All language subtitles for Aakhree Raasta (1986) english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:58,900 --> 00:01:59,800 Open. 2 00:02:10,495 --> 00:02:12,595 Today you're being released from the jail. 3 00:02:50,614 --> 00:02:54,414 David! I'm an orphan. No one comes to meet me. 4 00:02:54,562 --> 00:02:55,862 Atleast you come to see me. 5 00:02:56,151 --> 00:02:59,751 I've got a death penalty. My wife is young. 6 00:02:59,990 --> 00:03:03,890 Ask her to get married and live happily. 7 00:03:08,349 --> 00:03:09,549 Clothes Warehouse. 8 00:03:21,253 --> 00:03:22,253 Sign here. 9 00:03:30,338 --> 00:03:33,738 This is the wage for the work you did in all these years. 10 00:03:36,365 --> 00:03:37,465 Your purse. 11 00:03:39,531 --> 00:03:41,031 Your chain. 12 00:04:20,400 --> 00:04:21,300 Listen... 13 00:04:22,377 --> 00:04:25,577 Criminals are not kept in jail only for punishment. 14 00:04:26,075 --> 00:04:32,375 They are kept here, to realize their crime and repent for it. 15 00:04:32,736 --> 00:04:36,636 Rather than we improving you, it's better you improve yourself. 16 00:04:37,453 --> 00:04:41,653 David, your youth was spent in jail. Atleast now... 17 00:05:40,387 --> 00:05:45,187 Peter, in this holy place of God do you accept Mary as your wife? 18 00:05:45,500 --> 00:05:46,400 Yes. 19 00:05:46,844 --> 00:05:50,444 Mary, do you accept Peter as your husband? 20 00:05:52,371 --> 00:05:53,271 No! 21 00:05:53,369 --> 00:05:57,369 What are you saying? Are you mad? At such a time... 22 00:05:58,714 --> 00:06:00,414 Do you want to marry someone else? 23 00:06:01,338 --> 00:06:05,438 Yes Father. I want to marry David. 24 00:06:07,890 --> 00:06:10,390 Why are you destroying your life? 25 00:06:10,727 --> 00:06:13,027 What happiness can this illiterate man give you? 26 00:06:13,240 --> 00:06:15,140 He doesn't have the ability to earn a dime! 27 00:06:15,558 --> 00:06:20,158 lf you marry him, I won't give you a penny of my wealth! 28 00:06:21,790 --> 00:06:22,790 Take this. 29 00:06:24,722 --> 00:06:26,722 I don't want your wealth. 30 00:06:28,051 --> 00:06:29,651 I want a good husband. 31 00:06:30,714 --> 00:06:34,514 For him, I'm ready to make any sacrifice. 32 00:06:34,700 --> 00:06:38,000 - Your fate is bad! Let's go! - Yes let's go. 33 00:07:39,245 --> 00:07:41,345 Get up! 34 00:07:41,999 --> 00:07:43,799 - Who is it? - Where were you? 35 00:07:44,981 --> 00:07:49,081 Today you got married, in that happiness I had 2 bottles more. 36 00:07:49,106 --> 00:07:51,306 I didn't realize when I went under the bed. 37 00:07:51,460 --> 00:07:52,560 I just woke up. 38 00:07:53,320 --> 00:07:56,163 Good you woke up. Had you woken up after 1/2 hour... 39 00:07:57,132 --> 00:07:59,132 ...Mary would throw both of us out! 40 00:07:59,524 --> 00:08:01,824 - Come on. - Is something going to happen? 41 00:08:02,334 --> 00:08:03,634 Marriage was in the morning. 42 00:08:03,996 --> 00:08:06,396 What happens in the night is not your concern. 43 00:08:08,907 --> 00:08:12,107 Great! I felt you kept these flowers for me. 44 00:08:12,135 --> 00:08:14,235 Not for you. You sleep outside. 45 00:08:16,724 --> 00:08:19,903 It will rain outside. You both sleep here... 46 00:08:20,854 --> 00:08:22,154 Wait! 47 00:08:23,926 --> 00:08:25,326 Get out! 48 00:08:25,965 --> 00:08:27,565 Mary... come. 49 00:08:28,656 --> 00:08:33,156 Everything... is ready... over here. 50 00:08:43,747 --> 00:08:45,147 No... I'm fine here. 51 00:08:45,603 --> 00:08:46,503 Come here. 52 00:08:53,950 --> 00:08:56,250 What are these books for? 53 00:08:57,232 --> 00:08:58,832 This... is that. 54 00:09:00,101 --> 00:09:01,001 That. 55 00:09:02,204 --> 00:09:03,204 Okay that! 56 00:09:03,777 --> 00:09:05,477 Books for the wedding night? 57 00:09:05,806 --> 00:09:06,906 Let me see. Any photos? 58 00:09:11,537 --> 00:09:13,537 This is a different book. 59 00:09:13,612 --> 00:09:15,812 - This isn't that book. - Then? 60 00:09:15,887 --> 00:09:16,887 It's an ABCD book. 61 00:09:18,458 --> 00:09:20,758 No. Not ABCD. 62 00:09:21,243 --> 00:09:24,743 Newly married couples must study something else. 63 00:09:25,129 --> 00:09:26,229 Not now. 64 00:09:27,045 --> 00:09:31,845 - What? - You forgot how father insulted you in the church. 65 00:09:31,898 --> 00:09:36,398 He said many things in the church. Forget it now. 66 00:09:37,512 --> 00:09:40,212 You don't care for your respect but I do! 67 00:09:40,700 --> 00:09:45,300 I decided in the church to teach you to read and write. 68 00:09:45,887 --> 00:09:49,787 We'll start the lesson. Say A for apple. 69 00:09:52,602 --> 00:09:53,502 Say. 70 00:09:59,010 --> 00:10:00,010 What? 71 00:10:00,887 --> 00:10:04,887 Do I have to learn this lesson now? 72 00:10:05,008 --> 00:10:08,308 Yes. You'll learn this lesson now. 73 00:10:10,527 --> 00:10:14,627 What I'm saying is, in the morning at 6 a.m.... 74 00:10:15,500 --> 00:10:20,100 ...if we start with a fresh mind. 75 00:10:20,125 --> 00:10:21,625 Won't it be good? 76 00:10:21,650 --> 00:10:24,750 We can start even now with a fresh mind. 77 00:10:28,400 --> 00:10:31,200 Okay not 6 a.m. we'll start at 3 a.m. 78 00:10:35,900 --> 00:10:38,500 Okay give me just one hour. 79 00:10:41,400 --> 00:10:43,300 Then see how I... 80 00:10:43,893 --> 00:10:44,793 How fast I... 81 00:10:45,751 --> 00:10:48,851 If you really love me, start learning now. 82 00:10:50,947 --> 00:10:51,947 Come on say! 83 00:10:58,060 --> 00:10:59,160 Say in words. 84 00:11:12,965 --> 00:11:14,865 - Child means? - It means a baby. 85 00:11:17,084 --> 00:11:19,384 After apple and bed, how can a baby come? 86 00:11:20,104 --> 00:11:21,104 I won't say. 87 00:11:25,729 --> 00:11:28,729 You laughed! It means even you like babies. 88 00:11:30,193 --> 00:11:32,693 It's okay. 89 00:11:32,926 --> 00:11:35,726 - Get up. - No, it's nice here. 90 00:11:36,022 --> 00:11:36,922 I'll learn from here. 91 00:11:37,941 --> 00:11:38,841 Get up! 92 00:11:41,301 --> 00:11:42,401 Now say. 93 00:11:51,445 --> 00:11:53,845 What's wrong? How did your voice change? 94 00:11:54,249 --> 00:11:56,649 I've got a sore throat because of you. 95 00:11:57,116 --> 00:11:58,416 Have some shame else... 96 00:12:00,348 --> 00:12:01,448 Means? 97 00:12:01,845 --> 00:12:06,545 It means, I will beat you. 98 00:12:31,167 --> 00:12:32,767 Where did you learn this English? 99 00:12:33,000 --> 00:12:35,300 I see it in movies, I learnt it from there. 100 00:12:35,400 --> 00:12:37,400 You've learnt what is not needed. 101 00:12:37,920 --> 00:12:39,320 You don't teach what I want! 102 00:12:39,583 --> 00:12:42,983 Leave this and say D for darkness. 103 00:12:43,371 --> 00:12:45,471 - Darkness means? - Darkness means unlit. 104 00:12:46,546 --> 00:12:47,546 - Unlit? - Yes. 105 00:12:48,548 --> 00:12:52,848 Yes unlit. This is right. 106 00:12:53,175 --> 00:12:57,475 Apple and bed are here. Child will come later. 107 00:12:57,500 --> 00:12:59,400 I'll unlit the room now. 108 00:12:59,800 --> 00:13:03,500 What are you doing? Get up. 109 00:13:05,462 --> 00:13:07,962 - I won't speak to you. - I won't listen to you! 110 00:13:31,297 --> 00:13:34,697 First is studies. 111 00:13:36,551 --> 00:13:41,351 First studies, then love will happen. 112 00:13:46,266 --> 00:13:48,866 Not once but a hundred times. 113 00:13:49,110 --> 00:13:51,310 Yes it will happen. 114 00:13:52,577 --> 00:13:57,177 I will not be able to wait. 115 00:13:57,868 --> 00:14:07,768 We'll learn today's lesson now. 116 00:14:08,443 --> 00:14:12,743 That's okay but when will you have time for me? 117 00:14:43,893 --> 00:14:51,993 In the world, the best thing is... a couch. 118 00:15:04,719 --> 00:15:09,119 The moon rises at a certain time, the sun sets at a certain time. 119 00:15:14,892 --> 00:15:18,992 We too must work at fixed times. 120 00:15:24,723 --> 00:15:29,323 That's fine but when will you have time for me? 121 00:16:03,594 --> 00:16:07,094 This is the first flower... 122 00:16:08,507 --> 00:16:12,207 ...which blooms at night. 123 00:16:18,931 --> 00:16:23,531 The sad thing is... 124 00:16:24,167 --> 00:16:26,467 ...men are not timely. 125 00:16:29,573 --> 00:16:33,873 Important things must be done first. 126 00:18:39,629 --> 00:18:43,529 As a servant of God, it's my duty... 127 00:18:44,015 --> 00:18:48,915 ...to hear your confession and request God to forgive you. 128 00:18:49,800 --> 00:18:50,800 Tell me. 129 00:18:51,902 --> 00:18:53,402 Tell me what sin have you committed? 130 00:18:55,135 --> 00:18:57,235 I haven't done any sin till now. 131 00:19:00,027 --> 00:19:03,627 But now I'm going to do 3 murders. 132 00:19:11,967 --> 00:19:15,567 People come here to confess and get forgiveness for their sins. 133 00:19:16,628 --> 00:19:20,428 But you're talking about the sin, you're going to commit. 134 00:19:21,050 --> 00:19:22,650 I didn't understand this. 135 00:19:23,065 --> 00:19:25,865 I don't wish that after committing a sin... 136 00:19:26,797 --> 00:19:30,397 ...my feet should stain this holy place. 137 00:19:32,586 --> 00:19:33,786 I'm innocent now. 138 00:19:35,539 --> 00:19:37,639 But after today, I'll never come here. 139 00:19:38,539 --> 00:19:39,739 Listen to me. 140 00:19:40,527 --> 00:19:44,627 If you kill a human being, God will never forgive you. 141 00:19:45,534 --> 00:19:47,934 I'm not going to kill a human. 142 00:19:50,400 --> 00:19:54,800 I'm going to remove the traces of three beasts from this world. 143 00:19:56,326 --> 00:19:57,426 At such a time... 144 00:19:59,412 --> 00:20:04,412 ...the call of my soul is more intense than my religious duty. 145 00:20:07,555 --> 00:20:09,255 I'm sure God will forgive me. 146 00:20:10,572 --> 00:20:14,972 As per the religious order, I must not see the face of the confessor. 147 00:20:15,874 --> 00:20:18,074 So I haven't seen your face till now. 148 00:20:18,856 --> 00:20:20,456 You're going to do a sin. 149 00:20:21,347 --> 00:20:24,047 I wish to talk to you in my room. 150 00:20:25,223 --> 00:20:26,323 Come with me. 151 00:20:35,089 --> 00:20:38,588 Mahesh Sandal? He lived here 24 years back? 152 00:20:39,600 --> 00:20:45,300 The house at the end of this lane, with a national flag, a man... 153 00:20:45,400 --> 00:20:50,700 ... lives there since 20 years. He has never progressed. Ask him. 154 00:20:59,160 --> 00:21:01,960 - Is this Mahesh Sandilya's house? - Yes. 155 00:21:03,567 --> 00:21:07,160 The person I'm talking about... 156 00:21:07,227 --> 00:21:10,127 ... used to do liquor business 24 years back. 157 00:21:10,200 --> 00:21:12,100 That's how he has such a big house. 158 00:21:12,140 --> 00:21:16,040 I'm a retired Collector. I couldn't even make a hut for myself. 159 00:21:16,298 --> 00:21:17,598 I wander on the streets. 160 00:21:36,530 --> 00:21:37,830 I'm Sandilya speaking. 161 00:21:38,637 --> 00:21:41,937 What? This isn't a fire station. 162 00:21:42,893 --> 00:21:44,993 You maybe trying since long, but that's not my concern. 163 00:21:50,751 --> 00:21:54,151 What? I've to hoist the flag on 15th August in a school? 164 00:21:55,248 --> 00:21:56,148 There's a problem. 165 00:21:56,999 --> 00:21:59,399 I'm going to Singapore on the 15th for shopping. 166 00:22:04,880 --> 00:22:07,280 I told you this is not a fire station! 167 00:22:07,939 --> 00:22:10,025 What? The fire is still burning? 168 00:22:10,612 --> 00:22:13,812 The fire will extinguish when it'll rain in the evening. Go and rest. 169 00:22:15,754 --> 00:22:16,654 Who is that? 170 00:22:36,214 --> 00:22:37,814 When did you come from jail? 171 00:22:37,845 --> 00:22:40,745 It's been so long since I saw you. 172 00:22:49,424 --> 00:22:51,124 I was in jail for 24 years. 173 00:22:53,461 --> 00:22:55,961 You didn't have time to see me for even a day. 174 00:22:59,037 --> 00:23:01,637 Today, when I've come here looking for you... 175 00:23:04,257 --> 00:23:05,057 ... you're exhibiting love. 176 00:23:07,128 --> 00:23:10,128 David, the work load was too much. 177 00:23:11,928 --> 00:23:15,328 Not work... the money has increased. 178 00:23:17,855 --> 00:23:21,155 In our country there is, what you call democracy... 