All language subtitles for AMERICAN.YAKUZA.2.Back TO Back_1996.Fin.25fps

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,925 --> 00:01:44,725 Miten arkku voi painaa 300 kiloa sek� ruumiilla ja ilman? 2 00:01:44,965 --> 00:01:49,645 306 kiloa. - Ruumis painaa enemm�n kuin 6 kiloa. 3 00:01:49,885 --> 00:01:52,645 Se ei ollut oikea ruumis. 4 00:01:55,525 --> 00:02:00,445 Herra Smith. Mik� tuo teid�t ja yst�v�nne Los Angelesiin? 5 00:02:00,685 --> 00:02:04,525 Liikeasiat vai huvi? - Liikeasiat. 6 00:03:20,725 --> 00:03:25,045 Eik� ole ihmeellist�, ett� ruumis painoi vain 6 kiloa? 7 00:03:25,165 --> 00:03:29,365 Ihmeellist� on se, ett� murehdit siit�. 8 00:03:30,325 --> 00:03:34,165 Se painoi niin v�h�n, koska se oli vahanukke. 9 00:03:34,765 --> 00:03:38,485 Arkussa oli j��hdytys, ettei nukke olisi sulanut. 10 00:03:40,285 --> 00:03:42,445 Nerokasta! 11 00:03:43,885 --> 00:03:48,085 Minun nimeni... - Sama se. Nyt mentiin! 12 00:04:05,485 --> 00:04:10,125 Nyt riitt��. N�yt�t ihan hyv�lt�. 13 00:04:12,325 --> 00:04:17,805 Menen bussilla kotiin. - Et ainakaan noissa vaatteissa. 14 00:04:19,645 --> 00:04:24,685 Chelsea! Terveisi� �idille ja onnea syntym�p�iv�n takia. 15 00:04:24,805 --> 00:04:27,685 Ei. H�n ei halua kuulla i�st��n. 16 00:04:27,805 --> 00:04:29,845 Tied�n kyll�. 17 00:04:43,765 --> 00:04:47,965 Se on Lafayettelta. Kaiken pit�isi olla t��ll�. 18 00:04:51,085 --> 00:04:52,165 �l� urki! 19 00:05:40,045 --> 00:05:45,285 Hautajaisten aikana samann�k�inen mies osti lipun Havaijiin. 20 00:05:49,165 --> 00:05:51,805 H�n k�ytti nime� John Burrows. 21 00:05:52,885 --> 00:05:59,245 Peitehommissa Nixonin aikaan koodinimens� oli John Burrows. 22 00:05:59,965 --> 00:06:02,725 Se todistaa, ett� h�n on elossa. 23 00:06:04,405 --> 00:06:07,405 My�nn�, ett� olen oikeassa. 24 00:06:07,885 --> 00:06:10,285 My�nn� se! 25 00:06:10,645 --> 00:06:11,965 Hideo! 26 00:06:14,005 --> 00:06:17,485 Elvis Presley on kuollut. 27 00:06:21,805 --> 00:06:26,805 H�n on Kuningas. Kuningas el��! 28 00:06:32,845 --> 00:06:38,245 P�iv�n aihe on naiset, jotka rakastuvat renttuihin. 29 00:06:38,365 --> 00:06:41,725 Soita ja kerro rentuista... 30 00:06:42,805 --> 00:06:48,805 Sin� voit hallita omaa vihaasi. 31 00:06:49,165 --> 00:06:53,365 Vapauta negatiiviset ajatukset. Hengit� syv��n. 32 00:06:53,485 --> 00:06:59,685 Rentoudu. Sano itsellesi, ett� olet rauhallinen. 33 00:06:59,845 --> 00:07:05,725 Tee se nyt. - Olen rauhallinen ja rentoutunut. 34 00:07:06,565 --> 00:07:10,045 Kaasua! - Paskiainen! 35 00:07:13,525 --> 00:07:20,365 Ei. Olen t�ysin rentoutunut. 36 00:07:25,405 --> 00:07:28,285 Montako kertaa se on sanottava? 37 00:07:28,885 --> 00:07:32,685 Meid�n on takavarikoitava talo. 38 00:07:32,845 --> 00:07:37,165 Vaimollenne pit�� ilmoittaa. - Entiselle vaimolle. 39 00:07:37,885 --> 00:07:40,405 Eik� h�nelle tarvitse ilmoittaa. 40 00:07:40,645 --> 00:07:44,965 H�n k�ytt�isi sit� minua vastaan saadakseen lapseni takaisin. 41 00:07:45,205 --> 00:07:48,165 H�n on toinen lainansaaja, h�nelle ilmoitetaan. 42 00:07:48,325 --> 00:07:53,245 Antakaa minulle v�h�n aikaa. 43 00:07:53,365 --> 00:07:56,725 Antakaa kuukausi, selvi�n siit� kyll�. 44 00:07:56,845 --> 00:08:00,085 En keskustele en�� asiasta. 45 00:08:00,325 --> 00:08:05,245 On pakko. Min� tarvitsen lis�� aikaa. 46 00:08:06,325 --> 00:08:12,445 �l� ole niin j��r�p�inen, Bob. Min� kutsun vartijan jos tarvitaan. 47 00:08:13,285 --> 00:08:16,885 Hyv�sti, hauskaa p�iv��. 48 00:08:51,205 --> 00:08:53,125 Mit� nyt? 49 00:08:55,045 --> 00:08:57,445 Anna minulle korttini. 50 00:08:58,285 --> 00:09:00,565 Anna korttini! 51 00:09:01,765 --> 00:09:04,645 Anna se hiton kortti! 52 00:09:05,125 --> 00:09:07,285 TEIT� KUVATAAN 53 00:09:14,485 --> 00:09:16,885 Anna se helvetin kortti! 54 00:09:39,445 --> 00:09:43,405 Ajakaa eteenp�in, min� olen jumissa. 55 00:09:44,085 --> 00:09:46,525 H�ivy! - Haluan vain autoni ulos. 56 00:09:46,725 --> 00:09:51,405 H�ivy, idiootti! - Min� vain kysyin. 57 00:11:11,365 --> 00:11:16,165 Mik� hitto tuo oli? Joku Rambo? 58 00:11:16,285 --> 00:11:21,085 Onko joka idiootilla ase? T�m� asehomma on ihan sekaisin. 59 00:11:21,325 --> 00:11:25,165 Minun on pakko p��st� pois! T��ll� on liian vaarallista! 60 00:11:31,525 --> 00:11:36,205 Hoidetaan t�m� alta pois. 61 00:11:36,805 --> 00:11:43,245 Hideo! - �l� viitsi. Tied�t kuvion. 62 00:11:44,965 --> 00:11:51,165 Emme ole Japanissa, ole varovainen. 63 00:12:02,845 --> 00:12:07,405 Koji... Onko t��lt� pitk� matka Gracelandiin? 64 00:12:26,845 --> 00:12:30,205 Anna ase, Malone. - �l� viitsi, Dussecq. 65 00:12:30,805 --> 00:12:34,405 Tied�t kuvion. Polvillesi ja k�det p��n p��lle. 66 00:12:34,645 --> 00:12:36,205 Se oli itsepuolustusta. 