All language subtitles for manita

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:27,540 --> 00:02:30,340 Bueno. Family is everything. 2 00:02:30,440 --> 00:02:32,240 No? 3 00:02:32,340 --> 00:02:35,740 Now, do you love your son? 4 00:02:36,710 --> 00:02:40,480 S? 5 00:02:47,360 --> 00:02:51,950 Now... do you understand? 6 00:02:52,060 --> 00:02:56,430 You have a $10 million insurance policy. I know that. 7 00:05:05,930 --> 00:05:08,060 Georgina! 8 00:05:08,160 --> 00:05:11,430 Obey me, I will love you. Come on. 9 00:05:11,530 --> 00:05:13,300 That's how it works, huh? 10 00:05:13,400 --> 00:05:16,570 - Simple - That's right. 11 00:05:16,670 --> 00:05:18,570 Mwah. 12 00:05:22,710 --> 00:05:26,010 She got a sister? 13 00:05:26,120 --> 00:05:29,310 How's business? 14 00:05:29,420 --> 00:05:32,320 The Japanese are here in a big way. 15 00:05:33,760 --> 00:05:36,250 Cheap labor, factory space. 16 00:05:36,360 --> 00:05:40,320 But they feel a lot safer living over the border in El Paso. 17 00:05:40,430 --> 00:05:43,490 I ferry them back and forth. They think I'm John Wayne. 18 00:05:43,600 --> 00:05:45,500 - Ah. - Come on. 19 00:05:49,970 --> 00:05:53,200 - I live like a king down here. - Yes, you do. 20 00:05:56,950 --> 00:06:00,110 - You been workin'? - Yeah. No. 21 00:06:00,220 --> 00:06:02,280 Nah. Been movin' around, you know. 22 00:06:02,390 --> 00:06:06,450 Colombia, couple of places I can't name. Nothing catches my fancy. 23 00:06:08,320 --> 00:06:11,290 Oh. 24 00:06:11,390 --> 00:06:13,950 You think God will forgive us for what we've done? 25 00:06:14,060 --> 00:06:16,620 - No. - You don't? 26 00:06:16,730 --> 00:06:20,900 Me either. 27 00:06:21,000 --> 00:06:25,810 - How long you staying? - I don't know. I just... you know. 28 00:06:25,910 --> 00:06:29,870 I wanted to see you, Ray, see how you're doin'. 29 00:06:29,980 --> 00:06:32,500 You know, I came by on impulse. 30 00:06:32,620 --> 00:06:36,180 Well, I could do with some impulse. 31 00:06:46,300 --> 00:06:49,320 What happened? 32 00:06:49,430 --> 00:06:51,630 Family paid the ransom... 33 00:06:51,730 --> 00:06:55,730 then they sent the kid home after a couple of days... 34 00:06:55,840 --> 00:06:58,000 minus an ear, of course. 35 00:06:58,110 --> 00:07:01,740 Now every mother in Mexico City with a little bit of money wants bigger and better bodyguards... 36 00:07:01,840 --> 00:07:03,810 my own wife included. 37 00:07:03,910 --> 00:07:07,210 I hate to break it to you, but she's right. She's right. 38 00:07:08,920 --> 00:07:13,180 Look, Sammy, all my clients have, uh, kidnap and ransom insurance. 39 00:07:13,290 --> 00:07:16,520 I have a policy. A.I.G. My dad gave it to me. 40 00:07:16,630 --> 00:07:19,890 Yeah, I know. I got it for your dad. 41 00:07:20,000 --> 00:07:22,930 But what are you gonna do in 60 days when you can't renew it? 42 00:07:23,030 --> 00:07:27,300 - You can't because you don't have a bodyguard. - I had to let Emilio go. 43 00:07:27,400 --> 00:07:31,030 You gotta please Lisa. I mean, hey, ass like that's hard to find. 44 00:07:33,480 --> 00:07:37,740 Look, a bodyguard's like anything else. 45 00:07:37,850 --> 00:07:41,110 You get what you pay for, okay? 46 00:07:41,220 --> 00:07:44,210 You could do this. You get one that's got a decent r閟um? 47 00:07:44,320 --> 00:07:46,650 We're not looking for goddamn Superman here, right? 48 00:07:46,760 --> 00:07:49,490 Get someone cheap till you renew the policy... 49 00:07:49,590 --> 00:07:52,960 and then, uh... then fire the prick for whatever. 50 00:07:53,060 --> 00:07:55,120 Incompetence. 51 00:07:55,230 --> 00:07:59,630 All kidding aside, the most important thing is that your daughter goes back to school... 52 00:07:59,740 --> 00:08:02,710 and that your wife gets to save face. 53 00:08:02,810 --> 00:08:07,610 This way, you won't be the only unprotected family in the neighborhood. 54 00:08:20,220 --> 00:08:23,420 That's right. A bodyguard. Your Spanish is good enough. 55 00:08:23,530 --> 00:08:26,930 - You're crazy. - You even look the part. 56 00:08:27,030 --> 00:08:29,500 In my state, I couldn't guard a corpse. 