179 00:23:21,500 --> 00:23:26,400 ... due to which a loafer like me got lucky to cheat and come up. 180 00:23:27,374 --> 00:23:30,974 You didn't bother to know my condition in jail. But... 181 00:23:32,641 --> 00:23:35,941 ... I'm happy to see your advancement. 182 00:23:38,903 --> 00:23:41,503 If I sit here, will your sofa become dirty? 183 00:23:41,975 --> 00:23:44,575 What are you saying David? Sit down. 184 00:23:44,900 --> 00:23:47,100 This sofa has no value before you! 185 00:23:47,470 --> 00:23:50,070 So what if I'm rich? This liquor vendor... 186 00:23:50,964 --> 00:23:53,464 I mean this building contractor, Sandilya... 187 00:23:53,698 --> 00:23:55,698 ... can give his life, for his best friend. 188 00:23:56,467 --> 00:23:59,067 Thank you. Where is he? 189 00:24:03,156 --> 00:24:07,356 What a fool I am! I didn't ask what you'll drink. 190 00:24:07,949 --> 00:24:09,549 Or you'll directly have breakfast. 191 00:24:09,913 --> 00:24:12,513 It's not vital for me to satisfy hunger. 192 00:24:14,894 --> 00:24:16,894 lt's more essential to satisfy my heart. 193 00:24:20,348 --> 00:24:21,348 Where is he? 194 00:24:23,043 --> 00:24:26,443 I was saying... he's gone out. 195 00:24:27,076 --> 00:24:30,376 And it can take him 3-4 hours to return. 196 00:24:30,851 --> 00:24:34,451 In that time, you can have a wash, put some talc and become fresh. 197 00:24:36,127 --> 00:24:38,327 This is the problem with you. 198 00:24:38,775 --> 00:24:40,129 You're very stubborn. 199 00:24:40,635 --> 00:24:43,535 Take a wash and get ready. Come... very good! 200 00:24:46,647 --> 00:24:48,847 This is my imported bath room. 201 00:24:49,351 --> 00:24:52,451 It's made keeping in mind some art. 202 00:24:52,541 --> 00:24:53,441 Actually... 203 00:25:20,378 --> 00:25:22,978 - Long live... - The worker's union! 204 00:25:23,056 --> 00:25:24,656 - Give the worker's... - Bonus! 205 00:25:24,725 --> 00:25:27,625 - Long live... - The worker's union! 206 00:25:27,778 --> 00:25:30,678 - Give the worker's... - Bonus! 207 00:25:30,934 --> 00:25:33,534 - Long live... - The worker's union! 208 00:25:37,309 --> 00:25:40,609 Our only leader... brother Chaturvediji! 209 00:25:42,600 --> 00:25:45,400 The voice of the poor... brother Chaturvediji! 210 00:25:47,220 --> 00:25:49,320 The symbol of revolution... brother Chaturvediji! 211 00:25:50,250 --> 00:25:53,550 In our great leader's path, if anyone creates hurdles... 212 00:25:54,526 --> 00:25:57,826 ... we will... we will crush him! 213 00:25:58,643 --> 00:26:00,943 And we want to warn our enemies... 214 00:26:01,489 --> 00:26:04,689 ... if anyone even touches our great leader... 215 00:26:05,445 --> 00:26:07,345 ... we'll cut his head off! 216 00:26:07,976 --> 00:26:11,276 We know only one leader, we take only one as our leader. 217 00:26:11,819 --> 00:26:13,106 His name is Chaturvedi! 218 00:26:18,006 --> 00:26:20,376 So friends, now before you, brother... 219 00:26:20,627 --> 00:26:22,322 - What's your name? - Sadanand. 220 00:26:22,629 --> 00:26:24,381 Yes, brother Sadanandji will express his thoughts. 221 00:26:24,434 --> 00:26:25,034 Come Sadanandji. 222 00:26:26,157 --> 00:26:27,157 He wasn't letting me speak. 223 00:26:30,700 --> 00:26:31,600 Brothers and sisters. 224 00:26:32,558 --> 00:26:33,858 Friends and colleagues... 225 00:26:35,127 --> 00:26:37,727 - What is it? - Mary sister is having labor pains. Come on. 226 00:26:38,036 --> 00:26:40,836 Are you crazy? How can I leave this hunger strike and come? 227 00:26:41,403 --> 00:26:45,103 Take Mary to the hospital, I'll finish this meeting and come. 228 00:26:45,172 --> 00:26:46,472 What are you saying? 229 00:26:46,497 --> 00:26:49,397 Even when your mother died, you were behind this leader. 230 00:26:49,430 --> 00:26:53,030 Now your wife is in labor and you say, you'll come later! 231 00:26:53,459 --> 00:26:54,659 This strike is more dear or your wife! 232 00:26:54,753 --> 00:26:56,317 Try to understand. 233 00:26:56,623 --> 00:26:59,981 My leader will be insulted if I leave this strike and go. 234 00:27:00,259 --> 00:27:04,159 You are yelling and doing a hunger strike here... 235 00:27:04,184 --> 00:27:05,162 ... but where is your leader? 236 00:27:08,749 --> 00:27:10,749 - Greetings leader. - Greetings. 237 00:27:11,947 --> 00:27:14,747 Is any important person waiting for me outside? 238 00:27:14,800 --> 00:27:16,900 - The regular visitor's have come. - Okay. 239 00:27:17,185 --> 00:27:19,385 David is here to name his child. 240 00:27:19,634 --> 00:27:21,134 Who is this David? 241 00:27:21,366 --> 00:27:24,466 - Once when police had arrested you in Former's Revolt.- Yes. 242 00:27:24,651 --> 00:27:27,151 To free you he was ready to burn and die! 243 00:27:27,294 --> 00:27:28,894 - Okay. - Sir, he's the same David. 244 00:27:29,748 --> 00:27:31,148 So what? There are so many men... 245 00:27:31,173 --> 00:27:34,873 ... who are ready to die for a great leader like me. 246 00:27:35,262 --> 00:27:36,362 How many should I remember? 247 00:27:36,508 --> 00:27:40,108 David is an important man, he's ready to do anything for you. 248 00:27:40,928 --> 00:27:43,628 Okay fine. When we go out, let me know who David is. 249 00:27:44,131 --> 00:27:47,131 If I embrace the wrong man, it'll be a awkward. 250 00:27:47,675 --> 00:27:50,375 I don't like you to be a stooge. 251 00:27:51,175 --> 00:27:54,779 The child is your's, why should the leader keep his name? 252 00:27:55,258 --> 00:27:57,858 You could ask me. I'd give him a nice name like... 253 00:27:58,304 --> 00:28:01,004 ... Pandu, Pundu or Chandu. 254 00:28:01,087 --> 00:28:02,318 - Shut up! - You shut up! 255 00:28:03,044 --> 00:28:05,644 You're here since morning but no one asked you for even a tea. 256 00:28:06,123 --> 00:28:07,923 Did anyone ask you to sit inside? 257 00:28:08,064 --> 00:28:11,064 - You're right brother. - You too can add your comments. 258 00:28:13,482 --> 00:28:19,082 I'll do your steel perm it work but my nephew will meet you. 259 00:28:19,136 --> 00:28:20,736 - Fine. - Okay then. 260 00:28:21,300 --> 00:28:22,200 Okay listen... 261 00:28:27,600 --> 00:28:30,400 - Who is she? - She's David's wife... Mary. 262 00:28:32,297 --> 00:28:36,897 Fool! We could meet these men later We should have met David first. 263 00:28:38,925 --> 00:28:40,925 Leader... great leader! 264 00:28:43,759 --> 00:28:45,159 - How are you? - I'm fine. 265 00:28:45,211 --> 00:28:46,211 Come. 266 00:28:47,639 --> 00:28:50,739 I know everything about you. You don't need to tell me. 267 00:28:52,226 --> 00:28:53,626 Why have you come here? 268 00:28:53,945 --> 00:28:56,545 Leader, this is my son. 269 00:28:56,576 --> 00:28:59,276 We want you to keep his name. If you can... 270 00:28:59,301 --> 00:29:02,201 As per your religion, you should take him to the church... 271 00:29:02,226 --> 00:29:03,826 ... or ask some big man to keep his name. 272 00:29:03,851 --> 00:29:07,309 No leader! For us you are like our God! 273 00:29:07,334 --> 00:29:09,534 No... I'm not such a great man. 274 00:29:10,062 --> 00:29:12,062 - You must have thought some name for him. - No we... 275 00:29:12,170 --> 00:29:14,170 - I like the name James. - Keep quiet! 276 00:29:16,964 --> 00:29:18,264 James is a good name. 277 00:29:18,312 --> 00:29:19,212 Yes. It's a nice name. 278 00:29:20,100 --> 00:29:21,700 Please give him to me. 279 00:29:21,882 --> 00:29:23,682 Come James. Come. 280 00:29:29,395 --> 00:29:31,295 May God give him a long life. 281 00:29:32,256 --> 00:29:34,156 Please wait. 282 00:29:37,037 --> 00:29:41,492 Why are you giving this? Sir, you are very generous. You're great! 283 00:29:42,650 --> 00:29:45,150 This is nothing. You do so much for me. 284 00:29:45,175 --> 00:29:47,075 - No Sir... - Take him home, he must be hungry. 285 00:29:47,750 --> 00:29:49,550 Ask the mother to give him milk. 286 00:29:49,675 --> 00:29:50,675 No need for this. 287 00:29:50,848 --> 00:29:52,648 Okay Sir. Come on. 288 00:29:56,609 --> 00:29:57,509 What do you want? 289 00:29:58,803 --> 00:29:59,703 Nothing? Okay go. 290 00:30:07,737 --> 00:30:11,437 Leader, David's wife is very beautiful. Isn't she? 291 00:30:18,372 --> 00:30:20,972 Do you know, why I slapped you? 292 00:30:21,520 --> 00:30:22,820 - I know. - Why? 293 00:30:23,001 --> 00:30:28,456 So you slapped me when I said his wife is beautiful. 294 00:30:28,890 --> 00:30:29,790 - No. - Then? 295 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 Because you told me this very late. 296 00:30:32,648 --> 00:30:33,748 - What? - Yes. 297 00:30:34,206 --> 00:30:37,406 Ask David to start the tomorrow Rail Obstruction Movement'. 298 00:30:37,509 --> 00:30:38,909 Give any reason. 299 00:30:39,083 --> 00:30:40,283 But how will we benefit from it? 300 00:30:41,004 --> 00:30:43,604 Not we... only I will benefit. 301 00:31:11,395 --> 00:31:14,795 - Listen. - The police has arrested your husband. 302 00:31:15,588 --> 00:31:18,188 And you want me to get him released. Isn't it? 303 00:31:18,319 --> 00:31:19,319 Yes. 304 00:31:19,525 --> 00:31:23,925 Don't get scared. I called the police station a little while ago. 305 00:31:25,000 --> 00:31:28,300 With in 10 minutes you'll be able to speak to him. 306 00:31:29,009 --> 00:31:30,211 - Bansi? - Yes Sir? 307 00:31:30,887 --> 00:31:35,587 The child must be hungry. Give him some milk or horlicks. Take him. 308 00:31:36,075 --> 00:31:37,175 - Please give me the baby. - First my husband... 309 00:31:37,293 --> 00:31:42,993 Don't worry. For us it's common to face the police atrocities. 310 00:31:43,604 --> 00:31:44,704 Don't worry. 311 00:31:46,658 --> 00:31:48,058 The phone is ringing. 312 00:31:48,845 --> 00:31:50,243 It must be your husband. 313 00:31:51,541 --> 00:31:54,741 Go and speak to your husband. Take the baby. 314 00:31:55,123 --> 00:31:56,323 Please give me the baby. 315 00:31:57,945 --> 00:31:58,945 Please go. 316 00:32:01,999 --> 00:32:02,899 Yes Sir? 317 00:32:05,304 --> 00:32:09,504 See that the baby doesn't call the mother for 1 hour. Understood? 318 00:32:17,311 --> 00:32:18,611 I'm Mary speaking! 319 00:32:34,032 --> 00:32:36,904 Rogue! Don't you have a mother or sister! 320 00:32:38,689 --> 00:32:39,789 You will ask this. Isn't it? 321 00:32:43,221 --> 00:32:47,821 You cruel man! My husband is ready to die for you... 322 00:32:48,533 --> 00:32:52,233 And you have an evil eye for his wife! 323 00:32:54,650 --> 00:32:55,850 You'll ask this. Isn't it? 324 00:32:57,007 --> 00:32:59,407 I agree... it's a very bad thing. 325 00:33:00,300 --> 00:33:01,200 But what can I do? 326 00:33:02,200 --> 00:33:06,600 Except my wife, I find everyone's wife beautiful. 327 00:33:07,829 --> 00:33:08,929 What can I do? 328 00:33:11,368 --> 00:33:12,968 No... no! 329 00:33:20,530 --> 00:33:22,430 Are you thinking of screaming? 330 00:33:24,190 --> 00:33:27,490 Do you think, Lord Krishna will come to save you? 331 00:33:29,940 --> 00:33:33,240 He existed in the golden ages but he doesn't exist now. 332 00:33:35,509 --> 00:33:37,409 Come... 333 00:34:00,100 --> 00:34:01,000 No! 334 00:34:01,810 --> 00:34:03,410 No! 335 00:34:11,178 --> 00:34:12,078 Come... 336 00:34:46,466 --> 00:34:47,966 Why are you crying? 337 00:34:48,412 --> 00:34:50,382 I wasn't jailed for theft or crime. 338 00:34:50,865 --> 00:34:52,898 I was jailed for my party. 339 00:34:53,281 --> 00:34:56,117 For my great leader I'm ready to die a hundred times. 340 00:34:56,959 --> 00:34:58,159 I'll do anything for... 341 00:34:59,726 --> 00:35:00,726 So many people at my place? 342 00:36:09,271 --> 00:36:11,571 - Come inspector. - Congratulations! 343 00:36:12,517 --> 00:36:14,917 Where are you going? You can't go in! 344 00:36:17,955 --> 00:36:19,355 Leave me! 345 00:36:26,426 --> 00:36:27,326 Inside! 346 00:36:37,753 --> 00:36:41,253 You rogue! I'll kill you! 347 00:36:42,462 --> 00:36:44,262 You killed my wife! 348 00:36:47,537 --> 00:36:49,337 I won't let you live! 349 00:36:51,437 --> 00:36:54,977 - I'll kill you! - You're trying to kill him before a police inspector! 350 00:36:55,495 --> 00:36:56,595 How dare you! 351 00:36:56,679 --> 00:36:59,779 Sir, this rogue killed my wife! 352 00:37:00,100 --> 00:37:03,000 Yes Sir, he raped her so she committed suicide! 