --> 02:37:25,204 But your blood is very dirty. 1482 02:37:26,477 --> 02:37:29,002 l will remove this blemish with the mud ofmy village. 1483 02:37:42,560 --> 02:37:45,427 Sister-in-law, you are going away, leaving behind Bhola? 1484 02:37:46,163 --> 02:37:49,098 l am not fit for Bhola. Bhola is a good human being. 1485 02:37:49,633 --> 02:37:51,100 My image is tainted. 1486 02:37:51,435 --> 02:37:54,427 l don"t want him to live with shame in society because ofme. 1487 02:37:54,605 --> 02:37:58,097 l am not worried about society. The Lord knows everything. 1488 02:37:58,442 --> 02:38:00,034 You won"t understand, Bhola. 1489 02:38:02,046 --> 02:38:03,513 She is going away. Stop her. 1490 02:38:03,647 --> 02:38:06,445 What should l do? l don"t understand anything. l am very confused. 1491 02:38:07,117 --> 02:38:08,448 Let me tell you something. 1492 02:38:43,487 --> 02:38:46,354 What happened, Bhola? Get up! 119533

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.