57 00:08:29,600 --> 00:08:32,400 It's rich guys flashing their cash. It's all for show 58 00:08:32,500 --> 00:08:37,630 - Nothing's gonna happen. - Yeah? You think they'd hire a drunk, a has-been? 59 00:08:39,310 --> 00:08:42,610 You have to keep it under control. 60 00:08:42,710 --> 00:08:47,480 What if there was, you know, say, a kidnapping attempt? What do I do then? 61 00:08:47,580 --> 00:08:51,610 You do your best. They're not gonna be paying you enough to perform miracles. 62 00:08:51,720 --> 00:08:54,320 - I don't know. - It's not exactly a scam, Crease. 63 00:08:54,420 --> 00:08:58,660 - Even at half speed, you're pretty damn good. - Yeah. 64 00:08:58,760 --> 00:09:00,960 Bodyguard's gotta be close to people though. 65 00:09:01,060 --> 00:09:03,900 He gotta talk all the time, and I'm no good at that. 66 00:09:04,000 --> 00:09:07,530 You'll be the silent type. People are gonna appreciate that. 67 00:09:14,480 --> 00:09:17,340 Bodyguard. So who's the guy? 68 00:09:17,450 --> 00:09:20,350 Samuel Ramos. He's a young guy. 69 00:09:20,450 --> 00:09:23,250 He owns one of the plants in Ju醨ez. 70 00:09:23,350 --> 00:09:25,290 Yeah? 71 00:09:25,390 --> 00:09:28,190 The Jap car industry is in the toilet. 72 00:09:28,290 --> 00:09:31,230 He's trying to persuade Ford to partner with him. 73 00:09:31,330 --> 00:09:35,200 I think he's in trouble. His family lives in Mexico City. 74 00:09:35,300 --> 00:09:37,820 He asked me if I knew anybody he could trust. 75 00:09:39,400 --> 00:09:42,390 - And you thought of me. - Yeah. 76 00:09:42,510 --> 00:09:45,910 Take a job, Crease. Breathe some air. 77 00:09:46,010 --> 00:09:48,370 Then decide if you want to stick around or not. 78 00:09:48,480 --> 00:09:52,570 Besides, I'm glad to see you. I got nobody to talk to down here. 79 00:10:00,060 --> 00:10:02,960 Listen, my wife wants someone presentable and polite. 80 00:10:05,330 --> 00:10:08,860 You'll be the fifth candidate she sees this week. 81 00:10:08,970 --> 00:10:10,690 Your r閟um?s quite impressive. 82 00:10:10,800 --> 00:10:15,260 Sixteen years of military experience extensive counterterrorism work. 83 00:10:15,370 --> 00:10:18,930 I'm surprised anybody could afford you. What's the catch? 84 00:10:19,040 --> 00:10:21,310 I drink. 85 00:10:21,410 --> 00:10:23,400 How does that affect you? 86 00:10:23,510 --> 00:10:25,980 Well... 87 00:10:26,080 --> 00:10:28,210 coordination, reaction time. 88 00:10:28,320 --> 00:10:32,080 If top professionals try to kidnap your daughter, I'll do the best I can... 89 00:10:32,190 --> 00:10:35,210 but the service will be on par with the pay. 90 00:10:36,360 --> 00:10:38,380 What if amateurs tried? 91 00:10:38,490 --> 00:10:41,620 I'd probably kill 'em. Is that likely? 92 00:10:41,730 --> 00:10:43,700 No. 93 00:10:43,800 --> 00:10:46,560 No one is to know about your drinking. That includes my wife. 94 00:11:13,460 --> 00:11:16,230 Lisa! 95 00:11:18,430 --> 00:11:20,330 Lisa! 96 00:11:31,550 --> 00:11:34,450 My wife, Lisa. And this is John Creasy. 97 00:11:41,490 --> 00:11:43,720 - You're an American. - So are you. 98 00:11:45,760 --> 00:11:47,560 It's all in there. 99 00:11:50,600 --> 00:11:52,530 Would you like a drink? 100 00:11:52,640 --> 00:11:55,370 Yes, uh, Jack and water'd be good. 101 00:11:56,940 --> 00:12:00,470 - Have you done much of this kind of work before? - No, ma'am. 102 00:12:00,580 --> 00:12:04,340 But he has a lot of experience in related fields. 103 00:12:06,850 --> 00:12:09,550 - You have a family, Mr. Creasy? - No. 104 00:12:09,650 --> 00:12:11,850 Pita. 105 00:12:11,950 --> 00:12:13,920 Pita. 106 00:12:15,260 --> 00:12:17,350 - Thank you. - Yes, Mom? 107 00:12:17,460 --> 00:12:19,360 Honey, this is, uh, Mr. Creasy. 108 00:12:24,530 --> 00:12:27,000 In English, honey. 109 00:12:27,100 --> 00:12:29,730 Um, do you wanna show Mr. Creasy to his room? 110 00:12:29,840 --> 00:12:33,540 - This way, Mr. Creasy. - Okay. 111 00:12:41,550 --> 00:12:43,950 Thank you. 112 00:12:50,890 --> 00:12:53,690 Just like that? 113 00:12:53,800 --> 00:12:56,200 I think it's nice... 114 00:12:56,300 --> 00:12:58,770 that he's an American. 