353 00:37:03,054 --> 00:37:04,954 He killed my wife, I'll kill him! 354 00:37:07,100 --> 00:37:10,800 Leave him! Sit down and listen to me! 355 00:37:10,867 --> 00:37:13,730 Speak to me! How do you know that he killed your wife? 356 00:37:13,888 --> 00:37:15,388 Do you have any witness or proof? 357 00:37:15,550 --> 00:37:17,350 Yes Sir, I have proof! 358 00:37:17,490 --> 00:37:23,490 See this, in this letter my wife wrote what he did! 359 00:37:23,515 --> 00:37:25,615 Okay I'll see it. All of you, please go down. 360 00:37:29,009 --> 00:37:33,409 See this Sir. My wife wrote it. This rogue killed my wife! 361 00:37:33,675 --> 00:37:35,515 He raped her! He killed her, Sir! 362 00:37:35,681 --> 00:37:38,781 I used to save money to buy garlands for him! 363 00:37:39,336 --> 00:37:41,636 I used to be awake whole night to stick his posters on the wall! 364 00:37:42,378 --> 00:37:45,578 Like a dog I obeyed his every command and he raped my wife! 365 00:37:45,668 --> 00:37:49,468 Sir I won't leave him! Arrest me but I won't leave him! 366 00:37:51,404 --> 00:37:52,604 Arrest this man! 367 00:38:04,189 --> 00:38:07,589 I have Rs. 10 lakh in my safe against a contract. Take it! 368 00:38:09,006 --> 00:38:11,506 I love the law more than your 10 lakh rupees! 369 00:38:12,245 --> 00:38:13,845 You're right Sir, don't spare him. 370 00:38:13,948 --> 00:38:16,048 Okay fine, I'll take care of it. You be quiet now! 371 00:38:17,015 --> 00:38:18,815 - Do you trust me? - Yes Sir but... 372 00:38:18,910 --> 00:38:20,910 Come with me if you trust me and keep quiet! 373 00:38:21,443 --> 00:38:22,343 Be quiet and come with me! 374 00:38:23,512 --> 00:38:26,012 - Everything will be fine, come with me. - He's dangerous! 375 00:38:26,376 --> 00:38:30,276 Sit down! This one proof is enough to get him death penalty! 376 00:38:31,871 --> 00:38:34,871 Sign here. I'll write the report later. 377 00:38:37,518 --> 00:38:42,125 Do you know to sign? 378 00:38:44,046 --> 00:38:45,646 I was illiterate before. 379 00:38:46,495 --> 00:38:48,495 Mary taught me to sign! 380 00:38:52,581 --> 00:38:54,981 I'll expose that rogue! 381 00:38:56,817 --> 00:38:59,417 - Sir, Mary died! - Don't worry, sign here. 382 00:39:00,920 --> 00:39:02,220 Sir, Mary was my life. 383 00:39:02,287 --> 00:39:03,387 Very good. 384 00:39:13,279 --> 00:39:14,492 Remove his handcuffs. 385 00:39:15,463 --> 00:39:17,763 What are you doing? Remove soon! Hurry up! 386 00:39:20,693 --> 00:39:22,393 Thank you very much! 387 00:39:22,750 --> 00:39:26,650 Be thankful, the dead woman's statement came in my hands. 388 00:39:27,024 --> 00:39:29,224 If someone else would get it... 389 00:39:29,249 --> 00:39:31,949 ... no one could save you from death penalty. 390 00:39:32,293 --> 00:39:34,393 Yes. Tear it immediately! 391 00:39:34,418 --> 00:39:37,118 You rogues! Scoundrels! Rascals! 392 00:39:41,348 --> 00:39:44,348 Forget him. You tear it! 393 00:39:44,537 --> 00:39:46,437 - Can't I do that much for you? - You will. 394 00:39:49,178 --> 00:39:51,631 A helpless man is trapped in your web... 395 00:39:51,901 --> 00:39:54,301 ... you want to take advantage of him and tear this letter! 396 00:39:54,669 --> 00:39:55,969 I won't let this happen! 397 00:39:57,701 --> 00:40:01,301 - You're right Sir. Don't let these rogues tear the letter! - Yes. 398 00:40:01,326 --> 00:40:04,026 - Don't let them tear it. - Yes I won't let them! 399 00:40:04,064 --> 00:40:05,864 Give that letter to me! 400 00:40:06,672 --> 00:40:09,972 Did you forget the amount of money I gave for you nursing home? 401 00:40:10,250 --> 00:40:11,150 - Shut up! - What? 402 00:40:11,192 --> 00:40:12,797 You can't do anything you like! 403 00:40:17,799 --> 00:40:20,399 Give this letter to a honest inspector and get him arrested. 404 00:40:21,366 --> 00:40:23,966 They are very dangerous. Don't spare them! 405 00:40:24,282 --> 00:40:26,582 This letter is the only proof you have. Isn't it? 406 00:40:26,815 --> 00:40:27,815 Yes Sir. 407 00:40:28,086 --> 00:40:31,386 Only with this letter, these two can get convicted. 408 00:40:31,525 --> 00:40:33,025 Yes Sir! 409 00:40:33,114 --> 00:40:36,271 So it should not be torn. Something else should be done. 410 00:40:40,870 --> 00:40:42,270 Very good Doctor! 411 00:40:52,885 --> 00:40:57,026 Mr. Mahesh Sandilya, who sells liquor has given a statement... 412 00:40:57,775 --> 00:41:01,275 ... that when Mary died, David was in police custody... 413 00:41:01,362 --> 00:41:03,154 ... and he did David's bail. 414 00:41:03,695 --> 00:41:06,595 But in police records there is no mention of David's arrest. 415 00:41:07,666 --> 00:41:09,066 And there's no witness too. 416 00:41:09,100 --> 00:41:12,000 - No! He's lying... he's lying! - Sit down. 417 00:41:15,630 --> 00:41:19,330 Apart from this, when I arrested him... 418 00:41:19,586 --> 00:41:24,286 ... he accepted his crime before 2 rich and responsible men. 419 00:41:24,981 --> 00:41:27,381 He wrote that statement himself and gave it to me. 420 00:41:27,885 --> 00:41:29,485 I've submitted it in the court. 421 00:41:32,471 --> 00:41:35,571 As a doctor, who has done the post mortem of Mary's corpse... 422 00:41:36,364 --> 00:41:39,664 ... it's my duty to give an honest statement. 423 00:41:40,819 --> 00:41:45,119 The cause of Mary's death was not an accidentor suicide. 424 00:41:45,974 --> 00:41:47,917 In fact she was murdered with cruelty. 425 00:41:49,931 --> 00:41:53,893 The wounds on her body, are a proof of this. 426 00:41:58,317 --> 00:42:00,817 Mary was an educated girl, from a rich family. 427 00:42:01,603 --> 00:42:08,167 David was not worthy of her. So she began having extra marital affairs. 428 00:42:09,221 --> 00:42:14,425 David confided one day, he can't bear her adultery. 429 00:42:14,875 --> 00:42:20,175 I advised him to speak to Mary and ask her to be faithful. 430 00:42:21,700 --> 00:42:25,800 But... I never thought he would kill her. 431 00:42:28,126 --> 00:42:33,026 No husband can bear his wife's adultery. 432 00:42:34,774 --> 00:42:41,674 So I... request the court... to have mercy on him. 433 00:43:09,231 --> 00:43:11,631 The way people crucified Jesus Christ. 434 00:43:13,651 --> 00:43:15,751 I had only heard about it. 435 00:43:16,400 --> 00:43:17,800 But today I even saw it. 436 00:43:19,058 --> 00:43:20,058 What will happen to him? 437 00:43:20,197 --> 00:43:21,197 Don't worry about him. 438 00:43:22,764 --> 00:43:27,164 Now he's my son. I'll close the liquor business. 439 00:43:28,166 --> 00:43:31,166 I'll not do any bad business now. 440 00:43:32,502 --> 00:43:36,323 It's my duty, to make him an honest and nice man like you. 441 00:43:38,831 --> 00:43:41,631 It'll be better if you kill him. 442 00:43:46,495 --> 00:43:50,095 Instead of the words of Bible... 443 00:43:50,120 --> 00:43:53,720 ... the fire of revenge must burn in his heart. 444 00:43:54,773 --> 00:43:56,773 Because after 20 years when I'm released... 445 00:43:58,582 --> 00:44:04,541 ... I may not have the strength to match the fire in my heart. 446 00:44:06,674 --> 00:44:08,274 At that time he'll be my support. 447 00:44:09,737 --> 00:44:10,637 He'll be my strength. 448 00:44:14,150 --> 00:44:15,050 See Mahesh... 449 00:44:16,512 --> 00:44:17,612 If you are my friend... 450 00:44:19,206 --> 00:44:20,506 If you like me... 451 00:44:21,945 --> 00:44:26,045 ... then make this boy a dangerous criminal. 452 00:44:28,848 --> 00:44:29,948 What are you saying? 453 00:44:30,841 --> 00:44:32,541 Will any father say this for his son? 454 00:44:34,190 --> 00:44:36,290 The one who raped his mother. 455 00:44:38,445 --> 00:44:40,645 The people who punished his father with life sentence in jail. 456 00:44:42,548 --> 00:44:47,148 If he doesn't take revenge from such rogues, he's not a man. 457 00:44:47,582 --> 00:44:51,882 You are right David. You were so happy with your wife and child. 458 00:44:53,058 --> 00:44:55,758 Those 3 rogues notonly burnt your happiness... 459 00:44:56,650 --> 00:44:57,750 ... but also defamed you! 460 00:44:59,314 --> 00:45:01,484 It's my duty to take revenge from those 3 rogues! 461 00:45:02,800 --> 00:45:05,000 You want him to be a criminal. I'll make him... 462 00:45:05,000 --> 00:45:08,700 ... such a dangerous man, hearing his name people will shiver! 463 00:45:09,671 --> 00:45:11,371 I take an oath David! 464 00:45:57,851 --> 00:45:59,251 I was playing hide and seek. 465 00:46:01,437 --> 00:46:03,437 Breakfast? It's ready... come. 466 00:46:05,400 --> 00:46:06,500 Where's the pistol? 467 00:46:07,700 --> 00:46:10,000 Please listen to me with a cool mind. 468 00:46:11,045 --> 00:46:15,645 Years back few men did a mistake. It's no use of taking revenge now. 469 00:46:18,968 --> 00:46:24,068 I mean... it's not good to roam with a pistol. 470 00:46:29,149 --> 00:46:31,449 It's my duty to take revenge from those 3 rogues! 471 00:46:32,350 --> 00:46:34,750 You want him to be criminal. I'll make him... 472 00:46:35,079 --> 00:46:38,679 ... such a dangerous man, hearing his name people will shiver! 473 00:46:39,641 --> 00:46:42,541 I take an oath David! 474 00:46:48,994 --> 00:46:53,794 A man watching a drama, can only preach. 475 00:46:54,910 --> 00:46:56,610 He can't feel the person's pain. 476 00:47:00,701 --> 00:47:01,601 Anyway... 477 00:47:02,798 --> 00:47:03,898 Where is my son? 478 00:47:04,711 --> 00:47:05,711 David... I... 479 00:48:05,142 --> 00:48:08,642 This is Ishwarlal and the one who is being beat en inside is Somlal. 480 00:48:09,500 --> 00:48:11,400 They are the members of an international gang. 481 00:48:12,050 --> 00:48:17,250 Apart from printing false money, they dressed as police officers... 482 00:48:17,275 --> 00:48:18,875 ... and loot ed the nearby villages. 483 00:48:18,993 --> 00:48:23,593 That's okay but stop Vijay else he might kill that man in anger. 484 00:48:28,198 --> 00:48:29,898 Inspector Vijay, please stop! 485 00:48:29,980 --> 00:48:31,380 It's the DIG's order. Stop! 486 00:48:32,412 --> 00:48:33,712 Please stop! 487 00:48:34,716 --> 00:48:35,616 Leave me! 488 00:48:48,204 --> 00:48:50,704 I gave your son the love of a mother and father. 489 00:48:51,119 --> 00:48:53,419 Only I couldn't give him mother's milk. 490 00:48:53,874 --> 00:48:55,235 As that wasn't possible. 491 00:48:55,779 --> 00:48:59,079 I gave him everything and made him a police inspector! 492 00:48:59,675 --> 00:49:03,375 I thought when you come back, you'll give me a reward! 493 00:49:03,581 --> 00:49:06,572 Great! You gave me such a big reward! 494 00:49:09,000 --> 00:49:10,900 How could you make him a police officer? 495 00:49:12,400 --> 00:49:17,100 Don't you know, that rogue was also a policeman... 496 00:49:17,100 --> 00:49:20,904 ... who saved the rascal who raped my wife and my son's mother! 497 00:49:22,175 --> 00:49:23,175 Didn't you know... 498 00:49:23,692 --> 00:49:26,792 ... that because of a policeman, I spent 24 years in jail! 499 00:49:27,677 --> 00:49:29,277 And you made my son a police officer! 500 00:49:33,090 --> 00:49:35,690 You had taken an oath! On what basis did you fulfill it? 501 00:49:37,052 --> 00:49:39,052 You were angry then. 502 00:49:39,351 --> 00:49:42,351 Else can any father wish for his son to be a criminal? 503 00:49:43,134 --> 00:49:46,734 I'm a fool to promise you for the sake of friendship! 504 00:49:47,060 --> 00:49:49,560 But when I reached home, I realized... 505 00:49:50,150 --> 00:49:52,750 ... it's not a sin to do liquor business! 506 00:49:53,436 --> 00:49:56,736 But to instill the poison of hatred in a child's life is a sin! 507 00:49:57,128 --> 00:50:02,028 I decided to bear your anger but I won't spoil the boy's life! 508 00:50:03,114 --> 00:50:07,614 If you want, you can hit me. Else take my shoe and beat me! 509 00:50:12,178 --> 00:50:15,278 Didn't my son ever ask in these years about his mother? 