67 00:12:36,445 --> 00:12:42,645 Voimme tehd� sen minun tavallani tai vaikealla tavalla. Tee se! 68 00:12:44,365 --> 00:12:46,765 Nyt! 69 00:12:59,245 --> 00:13:03,685 Haisee ihan possulle! Pekonia! 70 00:13:06,805 --> 00:13:09,205 Rauhoitu, sikakytt�! 71 00:13:09,565 --> 00:13:13,245 H�n ampui ensin, seuratkaa h�nt�. 72 00:13:18,445 --> 00:13:22,165 Mit� pid�tte ajotavastani? Olen t�ysin seko. 73 00:13:28,525 --> 00:13:31,405 Tupakointi on kielletty. 74 00:13:36,325 --> 00:13:39,445 Sy�ttek� lounasta kanssamme? - Kyll�. 75 00:13:39,925 --> 00:13:43,365 Mill� nimell� varaus on? 76 00:13:44,725 --> 00:13:49,765 Varaus ei n�yt� olevan tarpeen. 77 00:13:50,365 --> 00:13:57,445 Suurin osa p�ydist� on varattu. Mit� siihen sanotte? 78 00:13:59,365 --> 00:14:02,125 Odotamme. 79 00:14:03,925 --> 00:14:05,845 Vai niin. 80 00:14:08,245 --> 00:14:11,085 Seuratkaa minua. 81 00:14:21,805 --> 00:14:24,325 Minun pit�� vied� sinut putkaan. 82 00:14:24,565 --> 00:14:29,245 Pankkiautomaatin rikkominen on rikos. 83 00:14:29,605 --> 00:14:32,125 Se s�i korttini. 84 00:14:32,365 --> 00:14:37,405 Muistutan sinua siit�, ettet en�� ole poliisi. 85 00:14:37,645 --> 00:14:41,605 On laitonta ammuskella ihmisi�. 86 00:14:42,085 --> 00:14:45,205 Kaikki kuolleet ansaitsivat sen. 87 00:14:47,605 --> 00:14:50,725 Vie h�net asemalle ja soita h�nen tytt�relleen. 88 00:14:50,845 --> 00:14:53,605 �l� sekoita Chelseaa t�h�n. 89 00:14:53,725 --> 00:14:56,445 Tony! �l� sekoita Chelseaa t�h�n! 90 00:14:58,885 --> 00:15:01,605 Voi luoja! 91 00:15:03,805 --> 00:15:06,685 Haluatteko v�h�n toimintaa? 92 00:15:10,525 --> 00:15:14,005 Jos pystyt lukemaan t�m�n, olet liian l�hell�. 93 00:15:17,365 --> 00:15:19,405 Milt�s tuntuu? 94 00:15:20,245 --> 00:15:22,525 Mitenk�s nyt suu pannaan? 95 00:15:44,845 --> 00:15:49,485 Viiden minuutin p��ss�. Katso v�h�n ymp�rillesi. 96 00:15:49,645 --> 00:15:52,405 Selv�, pomo. 97 00:16:40,165 --> 00:16:42,445 Kenen vuoro? 98 00:16:45,805 --> 00:16:47,445 Helvetti! 99 00:16:48,685 --> 00:16:52,765 T��lt� piisaa lis��! Sit� riitt�� kaikille. 100 00:16:54,685 --> 00:16:59,965 Se paskiainen, joka pakkasi laukun, laittoi vaatteet p��llimm�iseksi! 101 00:17:00,325 --> 00:17:03,565 Aina pit�isi tehd� kaikki itse. 102 00:17:06,205 --> 00:17:08,605 Antaa tulla! 103 00:17:29,125 --> 00:17:30,925 Per��ntyk��! 104 00:17:39,565 --> 00:17:43,765 L�hett�k�� apua! Laukauksia La Tijeran ja Adamsin kulmassa. 105 00:17:49,285 --> 00:17:52,285 T�m� ravintola kuuluu Rudy... 106 00:18:04,285 --> 00:18:06,325 Kukaan ei poistu. 107 00:18:06,805 --> 00:18:12,205 Kaikki yksik�t! Koodi kaksi, La Tijera ja Adams. 108 00:18:12,325 --> 00:18:15,085 4L19 t�ss�, olen tulossa. 109 00:18:15,205 --> 00:18:21,565 Lounasaika. Jos joku yritt�� l�hte� t��lt� - 110 00:18:23,245 --> 00:18:26,725 p��see kahville Gabrielin kanssa. 111 00:18:27,805 --> 00:18:32,365 Se on varmaan minulle. Soi aina kesken ruokailun. 112 00:18:34,885 --> 00:18:39,765 Haloo. - Tony Dussecq. 113 00:18:39,925 --> 00:18:43,005 Kenen kanssa puhun? - �itisi l�skin perseen. 114 00:18:43,165 --> 00:18:47,245 Minulla on sinulle pari sanaa: 115 00:18:47,365 --> 00:18:52,005 Ruotsalainen anti-ampuja sytytin. 116 00:18:53,485 --> 00:18:55,885 Mielenkiintoista. 117 00:18:56,125 --> 00:19:01,165 Haluan helikopterin tai saatte naisenp�it� salaattipedill�. 118 00:19:01,285 --> 00:19:05,965 Selv�, mutta j�� linjalle. 119 00:19:08,125 --> 00:19:11,125 H�n sulki puhelimen. Tucker! 120 00:19:11,365 --> 00:19:14,245 T�ss� kaikki siit� sytyttimest�. 121 00:19:14,365 --> 00:19:19,405 Kun h�n p��st�� irti, paikka lent�� ilmaan. Paska! 122 00:19:25,165 --> 00:19:28,485 Vai niin. Kiitos. 123 00:19:30,685 --> 00:19:36,445 Valitan, herra DeLorenzo, ravintolanne on suljettu. 124 00:19:36,565 --> 00:19:42,085 Kokeilkaa jotain uutta. 125 00:19:43,525 --> 00:19:49,165 Sushia? Thairuokaa? Pizzaa? 126 00:19:53,845 --> 00:20:03,205 Tuon kyll� maitoa. Muista, ett� hakulaite on h�t�tilanteita varten... 127 00:20:03,685 --> 00:20:06,205 Tulen heti. 128 00:20:06,325 --> 00:20:11,245 Minun t�ytyy menn�, kulta. Pakko menn�... hei, hei. 129 00:20:15,405 --> 00:20:19,765 Olen pahoillani, herra Malone. - Bob. 130 00:20:19,965 --> 00:20:25,645 Bob. Valitan, ylikonstaapeli. - Bob. 131 00:20:26,365 --> 00:20:29,925 Rentoudu. Sin�h�n teet vain ty�t�si. 132 00:20:33,805 --> 00:20:39,285 Kuunnelkaa! Kaikki maahan keskelle lattiaa! 133 00:20:39,445 --> 00:20:45,685 Tilaa riitt��! Maahan heti! 134 00:20:50,245 --> 00:20:54,565 Mit� helvetti�! Oletteko vammaisia? Maahan! 135 00:20:56,365 --> 00:21:01,765 T�m� ei ole retkeilymaja. Mit� laukussa on? 136 00:21:04,885 --> 00:21:08,365 Turpa kiinni! Avaa laukku! 137 00:21:27,205 --> 00:21:29,485 Mit� helvetti� tapahtuu? 138 00:21:47,605 --> 00:21:49,245 Vie ihmiset pois. 139 00:21:49,405 --> 00:21:51,685 Minun t�ytyy pyyt��... 140 00:21:57,085 --> 00:21:59,325 Maahan! 