115 00:12:58,870 --> 00:13:03,070 I think it's terrific. You sure? 116 00:13:05,740 --> 00:13:08,040 Thank you. 117 00:13:08,140 --> 00:13:10,770 Thank you. 118 00:13:10,880 --> 00:13:13,350 I feel better now. 119 00:13:15,250 --> 00:13:18,150 ola, Bruno! uenas tardes! 120 00:13:18,250 --> 00:13:20,550 That's Bruno, the gardener. 121 00:13:20,660 --> 00:13:22,720 And, um, that's Maria, the cook. 122 00:13:22,830 --> 00:13:25,620 ola, Maria! Hola, Pita. 123 00:13:27,900 --> 00:13:31,920 We fixed the room up two weeks ago. It's nicer than before. 124 00:13:35,100 --> 00:13:38,940 You've got a TV and C.D. Player. What kind of music do you like, Mr. Creasy? 125 00:13:39,040 --> 00:13:41,410 I don't know. 126 00:13:41,510 --> 00:13:44,000 - You don't know? - I don't know. 127 00:13:44,110 --> 00:13:47,280 That's Bird. 128 00:13:47,380 --> 00:13:50,250 Emilio forgot to take him when he left. 129 00:13:51,420 --> 00:13:53,750 Emilio was my last bodyguard. 130 00:13:55,760 --> 00:13:59,990 Have you protected a lot of children before, Mr. Creasy? 131 00:14:00,100 --> 00:14:02,860 Creasy. You can call me Creasy. And no, you're the first. 132 00:14:02,970 --> 00:14:04,870 Creasy. 133 00:14:04,970 --> 00:14:06,900 Bye, Creasy. 134 00:14:07,000 --> 00:14:09,660 So long. 135 00:14:10,770 --> 00:14:12,500 Bye, Bird. 136 00:14:17,180 --> 00:14:19,510 Ow. 137 00:14:22,490 --> 00:14:25,980 - School tomorrow, peeps. - Does that mean we can get a dog? 138 00:14:27,390 --> 00:14:29,860 Dad promised me one when I went back to school. 139 00:14:29,960 --> 00:14:31,650 Yeah, we'll see. 140 00:14:31,760 --> 00:14:35,560 If you get a dog, will you give up your bear? 141 00:14:35,660 --> 00:14:39,000 You're getting too old for him. 142 00:14:39,100 --> 00:14:42,500 - How'd you like Mr. Creasy? - Creasy. 143 00:14:42,610 --> 00:14:44,970 He said to call him just Creasy. 144 00:14:45,070 --> 00:14:47,540 - Uh-huh. - That isn't disrespectful, is it? 145 00:14:47,640 --> 00:14:49,940 No, not if he asked you. 146 00:14:50,050 --> 00:14:52,880 Here. There you go. 147 00:15:00,720 --> 00:15:04,520 - He's like a bear too. - Yeah? 148 00:15:04,630 --> 00:15:06,930 A big, sad bear. 149 00:15:08,560 --> 00:15:12,190 - Is he sad? - I think. Or something. 150 00:15:16,010 --> 00:15:17,910 - Good night, honey. - Night. 151 00:15:21,340 --> 00:15:24,610 - Oh, can you get me some floss in the morning? - Floss? 152 00:15:24,710 --> 00:15:28,240 - Yeah, the strawberry kind. - Oh, sure. 153 00:15:30,590 --> 00:15:32,610 Good night, Bear. 154 00:15:33,720 --> 00:15:35,690 Creasy Bear. 155 00:16:09,230 --> 00:16:11,560 What's that one for? 156 00:16:11,660 --> 00:16:13,560 La Virgin de Guadalupe. 157 00:16:13,660 --> 00:16:18,070 Business. For Toyota, for Ford. 158 00:16:18,170 --> 00:16:20,800 If one dies, maybe she can resurrect the other one. 159 00:16:20,900 --> 00:16:23,460 I don't know. 160 00:16:23,570 --> 00:16:26,510 She likes him. 161 00:16:28,210 --> 00:16:31,410 - What are you talking about? - Creasy. 162 00:16:32,950 --> 00:16:35,610 Pita likes him. 163 00:16:35,720 --> 00:16:37,620 Pita loves school. 164 00:16:37,720 --> 00:16:42,920 Pita would love Count Dracula if he took her back there, honey. 165 00:16:43,030 --> 00:16:44,990 Okay? 166 00:16:47,460 --> 00:16:50,330 - Hey. Are you okay? I don't know. 167 00:16:50,430 --> 00:16:54,530 Okay? 168 00:16:54,640 --> 00:16:57,070 I don't know, Lisa. 169 00:16:57,170 --> 00:16:59,140 I'm trying. 170 00:17:54,330 --> 00:17:56,300 Come on, Bird. 171 00:17:56,400 --> 00:17:59,770 That's right. That's right. Come on. 172 00:17:59,870 --> 00:18:03,030 All right. Home to Emilio. 173 00:18:03,140 --> 00:18:06,010 You're home free, baby. 174 00:18:26,130 --> 00:18:28,890 - Where are you from, Creasy? - The U.S. 175 00:18:29,000 --> 00:18:31,930 - I know, but which state? - No state in particular. 176 00:18:32,030 --> 00:18:34,030 You can drive and talk at the same time. 177 00:18:34,140 --> 00:18:36,600 No, I can't, Pita, so, please, let me just do my job. 178 00:18:39,910 --> 00:18:42,780 Are you going to stay? 179 00:18:42,880 --> 00:18:44,780 My last bodyguard left. 180 00:18:44,880 --> 00:18:47,750 Somebody gave him more money than we could. 