510 00:50:16,498 --> 00:50:17,398 Tell me! 511 00:50:17,529 --> 00:50:20,129 - He asked many times. - What did you say? 512 00:50:20,624 --> 00:50:23,724 - I said she died. - Didn't you say how she died? 513 00:50:23,988 --> 00:50:26,039 I said she died due to small pox! 514 00:50:26,950 --> 00:50:27,950 Why did you lie? 515 00:50:28,374 --> 00:50:30,774 I didn't know you'll react like this. 516 00:50:31,070 --> 00:50:34,170 Did you tell him, his father is rotting in jail for 24 years? 517 00:50:35,095 --> 00:50:36,595 - Did you? - No! - Why? 518 00:50:37,634 --> 00:50:40,392 I told him, I'm his father! 519 00:50:46,770 --> 00:50:47,770 You... 520 00:50:50,164 --> 00:50:51,164 You said that you... 521 00:50:53,279 --> 00:50:54,279 ... you're his father. 522 00:51:01,532 --> 00:51:05,432 Don't feel bad. I'll tell you the truth... 523 00:51:07,283 --> 00:51:09,683 He called me Baba, and those were his first words. 524 00:51:11,245 --> 00:51:14,145 I'm not his father but I was very happy to hear Baba. 525 00:51:14,800 --> 00:51:16,400 I became his father from that day. 526 00:51:17,462 --> 00:51:20,162 For his sake I left all bad habits. 527 00:51:21,348 --> 00:51:26,668 God also helped me. I educated him but never told him your story! 528 00:51:27,629 --> 00:51:30,929 Because I knew he'll get enraged. 529 00:51:32,239 --> 00:51:34,239 So I never came to see you in jail. 530 00:51:37,515 --> 00:51:44,315 I beg of you! Please don't ever tell him that I'm not his father! 531 00:51:45,082 --> 00:51:47,582 Don't take him away from me! 532 00:51:58,428 --> 00:52:02,328 To brighten my life, I asked you to light a lamp. 533 00:52:03,681 --> 00:52:06,481 But you burnt me and brightened your life. 534 00:52:08,579 --> 00:52:09,679 Okay... 535 00:52:10,567 --> 00:52:12,067 You can keep your son. 536 00:52:14,600 --> 00:52:18,300 These old bones are still strong. 537 00:52:19,453 --> 00:52:23,253 To achieve my goal, I don't need you or your son! 538 00:52:23,300 --> 00:52:24,200 Where is the pistol? 539 00:52:31,685 --> 00:52:35,385 You've come after so many years. Atleast see your son once. 540 00:52:35,980 --> 00:52:37,380 You'll forget the revenge. 541 00:52:40,526 --> 00:52:41,926 I forgive you today... 542 00:52:43,976 --> 00:52:46,376 But don't expect such decency from me again. 543 00:52:47,930 --> 00:52:51,430 If you ever try to arouse the emotion of a father in me... 544 00:52:52,728 --> 00:52:54,328 ... my first victim will be my son... 545 00:52:55,958 --> 00:52:58,258 Sorry, will be your son. 546 00:53:11,354 --> 00:53:16,254 I have given you birth. 547 00:53:21,278 --> 00:53:26,078 You are my image. 548 00:53:32,037 --> 00:53:39,037 I have given you birth, you are my image. 549 00:53:48,080 --> 00:53:54,880 My blood flows in your veins. 550 00:53:55,663 --> 00:53:59,263 You're my image. 551 00:54:44,700 --> 00:54:49,000 You're the saga of mother's love. 552 00:54:50,761 --> 00:54:54,561 You're the symbol of father's love. 553 00:54:56,162 --> 00:55:03,262 Take care of us. Bring glory to our family. 554 00:55:04,013 --> 00:55:07,013 Do the duty of a son... 555 00:55:07,554 --> 00:55:10,854 ... repay what you owe to your mother. 556 00:55:11,910 --> 00:55:15,010 I have given you birth. 557 00:55:15,848 --> 00:55:19,248 You are my image. 558 00:55:31,703 --> 00:55:39,003 He doesn't have my blood. He is not the symbol of your love. 559 00:55:48,712 --> 00:55:56,412 He's neither your image... nor mine. 560 00:56:11,140 --> 00:56:12,540 What sin have you done? 561 00:56:13,125 --> 00:56:15,025 I haven't done any sin yet. 562 00:56:18,065 --> 00:56:21,705 But now... I'll do 3 murders. 563 00:56:26,696 --> 00:56:27,596 Hey girl! 564 00:56:35,475 --> 00:56:37,375 Can't you see the no-entry sign? 565 00:56:37,826 --> 00:56:39,226 I see it everyday. 566 00:56:39,275 --> 00:56:40,875 Then why did you enter the no-entry zone? 567 00:56:41,626 --> 00:56:43,026 I was in a hurry. 568 00:56:43,173 --> 00:56:48,373 First pay Rs. 100 fine then you can go in hurry. 569 00:56:48,578 --> 00:56:49,578 Your name? 570 00:56:51,431 --> 00:56:52,431 Age? 571 00:56:55,723 --> 00:56:57,223 - What do you do? - Love. 572 00:56:59,098 --> 00:57:01,898 - Father's name? - Mr. S.K Bhatnagar. 573 00:57:02,676 --> 00:57:04,658 - What does he do? - He's a DIG. 574 00:57:05,151 --> 00:57:06,151 Means? 575 00:57:19,820 --> 00:57:20,820 Put your hand down. 576 00:57:22,104 --> 00:57:23,004 Your name? 577 00:57:25,000 --> 00:57:26,100 Tell me your name. 578 00:57:28,538 --> 00:57:29,538 Father's name? 579 00:57:31,432 --> 00:57:34,732 It means all are Khote, no one is Khara. 580 00:57:35,787 --> 00:57:36,687 Okay. 581 00:57:37,530 --> 00:57:40,930 If I give this to my father, you know what will happen? 582 00:57:41,446 --> 00:57:43,446 I'll never do this mistake again. 583 00:57:43,747 --> 00:57:46,147 If I come this way again, what will you do? 584 00:57:46,344 --> 00:57:47,851 I'll reverse the no-entry sign. 585 00:58:10,526 --> 00:58:11,626 What are you doing? 586 00:58:14,090 --> 00:58:15,190 My name is Vijay. 587 00:58:16,180 --> 00:58:17,280 I'm a CID officer. 588 00:58:18,211 --> 00:58:21,311 Give my complaint to your father. I don't care. 589 00:58:23,711 --> 00:58:24,911 I've just deflated the tyre. 590 00:58:25,689 --> 00:58:29,589 If you enter a no-entry zone again, I'll give the tyre in your hands. 591 00:58:30,511 --> 00:58:31,811 Come on... move. 592 00:58:34,700 --> 00:58:38,800 See the mistake, not at the person who does it. Understood? 593 00:58:55,834 --> 00:58:57,831 Sir, you're in the photographs. 594 00:58:58,395 --> 00:59:00,695 Are you lovers? Your pair is nice. 595 00:59:05,563 --> 00:59:06,963 - Listen to me. - I don't want to hear anything. 596 00:59:07,427 --> 00:59:09,227 In the excitement to show you the photos... 597 00:59:09,288 --> 00:59:13,663 And you couldn't keep from showing off your post! 598 00:59:13,891 --> 00:59:15,491 You insulted me before everyone! 599 00:59:17,156 --> 00:59:19,756 You did a mistake so as a police officer I had to shout at you. 600 00:59:20,051 --> 00:59:21,851 But here I'm your lover. 601 00:59:22,784 --> 00:59:25,184 You can shout at me or give me any punishment. 602 00:59:25,769 --> 00:59:29,069 If you say I'll beg at your feet or if you say I'll kiss you. 603 00:59:29,178 --> 00:59:32,678 Don't come behind me. 604 00:59:32,802 --> 00:59:33,802 Go to your constable and kiss what you want! 605 01:00:12,689 --> 01:00:16,289 The lovers are made for each other.' 606 01:00:17,148 --> 01:00:20,648 The love story has begun. 607 01:00:21,548 --> 01:00:29,248 There goes my heroine with my heart. 608 01:00:47,409 --> 01:00:51,709 I don't want it. Don't stop me, don't interrupt me. 609 01:00:52,077 --> 01:00:56,477 Don't look at me. Don't touch me. Don't force me. 610 01:01:52,738 --> 01:01:56,838 No villain must come in our love story. 611 01:02:01,790 --> 01:02:05,790 No hurdle must come in our love. 612 01:02:13,324 --> 01:02:17,424 Love is enhanced by gazing at each other. 613 01:02:17,761 --> 01:02:20,861 The love story has begun. 614 01:02:22,167 --> 01:02:29,867 There goes my heroine, with my heart. 615 01:03:15,314 --> 01:03:19,614 Recall the scenes they show in the movies. 616 01:03:28,864 --> 01:03:32,964 They lie down and talk. They run and sing. 617 01:03:42,574 --> 01:03:46,274 I ran behind you, you ran before me. 618 01:03:47,187 --> 01:03:50,087 The love story has begun. 619 01:03:51,665 --> 01:03:59,165 There goes my hero, stealing my heart. 620 01:04:27,006 --> 01:04:30,606 The lovers belong to each other. 621 01:04:31,399 --> 01:04:34,699 The love story has begun. 622 01:04:35,966 --> 01:04:43,366 There go the hero and heroine, stealing each other's heart. 623 01:05:12,656 --> 01:05:15,056 - Speak up! - Don't hit us Sir. 624 01:05:17,500 --> 01:05:19,800 - Where have you hidden it? - Don't hit us Sir. 625 01:05:39,638 --> 01:05:40,738 Take out the goods! 626 01:05:40,848 --> 01:05:44,379 This is a sacred place. You can't dig a grave without permission! 627 01:05:44,490 --> 01:05:45,590 What's the meaning of this? 628 01:05:46,365 --> 01:05:49,765 It means you all are irresponsible! 629 01:06:20,128 --> 01:06:21,728 That's enough! 630 01:06:22,129 --> 01:06:23,429 How many times will you kiss your baby? 631 01:06:23,751 --> 01:06:26,551 After he's born, I'll give him lot of love. 632 01:06:27,093 --> 01:06:28,793 How can you say it'll be a boy? 633 01:06:29,287 --> 01:06:32,787 Because you love me much more than I love you. 634 01:06:32,863 --> 01:06:35,063 He will be just like me. 635 01:06:35,426 --> 01:06:37,026 Only in one way he'll be like me. 636 01:06:37,692 --> 01:06:39,392 - In what way? - In speaking English. 637 01:06:47,639 --> 01:06:49,439 You've just learnt English. 638 01:06:49,492 --> 01:06:52,392 He'll cry and talk in English from childhood. 639 01:06:52,495 --> 01:06:53,495 You can't compete with him. 640 01:06:53,741 --> 01:06:55,341 Okay fine, ask him to speak to me. 641 01:06:59,068 --> 01:07:00,568 - How can he talk now? - Why? 642 01:07:00,604 --> 01:07:04,204 Let the day come when both of you will speak in English. 643 01:07:04,260 --> 01:07:05,360 Then we'll see who wins. 644 01:07:16,185 --> 01:07:17,585 You were right Mary. 645 01:07:20,148 --> 01:07:22,748 Your son speaks English so fluently. 646 01:07:24,889 --> 01:07:27,789 But... I'm not less than him. 647 01:07:29,551 --> 01:07:31,351 I'll go and talk to him in English. 648 01:07:33,687 --> 01:07:34,987 I'll surpass him. 649 01:07:38,601 --> 01:07:40,901 They are waiting since long to bury the corpse. 650 01:07:41,176 --> 01:07:44,576 You are screaming so loudly, they are not able to pray. 651 01:07:44,652 --> 01:07:46,752 I'm doing my work, let them do theirs! 652 01:09:03,081 --> 01:09:04,781 Constable! Take him in the jeep! 653 01:09:05,268 --> 01:09:06,268 Dare you do that! 654 01:09:08,134 --> 01:09:09,534 Beware if you touch him! 655 01:09:09,919 --> 01:09:13,619 Why must we keep quiet? My brother is a lawyer. I too know the law. 656 01:09:13,899 --> 01:09:16,899 Please calm down. 657 01:09:17,756 --> 01:09:21,556 He's a child and spoke in the spirit of his youth. 658 01:09:22,162 --> 01:09:23,962 I'll explain to him. Please go. 659 01:09:56,450 --> 01:09:59,050 The dream you had seen for your son... 660 01:10:00,742 --> 01:10:01,742 ... it's come true. 661 01:10:07,873 --> 01:10:08,873 I wish... 662 01:10:10,547 --> 01:10:12,047 I wish you could see all this. 663 01:10:15,765 --> 01:10:16,865 You would be so happy. 664 01:10:21,697 --> 01:10:22,997 Take him away. Come on! 665 01:10:31,079 --> 01:10:35,279 The time of your child hood... 666 01:10:37,094 --> 01:10:39,794 ... don't forget, remember it. 667 01:10:42,420 --> 01:10:45,720 You're the support of my old age. 668 01:10:45,926 --> 01:10:49,726 You're the treasure of my hopes. 669 01:10:50,854 --> 01:10:54,254 Do all my work... 670 01:10:55,015 --> 01:10:58,615 ... glorify my name. 671 01:11:00,186 --> 01:11:03,286 You have got my name. 672 01:11:06,956 --> 01:11:10,356 You are my image. 673 01:11:11,725 --> 01:11:14,725 I've given you birth. 674 01:11:15,203 --> 01:11:18,503 You are my image. 675 01:11:19,239 --> 01:11:21,839 My blood is in your veins. 676 01:11:22,848 --> 01:11:25,548 You are my image. 677 01:11:26,975 --> 01:11:29,475 Think once more and then answer. 678 01:11:30,123 --> 01:11:32,423 When that man confessed to you... 679 01:11:32,963 --> 01:11:37,563 ... that he'll murder 3 men. Didn't you feel like seeing his face? 680 01:11:38,050 --> 01:11:40,850 Sir, I'm a catholic priest. 681 01:11:41,531 --> 01:11:44,331 We're not permitted to see the face of the confessor. 682 01:11:45,582 --> 01:11:48,082 We can't even disclose the confession. 683 01:11:48,107 --> 01:11:49,207 Then why are you disclosing it? 684 01:11:50,263 --> 01:11:53,163 I felt it's more eminent to save the lives of 3 men. 685 01:11:53,626 --> 01:11:57,026 So I resigned from priesthood and came here. 686 01:11:57,626 --> 01:12:00,026 Now it's your duty to save their lives. 687 01:12:00,360 --> 01:12:03,660 You don't know that man's description. 688 01:12:03,789 --> 01:12:06,589 You don't even know the men he's going to kill. 689 01:12:07,262 --> 01:12:09,162 Without knowing this, what can the police do? 690 01:12:09,496 --> 01:12:11,396 Police is not God to know everything. 