141 00:22:44,845 --> 00:22:47,205 Napatkaa h�net! 142 00:23:47,965 --> 00:23:51,165 Hei, Mike. - Miten menee? 143 00:23:51,325 --> 00:23:53,965 L�ysitk� kes�t�it�? - Ei viel�. 144 00:23:54,205 --> 00:23:57,325 Riehuiko h�n taas humalassa? 145 00:23:57,445 --> 00:24:00,805 T�m� on v�h�n monimutkaisempaa. 146 00:24:00,925 --> 00:24:05,125 Odota tuolla, haen h�net. 147 00:24:05,725 --> 00:24:07,645 Selv�. 148 00:24:47,725 --> 00:24:50,125 Kysyisin pari kysymyst�. 149 00:24:50,365 --> 00:24:52,885 Miksi t�m� on tarpeen? 150 00:24:53,485 --> 00:24:58,845 Vaikka olisit toiminut oikein, se olisi kuolemantuottamus. 151 00:24:59,005 --> 00:25:01,885 Istu nyt alas. 152 00:25:10,045 --> 00:25:14,725 Kuulin, ett� pankkiry�st�j�si haihtui ilmaan, Dussecq. 153 00:25:15,565 --> 00:25:20,845 Tarkista t�m�. - Onko h�ness� jotain outoa? 154 00:25:20,965 --> 00:25:22,885 Ehk�. 155 00:25:23,725 --> 00:25:27,085 H�n oli v�h�n liian rauhallinen. 156 00:25:28,125 --> 00:25:32,845 Annan h�nen v�h�n hikoilla. - Selv�. 157 00:25:48,685 --> 00:25:50,845 Hei. - Hei. 158 00:25:54,325 --> 00:25:57,205 Saanko kysy� jotain? - Kysy vain. 159 00:25:58,645 --> 00:26:01,885 Oletko prostituoitu? 160 00:26:07,045 --> 00:26:10,165 Mit� sin� tuijotat? - En halunnut keskeytt��. 161 00:26:10,525 --> 00:26:15,205 �l� viitsi pyydell� anteeksi. - Ajattelin, ett� apuni on tarpeen. 162 00:26:15,405 --> 00:26:21,205 N�yt�nk� silt� ett� kaipaan apua? - Ei, mutta h�n n�ytt��. 163 00:26:23,845 --> 00:26:27,445 Anteeksi, on ollut huono p�iv�. 164 00:26:28,765 --> 00:26:31,525 Olen Chelsea. - Min� olen Koji. 165 00:26:36,205 --> 00:26:38,205 Mit� sin� teit? 166 00:26:38,365 --> 00:26:42,925 Halusin vain tiet��, mit� n�iden takana on. 167 00:26:46,885 --> 00:26:52,765 El�imet puhuvat minulle. Oravat yrittiv�t varoittaa minua. 168 00:26:53,725 --> 00:26:58,405 Joku haluaa tappaa minut, koska tied�n liikaa. 169 00:27:07,405 --> 00:27:11,565 Kerro koirallesi, mihin minut vietiin. Se tiet�� kyll�. 170 00:27:12,205 --> 00:27:14,125 P��st� irti! 171 00:27:20,725 --> 00:27:23,245 Kertokaa perheelleni. 172 00:27:33,565 --> 00:27:39,445 Koji! Koji! - Tytt� taitaa puhua teille. 173 00:27:40,405 --> 00:27:42,685 Unohdit lasisi. 174 00:27:42,925 --> 00:27:45,925 Kiitos. - Kiitos avusta. 175 00:27:46,405 --> 00:27:52,525 Mike hakee is�si, Chelsea. T�nne p�in, herra Sugawara. 176 00:27:53,485 --> 00:27:58,885 Hauska tavata, Koji. Muista, ett� sinulla on oikeus juristiin. 177 00:28:00,805 --> 00:28:02,725 Heippa. 178 00:28:38,605 --> 00:28:42,565 Niink� kaikki tapahtui? - Kyll�. 179 00:28:44,485 --> 00:28:47,605 Oletteko tehnyt t�llaista ennen? - En. 180 00:28:48,525 --> 00:28:51,685 Oletteko pelastanut autosta? - En. 181 00:28:52,605 --> 00:28:56,005 Oletteko juossut ulos palavasta talosta. - En. 182 00:28:56,725 --> 00:29:02,245 Oletteko koskaan kuvitellut tekev�nne mit��n sankarillista? 183 00:29:02,845 --> 00:29:05,125 Kertokaa minulle... 184 00:29:06,805 --> 00:29:12,805 Miksi 35-vuotias videopelimyyj� - 185 00:29:13,045 --> 00:29:19,045 yritt�isi pys�ytt�� psykopaatin, joka on aseistautunut dynamiitilla? 186 00:29:20,485 --> 00:29:24,685 Min� olen lomalla. 187 00:29:48,445 --> 00:29:52,645 Kukas se siin�? - Nyt teid�n t�ytyy p�rj�t� itse. 188 00:29:52,885 --> 00:29:55,725 Kiitos, Mike. - Kiitti, Mikey. 189 00:29:56,005 --> 00:30:00,445 J�lleen yksi joka j�tt��. - �idill� oli syyns�. 190 00:30:00,685 --> 00:30:03,805 Anteeksi, pentu... - Anna olla, Bob. 191 00:30:09,325 --> 00:30:13,285 Min�h�n sanoin ett� olen lomalla. Onko se rikos? 192 00:30:14,245 --> 00:30:18,925 Ei. Mutta poliisille valehtelu on. 193 00:30:19,765 --> 00:30:22,605 Sanotte, ett� olette lomalla yksin - 194 00:30:22,765 --> 00:30:27,325 mutta asiakkaat kertoivat ett� seurassanne oli toinen mies. 195 00:30:27,645 --> 00:30:32,245 H�nell� oli metallisalkku. - H�n oli liiketuttava. 196 00:30:32,485 --> 00:30:35,845 Teettek� t�it� lomalla? 197 00:30:36,085 --> 00:30:39,925 Japanilaiset ovat ty�hulluja. 198 00:30:40,885 --> 00:30:44,245 Miss� liiketuttavanne nyt on? 199 00:30:44,485 --> 00:30:49,725 Toivoin ett� olisitte kertonut. - Toivoin ett� olisitte rehellinen. 200 00:30:50,845 --> 00:30:54,085 Aloitetaanpa halusta. 201 00:30:54,925 --> 00:30:59,365 Haluan passini, min� l�hden. - Ei k�y. 202 00:30:59,805 --> 00:31:03,685 En ole rikollinen. - Senkin valehteleva paska! 203 00:31:03,925 --> 00:31:08,365 Voin pit�� sinut t��ll� 24 tuntia ihan huvin vuoksi - 204 00:31:08,605 --> 00:31:13,165 joten j��t t�nne, halusitpa tai et. 205 00:31:13,285 --> 00:31:16,405 Meid�n t�ytyy puhua. 206 00:32:31,405 --> 00:32:35,365 Montako kertaa on sanottava, ettet saa ajaa t�t�? 207 00:32:35,605 --> 00:32:40,165 Olen vastuussa sinusta. - Sin�k� vastuussa? 