181 00:18:47,850 --> 00:18:51,810 I guess that makes me a bargain then, huh? 182 00:18:51,920 --> 00:18:56,320 Being black... is that a positive or negative for a bodyguard in Mexico? 183 00:18:56,430 --> 00:18:58,330 Time will tell. 184 00:19:01,860 --> 00:19:06,100 There were 24 kidnappings in Mexico City in the last six days. 185 00:19:06,200 --> 00:19:08,100 - Four a day. - Yeah? 186 00:19:08,200 --> 00:19:10,670 - Twenty-four? - Twenty-four. What do you think about that, Creasy? 187 00:19:10,770 --> 00:19:14,440 - I think that you know entirely more than you should. - Well, thank you. 188 00:19:37,570 --> 00:19:40,190 Hola, Miguel. 189 00:19:42,740 --> 00:19:44,600 - See you later. - You have to sign. 190 00:19:44,710 --> 00:19:49,010 - What? - You have to sign in, show them your I.D. 191 00:19:49,110 --> 00:19:52,550 Buenos d韆s. Come on. 192 00:19:53,720 --> 00:19:55,620 Right there. 193 00:19:55,720 --> 00:19:58,350 - Hola, Manuel. - Hola, Pita. 194 00:20:09,130 --> 00:20:11,030 ola, Pita! - 195 00:20:11,130 --> 00:20:15,330 Pita! It's so good to have you back. 196 00:20:15,440 --> 00:20:18,340 Sister Anna, this is my new bodyguard, Creasy. 197 00:20:18,440 --> 00:20:21,570 Sister Anna, the headmistress. 198 00:20:21,680 --> 00:20:23,700 Se駉r Creasy. 199 00:20:23,810 --> 00:20:25,710 Hurry. Class is about to begin. 200 00:20:25,810 --> 00:20:28,150 - Go, go. - Bye, Creasy. 201 00:20:28,250 --> 00:20:30,740 - Madre. - You must look after our Pita. 202 00:20:30,850 --> 00:20:33,050 It is not good that she's late today. 203 00:20:33,160 --> 00:20:37,720 I'm very sorry. I, uh... I'll have to get used to the rules. It won't happen again. 204 00:20:37,830 --> 00:20:41,390 No offense, but I regret that your profession needs to exist. 205 00:20:41,500 --> 00:20:44,630 So do I, Madre. So do I. 206 00:20:44,730 --> 00:20:48,690 Do you ever see the hand of God in what you do? 207 00:20:50,310 --> 00:20:52,430 No, not for a long time. 208 00:20:52,540 --> 00:20:55,910 The Bible says, "Be not overcome of evil, but overcome..." 209 00:20:56,010 --> 00:20:59,450 "Overcome evil with good." 210 00:21:05,590 --> 00:21:08,390 I'm the sheep that got lost, Madre. 211 00:22:11,790 --> 00:22:14,850 When you were a kid, Creasy, did you like school? 212 00:22:16,430 --> 00:22:18,620 - I don't remember. - You don't remember? 213 00:22:18,730 --> 00:22:22,630 No, I don't remember. It, uh... Nah, I didn't like it. 214 00:22:22,730 --> 00:22:24,790 Why not? 215 00:22:24,900 --> 00:22:27,460 Because it wasn't a school like yours. 216 00:22:27,570 --> 00:22:29,540 There was no, uh... no Sister Anna. 217 00:22:32,440 --> 00:22:34,570 Were you unhappy? 218 00:22:36,780 --> 00:22:40,180 Being unhappy, Pita, that's a state of mind. I really don't remember. 219 00:22:49,630 --> 00:22:51,720 What happened to your hand? 220 00:22:53,260 --> 00:22:55,160 - It's a birth defect. - No, it's not. 221 00:22:55,260 --> 00:22:59,530 Look, no more questions, okay? 222 00:22:59,640 --> 00:23:02,000 - It really wasn't a question. - It sounded like a question. 223 00:23:02,100 --> 00:23:04,700 Look, I got a job to do. Hey! 224 00:23:04,810 --> 00:23:07,040 No. Gracias. Gracias.No. No. 225 00:23:07,140 --> 00:23:10,080 Listen to me. I'm being paid to protect you, okay? 226 00:23:10,180 --> 00:23:13,150 No, no, no. I'm being paid to be your bodyguard. 227 00:23:13,250 --> 00:23:16,340 Look at me. I'm not being paid to be your friend. 228 00:23:16,450 --> 00:23:20,010 I'm being paid to protect you, so no more questions. That's it. Period. 229 00:23:23,830 --> 00:23:26,520 - You hear me? - Yes. 230 00:23:26,630 --> 00:23:30,060 - And no crying. - I'm not crying. 231 00:23:30,170 --> 00:23:33,230 Well, don't start. 232 00:23:33,340 --> 00:23:35,770 You gotta understand, this is a job. 233 00:23:35,870 --> 00:23:38,670 In order for me to do... 234 00:23:38,770 --> 00:23:40,710 In order for... Wait a minute. 235 00:24:30,360 --> 00:24:32,330 Yeah, come in. 236 00:24:37,930 --> 00:24:40,090 Mr. Creasy. 237 00:24:40,200 --> 00:24:43,000 I just wanted to make sure you have everything you need. 238 00:24:43,110 --> 00:24:45,070 I'm fine, thanks. 