691 01:12:12,478 --> 01:12:13,778 You are absolutely right. 692 01:12:14,271 --> 01:12:16,371 This is like catching a black cat in the dark. 693 01:12:17,772 --> 01:12:19,972 It's better to drop this case. Isn't it? 694 01:12:21,120 --> 01:12:22,520 Father, you can go. 695 01:12:22,642 --> 01:12:25,272 Don't make haste. Think... think something. 696 01:12:43,256 --> 01:12:47,456 From his confession we know, he is a staunch Catholic. 697 01:12:48,904 --> 01:12:51,504 So he must have had the faith that... 698 01:12:51,708 --> 01:12:55,008 ... Father won't tell anyone about his confession. 699 01:12:55,130 --> 01:12:58,516 That's fine. But knowing this doesn't help us. 700 01:12:59,030 --> 01:13:01,730 You're right. That's the reason I didn't discuss this point. 701 01:13:02,046 --> 01:13:03,446 I mean I didn't raise this point. 702 01:13:05,660 --> 01:13:07,460 Yes son, tell me how will it help. 703 01:13:08,051 --> 01:13:12,351 It will help in a way that through newspapers and T.V... 704 01:13:12,922 --> 01:13:18,422 ... we can say, Father notonly disclosed his confession... 705 01:13:18,447 --> 01:13:21,147 ... but also gave his description to the police. 706 01:13:23,355 --> 01:13:24,755 There will be chaos in the city. 707 01:13:25,262 --> 01:13:26,862 Every man has some enemy. 708 01:13:27,326 --> 01:13:29,326 The whole city will demand for police protection! 709 01:13:29,783 --> 01:13:30,783 It'll create a panic! 710 01:13:32,300 --> 01:13:35,800 You're right but we will benefit in two ways. 711 01:13:36,675 --> 01:13:38,275 When he'll know that... 712 01:13:38,323 --> 01:13:42,723 ... Father has disclosed his confession to the police... 713 01:13:44,166 --> 01:13:47,066 ... he may attack Father, in a religious fervor. 714 01:13:47,782 --> 01:13:49,782 If he does that we can arrest him easily. 715 01:13:50,298 --> 01:13:52,798 And if doesn't do that then... 716 01:13:53,598 --> 01:13:56,198 ... after knowing that police is aware of his intentions... 717 01:13:57,435 --> 01:14:02,035 ... he may delay his plan to kill and we'll get some more time. 718 01:14:05,743 --> 01:14:06,843 Your idea is great! 719 01:14:08,089 --> 01:14:10,530 I've told you so many times not to intrude in the department matters. 720 01:14:10,601 --> 01:14:11,601 Go inside! 721 01:14:14,451 --> 01:14:15,851 I feel your suggestion is right. 722 01:14:17,319 --> 01:14:18,419 Even I had thought about this. 723 01:14:18,696 --> 01:14:22,134 Yes. Mr. Vijay, I feel you can start the investigation. 724 01:14:22,385 --> 01:14:23,985 - Yes. - Shall we go? - Yes. 725 01:14:35,185 --> 01:14:38,783 If you find any suspicious man near the church... 726 01:14:39,250 --> 01:14:41,750 ... don't start the inquiry, first let me know. 727 01:14:51,986 --> 01:14:54,486 The plain clothed Constables near the Father's house... 728 01:14:55,054 --> 01:14:59,554 ... who are looking at girls passing by, ask them to be alert. 729 01:15:00,900 --> 01:15:02,600 Ask Father to come and sit outside. 730 01:15:03,389 --> 01:15:05,389 If he sits inside, how will anyone attack him? 731 01:15:06,313 --> 01:15:09,513 Assure him, we have taken measures for his safety. 732 01:15:10,897 --> 01:15:12,394 He doesn't need to fear. 733 01:15:28,451 --> 01:15:31,310 The inspector of Chembur police station has called you at once. 734 01:15:31,573 --> 01:15:34,373 - Why? - He says, a Father is there... 735 01:15:35,023 --> 01:15:40,423 ... who claims to know everything about the 3 murders that may happen. 736 01:15:41,698 --> 01:15:43,398 Did the Father say anything about it to the inspector? 737 01:15:43,700 --> 01:15:47,100 No. He says he'll tell the details to the Superintendent of Police. 738 01:15:47,176 --> 01:15:51,176 And he insists that he should be taken to the S.P. 739 01:15:51,979 --> 01:15:53,279 Ask him to wait, I'm coming. 740 01:16:10,335 --> 01:16:14,635 I'm handling this case, so tell me what you know about the criminal. 741 01:16:17,276 --> 01:16:19,576 I told the inspector before you... 742 01:16:20,771 --> 01:16:24,047 I'll tell the details only to the Superintendent of Police. 743 01:16:25,903 --> 01:16:31,233 That's fine, but I should know how much the S.P. should know. 744 01:16:32,962 --> 01:16:34,733 No... no. 745 01:16:37,762 --> 01:16:38,762 Just a minute Father. 746 01:16:41,600 --> 01:16:43,600 Why are you insisting on meeting the S.P. 747 01:16:45,960 --> 01:16:50,056 Because in this case some of the police officers are also involved. 748 01:16:51,300 --> 01:16:53,700 Maybe they will try to help the criminal. 749 01:16:55,743 --> 01:16:58,043 The police convicts the criminals, they don't help them. 750 01:17:00,698 --> 01:17:02,898 In your age I too had faith in this belief. 751 01:17:04,079 --> 01:17:05,379 But I was betrayed. 752 01:17:06,341 --> 01:17:10,441 Anyway, will I get the permission to meet the S.P.? 753 01:17:39,917 --> 01:17:40,917 Please wait here. 754 01:18:38,848 --> 01:18:40,748 Inspector Vijay is handling this case. 755 01:18:44,126 --> 01:18:45,526 We have faith in him. 756 01:18:46,368 --> 01:18:48,168 You can tell him everything. 757 01:18:48,482 --> 01:18:53,845 Even I wanted Vijay to know everything but... 758 01:18:54,785 --> 01:18:57,085 ... but later I thought, I'll tell you everything myself. 759 01:18:57,683 --> 01:18:59,783 If you permit, I'd like to search him. 760 01:19:04,553 --> 01:19:07,453 Let him do his duty. 761 01:19:07,533 --> 01:19:10,833 You said he's a very sincere officer. 762 01:19:20,245 --> 01:19:21,145 Why this bandage? 763 01:19:21,500 --> 01:19:22,800 This is an old wound. 764 01:19:23,727 --> 01:19:24,727 It's not healed yet. 765 01:19:26,132 --> 01:19:27,232 Why don't you go to a specialist? 766 01:19:27,257 --> 01:19:29,657 There are 3 specialists in my mind. 767 01:19:30,376 --> 01:19:33,276 With great difficulty I've got an appointment with the first one. 768 01:19:35,692 --> 01:19:37,992 In the morning a file had come from the DIG's office. 769 01:19:39,897 --> 01:19:41,697 This one, did you see it? 770 01:19:42,588 --> 01:19:43,888 Yes... I saw it. 771 01:19:45,134 --> 01:19:48,834 Now tell me, who is this criminal and who is he going to kill? 772 01:19:49,022 --> 01:19:51,722 When is he going to kill them and why? 773 01:19:53,115 --> 01:19:56,815 It'll take me time to tell the details so... 774 01:19:57,284 --> 01:20:02,184 ... I've written everything about that criminal on this paper. 775 01:20:02,983 --> 01:20:04,683 Please read this. 776 01:20:46,381 --> 01:20:47,781 Yes the same David. 777 01:20:49,484 --> 01:20:53,884 He had a beautiful wife, a lovely child. 778 01:20:55,747 --> 01:20:59,747 He had a happy family. You destroyed everything! 779 01:21:01,121 --> 01:21:04,821 David, I'm not that old Sahay. 780 01:21:05,760 --> 01:21:06,760 I've changed. 781 01:21:07,462 --> 01:21:10,993 I've improved. Please forgive me. 782 01:21:12,282 --> 01:21:13,182 Please forgive me. 783 01:21:14,044 --> 01:21:17,144 It's humane to forgive an enemy... 784 01:21:17,729 --> 01:21:21,029 ... but to forgive traitor is foolishness! 785 01:21:22,549 --> 01:21:23,549 Remove your clothes. 786 01:21:24,471 --> 01:21:26,071 - Clothes? - Yes. 787 01:21:29,196 --> 01:21:32,196 I won't let you die in this uniform. 788 01:21:33,300 --> 01:21:35,300 This uniform has a respect. 789 01:21:37,312 --> 01:21:41,398 It will be maligned if it gets stained with your blood. 790 01:21:44,794 --> 01:21:47,594 I'm com ing there in some time, till then I want everyone to be alert. 791 01:22:13,101 --> 01:22:14,101 You have a call. 792 01:22:14,635 --> 01:22:16,335 Tell I'm busy. Ask them to call after 1/2 hour. 793 01:22:16,628 --> 01:22:19,028 Some Vinita has met with an accident. She's very serious. 794 01:22:21,744 --> 01:22:22,744 Vijay speaking. 795 01:22:22,812 --> 01:22:25,851 Vinita has met with an accident. She's serious. 796 01:22:26,184 --> 01:22:27,384 You're calling from which hospital? 797 01:22:28,400 --> 01:22:29,800 which hospital? 798 01:22:31,093 --> 01:22:32,693 Say she's lying on the road. 799 01:22:32,773 --> 01:22:33,873 She's lying on the road. 800 01:22:34,875 --> 01:22:37,475 She wants to die in your arms. 801 01:22:37,953 --> 01:22:39,653 She wants to die in your arms. 802 01:23:07,073 --> 01:23:09,973 I'm upset to see tears in your eyes. 803 01:23:11,723 --> 01:23:16,123 But for 24 years I've shed tears of blood in the darkness. 804 01:23:17,218 --> 01:23:19,318 You have to pay for that. Don't you? 805 01:23:22,354 --> 01:23:24,454 I won't kill you with my hands. 806 01:23:26,000 --> 01:23:27,800 You're a corrupt police officer. 807 01:23:29,100 --> 01:23:33,600 An honest police officer will come and open this door. 808 01:23:35,381 --> 01:23:37,181 And he'll be the cause of your death. 809 01:23:42,790 --> 01:23:44,090 Behave sensibly! 810 01:23:46,042 --> 01:23:47,142 Yes start that. 811 01:23:54,015 --> 01:23:57,115 This will be a lesson for corrupt police officers like you! 812 01:24:04,012 --> 01:24:05,612 No... no! 813 01:25:56,626 --> 01:25:57,926 Wasn't it a great jump? 814 01:26:00,340 --> 01:26:01,840 I was so proud of you. 815 01:26:02,415 --> 01:26:05,815 I used to give your example to senior officers and... 816 01:26:06,075 --> 01:26:08,275 ... asked them to emulate your sense of duty. 817 01:26:08,825 --> 01:26:12,425 I didn't you to be so careless and foolish. 818 01:26:12,746 --> 01:26:15,346 I've been in the service for 24 years... 819 01:26:15,489 --> 01:26:17,289 ... and next year I'll retire. 820 01:26:17,687 --> 01:26:21,087 It's another thing that in these years I didn't solve any case. 821 01:26:21,784 --> 01:26:25,984 But in I never did such foolishness. Am I right? 822 01:26:31,426 --> 01:26:33,726 You said, you went in the control room and... 823 01:26:34,133 --> 01:26:36,033 ... opened the channel to Sahay's room. 824 01:26:36,606 --> 01:26:40,006 That man spoke to him for 10 minutes before the murder. 825 01:26:40,679 --> 01:26:42,279 Why didn't you open that channel before? 826 01:26:42,480 --> 01:26:44,680 What were you doing? In what work were you busy? 827 01:26:45,867 --> 01:26:46,767 Tell me! 828 01:26:49,796 --> 01:26:54,796 This is your first mistake and I hope it's your last mistake. 829 01:26:59,171 --> 01:27:00,371 Please forgive me. 830 01:27:02,749 --> 01:27:06,649 Because of my foolishness, people are blaming you. 831 01:27:19,318 --> 01:27:22,318 I'm upset to see tears in your eyes. 832 01:27:24,020 --> 01:27:28,220 But for 24 years I've shed tears of blood in darkness. 833 01:27:29,479 --> 01:27:31,579 You have to pay for that. Don't you? 834 01:27:34,550 --> 01:27:38,850 But for 24 years I've shed tears of blood in darkness. 835 01:27:40,023 --> 01:27:41,523 You have to pay for that. 836 01:27:44,593 --> 01:27:48,693 But for 24 years I've shed tears of blood in the darkness. 837 01:27:58,382 --> 01:28:02,582 As you asked - between 20th and 24th July, 3 men were released. 838 01:28:33,748 --> 01:28:36,148 Are you sure, this is the criminal. 839 01:28:36,446 --> 01:28:38,046 Yes Sir, his name is David. 840 01:28:38,148 --> 01:28:40,548 He was imprisoned for murdering his wife. 841 01:28:41,857 --> 01:28:44,857 Three men gave witness against him in the court. 842 01:28:46,069 --> 01:28:48,669 He confessed to murder these 3 in the church. 843 01:28:49,800 --> 01:28:53,800 Superintendent of Police, Mr. Sahay was his first victim. 844 01:28:54,949 --> 01:28:56,249 The details of the case are in the file. 845 01:28:56,951 --> 01:29:02,214 Mr. Vijay, when you become old you'll look like David. 846 01:29:05,523 --> 01:29:08,923 Senior officers like you can only debate. 847 01:29:09,571 --> 01:29:13,549 Junior officer Vijay, has brought so many details with hard work... 848 01:29:13,664 --> 01:29:15,264 ... and you're making fun of him! 849 01:29:18,317 --> 01:29:22,217 This criminals next target is Dr. Verma and minister Chaturvedi. 850 01:29:23,741 --> 01:29:26,841 Chaturvediji has gone abroad and will be back after 10-15 days. 851 01:29:27,936 --> 01:29:30,836 Find out where Dr. Verma is. 852 01:29:31,221 --> 01:29:33,221 Make arrangements for his protection. 