208 00:32:40,405 --> 00:32:42,805 Hei, Chelsea. - Koji. 209 00:32:43,765 --> 00:32:47,485 Mik� hitto on koji? - Autoon siit�. 210 00:32:47,805 --> 00:32:50,845 Hei, rauhallisesti. - Nyt! 211 00:32:54,805 --> 00:32:56,845 Selv� on. 212 00:33:19,645 --> 00:33:23,605 Soitit Joe Snapperiin. Meill� on parhaat tanssijat. 213 00:33:23,725 --> 00:33:26,245 T�n��n esiintyv�t: 214 00:33:26,485 --> 00:33:33,445 Katrin, Cinnamon, Sassy, Cherry, Missy, Candy, Yvette ja Barb. 215 00:33:33,565 --> 00:33:37,285 Ei sis��np��symaksua tiistaista torstaihin. 216 00:33:37,405 --> 00:33:41,365 N�hd��n! Tyt�t ovat lain vaatimat 18 vuotta. 217 00:33:41,605 --> 00:33:45,445 H�n on poissa, etsint�kuulutimme h�net ja liiketoverin. 218 00:33:45,565 --> 00:33:49,845 Tiesin, ett� passi oli v��rennetty. Etsik�� se paska nyt! 219 00:34:10,045 --> 00:34:14,205 Yritet��n uudelleen, Lafayette. 220 00:34:16,765 --> 00:34:20,205 Kenet Kojima l�hetti? 221 00:34:24,205 --> 00:34:28,645 Mit� on siin� metallilaukussa, jonka myit heille? 222 00:34:30,565 --> 00:34:35,725 Jos et kerro pian, t�st� voi tulla tosi rumaa. 223 00:34:56,485 --> 00:35:01,645 Katsopa kelloa. Viiden minuutin p��st� poliiseja on kaikkialla. 224 00:35:02,485 --> 00:35:07,285 Olet l�hes kuollut, voit saman tien luovuttaa. 225 00:35:08,965 --> 00:35:11,365 Anna lompakkosi t�nne. 226 00:35:11,605 --> 00:35:15,805 T�ss�. Ei siell� mit��n ole. 227 00:35:18,085 --> 00:35:22,885 Onko t�m� osoitteesi? - Ei. Meill� on nyt osake kaupungilla. 228 00:35:23,245 --> 00:35:29,005 Jos valehtelet t�st�, tapan sinut. 229 00:35:30,925 --> 00:35:33,445 Kuulostaa reilulta. 230 00:35:36,565 --> 00:35:40,285 H�n valehtelee. Osoite on meid�n. 231 00:35:41,125 --> 00:35:43,765 Tee kuten h�n sanoo, Bob. 232 00:35:50,725 --> 00:35:55,405 Hyv� on, vien sinut meille - 233 00:35:55,525 --> 00:35:58,165 mutta p��st� tytt� pois. 234 00:35:59,685 --> 00:36:02,485 Eik�. - Et tarvitse h�nt�. 235 00:36:02,725 --> 00:36:05,485 Ole hiljaa, Bob. - �l� sekaannu t�h�n. 236 00:36:05,725 --> 00:36:08,965 Nyt on my�h�ist� leikki� is��. 237 00:36:09,085 --> 00:36:13,645 T�m� on sinun syyt�si. Mist� oikein tunnet h�net? 238 00:36:13,765 --> 00:36:18,445 Kun hakee is��ns� putkasta, tapaa kaikenlaisia tyyppej�. 239 00:36:18,685 --> 00:36:24,685 Muuta �itisi ja t�ydellisten pikku sisarustesi luo! 240 00:36:24,925 --> 00:36:27,445 Vihaan sinua! 241 00:36:27,805 --> 00:36:32,125 Tee meille palvelus, aja auto p�in puuta joku y�. 242 00:36:32,245 --> 00:36:34,645 Ehk� teenkin niin. 243 00:36:34,885 --> 00:36:41,365 Itke vain, ei tuo mit��n uutta ole. 244 00:37:07,045 --> 00:37:10,645 Anteeksi, hyv� herra. Hetkinen... 245 00:37:10,765 --> 00:37:14,245 Voisitko auttaa parilla dollarilla? 246 00:37:14,365 --> 00:37:17,845 Muutamalla killingill�? 247 00:37:19,405 --> 00:37:26,245 Miss� on Sepulveda Boulevard? - Se tieto maksaa. 248 00:37:27,565 --> 00:37:34,165 Kato! Penni! Siin� on miljoonan alku... 249 00:37:34,645 --> 00:37:41,605 Ihmiset eiv�t en�� ker�� niit�. Sill� tienaa ihan hyvin. 250 00:37:42,205 --> 00:37:49,965 Minulla oli kerran juristi, joka ilmiantoi minut kytille. 251 00:37:50,365 --> 00:37:54,445 Mihin salassapitovelvollisuus h�visi? 252 00:37:54,565 --> 00:37:58,765 Mutta min� hoitelin h�net. 253 00:37:59,965 --> 00:38:02,845 Hei, varo v�h�n! 254 00:38:02,965 --> 00:38:08,205 Edustan itse itse�ni, haastoin osavaltion oikeuteen. 255 00:38:08,245 --> 00:38:12,565 Sain jotain l��kett�, josta tuli aivovamma. 256 00:38:12,805 --> 00:38:17,845 Sit� ei ehk� huomaa, mutta 95 % aivoistani on mennytt�. 257 00:38:28,405 --> 00:38:34,485 Lafayette-vainajan mukaan t��ll� on kaksi japanilaista. 258 00:38:35,005 --> 00:38:37,405 He jahtaavat ehk� pomoamme. 259 00:38:37,525 --> 00:38:41,005 Poliisi sai t�m�n kiinni, mutta h�n pakeni. 260 00:38:41,125 --> 00:38:46,885 Toisella on metallisalkku. Levitt�k�� sanaa ja etsik�� heid�t. 261 00:38:52,285 --> 00:38:58,165 On tosi kuuma, mutta ei se haittaa. Pit�� olla optimisti. 262 00:38:58,285 --> 00:39:02,245 Iso�iti sanoi aina, ett� hymyll� p�rj��. 263 00:39:02,365 --> 00:39:06,445 Kun hymyilee maailmalle, maailma hymyilee takaisin. 264 00:39:09,445 --> 00:39:13,405 Huomaan ett� olet vasenk�tinen. 265 00:39:13,525 --> 00:39:18,805 Sanotaan, ett� vasenk�tiset joutuvat eniten onnettomuuksiin. 266 00:39:18,925 --> 00:39:23,605 Uskon niin, koska joudun aina onnettomuuksiin. 267 00:39:33,325 --> 00:39:38,925 25 sentti�! T�st� voi saada 450 dollaria tunnissa. 268 00:39:41,245 --> 00:39:43,645 T�m� on onnenp�iv�ni. 269 00:40:09,445 --> 00:40:11,965 Hei, kelaa takaisin! 270 00:40:18,085 --> 00:40:20,725 H�n k�veli suoraan ulos. 271 00:40:23,485 --> 00:40:26,365 Minne h�n voi menn�? 272 00:40:33,925 --> 00:40:36,765 Pane v�h�n tiukemmalle? 273 00:40:39,085 --> 00:40:43,405 Onko karttaa ja puhelinluetteloa? - Luulisin. 