239 00:24:47,180 --> 00:24:50,510 Is the food all right? 'Cause, uh, Maria told me you didn't eat. 240 00:24:50,610 --> 00:24:54,070 Uh... yeah, the food is great. 241 00:24:54,180 --> 00:24:56,670 I just wasn't that hungry tonight. 242 00:25:00,060 --> 00:25:02,650 So you, uh, read the Bible? 243 00:25:02,760 --> 00:25:06,390 Yeah, sometimes. 244 00:25:06,500 --> 00:25:10,260 - Does it help? - Yeah, sometimes. 245 00:25:12,570 --> 00:25:15,870 - Can I talk to you for a minute? - Sure. 246 00:25:17,710 --> 00:25:20,830 How are you doing with Pita? 247 00:25:20,940 --> 00:25:22,840 Fine. Fine. 248 00:25:22,940 --> 00:25:26,210 Soon as she figures out that I'm not her new toy, we'll be fine. 249 00:25:26,310 --> 00:25:29,280 - Yeah, she told me about that. - Okay. 250 00:25:29,380 --> 00:25:33,010 - You don't have children, do you? - I told you I didn't. 251 00:25:33,120 --> 00:25:36,580 Well, they can be tenacious when they want something. 252 00:25:36,690 --> 00:25:41,030 - And Pita just wants to be friends. - Okay. 253 00:25:41,130 --> 00:25:44,760 But you're paying me to protect her, right? Not to be her friend. 254 00:25:44,870 --> 00:25:46,830 Right? 255 00:25:48,270 --> 00:25:51,540 So, uh... 256 00:25:51,640 --> 00:25:54,170 look, maybe this isn't gonna work out. 257 00:25:54,280 --> 00:25:58,240 Maybe your husband should find somebody who's a little more sociable. 258 00:26:01,120 --> 00:26:03,020 No, you're right. 259 00:26:05,550 --> 00:26:08,460 You're being paid to protect her... 260 00:26:08,560 --> 00:26:11,920 and I'm confident that you'll do that. 261 00:26:16,460 --> 00:26:19,830 I'll be coming with you tomorrow. I hope that's all right. 262 00:26:50,700 --> 00:26:53,730 You think God will forgive us for what we've done? 263 00:27:19,790 --> 00:27:22,130 I'm tired of killin', Ray. 264 00:27:26,570 --> 00:27:30,800 You think God will forgive us for what we've done? 265 00:27:30,910 --> 00:27:34,400 In my state, I couldn't... I couldn't guard a corpse. 266 00:27:34,510 --> 00:27:37,000 Talk all the time. 267 00:27:37,110 --> 00:27:39,100 You know, I'm no good at that. 268 00:27:40,720 --> 00:27:43,410 You know, I'm no good at that. 269 00:27:44,750 --> 00:27:46,850 You know how they say... 270 00:27:48,920 --> 00:27:51,320 a bullet always tells the truth? 271 00:28:32,430 --> 00:28:34,400 Yeah. 272 00:28:34,500 --> 00:28:36,660 - Hey. - Crease. 273 00:28:36,770 --> 00:28:38,470 What's wrong? 274 00:28:38,570 --> 00:28:42,010 Hey, listen, you-you ever have a... 275 00:28:42,110 --> 00:28:44,580 a nine-millimeter round that didn't go off? 276 00:28:44,680 --> 00:28:47,480 Well, yeah. Failure to fire. 277 00:28:47,580 --> 00:28:50,710 I know. Failure to fire and-and-and, uh... 278 00:28:50,820 --> 00:28:53,690 You know, I pulled the trigger and... and... and... 279 00:28:53,790 --> 00:28:55,690 click, nothing. 280 00:28:55,790 --> 00:28:58,090 You're talking about a bad primer. 281 00:28:58,190 --> 00:29:00,250 Yeah, I... Yeah. Yeah, yeah. 282 00:29:00,360 --> 00:29:02,850 But I... You know, right, dimple. Dimple on the primer. 283 00:29:02,960 --> 00:29:05,060 That may be. 284 00:29:05,170 --> 00:29:08,760 Well, like we used to say... 285 00:29:08,870 --> 00:29:12,740 a bullet always tells the truth. 286 00:29:18,050 --> 00:29:20,670 Crease? 287 00:29:20,780 --> 00:29:23,440 - You all right? - Yeah. 288 00:29:24,790 --> 00:29:27,120 What were you shooting at? 289 00:29:27,220 --> 00:29:29,350 Yeah, I'm sorry, Ray. I'm sorry I woke you. 290 00:29:29,460 --> 00:29:33,920 No, i-it's okay. Nothin'. I was watchin' TV. 291 00:29:34,030 --> 00:29:36,860 Okay. 292 00:29:38,030 --> 00:29:40,230 All right. 293 00:30:57,080 --> 00:30:59,640 Pita, you have a pencil? 294 00:31:04,150 --> 00:31:05,780 Thank you. 295 00:31:39,520 --> 00:31:42,180 It's hard to get used to the traffic down here. 296 00:31:42,290 --> 00:31:44,380 Yeah. I'm very sorry. 297 00:32:04,880 --> 00:32:07,180 - See you, baby. - All right. See you later. 298 00:32:07,280 --> 00:32:09,550 - Hey. Don't forget your towel. - Oh, thank you. 299 00:32:17,160 --> 00:32:20,650 Bye.Buenas d韆s. 300 00:33:24,690 --> 00:33:27,590 - You're a strong swimmer. - I never win. 301 00:33:32,400 --> 00:33:34,870 Thanks. 