853 01:29:33,460 --> 01:29:35,006 Dr. Verma will be coming. 854 01:29:35,100 --> 01:29:38,200 I'll set your meeting with him when he comes. Please sit. 855 01:29:48,300 --> 01:29:51,000 - Is Doctor in? - He's coming. Please sit. 856 01:30:22,657 --> 01:30:24,757 The list is very long, I can't see so many patients. 857 01:30:25,381 --> 01:30:26,681 Send the important patients inside. 858 01:30:27,971 --> 01:30:29,471 Listen! You can go in. 859 01:31:06,699 --> 01:31:11,599 Madam, you may be the DIG's daughter, but you can't park here. 860 01:31:12,088 --> 01:31:13,388 Park the bike behind. 861 01:31:20,713 --> 01:31:23,481 Do you know how valuable his daughter is? 862 01:31:23,879 --> 01:31:28,479 It's now known who is S.P Sahay's murderer. 863 01:31:28,945 --> 01:31:31,404 - His name is David. - Today's latest news! 864 01:31:32,118 --> 01:31:35,418 S.P Sahay's murderer is revealed! 865 01:31:35,528 --> 01:31:37,728 David was released a few days back. 866 01:31:38,124 --> 01:31:42,624 Police suspects that David's next victim can be Dr. Verma. 867 01:31:42,800 --> 01:31:46,600 So he has been kept at unknown place in police protection. 868 01:32:06,003 --> 01:32:07,603 What's wrong with him? 869 01:32:08,392 --> 01:32:09,692 Sir, as soon as I told him... 870 01:32:09,717 --> 01:32:13,217 ... that he can be David's next victim, he fainted. 871 01:32:14,716 --> 01:32:15,716 So I thought that... 872 01:32:20,566 --> 01:32:25,753 Someone wants to speak to DIG and says he is David. 873 01:32:29,617 --> 01:32:32,117 Sir... David wants to speak to you. 874 01:32:32,373 --> 01:32:33,273 That criminal. 875 01:32:34,629 --> 01:32:35,529 Should I talk? 876 01:32:39,482 --> 01:32:40,982 Trace this call. 877 01:32:50,764 --> 01:32:51,964 I'm the DIG speaking. 878 01:32:56,728 --> 01:33:00,728 When I came in broad daylight to murder S.P. Sahay... 879 01:33:02,222 --> 01:33:05,622 ... you took me very carefully to his office. 880 01:33:07,096 --> 01:33:11,796 Did they make you a DIG for that intelligence? 881 01:33:14,100 --> 01:33:15,000 What nonsense! 882 01:33:16,855 --> 01:33:20,555 This is what I was telling you. Give the phone to DIG. 883 01:33:22,483 --> 01:33:23,783 What's the matter? 884 01:33:24,545 --> 01:33:26,902 He recognized my voice. He wants to talk to you. 885 01:33:29,075 --> 01:33:30,375 What do you want? 886 01:33:30,735 --> 01:33:32,235 Yes... yes. 887 01:33:33,767 --> 01:33:36,667 - Yes? - I've asked Pandey to trace the call. - Yes. 888 01:33:37,903 --> 01:33:39,203 But when I was talking... 889 01:33:39,528 --> 01:33:42,728 ... I could hear the sound of local train and church bells. 890 01:33:43,317 --> 01:33:48,617 Scan the area which has a Church near the railway line. 891 01:33:51,226 --> 01:33:52,926 Police is not scared of your blackmail. 892 01:33:53,512 --> 01:33:55,812 We don't care who you have kidnapped. 893 01:33:56,173 --> 01:33:59,073 Don't make a decision so soon. 894 01:34:01,127 --> 01:34:05,127 First know who is in my custody. 895 01:34:06,032 --> 01:34:07,710 Decide after that. 896 01:34:26,621 --> 01:34:28,921 You? Are you fine Vinita? 897 01:34:29,362 --> 01:34:31,262 Please save me father! 898 01:34:32,481 --> 01:34:33,681 I don't know where I am! 899 01:34:34,681 --> 01:34:38,281 I'm scared of this man! He'll kill me! 900 01:34:42,723 --> 01:34:46,723 Old man, give me the phone else I'll start screaming. 901 01:34:48,486 --> 01:34:51,186 Help... help! 902 01:35:05,512 --> 01:35:10,312 Don't be scared DIG. I showed her the knife so she has kept quiet. 903 01:35:11,943 --> 01:35:13,943 So... let's talk business. 904 01:35:16,600 --> 01:35:19,200 When and where will you hand over the Doctor to me? 905 01:35:20,649 --> 01:35:22,449 You'll tell me the time and place or should I say it? 906 01:35:23,760 --> 01:35:26,760 David, you can't escape us. 907 01:35:27,706 --> 01:35:29,406 Surrender yourself to the law else... 908 01:35:29,918 --> 01:35:33,918 See, I only want an answer to my question. 909 01:35:35,040 --> 01:35:37,340 The Doctor's life is dear to you or your daughter's? 910 01:35:44,940 --> 01:35:49,740 Policemen don't bother for relations or love. 911 01:35:50,985 --> 01:35:55,785 If anything happens to my daughter I'll consider it my ill fate. 912 01:35:56,428 --> 01:35:58,628 But I won't hand the Doctor to you. 913 01:36:00,360 --> 01:36:01,560 You can do what you want! 914 01:36:13,923 --> 01:36:15,023 You made a little haste. 915 01:36:16,758 --> 01:36:17,858 We could take a chance. 916 01:36:18,788 --> 01:36:22,288 We should have found out which place he wants to meet the Doctor. 917 01:36:23,250 --> 01:36:25,050 I'm sure there could be a break through. 918 01:36:27,686 --> 01:36:30,986 We did a publicity in papers and on T.V. that... 919 01:36:31,276 --> 01:36:36,676 ... we' re keeping the Doctor at a place which no one knows! 920 01:36:36,829 --> 01:36:40,929 The funny thing is I'm hardly here for 10 minutes and he calls me! 921 01:36:41,500 --> 01:36:44,900 Doesn't it prove he's more intelligent, more smarter than us! 922 01:36:47,963 --> 01:36:51,463 I can't trust you and risk a person's life! 923 01:36:52,324 --> 01:36:55,524 Even if I've to sacrifice my daughter's life for that. 924 01:36:58,139 --> 01:36:59,239 Please let me take the call. 925 01:36:59,469 --> 01:37:01,469 I don't want you to compromise because of Vinita! 926 01:37:01,510 --> 01:37:05,427 I'm not compromising! I'm only doing my duty as a police officer! 927 01:37:13,900 --> 01:37:15,700 We're ready to give you the Doctor. 928 01:37:16,754 --> 01:37:17,954 But we want time till tomorrow. 929 01:37:18,678 --> 01:37:21,336 Why? Isn't today's day auspicious? 930 01:37:26,506 --> 01:37:29,432 I know you're an intelligent police officer. 931 01:37:30,521 --> 01:37:35,621 While talking to me, you heard the sound of the local train. 932 01:37:36,307 --> 01:37:40,181 You may have sent your men near the railway lines to look for me. 933 01:37:41,223 --> 01:37:42,723 You are a fool. 934 01:37:43,869 --> 01:37:45,969 I was the driver of that train. 935 01:37:46,825 --> 01:37:48,625 I'll start the train again. 936 01:37:49,322 --> 01:37:50,222 Listen. 937 01:38:04,970 --> 01:38:05,970 You heard? 938 01:38:07,118 --> 01:38:08,418 Listen, one more thing. 939 01:38:09,968 --> 01:38:12,268 Before midnight today... 940 01:38:13,428 --> 01:38:15,728 ... wherever you have hidden the Doctor... 941 01:38:15,788 --> 01:38:17,688 ... in your presence I'll kill him! 942 01:38:19,115 --> 01:38:20,615 Save him if you can! 943 01:38:23,542 --> 01:38:26,742 As per your instructions, I've sent my men... 944 01:38:26,843 --> 01:38:30,243 ... near all the railway lines in the city. 945 01:38:31,106 --> 01:38:32,506 He'll be caught in an hour or so. 946 01:38:33,392 --> 01:38:34,492 Definitely he'll be caught! 947 01:38:42,537 --> 01:38:46,713 Listen... you have reached the old age. 948 01:38:47,415 --> 01:38:51,015 You've seen everything in life, but I'm still a child. 949 01:38:51,040 --> 01:38:55,180 I've not seen anything yet. I've to get married... 950 01:38:55,501 --> 01:38:58,301 ... I've to be a mother of 10 children. Please leave me. 951 01:39:00,456 --> 01:39:03,456 Please stop! I'm talking and you're not saying anything! 952 01:39:04,455 --> 01:39:05,955 Leaving me alone here, where are you going? 953 01:39:07,649 --> 01:39:09,249 I'm feeling hot here. 954 01:39:09,437 --> 01:39:11,137 I haven't eaten anything since afternoon! 955 01:39:11,548 --> 01:39:13,248 - What will you have? - What? 956 01:39:13,479 --> 01:39:14,379 What will you have? 957 01:39:25,955 --> 01:39:26,855 I want ice-cream. 958 01:39:28,791 --> 01:39:29,491 He's gone. 959 01:39:30,854 --> 01:39:31,854 I won't get ice-cream. 960 01:39:32,928 --> 01:39:35,728 Okay. I'll eat what I get. 961 01:39:36,109 --> 01:39:38,209 Send more men on the Hotel's terrace. 962 01:39:40,259 --> 01:39:41,659 - You called me? - Yes. 963 01:39:43,128 --> 01:39:46,228 How will our men recognize the room service waiters? 964 01:39:46,570 --> 01:39:47,670 We've given them identity cards. 965 01:39:54,212 --> 01:39:55,780 - Go in the parking lot. - Okay. 966 01:39:56,228 --> 01:39:58,328 Remove all the men except the drivers. 967 01:39:58,457 --> 01:39:59,657 Put some more Constables there. 968 01:40:07,723 --> 01:40:09,623 - How many men are on the staircase? - 10 men. 969 01:40:10,714 --> 01:40:12,129 Okay, you be near the lift. 970 01:41:44,603 --> 01:41:49,201 We may take all the precautions, but David won't spare him. 971 01:41:50,173 --> 01:41:54,256 Doctor will die. DIG and inspector Vijay will lose their jobs. 972 01:45:11,866 --> 01:45:13,166 - Catch this. - No! 973 01:45:17,401 --> 01:45:19,201 If we kill him, what will happen to Vijay? 974 01:45:20,134 --> 01:45:21,034 Catch the rope. 975 01:45:21,521 --> 01:45:25,371 No! If I'm my father's son, I'll never catch it! 976 01:45:50,549 --> 01:45:51,849 Try to climb up! 977 01:46:55,297 --> 01:46:56,297 He... 978 01:46:57,462 --> 01:46:58,462 Who is he? 979 01:47:02,230 --> 01:47:03,230 Who is he? 980 01:47:04,512 --> 01:47:09,312 When a young girl keeps the photo of a young man... 981 01:47:09,337 --> 01:47:11,889 ... it means she wants to marry him. 982 01:47:12,700 --> 01:47:14,100 Don't you know that much? 983 01:47:21,404 --> 01:47:22,304 It's bleeding. 984 01:47:37,950 --> 01:47:42,050 My father is a policeman, but he never hit me till today. 985 01:47:42,839 --> 01:47:47,439 I would do any mistake but my mother never screamed at me. 986 01:47:49,042 --> 01:47:52,842 And... and he is so hot tempered. 987 01:47:52,867 --> 01:47:54,767 He talks with his hands! 988 01:47:57,137 --> 01:47:58,437 But even he never... 989 01:48:00,171 --> 01:48:02,371 And... and this blood. 990 01:48:03,786 --> 01:48:04,886 This old man... 991 01:48:06,249 --> 01:48:08,404 No... you are notold. 992 01:48:12,500 --> 01:48:13,500 Daughter... 993 01:48:17,703 --> 01:48:18,803 Daughter? 994 01:48:21,748 --> 01:48:23,148 Take... wipe the blood. 995 01:48:24,418 --> 01:48:27,827 No... you cared that's enough. 996 01:48:28,186 --> 01:48:29,186 Enough. 997 01:48:45,846 --> 01:48:46,946 Is it paining? 998 01:48:47,729 --> 01:48:49,029 I also hit you. 999 01:48:50,264 --> 01:48:51,264 Is it paining badly? 1000 01:48:52,667 --> 01:48:54,903 No? But I hit very hard. 1001 01:48:59,401 --> 01:49:01,501 You said you were hungry. Didn't you? 1002 01:49:03,110 --> 01:49:04,810 - This... - Is this for me? 1003 01:49:04,862 --> 01:49:07,929 - Yes. - I thought you were joking. 1004 01:49:08,500 --> 01:49:10,500 It means even you have a heart. 1005 01:49:18,200 --> 01:49:20,969 How many days will you keep me here? 1006 01:49:22,760 --> 01:49:24,860 Till the time you don't eat this. 1007 01:49:27,810 --> 01:49:29,010 Can I go home and eat? 1008 01:49:29,937 --> 01:49:30,837 Eat it here, child. 1009 01:49:31,385 --> 01:49:33,185 No... I'll go home and eat. 1010 01:49:34,355 --> 01:49:35,255 Okay... go. 1011 01:49:37,910 --> 01:49:39,931 Will you take me outside and kill me? 1012 01:49:42,175 --> 01:49:43,675 No child... come. 1013 01:49:44,551 --> 01:49:45,451 Come. 1014 01:50:00,754 --> 01:50:03,054 It's very late and the way is lonely. 1015 01:50:04,393 --> 01:50:05,393 Keep this with you. 1016 01:50:07,971 --> 01:50:09,371 How did you change suddenly? 1017 01:50:10,263 --> 01:50:11,263 I didn't understand it. 1018 01:50:15,400 --> 01:50:17,000 Don't try to understand anything. 1019 01:50:18,571 --> 01:50:21,771 Consider our meeting as a bad dream and forget it. 1020 01:50:28,223 --> 01:50:29,823 You're setting me free. 1021 01:50:30,548 --> 01:50:34,448 After I reach home, father and Vijay will ask me... 1022 01:50:34,770 --> 01:50:39,970 ... about the place where you kept me. But I won't tell anything. 1023 01:50:40,917 --> 01:50:43,317 Why do you trust me so much? 1024 01:50:51,117 --> 01:50:54,823 Please tell me, why do you trust me so much? 1025 01:50:58,918 --> 01:51:03,318 Suppose, God forbid if someone rapes you. 1026 01:51:03,913 --> 01:51:05,013 What will you do? 1027 01:51:07,623 --> 01:51:09,823 Answer me, what will you do? 1028 01:51:13,671 --> 01:51:15,885 If possible, I'll kill him. 1029 01:51:17,209 --> 01:51:21,009 And if not, I'll commit suicide. 