274 00:40:44,005 --> 00:40:47,845 Miksi pid�t meit� vankina? Et tarvitse meit�. 275 00:40:48,085 --> 00:40:52,165 Ota autoni, avaimet ovat taskussani. 276 00:40:52,405 --> 00:40:57,805 J��n t�nne hetkeksi. Tee vain kuten sanon. 277 00:41:03,325 --> 00:41:09,325 Jos vain tapat aikaa, mene toki motelliin. 278 00:41:13,165 --> 00:41:17,725 Katkaistu. Emme maksaneet laskua. 279 00:41:20,725 --> 00:41:25,045 Voinko katsella telkkaa? 280 00:41:34,045 --> 00:41:38,845 Olen ihan kiltisti jos p��st�t minut irti. 281 00:41:39,085 --> 00:41:41,805 Olen ihan hiirenhiljaa 282 00:41:41,965 --> 00:41:45,045 En sano sanaakaan. 283 00:41:47,965 --> 00:41:50,325 �l� luulekaan! 284 00:41:52,165 --> 00:41:57,205 Olen sanonut sata kertaa ettet katso tuota paskaa! 285 00:41:57,445 --> 00:42:00,205 Vaihda kanavaa. - Eik�. 286 00:42:00,445 --> 00:42:04,645 Vaihda kanavaa, Chelsea. - Turpa kiinni, Bob. 287 00:42:04,885 --> 00:42:07,525 Vaihda sit� kanavaa. - Enk�! 288 00:42:07,645 --> 00:42:11,365 �l� pane vastaan! Vaihda! 289 00:42:14,845 --> 00:42:16,405 Hiljaa! 290 00:42:16,525 --> 00:42:19,365 H�n sen aloitti. - Ja min� lopetan. 291 00:42:20,485 --> 00:42:24,325 Ei t�st� pid� hermostua. Rauhoitu nyt. 292 00:42:25,765 --> 00:42:29,845 �l� taistele vastaan, Chelsea. Olen t��ll�! 293 00:42:39,325 --> 00:42:41,965 Tee ruokaa. - Mit�? 294 00:42:43,045 --> 00:42:46,645 Tee jotain ruokaa. - Selv��. 295 00:42:50,245 --> 00:42:54,565 En halua satuttaa ket��n, mutta teid�n pit�� olla erill��n. 296 00:42:56,005 --> 00:43:00,205 Anteeksi. Tied�n ett� osaan �rsytt��. 297 00:43:03,685 --> 00:43:07,285 Asuuko t��ll� muita? Ei sisaruksia? 298 00:43:07,525 --> 00:43:11,845 Vanhempani erosivat, t��ll� asumme vain me. 299 00:43:14,725 --> 00:43:20,485 Se on totta. Kuka nyt t�nne haluaisi? 300 00:43:20,605 --> 00:43:23,125 En itsek��n tied� miksi tulin. 301 00:43:24,685 --> 00:43:28,125 Kun he erosivat, me saimme valita. 302 00:43:28,165 --> 00:43:31,645 Sisarukset valitsivat �idin. 303 00:43:32,365 --> 00:43:37,405 Bobille oli kovaa, ett� kaikki hylk�siv�t h�net. 304 00:43:37,525 --> 00:43:41,005 Kun minun piti valita, valitsin h�net. 305 00:43:42,685 --> 00:43:45,805 �iti veti hirve�t pultit. 306 00:43:49,765 --> 00:43:53,005 Tiesin, ett� valinta on v��r�... 307 00:43:53,245 --> 00:43:56,965 mutta s��lin h�nt� niin, ja h�nest� pit�� pit�� huolta. 308 00:44:00,085 --> 00:44:02,965 Pid�t minua varmaan tosi tyhm�n�. 309 00:44:08,485 --> 00:44:11,245 Onko sinulla jotain juotavaa? 310 00:44:53,965 --> 00:44:56,725 Minne h�n menisi t��ll�? 311 00:44:59,485 --> 00:45:02,005 Tunteeko h�n ket��n? 312 00:45:07,885 --> 00:45:10,405 Min� tarkistan er��n asian. 313 00:45:14,125 --> 00:45:16,645 H�n tulee tajuihinsa. 314 00:45:16,765 --> 00:45:18,805 Oletko kunnossa? 315 00:45:19,765 --> 00:45:23,325 �l� nouse niin �kki�! 316 00:45:23,485 --> 00:45:27,805 Yksi hemmo ven�ytti niskansa tiet�m�tt��n. 317 00:45:28,045 --> 00:45:34,765 Tarvitsetko apua? - Haluatko kyydin sairaalaan? 318 00:45:36,205 --> 00:45:38,845 Haluan kyydin. 319 00:45:54,325 --> 00:45:57,805 T��ll� oli ennen muutakin kuin makaronia. 320 00:45:59,365 --> 00:46:02,125 �iti on hyv� ruuanlaittaja. 321 00:46:05,845 --> 00:46:09,205 Oletko naimisissa? - En. 322 00:46:19,525 --> 00:46:23,845 Joe Snapper? Olen k�ynyt siell� monta kertaa. 323 00:46:24,085 --> 00:46:28,525 Tapasin vaimoni siell�. Nyt h�n ei en�� strippaa. 324 00:46:28,645 --> 00:46:32,845 H�n tienaa enemm�n kun lukee tarotteja nakuna. 325 00:46:37,165 --> 00:46:39,685 Hoida heid�t pois. 326 00:46:55,045 --> 00:46:58,045 Mit� sin� haluat? - Malone? Dussecq t��ll�. 327 00:46:58,285 --> 00:47:02,005 Meid�n t�ytyy puhua. - H�ivy! 328 00:47:02,245 --> 00:47:05,365 H�ivy! - Avaatko sin�? 329 00:47:12,685 --> 00:47:15,445 Sano mit� haluat ja h�ivy. 330 00:47:15,565 --> 00:47:20,565 N�in Chelsean juttelevan er��n japanilaisen kanssa asemalla. 331 00:47:20,845 --> 00:47:23,845 Tied�tk� siit� mit��n? - En. 332 00:47:24,085 --> 00:47:27,565 H�n on varmaan Yakuza. Hakkasi Williamsin. 333 00:47:27,685 --> 00:47:31,405 Sin�kin taisit osua siihen v�liin. 334 00:47:31,645 --> 00:47:35,365 Miss� Chelsea on? - T�iss�. 335 00:47:36,685 --> 00:47:40,645 Koska h�n tulee kotiin? - My�hemmin. Pyyd�n soittamaan. 336 00:47:41,005 --> 00:47:44,365 Oliko siin� kaikki? H�ivy sitten! 337 00:47:44,485 --> 00:47:47,365 Varo! Tuosta jouduit viraltakin. 338 00:47:47,605 --> 00:47:49,645 Todisteet oli v��rennetty. - Niink�? 339 00:47:49,765 --> 00:47:53,365 Tarvitsit syntipukin, k�ytit minua. 340 00:47:53,485 --> 00:47:57,765 Et saa el�kett�, mutta ehk� terapian 341 00:48:11,245 --> 00:48:14,125 H�n on siell�. Tulkaa. 342 00:48:24,805 --> 00:48:27,565 Tapailin kerran tarjoilijaa. 343 00:48:27,685 --> 00:48:31,165 Sin� vain roikuit siell� kapakassa? 