302 00:33:38,770 --> 00:33:42,610 - So what do I do? - What do you think you should do? 303 00:33:42,710 --> 00:33:44,770 You're the fastest one in the water, the slowest one off the blocks. 304 00:33:44,880 --> 00:33:48,320 - What do you think that means? What do you gotta do? - Get faster off the blocks. 305 00:33:48,420 --> 00:33:50,650 Get faster off the blocks. 306 00:33:50,750 --> 00:33:54,120 - Our big swim meet is in three weeks. - Yeah? 307 00:33:54,220 --> 00:33:56,990 - I was gonna enter the 150 freestyle. - Yeah, you'll be fine. 308 00:33:57,090 --> 00:33:59,060 You'll be okay. 309 00:34:01,060 --> 00:34:04,030 - I'll still be slow. - You're not slow. 310 00:34:04,130 --> 00:34:06,730 I never finish better than third. 311 00:34:06,830 --> 00:34:09,700 All right. Maybe you are slow then. 312 00:34:26,020 --> 00:34:28,250 Go! 313 00:34:38,500 --> 00:34:41,130 How do you think he got out? 314 00:34:42,900 --> 00:34:45,930 - I let him go. - It's better to be free, right? 315 00:34:46,040 --> 00:34:47,910 It's better for him. 316 00:34:49,880 --> 00:34:52,570 Actually, he was driving me crazy. 317 00:34:56,120 --> 00:34:58,090 Good night. 318 00:35:02,360 --> 00:35:05,050 Good night. 319 00:35:20,580 --> 00:35:23,140 - See you in a couple of days. I love you. - All right. Love you. 320 00:35:23,240 --> 00:35:25,140 Be good. Come on, Lise. 321 00:35:25,250 --> 00:35:28,740 - All right, sweetheart. We'll call you from Detroit. - Okay. 322 00:35:28,850 --> 00:35:31,790 - I love you. - Love you. 323 00:35:31,890 --> 00:35:33,850 - Okay. Bye, honey. - Se駉ra. 324 00:35:33,960 --> 00:35:36,050 - Bye. - Oh. Gracias. 325 00:35:36,160 --> 00:35:38,630 - Okay. Bye, honey! - Bye. 326 00:35:38,730 --> 00:35:41,020 - I love you. - Love you. 327 00:35:44,700 --> 00:35:47,400 I hate leaving her. 328 00:36:01,220 --> 00:36:03,340 Concentratin'? 329 00:36:03,450 --> 00:36:05,680 Eyes are closed? 330 00:36:08,420 --> 00:36:10,390 What happened? 331 00:36:10,490 --> 00:36:13,020 - I flinched. - You flinched? The gunshot holds no fear. 332 00:36:13,130 --> 00:36:14,920 - Say it. - The gunshot holds no fear. 333 00:36:15,030 --> 00:36:17,460 The gunshot holds no fear! Say it. 334 00:36:17,570 --> 00:36:19,530 - The gunshot holds no fear. - Louder! 335 00:36:19,630 --> 00:36:21,600 - The gunshot holds no fear! - Louder! 336 00:36:21,700 --> 00:36:22,810 - The gunshot holds no fear! - That's good. 337 00:36:22,850 --> 00:36:23,930 - The gunshot holds no fear! - That's good. 338 00:36:24,040 --> 00:36:26,030 You welcome the sound. 339 00:36:26,140 --> 00:36:28,440 In fact, it's the sound that sets you free. 340 00:36:28,540 --> 00:36:31,480 You are a prisoner on this block until that sound sets you free. 341 00:36:31,580 --> 00:36:33,950 - Are you ready? Are you ready? - Yes. Yes. 342 00:36:34,050 --> 00:36:35,640 - Are you set? - Uh-huh. 343 00:36:42,920 --> 00:36:44,890 - Creasy? - Hmm? 344 00:36:44,990 --> 00:36:48,160 - What's a concubine? - Why do you ask? 345 00:36:48,260 --> 00:36:50,660 It's in my history book. 346 00:36:50,770 --> 00:36:53,500 - Oh. - It's like a wife, right? 347 00:36:53,600 --> 00:36:56,900 Yeah. Yes, uh... Can I see that? 348 00:36:57,000 --> 00:36:59,530 - Kind of a wife. - Right there. 349 00:36:59,640 --> 00:37:02,770 But the emperor of China had 1,000 of them. 350 00:37:02,880 --> 00:37:04,810 Um... 351 00:37:04,910 --> 00:37:09,010 Okay, like nowadays in-in the West, they have one husband for one wife. 352 00:37:09,120 --> 00:37:11,680 But in the olden time cultures, they had, uh... 353 00:37:11,790 --> 00:37:15,380 you know, different... uh, different rules. 354 00:37:17,260 --> 00:37:20,020 - Why, you feel sorry for the husband? - Yeah. 355 00:37:20,130 --> 00:37:22,530 Can you imagine my mom multiplied by a thousand? 356 00:37:25,030 --> 00:37:29,030 Creasy. You're smiling. 357 00:37:29,140 --> 00:37:31,730 - What? - You were smiling. 