1030 01:51:22,069 --> 01:51:24,069 My wife has committed suicide. 1031 01:51:26,149 --> 01:51:27,749 I'm doing the duty of killing them. 1032 01:51:30,295 --> 01:51:32,295 If you feel, what I'm doing is justified... 1033 01:51:34,300 --> 01:51:35,700 ... then don't tell them anything. 1034 01:51:38,725 --> 01:51:40,325 Else do what you feel is right. 1035 01:51:40,585 --> 01:51:43,885 He's a murderer! It's my duty to arrest him! 1036 01:51:45,073 --> 01:51:47,373 Till I'm working in this department... 1037 01:51:47,398 --> 01:51:49,698 ... there can be no relation between me and the killer! 1038 01:51:51,456 --> 01:51:54,156 When he threw the rope to save me, I was as surprised as you are! 1039 01:51:57,192 --> 01:52:02,492 He tried to save your life as you're his best friends son. 1040 01:52:05,580 --> 01:52:08,780 You had given me David's case file. 1041 01:52:09,859 --> 01:52:15,359 We only looked at those witnesses who gave a testimony against David. 1042 01:52:17,084 --> 01:52:21,384 But today in the morning when I read this file again... 1043 01:52:22,646 --> 01:52:29,346 ... I noticed a witness who gave the testimony in favor of David. 1044 01:52:30,200 --> 01:52:34,200 And that man was country liquor vendor, Mahesh Sandilya. 1045 01:52:35,480 --> 01:52:37,004 That's your father. 1046 01:52:42,715 --> 01:52:46,815 After being released, David inquired about your father... 1047 01:52:47,073 --> 01:52:50,073 ... found him out and met him. 1048 01:52:50,200 --> 01:52:53,072 A retired Collector is an eye-witness to this. 1049 01:53:00,031 --> 01:53:01,331 I know what you're trying to say. 1050 01:53:05,436 --> 01:53:09,935 Don't forget, you're keeping a watch on Mahesh Sandilya... 1051 01:53:10,008 --> 01:53:11,908 ... not on your father. 1052 01:53:21,567 --> 01:53:23,467 You've come. Are you fine? 1053 01:53:23,881 --> 01:53:25,889 Did David give you any problem? 1054 01:53:26,581 --> 01:53:29,181 He's not an insensitive man like my father and your son. 1055 01:53:30,063 --> 01:53:32,663 They had left me to die. 1056 01:53:33,426 --> 01:53:36,826 But David gave a pistol for my protection and sent me back. 1057 01:53:37,263 --> 01:53:39,563 He's a very nice man, a saint. 1058 01:53:40,482 --> 01:53:42,682 He's a very nice man, I know it since a long time. 1059 01:53:43,904 --> 01:53:47,625 Today even you know it. No one understands him. 1060 01:53:49,030 --> 01:53:51,530 Okay tell me what will you have? Something hot or... 1061 01:53:55,454 --> 01:53:56,654 Why are you staring like that? 1062 01:53:59,521 --> 01:54:01,621 How do you know David is a nice man? 1063 01:54:04,434 --> 01:54:07,434 I said it because he sent you back safely. 1064 01:54:07,959 --> 01:54:12,694 He sent me back today but you said you know him since long. 1065 01:54:14,045 --> 01:54:15,445 - Did I say that? - Yes. 1066 01:54:16,376 --> 01:54:18,476 You've put me in a dilemma. 1067 01:54:21,103 --> 01:54:22,503 Don't try to avoid it. 1068 01:54:24,206 --> 01:54:25,606 How do you know David? 1069 01:54:25,965 --> 01:54:27,665 Let it be... don't ask anything else. 1070 01:54:28,688 --> 01:54:30,388 If I'm trapped once, I won't be able to escape. 1071 01:54:30,729 --> 01:54:31,629 I'm going. 1072 01:54:33,471 --> 01:54:35,971 Oh my God. He too had to come now. 1073 01:54:37,204 --> 01:54:40,304 This is a talk between us, we'll do it later. 1074 01:54:40,956 --> 01:54:44,856 If Vijay asks you about David, don't tell him anything. 1075 01:54:45,581 --> 01:54:47,581 Keep quiet... like this. 1076 01:54:54,963 --> 01:54:57,063 My dear son, how are you? 1077 01:54:57,170 --> 01:54:58,770 And tell me how... 1078 01:55:12,048 --> 01:55:15,348 Poor thing escaped from that killer and has just arrived. 1079 01:55:16,233 --> 01:55:19,233 She's very scared, she can't even talk. 1080 01:55:19,860 --> 01:55:21,860 She's only saying daddy... daddy. 1081 01:55:22,064 --> 01:55:23,464 Come child, I'll leave you home. 1082 01:55:32,421 --> 01:55:33,421 How did you reach here? 1083 01:55:36,611 --> 01:55:38,011 I'm asking you, how did you reach here? 1084 01:55:39,510 --> 01:55:41,810 I don't need to answer your questions. 1085 01:55:43,338 --> 01:55:45,938 A killer held me captive for the whole night. 1086 01:55:46,487 --> 01:55:49,387 You and father made no effort to save me. 1087 01:55:49,454 --> 01:55:50,554 In fact you left me to die. 1088 01:55:51,438 --> 01:55:56,038 Now I've come here, you're asking how I reached here, not how I am! 1089 01:55:57,189 --> 01:56:01,589 I'm sorry I didn't try to save you last night. Now answer my query. 1090 01:56:03,398 --> 01:56:06,064 I told you, she duped David and ran away. 1091 01:56:06,302 --> 01:56:08,802 He has fooled the entire police force and she'll dupe him! 1092 01:56:09,148 --> 01:56:12,548 Okay then think that he himself left her here. 1093 01:56:13,329 --> 01:56:16,203 She has reached home safely, we don't want anything else. 1094 01:56:16,860 --> 01:56:17,985 Will you keep quiet? 1095 01:56:21,178 --> 01:56:22,078 Come here. 1096 01:56:23,178 --> 01:56:24,078 Sit. 1097 01:56:27,395 --> 01:56:28,495 Listen Vinita. 1098 01:56:29,622 --> 01:56:34,222 You know, my duty is more important to me than relations. 1099 01:56:35,500 --> 01:56:37,800 I've was humilliated because of you once. 1100 01:56:39,234 --> 01:56:40,719 Help me to catch that crook. 1101 01:56:43,275 --> 01:56:45,275 Where did David hide you? 1102 01:56:51,991 --> 01:56:54,191 It's very hot, should I put on the fan? 1103 01:56:57,225 --> 01:56:58,125 Listen Vinita... 1104 01:56:59,343 --> 01:57:01,743 Your answer can save a man's life. 1105 01:57:02,923 --> 01:57:04,223 Tell me, where did he keep you? 1106 01:57:04,248 --> 01:57:05,718 You're questioning a hungry girl... 1107 01:57:08,995 --> 01:57:11,095 Not father, daddy or Baba. You're calling me by name! 1108 01:57:11,471 --> 01:57:12,375 You're my son! 1109 01:57:12,470 --> 01:57:14,828 Right now I'm a police officer, please go now! 1110 01:57:17,269 --> 01:57:19,669 Tell me! Where did he take you? 1111 01:57:21,829 --> 01:57:27,560 I don't know. Wherever he took me, he blindfolded me. 1112 01:57:28,936 --> 01:57:33,136 And when he left me, I was blindfolded even then. 1113 01:57:43,310 --> 01:57:44,710 You are lying! 1114 01:57:45,887 --> 01:57:51,087 He may or may not have blindfolded you but you've decided to fool me! 1115 01:58:00,929 --> 01:58:03,229 Good the trouble has gone. I'm saved! 1116 01:58:10,340 --> 01:58:11,240 Thank God! 1117 01:58:11,557 --> 01:58:15,057 If eared you may come under his pressure and tell the truth. 1118 01:58:15,226 --> 01:58:17,498 But you acted very well. great! 1119 01:58:18,423 --> 01:58:22,223 I was acting but now you don't act before me. 1120 01:58:22,804 --> 01:58:24,504 Tell the truth. Who is David? 1121 01:58:25,032 --> 01:58:25,932 I'm trapped! 1122 01:58:26,325 --> 01:58:27,225 Tell me uncle. 1123 01:58:29,901 --> 01:58:31,501 - David is not my son! - What nonsense! 1124 01:58:32,565 --> 01:58:33,565 Nonsense? 1125 01:58:33,920 --> 01:58:39,220 I've had one peg only. If I have a second peg, I'll talk better. 1126 01:58:47,899 --> 01:58:48,899 Now I'll say the truth. 1127 01:58:50,990 --> 01:58:52,490 Your lover Vijay... 1128 01:58:53,539 --> 01:58:55,039 ... he's not my son! 1129 01:58:56,283 --> 01:58:57,183 He's David's son! 1130 01:58:59,964 --> 01:59:05,264 He tried to save your life as you're his best friend's son. 1131 01:59:06,862 --> 01:59:11,062 After being released from jail, he inquired about your father... 1132 01:59:11,337 --> 01:59:13,994 ... found him and met him at your home! 1133 01:59:14,475 --> 01:59:17,308 Mr. Vijay when you become old... 1134 01:59:17,455 --> 01:59:20,069 ... you'll look like this killer David. 1135 01:59:43,693 --> 01:59:45,793 This is not the fire station! 1136 01:59:47,200 --> 01:59:49,100 Everyone's after me! 1137 01:59:58,193 --> 01:59:59,093 David you? 1138 02:00:00,581 --> 02:00:04,181 Have you gone mad? Is this the time to come here? 1139 02:00:09,907 --> 02:00:12,907 Vijay must be coming. Before you he'll shoot me! 1140 02:00:14,035 --> 02:00:15,851 Why have you come here? Tell me! 1141 02:00:22,000 --> 02:00:22,900 Listen. 1142 02:00:23,000 --> 02:00:24,600 You may not bother about your life. 1143 02:00:24,900 --> 02:00:26,500 But Vijay values his respect! 1144 02:00:27,279 --> 02:00:29,779 Think about it, Vijay is a famous police officer. 1145 02:00:30,207 --> 02:00:32,807 It'll be disastrous for him to know... 1146 02:00:33,035 --> 02:00:35,435 ... Mahesh Sandilya who brought him up, is not his father! 1147 02:00:36,007 --> 02:00:37,107 You're his father! 1148 02:00:40,615 --> 02:00:42,415 If he knows about his father... 1149 02:00:43,223 --> 02:00:44,423 ... he's ask about his mother! 1150 02:00:44,913 --> 02:00:46,213 We'll have to tell him the second secret. 1151 02:00:47,097 --> 02:00:48,697 Will you be able to tell your son... 1152 02:00:49,223 --> 02:00:52,723 ... that his mother died because she was raped! 1153 02:01:03,104 --> 02:01:07,354 And when he'll know that he was protecting the rogues... 1154 02:01:08,012 --> 02:01:11,712 ... who raped his mother and sent his father to jail... 1155 02:01:11,737 --> 02:01:13,137 ... he'll be devastated! 1156 02:01:23,100 --> 02:01:24,100 Listen David... 1157 02:01:25,621 --> 02:01:27,721 ... Vijay is not my son. 1158 02:01:29,376 --> 02:01:32,576 But I've given him more love than one can give his own son! 1159 02:01:33,977 --> 02:01:36,698 Even he loves me very much. 1160 02:01:37,804 --> 02:01:40,904 If knows this bitter truth, he'll leave me and go away! 1161 02:01:44,208 --> 02:01:47,608 I'll open the door, you leave before Vijay comes here. 1162 02:01:56,420 --> 02:01:58,220 Don't go from here! I'll open the other door. 1163 02:01:59,691 --> 02:02:00,591 Go from here! 1164 02:02:03,378 --> 02:02:04,478 David where are you... 1165 02:02:06,739 --> 02:02:07,839 Why are you crying? 1166 02:02:13,500 --> 02:02:16,800 Understood. You've changed after what I said. 1167 02:02:17,212 --> 02:02:18,212 You've improved. Isn't it? 1168 02:02:19,211 --> 02:02:22,749 You want to surrender for the sake of Vijay's future. Isn't it? 1169 02:02:23,249 --> 02:02:24,549 Don't worry. 1170 02:02:24,904 --> 02:02:27,804 In the past it was different. Your friend didn't have the money. 1171 02:02:28,262 --> 02:02:29,462 But today I have money! 1172 02:02:29,813 --> 02:02:33,878 I'll fight your case well. Wait here, I'll talk to the police. 1173 02:02:40,659 --> 02:02:45,459 Inspector, you're not arresting David. He's surrendering himself. 1174 02:02:46,209 --> 02:02:50,409 So you must treat him with respect. Tell this to Vijay also! 1175 02:02:51,887 --> 02:02:56,187 No need to shake my hands. It's my duty as a police officer's father. 1176 02:03:00,720 --> 02:03:01,620 What's this? 1177 02:03:01,883 --> 02:03:03,583 You knew everything about the criminal but... 1178 02:03:03,976 --> 02:03:06,876 ... till 2 murders you gave no information to the police. 1179 02:03:07,201 --> 02:03:09,501 To know more about this, you're arrested. 1180 02:03:09,755 --> 02:03:12,455 Why arrest the witness? Arrest the culprit. He's... 1181 02:03:21,477 --> 02:03:22,477 Come on Sir. 1182 02:03:23,432 --> 02:03:24,332 One minute. 1183 02:03:26,920 --> 02:03:32,320 I want to speak to my son, no to Inspector Vijay in private. 1184 02:03:39,542 --> 02:03:40,742 I loved you so much... 1185 02:03:42,259 --> 02:03:44,359 ... so much that my heart became empty. 1186 02:03:45,415 --> 02:03:47,015 And you played this game with me. 1187 02:03:48,476 --> 02:03:50,076 The elders were right. 