344 00:48:31,405 --> 00:48:34,885 Annoin h�nelle vitosen jossa oli puhelinnumeroni. 345 00:48:35,845 --> 00:48:40,525 Soittiko h�n? - Ei, mutta joku soitti ja l�i luurin 346 00:48:41,245 --> 00:48:46,765 Olikohan se h�n? - Kuka muukaan se olisi ollut? 347 00:48:52,045 --> 00:48:54,885 T�m� ei ole tarpeen. 348 00:48:55,645 --> 00:48:57,805 Min� k�ytt�ydyn. 349 00:48:58,045 --> 00:49:01,525 En tee mit��n. P��st� minut irti. 350 00:49:01,645 --> 00:49:03,205 Ei. 351 00:49:13,165 --> 00:49:16,725 Vastaa pariin kysymykseen. 352 00:49:16,885 --> 00:49:20,485 Mit� japanilainen gangsteri tekee kotonani? 353 00:49:20,725 --> 00:49:25,245 Anna tulla, �lyp��. 354 00:49:25,405 --> 00:49:29,925 Se Dussecq, joka k�vi �sken, ei ole ihan tyhm�. 355 00:49:30,085 --> 00:49:34,405 H�n tiet��, ettei tytt�rell�ni ole t�it�. 356 00:49:34,645 --> 00:49:39,925 Vastaa minulle tai poliisi tulee t�nne. 357 00:49:40,645 --> 00:49:43,405 Muuten t�m� on ohi. 358 00:49:43,645 --> 00:49:46,405 Miten on? 359 00:49:49,405 --> 00:49:54,925 Oletpa sin� kova j�tk�. Sayanora, Koji. 360 00:49:55,525 --> 00:50:00,205 Minun oli pakko paeta, olitte ainoa tilaisuuteni. 361 00:50:00,445 --> 00:50:05,245 Mit� Dussecq sinusta haluaa? - En tied�. 362 00:50:05,845 --> 00:50:08,245 Ei riit�! 363 00:50:11,965 --> 00:50:13,885 Is�, katso! 364 00:50:22,885 --> 00:50:26,085 No, nyt mentiin. 365 00:50:29,365 --> 00:50:34,165 Ovatko he yst�vi�si? - Miten DeLorenzo voi tiet��? 366 00:50:34,365 --> 00:50:38,125 Rudy DeLorenzo? - Niin. 367 00:50:38,365 --> 00:50:42,325 Mit� mafia sinusta haluaa? - H�n kertoi minusta. 368 00:50:42,565 --> 00:50:45,325 Kuka? - Dussecq. 369 00:50:45,445 --> 00:50:47,485 Paskat! 370 00:50:47,605 --> 00:50:51,925 Sanoit itse, ett� h�n on ainoa, joka tiet�� minusta. 371 00:50:52,645 --> 00:50:57,445 Antakaa minun auttaa, tai kuolemme kaikki. 372 00:50:57,685 --> 00:50:59,485 Ne tulevat. 373 00:51:00,325 --> 00:51:02,485 P��t� nyt. 374 00:51:59,005 --> 00:52:01,765 Tuo heid�t sitten asemalle. 375 00:52:02,965 --> 00:52:07,245 Dussecq. - Malone? 376 00:52:07,405 --> 00:52:10,045 Ik�v� yll�tys. 377 00:52:10,165 --> 00:52:14,005 Eik� olekin? Tuliko v��r� numero? 378 00:52:15,085 --> 00:52:20,245 L�het� japsi ulos, niin voit ehk� el��. 379 00:52:22,285 --> 00:52:27,205 Oletko koko ajan ollut mafian leiviss�? 380 00:52:27,325 --> 00:52:30,085 Ja teit minusta syntipukin. 381 00:52:31,405 --> 00:52:35,845 Tule t�nne, niin potkin sinua perseelle. 382 00:52:37,165 --> 00:52:39,205 Sinulla on ongelmia. 383 00:52:40,285 --> 00:52:43,285 Ole kerrankin fiksu. 384 00:52:44,125 --> 00:52:50,485 Pit�isik� vain unohtaa t�m�? Tunnen mafian menetelm�t. 385 00:52:50,605 --> 00:52:53,805 Tied�n miten t�m� p��ttyy. 386 00:52:53,965 --> 00:52:59,005 Voin sanoa rehellisesti, ett� olet surkea n�ss�. 387 00:52:59,725 --> 00:53:01,645 Painu helvettiin. 388 00:53:06,925 --> 00:53:09,045 Mit� oikein tapahtuu? 389 00:53:09,325 --> 00:53:15,045 Pysy kylpyammeessa. K�yt� t�t� vain, jos on tarpeen. 390 00:53:17,845 --> 00:53:22,645 En tarkoittanut sit�, mit� autossa sanoin. 391 00:53:22,885 --> 00:53:26,365 En min�k��n. 392 00:53:27,205 --> 00:53:30,805 Lupaa, ett� pysyt t��ll�. 393 00:53:41,965 --> 00:53:46,885 Kai t��lt� jostain l�ytyy rehellinen poliisi. Tarvitsemme apua. 394 00:57:20,605 --> 00:57:22,645 Pudota ase. 395 00:57:23,965 --> 00:57:26,005 Pudota itse. 396 00:57:26,925 --> 00:57:29,965 Ammu pentu, Joey. - K�skin pudottaa aseen. 397 00:57:30,205 --> 00:57:33,325 Odota! Me antaudumme. 398 00:57:33,565 --> 00:57:36,445 Me antaudumme. Te voitatte. 399 00:57:56,365 --> 00:58:00,565 Joskus pit�� laittaa valkoinen t-paita p��lle. 400 00:58:00,685 --> 00:58:03,445 Tyt�t tykk�� siit�. 401 00:58:04,405 --> 00:58:08,125 Kuka sellaista v�itti? - Yksi tytt�. 402 00:58:08,725 --> 00:58:13,765 Kasva aikuiseksi! Minun vaimoni on nainen. 403 00:58:15,325 --> 00:58:18,445 Ajoit ohi. 404 00:58:19,165 --> 00:58:23,365 Jimmy. Kamu sanoi, ett� ajoimme v��rin. 405 00:58:23,485 --> 00:58:26,445 H�n vain pilailee, Tommy. 406 00:58:26,605 --> 00:58:29,125 Me toimimme oikein. 407 00:58:29,365 --> 00:58:34,285 Viemme h�net DeLorenzolle, aivan kuten h�n pyysi. 408 00:58:34,765 --> 00:58:39,085 Siell� on kiva tuoli odottamassa. 409 00:59:22,765 --> 00:59:24,925 Senkin paskiainen! 410 00:59:26,605 --> 00:59:31,165 Lopeta, is�! 411 00:59:33,445 --> 00:59:37,165 Anna h�nen olla! 412 00:59:38,485 --> 00:59:42,205 Nyt riitt��! Lopeta! 413 00:59:47,005 --> 00:59:50,365 Tajuatko mit� olet tehnyt? 414 00:59:51,325 --> 00:59:55,765 Tapoit tuon tyt�n! 415 00:59:56,005 --> 00:59:59,965 Sekoitit meid�t sotaasi, ja olemme nyt jumissa t��ll�. 416 01:00:01,885 --> 01:00:07,045 Niin kauan kuin DeLorenzo el��, olemme kuolleita. 