358 00:37:31,840 --> 00:37:33,930 - No, I'm not. No, I was not. - You were. 359 00:37:34,040 --> 00:37:36,440 - You're not now, but you were. - You were smiling. I wasn't. 360 00:37:36,540 --> 00:37:38,340 - You were. - When? 361 00:37:38,450 --> 00:37:40,940 - Like five seconds ago. - I'm not smiling. 362 00:37:41,050 --> 00:37:44,580 - A second ago you were. - You said five seconds ago. Now that's six. 363 00:37:44,690 --> 00:37:46,880 - Six seconds ago I wasn't smiling. - Ten seconds ago. 364 00:37:46,990 --> 00:37:50,620 Ten seconds ago I was smiling. Okay, in the next 10 seconds, let's see who smiles first. 365 00:37:55,700 --> 00:37:58,390 - You smiled already. See? You did. - Mmm! 366 00:37:58,500 --> 00:38:00,970 - No, that wasn't a... That was a smirk. - Yeah, you... 367 00:38:01,070 --> 00:38:03,300 That's not a smile. A smirk is different. 368 00:38:03,400 --> 00:38:07,270 They both start with "S," but they're not the same... Do your homework. 369 00:38:07,380 --> 00:38:09,340 You were. 370 00:38:12,510 --> 00:38:15,450 Bang! 371 00:38:15,550 --> 00:38:17,980 Stop, stop, stop, stop, stop. Come back, come back. 372 00:38:18,090 --> 00:38:20,920 Bang! 373 00:38:21,020 --> 00:38:24,890 Stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop, stop. Come here. 374 00:38:24,990 --> 00:38:27,320 Hurry up, hurry up. Set. 375 00:38:27,430 --> 00:38:29,160 Bang! 376 00:38:29,260 --> 00:38:32,390 Bang! 377 00:38:33,940 --> 00:38:36,900 You don't flinch when you hear the gunshot, understand? 378 00:38:38,410 --> 00:38:41,770 You listen for the sound. You don't anticipate. 379 00:38:41,880 --> 00:38:44,470 - Concentrate on the sound. You understand me? 380 00:38:44,580 --> 00:38:46,950 They're gaining on you! Go, go, go, go, go, go! Stop! Stop! 381 00:38:47,050 --> 00:38:50,180 Come on, get out. Let's go again. Let's go again. 382 00:39:08,070 --> 00:39:11,040 - Gracias. Come here, girl! - Daddy! 383 00:39:11,140 --> 00:39:13,940 Oh, I missed you so much. 384 00:39:14,040 --> 00:39:16,700 - I missed you too. - How are you doing? I got a surprise for you. 385 00:39:16,810 --> 00:39:19,010 - You do? - Ready? 386 00:39:19,110 --> 00:39:21,600 - Huh? - You got me a dog! You finally got me a dog! 387 00:39:21,720 --> 00:39:25,210 - Huh? - You bought me a dog, finally! Oh, my God! 388 00:39:25,320 --> 00:39:27,450 - What do you think? - Oh, my gosh. 389 00:39:27,560 --> 00:39:30,520 - Just what I wanted. What's his name? - Sam, like Dad. 390 00:39:30,630 --> 00:39:33,460 Great! Come on, Sam! Come on, Sam! 391 00:39:33,560 --> 00:39:35,530 - State. - Mm-hmm. 392 00:39:38,170 --> 00:39:40,960 Bhutan. It's a Himalayan kingdom. 393 00:39:41,070 --> 00:39:44,560 They were having some problems with their royal family not that long ago. 394 00:39:44,670 --> 00:39:47,400 - Mm-hmm. - Okay. 395 00:39:47,510 --> 00:39:50,710 Any more questions? 396 00:39:50,810 --> 00:39:52,710 - Do you have a girlfriend? - What? 397 00:39:52,810 --> 00:39:54,800 - Do you have a girlfriend? - No. 398 00:39:54,920 --> 00:39:57,180 What kind of question is that? You're supposed to be studying history. 399 00:39:57,280 --> 00:40:00,740 - That is history. Creasy history. - No, that's ancient history. 400 00:40:00,860 --> 00:40:02,480 - No more questions. - Who was your very first girlfriend? 401 00:40:02,590 --> 00:40:05,580 Nonya. Nonya business. That's who. 402 00:40:05,690 --> 00:40:09,930 - Okay? - Hi. 403 00:40:10,030 --> 00:40:13,730 Tomorrow after you drop off Pita, could you take me to get my hair done? 404 00:40:13,830 --> 00:40:16,560 - Yes, ma'am. - All right. 405 00:40:16,670 --> 00:40:20,230 Well, um, I'll leave you two to your history. 406 00:40:21,840 --> 00:40:24,610 - Good night. - Good night, honey. 407 00:40:27,180 --> 00:40:29,740 - Okay, now ask me. - Ask you what? 408 00:40:36,120 --> 00:40:39,180 Go, Pita, go. Go! Go, go, go, go! 409 00:40:41,360 --> 00:40:43,850 Go, go, go, go, go. 410 00:40:43,960 --> 00:40:46,260 - 411 00:40:47,570 --> 00:40:49,760 - 10.99. - Yes! 412 00:40:49,870 --> 00:40:52,300 Whoo! 413 00:40:52,410 --> 00:40:55,640 - I'm tough, Creasy. - No such thing as tough. 414 00:40:55,740 --> 00:40:58,110 There's trained, then there's untrained. 415 00:40:58,210 --> 00:40:59,910 - Now, which are you? - Trained. 