1188 02:03:51,144 --> 02:03:52,344 A man's real son is his own. 1189 02:03:52,804 --> 02:03:54,304 Someone else's son can not be our own. 1190 02:04:40,032 --> 02:04:41,032 Why have you come here? 1191 02:04:45,399 --> 02:04:46,199 What have you come, here for? 1192 02:04:47,377 --> 02:04:51,777 That day, when you realized, who I am, you let me go. 1193 02:04:53,056 --> 02:04:56,556 Today, when I realized, who you are, I came here. 1194 02:05:00,444 --> 02:05:05,744 Your old friend Mahesh told me everything about you. 1195 02:05:23,842 --> 02:05:25,542 You stood as my father-in-law during the marriage ceremony. 1196 02:05:27,006 --> 02:05:33,006 For you to bless me or for me to invite you to my house... 1197 02:05:35,656 --> 02:05:37,256 ... Perhaps it's not in our destiny. 1198 02:05:38,040 --> 02:05:39,240 That's why I have come here with food, today. 1199 02:05:41,710 --> 02:05:43,810 Please come and have food! 1200 02:05:50,847 --> 02:05:54,247 Perhaps, your sorrows have overcome you appetite. 1201 02:05:56,028 --> 02:05:58,228 Still, eat a little to make me happy. 1202 02:06:02,062 --> 02:06:03,062 For me! 1203 02:07:58,220 --> 02:08:00,320 What is this? Resignation? 1204 02:08:04,021 --> 02:08:10,321 You think, a resignation could stop an officer from arresting your dad? 1205 02:08:12,487 --> 02:08:15,687 Had it been about arresting my father, I wouldn't have resigned. 1206 02:08:16,982 --> 02:08:18,482 I am still ready to arrest him. 1207 02:08:19,545 --> 02:08:23,245 But, I am not ready to protect a savage who raped my mother. 1208 02:08:29,766 --> 02:08:34,566 Being her husband, he could at least take revenge on two brutes! 1209 02:08:36,555 --> 02:08:39,655 Being her son, I'll take revenge on the third. 1210 02:08:42,089 --> 02:08:44,189 How could a responsible officer like you, talk like that? 1211 02:08:44,971 --> 02:08:48,671 A true police officer, loves his duty more than his relations. 1212 02:08:48,946 --> 02:08:49,946 You know this very well! 1213 02:08:50,130 --> 02:08:51,130 Yes, sir! I know it! 1214 02:08:53,180 --> 02:08:55,125 But, being a police officer doesn't mean that... 1215 02:08:56,139 --> 02:08:58,739 ... I forget the atrocities done to a mother, who bore me in her womb. 1216 02:08:59,888 --> 02:09:02,688 Do I forget the excesses done to my innocent father in the name of law? 1217 02:09:04,351 --> 02:09:08,251 He was nothing to me, yet he loved me, more than one loves a son. 1218 02:09:09,249 --> 02:09:10,749 I got both a father and mother's love! 1219 02:09:11,087 --> 02:09:13,287 What did I give him in return? Betrayal in the name of duty! 1220 02:09:16,007 --> 02:09:19,407 Children consign their deceased parents to the holy fire. 1221 02:09:20,492 --> 02:09:24,492 By arresting him, I set his love afire in his own life time. 1222 02:09:31,367 --> 02:09:35,267 I can't agonize myself, by being so daft as to protect law. 1223 02:09:38,490 --> 02:09:42,990 To defame the whole department due to one man's fault, is not right. 1224 02:09:43,671 --> 02:09:47,771 When, one mentions India, one talks of Gandhi, not Godse. 1225 02:09:50,693 --> 02:09:56,693 I am not saying, a police officer should be heartless or emotion less. 1226 02:09:57,163 --> 02:10:01,863 But they should use their heart and emotion for benefit of the public. 1227 02:10:03,027 --> 02:10:04,827 And not be revengeful to the public. 1228 02:10:06,047 --> 02:10:08,947 Ashoka's pillar is our national symbol. 1229 02:10:09,500 --> 02:10:11,000 And the pride to wear this symbol on one's head... 1230 02:10:11,675 --> 02:10:16,875 ... belongs only to a soldier or a police man who protects law. 1231 02:10:17,274 --> 02:10:20,574 Even the president and the prime minister don't have this privilege. 1232 02:10:22,006 --> 02:10:28,029 Don't disown this pride with this resignation. 1233 02:10:28,540 --> 02:10:31,440 Think it over once more and then make a decision. 1234 02:12:12,642 --> 02:12:20,742 I feel ashamed to call myself your son. 1235 02:12:24,110 --> 02:12:27,251 I couldn't wipe of the blemish against your name. 1236 02:12:31,495 --> 02:12:34,870 Perhaps, you are ill-fated to have a son like me. 1237 02:12:37,300 --> 02:12:44,992 It's you good fortune that you got a husband who loved you so much. 1238 02:12:49,937 --> 02:12:51,437 I am proud of my father. 1239 02:12:53,521 --> 02:12:54,621 I feel a lot of pride for him. 1240 02:13:02,989 --> 02:13:04,589 But, I have to abide by my duty. 1241 02:13:09,416 --> 02:13:13,816 Forgive, me mother! I have to abide by my duty. 1242 02:13:56,964 --> 02:13:59,464 A man can share his happiness with anyone. 1243 02:14:00,772 --> 02:14:03,272 But his sorrow, he has to contain in his own heart. 1244 02:14:05,199 --> 02:14:08,699 That's the reason, I have never told you the truth. 1245 02:14:10,764 --> 02:14:13,764 Since, I didn't want to share my agony with you. 1246 02:14:21,468 --> 02:14:22,768 It's good that you came here, today! 1247 02:14:24,871 --> 02:14:29,071 Today, it's your mother's anniversary. 1248 02:14:33,481 --> 02:14:38,581 Let's pray, so that her soul may rest in peace. 1249 02:14:47,510 --> 02:14:49,810 Come on, let's pray first! 1250 02:14:51,491 --> 02:14:53,091 We can discuss things later. 1251 02:15:14,647 --> 02:15:16,747 Take this and light it! 1252 02:15:52,953 --> 02:15:56,553 The prayer, is important, not the way you do it! 1253 02:16:24,675 --> 02:16:27,375 I have reached the end of my life's road. 1254 02:16:29,216 --> 02:16:32,916 Neither, do I need anyone's help, nor good wishes. 1255 02:16:33,402 --> 02:16:36,402 But your son has his whole life ahead of him. 1256 02:16:38,751 --> 02:16:41,751 Therefore, you save all your good wishes for him. 1257 02:16:43,074 --> 02:16:43,974 He'll need them. 1258 02:17:33,348 --> 02:17:37,948 Look at this! It must look like 6 from there. 1259 02:17:40,459 --> 02:17:42,059 But, from here, it appears 9 to me. 1260 02:17:44,583 --> 02:17:50,836 Difference is, because, you look at it from your place, I, from mine. 1261 02:17:55,084 --> 02:17:56,784 We are right in our different situations. 1262 02:17:58,304 --> 02:18:00,704 Just that we have different viewpoints. 1263 02:18:02,907 --> 02:18:07,107 This difference between us, would last all our lives. 1264 02:18:09,298 --> 02:18:11,785 You do, what you think is your duty. 1265 02:18:13,390 --> 02:18:15,890 And, I'll do, what ever I think is right! 1266 02:18:17,908 --> 02:18:22,508 If I win, you'll be proud of your father. 1267 02:18:24,049 --> 02:18:29,168 In case you win, I'll too, be proud of my son. But... 1268 02:18:29,652 --> 02:18:31,252 But my soul won't rest in peace! 1269 02:18:33,799 --> 02:18:37,699 But, son, I know this won't happen! 1270 02:18:48,184 --> 02:18:49,784 Not, because you are my father... 1271 02:18:51,272 --> 02:18:54,272 ... but as a police officer, too, I believe, you are right in a way. 1272 02:18:56,923 --> 02:19:02,523 Therefore, I am ready to get the last criminal, convicted. 1273 02:19:09,765 --> 02:19:13,065 The law that allowed those criminals to roam free, till now... 1274 02:19:14,413 --> 02:19:16,013 ... that law talks about convicting them, today? 1275 02:19:19,100 --> 02:19:21,500 I am sorry, but these things have no meaning for me. 1276 02:19:22,475 --> 02:19:26,031 Henceforth, my son, you need not bother the trouble. 1277 02:19:26,842 --> 02:19:28,642 I'll decide his conviction, myself! 1278 02:19:45,352 --> 02:19:50,052 Being a police officer I can't let a criminal, walk away. 1279 02:19:55,698 --> 02:19:56,998 Surrender yourself to me! 1280 02:20:16,840 --> 02:20:23,740 A man with courage dares to catch his fish in a storm in the ocean. 1281 02:20:25,943 --> 02:20:28,943 The one who, sits at the shore and dangles the hook... 1282 02:20:29,873 --> 02:20:33,173 ... one who waits for the fish to take the bait, is not a brave man. 1283 02:20:35,606 --> 02:20:40,306 If you are really brave, then come and arrest me at my den. 1284 02:20:41,690 --> 02:20:47,090 And if you are not, then I am not going to surrender myself. 1285 02:20:49,779 --> 02:20:58,079 I am leaving. You can shoot me in the back and win rewards and fame. 1286 02:21:13,753 --> 02:21:16,553 A police officer can shoot anywhere to nab a criminal. 1287 02:21:18,093 --> 02:21:22,593 It's not important, which part of a criminal's body he shoots at. 1288 02:21:24,213 --> 02:21:26,313 Never expect me to be lenient to you. 1289 02:21:56,949 --> 02:22:01,649 A criminal can even murder to save his skin from the police. 1290 02:22:03,483 --> 02:22:07,183 You shouldn't expect any pity from him. 1291 02:22:08,950 --> 02:22:10,350 I can kill you, if I want. 1292 02:22:12,027 --> 02:22:14,927 But, the mother, who bore you in womb for nine months is lying here. 1293 02:22:16,292 --> 02:22:17,792 I don't want to kill you here. 1294 02:22:19,670 --> 02:22:25,842 But, remember, your mother can't be everywhere to save you. 1295 02:22:31,675 --> 02:22:35,275 Hail, brave leader Mr. Chaturvedi! Hail the warrior, Chaturvedi! 1296 02:22:49,709 --> 02:22:54,409 Forget the old things and remember that you are a police officer. 1297 02:22:54,481 --> 02:22:55,981 Welcome! Welcome! 1298 02:22:57,916 --> 02:23:00,116 Your life is in danger! Look at this! 1299 02:23:02,263 --> 02:23:05,463 - What is this? - Why are you showing it to him? Fool! 1300 02:23:05,504 --> 02:23:10,104 If my life is in danger, than who organized this welcome, program? 1301 02:23:10,351 --> 02:23:13,051 Sir, this is the time you can prove your courage. 1302 02:23:16,623 --> 02:23:20,023 All arrangements for security are in place! Don't worry! 1303 02:23:20,365 --> 02:23:27,319 David came to your headquarter and killed an S.P and you did nothing. 1304 02:23:27,731 --> 02:23:30,231 How could you ever save me? I am off to America. 1305 02:23:30,400 --> 02:23:35,500 If you go, party's prestige will be soiled. Tongues will wag, leader! 1306 02:23:35,683 --> 02:23:40,756 I don't even belong to this country. I am off. 1307 02:23:42,400 --> 02:23:44,900 There's nothing to be afraid of. We have a bullet-proof jacket for you. 1308 02:23:45,033 --> 02:23:49,580 That jacket would save me till here what if he shoots me here? 1309 02:23:49,890 --> 02:23:55,890 - I am leaving! - People are hailing you, and you are leaving? 1310 02:23:55,952 --> 02:23:59,852 - I am off! - Stop, leader! - I say I'll leave! 1311 02:27:23,134 --> 02:27:24,034 Stop the Jeep! 1312 02:27:27,474 --> 02:27:28,926 Get away! Get away! 1313 02:29:24,768 --> 02:29:25,568 Get away! 1314 02:29:48,632 --> 02:29:52,532 We have secured all the man-holes. He won't get away. 1315 02:29:52,608 --> 02:29:55,608 - You can go home in police jeep. - No! No! 1316 02:29:56,294 --> 02:29:58,794 Till he's not arrested, I won't budge from here! 1317 02:29:58,893 --> 02:30:01,868 Tell your people to cover me up! Come, hurry up! 1318 02:30:50,658 --> 02:30:52,858 I am telling you as an experienced police officer I suggest... 1319 02:30:53,339 --> 02:30:56,039 ... don't go before him and endanger your life. 1320 02:30:56,218 --> 02:31:00,618 Just shut up. I want him to use up his bullets. That's why I go! 1321 02:31:01,507 --> 02:31:03,321 You think just like me! 1322 02:32:01,929 --> 02:32:03,829 You can't get away. I say, just stop! 1323 02:32:27,006 --> 02:32:28,306 Don't force me! 1324 02:34:21,039 --> 02:34:23,139 May god help your soul to rest in peace. 1325 02:34:28,128 --> 02:34:32,728 Well done! I have no words to praise you. 1326 02:34:33,300 --> 02:34:36,500 My secretary told me just now that this killer is your father. 1327 02:34:38,124 --> 02:34:42,424 You didn't get carried away with emotions and did your duty well. 1328 02:34:46,855 --> 02:34:49,658 What do you say, DIG, am I right? 1329 02:34:52,311 --> 02:34:56,111 I'll recommend a gold medal for you. 1330 02:34:58,710 --> 02:35:03,610 Brothers and sisters, this David who lies dead, here... 1331 02:35:04,215 --> 02:35:07,715 ... was a killer and a dangerous criminal. 1332 02:35:08,582 --> 02:35:10,588 He was a blot against the name of the country. 1333 02:35:12,048 --> 02:35:16,395 The way we celebrate Ravan's slaying by lord Rama as Dussehra... 1334 02:35:16,723 --> 02:35:21,223 ... we will celebrate this demons death. 1335 02:35:21,553 --> 02:35:22,453 And... 1336 02:36:09,111 --> 02:36:14,011 If I win, you would be proud of your father. 104165

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.