417 01:00:08,685 --> 01:00:13,045 Voin muuttaa asianlaidan. - Miten muka? 418 01:00:15,205 --> 01:00:19,165 Ostamme v�h�n aikaa, ja sitten meill� on tapaaminen. 419 01:02:08,245 --> 01:02:13,885 Jos teet virheen, tied�t kyll�... T�m� on sinusta kiinni. 420 01:02:16,045 --> 01:02:18,765 Haloo. - Kaikki selv��. 421 01:02:19,045 --> 01:02:21,805 Kaikki? - Kaikki kolme. 422 01:02:22,045 --> 01:02:25,405 Herra DeLorenzo on hyvin tyytyv�inen. 423 01:03:01,765 --> 01:03:03,285 Hideo. 424 01:03:05,005 --> 01:03:07,045 Hideo. 425 01:03:19,885 --> 01:03:22,405 H�netk� meid�n piti tavata? 426 01:03:23,605 --> 01:03:26,005 H�n ei n�yt� terveelt�. 427 01:03:28,045 --> 01:03:31,285 ANTEEKSI. ODOTIN NIIN KAUAN KUN VOIN. 428 01:03:35,005 --> 01:03:38,005 ELVIS EL��! 429 01:04:38,365 --> 01:04:41,005 Olen pahoillasi yst�v�si puolesta. 430 01:04:43,765 --> 01:04:47,925 Mit� me nyt teemme? 431 01:04:50,245 --> 01:04:52,365 Me? 432 01:04:52,525 --> 01:04:54,805 Ei. 433 01:04:56,485 --> 01:04:59,485 Mit� tarkoitit sanalla ei? 434 01:05:00,805 --> 01:05:02,965 Pid� huolta tytt�rest�si. 435 01:05:05,245 --> 01:05:11,125 Jos aion pelastaa tytt�reni, minun on hoidettava DeLorenzo. 436 01:05:12,685 --> 01:05:18,925 Min� hoidan sen. - Ei k�y. 437 01:05:19,525 --> 01:05:25,285 Olen jo sekaantunut t�h�n, et p��se minusta eroon. 438 01:05:25,525 --> 01:05:30,805 Jos yrit�t, menen itse DeLorenzon luo. 439 01:05:31,045 --> 01:05:38,245 Voin tuhota suunnitelmasi ja me molemmat kuolemme. 440 01:05:40,045 --> 01:05:44,845 Tekisitk� niin? - Ilman muuta. 441 01:06:02,005 --> 01:06:04,165 Viel� yksi juttu. 442 01:06:04,765 --> 01:06:11,965 Chelsea. Tunnetko ket��n, joka voi vartioida h�nt� sill� aikaa? 443 01:06:27,925 --> 01:06:34,405 Min� hoidan yhden jutun, Kojin yst�v� vahtii sinua. 444 01:06:35,245 --> 01:06:39,565 Minne sin� menet? - Minulla on tapaaminen. 445 01:06:42,445 --> 01:06:47,005 En halua odottaa t��ll�. L�hden mukaan. 446 01:06:48,325 --> 01:06:50,805 Sinun t�ytyy j��d� t�nne. 447 01:06:51,685 --> 01:06:52,765 Miksi? - Siksi? 448 01:06:53,005 --> 01:06:55,885 Miksi? - �l� nyt viitsi. 449 01:06:56,965 --> 01:06:59,125 Is�... 450 01:07:03,205 --> 01:07:06,205 Minua pelottaa. 451 01:07:08,005 --> 01:07:11,485 Niin minuakin. 452 01:07:53,245 --> 01:07:56,965 Ei kiitos. En tee t�t� rahan takia. 453 01:07:58,765 --> 01:08:01,885 Hienoa kamaa sinulla. 454 01:08:02,605 --> 01:08:09,445 P2-28. 9-millinen, 15 lippaassa, yksi pes�ss�. 455 01:08:12,565 --> 01:08:15,325 Sen pit�isi riitt��. 456 01:08:16,405 --> 01:08:19,885 Ei kai ole tarkoitus, ett� h�n p��see karkuun. 457 01:08:21,205 --> 01:08:23,845 Ei ilman lupaani. 458 01:08:33,085 --> 01:08:35,605 No, mit� helvetti�... 459 01:08:35,845 --> 01:08:40,045 Mies ei opi tapoja, jos h�nt� ei nyt tapeta. 460 01:08:40,285 --> 01:08:42,405 Kippis. - Kippis. 461 01:09:33,805 --> 01:09:36,805 T�m� on kai sinun. 462 01:09:37,645 --> 01:09:39,685 Kiitos. 463 01:09:41,965 --> 01:09:45,685 T�m� oli Chelsea ennen. 464 01:09:46,885 --> 01:09:49,245 Katso! 465 01:09:55,765 --> 01:09:58,405 Aivan ajoissa. 466 01:09:59,365 --> 01:10:04,045 H�n on tapojensa orja. Helppo maali. 467 01:10:05,005 --> 01:10:10,525 Luodin tie miehen syd�meen k�y h�nen vatsansa kautta. 468 01:10:45,205 --> 01:10:48,565 Pannaan l�ski laihdutuskuurille. 469 01:11:19,405 --> 01:11:23,245 Mit�s t��ll� on? - Kahdeksan ruumista, valkoisia. 470 01:11:23,485 --> 01:11:28,525 Ent� Malone ja tyt�r? - Ei j�lke�k��n. 471 01:11:28,645 --> 01:11:33,805 Laske itse. Kaksi t��ll�, kolme sis�ll�, kaksi keitti�ss�. 472 01:11:43,765 --> 01:11:49,285 Ennen kuin menemme sis��n, haluan pyyt�� jotain. 473 01:11:54,445 --> 01:11:59,485 Jos en selvi� t�st�, olet vastuussa Chelseasta. 474 01:12:02,965 --> 01:12:06,205 Sinun pit�� vied� h�net �idilleen. 475 01:12:06,445 --> 01:12:08,845 H�n tappelee kyll� vastaan - 476 01:12:09,085 --> 01:12:12,205 mutta se on sinun ongelmasi. 477 01:12:13,645 --> 01:12:17,845 Hyv� on. Tee sin�kin minulle palvelus. 478 01:12:19,885 --> 01:12:22,125 Sano vain. 479 01:12:24,565 --> 01:12:27,685 Tee jotain yst�v�ni puolesta. 480 01:12:28,765 --> 01:12:32,725 Olipa se mit� tahansa, lupaan tehd� sen. 481 01:12:34,645 --> 01:12:37,045 Mit� se on? 482 01:12:43,725 --> 01:12:46,405 H�lytyskeskus. - T�ss� Chelsea Malone. 483 01:12:46,645 --> 01:12:48,685 L�hett�k�� joku Restaurant Chow Amigoon. 484 01:12:48,925 --> 01:12:55,605 Is�si ei ole t��ll�. - Dussecq on DeLorenzon leiviss�. 485 01:12:55,765 --> 01:12:59,125 Dussecq ei my�sk��n ole t��ll�. 486 01:12:59,605 --> 01:13:03,445 Kerron Dussecqille ett� soitit. 487 01:13:03,565 --> 01:13:08,245 Toisella linjalla on joku, t�ytyy menn�. Kiitos. 488 01:13:10,645 --> 01:13:15,445 H�lytyskeskus. Emme voi jutella nyt kissasta. 489 01:13:15,565 --> 01:13:21,565 Anna viel� yksi. Rakastan sinua. H�lytyskeskus. 490 01:13:33,925 --> 01:13:36,565 Rentoutukaa, pojat. 491 01:13:37,165 --> 01:13:40,125 Ihan rauhassa vain. 492 01:13:40,525 --> 01:13:43,525 Min� toin jopa olutta. 493 01:13:50,845 --> 01:13:53,565 Haluan jutella DeLorenzon kanssa. 494 01:13:56,125 --> 01:14:00,085 Herra DeLorenzon mielest� h�iritsette. 495 01:14:00,765 --> 01:14:05,125 H�nell� on viesti DeLorenzolle. - Ei kesken ruokailun. 496 01:14:06,445 --> 01:14:08,245 Hetkinen. 497 01:14:10,045 --> 01:14:13,405 Niin. - Malone ja japsi el�v�t. 498 01:14:13,525 --> 01:14:16,045 Tied�n. He seisovat t��ll�. 499 01:14:18,445 --> 01:14:21,325 �l� ly� luuria korvaan! 500 01:14:24,925 --> 01:14:30,925 Herra DeLorenzo. Rikoitte sopimusta Masaru Kojiman kanssa. 501 01:14:31,885 --> 01:14:37,965 H�n vaatii t�ydellist� korvausta, tai tapan teid�t. 502 01:14:43,765 --> 01:14:50,245 Emme ole Kojimalle mit��n velkaa. Herrat viev�t teid�t ovelle. 503 01:14:50,605 --> 01:14:53,365 Hetkinen, eip�s h�t�ill�. 504 01:14:54,685 --> 01:14:57,285 Ette taida tajuta? 505 01:14:57,445 --> 01:15:00,685 Yst�v�ll�ni on jotain sanottavaa. 506 01:15:00,925 --> 01:15:05,005 Kuunnelkaa h�nt�, niin h�ivymme pian. 507 01:15:06,565 --> 01:15:10,285 Hyv�. Jatka vain, Koji. 508 01:15:10,765 --> 01:15:14,845 Toinen juttu: Pysyk�� kaukana Bobin tytt�rest�. 509 01:15:14,965 --> 01:15:22,045 Ja kolmanneksi: Dussecq on minun! 510 01:15:24,685 --> 01:15:28,765 L�htek�� nyt heti. - He eiv�t taida pit�� sinusta. 511 01:15:28,885 --> 01:15:31,725 Niin k�y aika usein. 512 01:16:34,165 --> 01:16:37,405 �l� luulekaan, Chelsea. 513 01:16:37,885 --> 01:16:41,365 Ei, tulet mukaani. 514 01:16:59,365 --> 01:17:03,805 Hei, odota! Hetkinen! 515 01:17:03,925 --> 01:17:05,605 Odota v�h�n. 516 01:17:07,405 --> 01:17:10,525 Tied�n ett� kyse on neuvottelusta. 517 01:17:10,765 --> 01:17:17,245 Tapamme toinen toistemme miehi� ja sitten p��semme sopimukseen. 518 01:17:18,325 --> 01:17:23,925 Pid�n teist�, olette rehellisi�. Mik� on seuraava askel? 519 01:17:25,525 --> 01:17:30,205 Meill� on pieni ongelma. - Voinko jotenkin auttaa? 520 01:17:30,445 --> 01:17:35,365 Olette kumppaneitani, kohtelen heit� kuin perhett�ni. 521 01:17:35,965 --> 01:17:41,725 Kojin pit�� vain keksi�, miten h�n saa p��nne tullista l�pi. 522 01:17:44,005 --> 01:17:46,885 Saat Dussecqin. 523 01:17:47,005 --> 01:17:53,085 Sano herra Kojimalle, ett� pist�n l�hetyksiin vauhtia. 524 01:17:53,845 --> 01:17:57,165 Ei tarvitset pyydell� anteeksi. Ase alas, Malone. 525 01:17:57,325 --> 01:17:59,845 Sin� my�s. 526 01:18:00,805 --> 01:18:03,565 Eiv�tk� herrat kuule? 527 01:18:06,085 --> 01:18:08,845 Anteeksi, ett� olen my�h�ss�. 528 01:18:09,325 --> 01:18:11,605 Ammu heid�t heti! - Turpa kiinni! 529 01:18:13,525 --> 01:18:18,085 Senkin paskiainen! Kuulin kun myit minut. 530 01:18:18,325 --> 01:18:21,445 En ikin� luopuisi siit�. 531 01:18:21,805 --> 01:18:24,445 Yritin vain ostaa aikaa. 532 01:18:24,685 --> 01:18:29,485 Toivottavasti nautit ateriasta, sill� se oli viimeisesi. 533 01:20:30,565 --> 01:20:34,645 Ammu vain. Tied�n ett� olin oikeassa sinusta. 534 01:20:35,125 --> 01:20:37,165 Nyt kuolet! 535 01:20:37,405 --> 01:20:39,565 Pudota ase! - Chelsea. 536 01:20:39,805 --> 01:20:42,205 Pudota se! - Chelsea. 537 01:20:42,445 --> 01:20:45,885 Ammu h�net! Tottele kerrankin is��si! 538 01:20:46,045 --> 01:20:48,405 Ammu vain, Chelsea. 539 01:20:49,765 --> 01:20:55,045 Min� ammun h�nen aivonsa pellolle ensin. 540 01:20:56,005 --> 01:20:59,845 Paina nyt liipasinta, Chelsea. Ammu minut. 541 01:21:02,965 --> 01:21:04,765 Hyv�. 542 01:21:06,565 --> 01:21:11,325 Ennen kuin sinun vuorosi tulee, n�et tytt�resi kuolevan. 543 01:21:11,845 --> 01:21:13,285 Bob! 544 01:22:01,645 --> 01:22:03,685 Tule nyt. 545 01:23:20,365 --> 01:23:25,405 Toivottavasti opit, ettei vieraille saa puhua. 546 01:23:32,005 --> 01:23:34,645 Se oli "Memphis Sun". 547 01:23:34,885 --> 01:23:42,565 T�n��n Kuninkaan haudalta l�ytyi valkoista tuhkaa. 548 01:23:42,925 --> 01:23:48,445 Se osoittautui ihmisen maallisiksi j��nn�ksiksi. 549 01:23:49,005 --> 01:23:55,365 Elvis-ekspertit sanovat, ett� itse Kuningas palasi Gracelandiin. 550 01:23:55,525 --> 01:23:59,485 Onko Elvis kuollut? P��t� itse. 551 01:23:59,605 --> 01:24:03,925 Seuraava laulu on "Some you win, some you lose". 552 01:24:23,005 --> 01:24:26,005 Laita se takaisin. - Haluan kuunnella t�t�. 553 01:24:26,245 --> 01:24:32,965 Ei t�ss� autossa. - Anna minun kerrankin p��tt��. 554 01:24:33,205 --> 01:24:36,685 Anna olla. T�m� on minun autoni ja minun musiikkini. 555 01:24:36,925 --> 01:24:39,205 Haluan kuulla t�m�n. 556 01:24:39,325 --> 01:24:42,205 Anna olla. 557 01:27:15,685 --> 01:27:21,205 Minulle on aivan sama, mit� pormestari haluaa... 558 01:27:21,805 --> 01:27:26,845 Haloo? Tulen aivan heti. 43340

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.