416 00:41:00,010 --> 00:41:02,210 Trained. Okay. Let's go again. 417 00:41:10,160 --> 00:41:12,790 - Here. - Stand here near the finish line. 418 00:41:12,890 --> 00:41:14,830 Okay. Hey. 419 00:41:14,930 --> 00:41:18,130 I'm a prisoner in the block until the gunshot sets me free. 420 00:41:18,230 --> 00:41:20,630 - Don't smile, don't fool around if you want to win. - Okay. 421 00:41:20,740 --> 00:41:22,730 - You want to win? Trained or untrained? - Trained. 422 00:41:22,840 --> 00:41:25,140 Go. 423 00:41:25,240 --> 00:41:29,680 - Se駉r Creasy,nice to see you. - Oh, good to see you, Madre. 424 00:41:29,780 --> 00:41:32,680 Pita's parents are away on business in Ju醨ez. I was... 425 00:41:32,780 --> 00:41:35,410 Today you are her father. 426 00:42:57,930 --> 00:43:00,490 Pita Ramos! 427 00:43:06,240 --> 00:43:09,640 I won! Creasy! I won! 428 00:43:09,740 --> 00:43:13,340 - Okay. - I won! 429 00:43:22,390 --> 00:43:26,720 - Once upon a time, when we were young... - When I was young. 430 00:43:26,830 --> 00:43:29,920 Well, when we were young and he was younger... 431 00:43:30,030 --> 00:43:32,760 all heads turned our way. 432 00:43:32,870 --> 00:43:35,530 We made a deal to take the world together. 433 00:43:35,640 --> 00:43:39,470 Yeah, then one day I got a call, and he said... 434 00:43:39,570 --> 00:43:42,870 "I'm in love! I'm in love! 435 00:43:42,980 --> 00:43:45,740 And I'm moving to Mexico. " 436 00:43:45,850 --> 00:43:48,210 And... I said... 437 00:43:48,320 --> 00:43:51,980 - "What happened to the plan? What happened to it?" 438 00:43:52,090 --> 00:43:54,180 I said, "The plan's right here." 439 00:43:54,290 --> 00:43:56,760 Yeah. Yeah. And what'd I do? 440 00:43:56,860 --> 00:43:59,260 I hung up, then I met Alicia... 441 00:43:59,360 --> 00:44:03,560 and then I went, "Oh, now I got you! I got you." 442 00:44:03,660 --> 00:44:06,390 I got it. Can I kiss her? Is that... 443 00:44:06,500 --> 00:44:10,130 Absolutely! Hey, what are you doing? 444 00:44:15,840 --> 00:44:20,470 - You got me. - Okay, I think now is a good a time as any. 445 00:44:23,380 --> 00:44:26,080 I bought it with my own money. 446 00:44:31,790 --> 00:44:33,820 Open it. 447 00:44:38,200 --> 00:44:42,660 It's St. Jude, patron saint of lost causes. 448 00:44:42,770 --> 00:44:44,600 Wow. 449 00:44:46,540 --> 00:44:48,470 Well deserved. 450 00:44:52,710 --> 00:44:55,310 Thank you, Pita. It's beautiful. 451 00:44:56,950 --> 00:44:58,850 You're welcome. 452 00:45:47,530 --> 00:45:50,260 - Dad. - Yes, sweetie? 453 00:45:50,370 --> 00:45:52,270 Can I talk to you? 454 00:45:52,370 --> 00:45:54,500 Yes. 455 00:45:54,610 --> 00:45:57,840 I don't want to play piano. I want to swim. 456 00:45:57,950 --> 00:46:00,380 It's not open for discussion, honey, okay? 457 00:46:00,480 --> 00:46:04,350 Mr. Lozzi's a very, very famous teacher, and if he accepts you as his student... 458 00:46:04,450 --> 00:46:06,420 you're gonna play the piano. 459 00:46:06,520 --> 00:46:08,450 Whatever. 460 00:46:08,560 --> 00:46:11,020 Baby. 461 00:46:11,130 --> 00:46:13,690 - I love you. - I love you. 462 00:46:13,790 --> 00:46:17,200 - I just want what's best for you, you know that? - Okay. 463 00:46:17,300 --> 00:46:19,290 Okay, honey. 464 00:46:29,740 --> 00:46:32,300 If you broke all my fingers, then taped them back together... 465 00:46:32,410 --> 00:46:35,380 I wouldn't be able to play piano, but I could still swim. 466 00:46:35,480 --> 00:46:37,810 Sam, get back. 467 00:46:37,920 --> 00:46:40,790 Don't be a crybaby. You're tougher than that. 468 00:46:40,890 --> 00:46:43,360 Sit, sit, sit, sit, sit, sit. 469 00:46:45,660 --> 00:46:49,430 - Remember the day you wanted the pencil? - Yeah. 470 00:46:49,530 --> 00:46:52,020 I know why. 471 00:46:52,130 --> 00:46:55,590 - Yeah? - You wanted the license number off of that car. 472 00:46:55,700 --> 00:46:58,400 I wrote it down in my notebook. 473 00:46:58,510 --> 00:47:01,270 I got it all but the last number. 474 00:47:01,380 --> 00:47:04,440 I'll get it from you lat... Can you belch? 475 00:47:04,550 --> 00:47:07,610 Burp. Can you burp? 476 00:47:11,020 --> 00:47:13,350 That's good. That's very good. 477 00:47:13,450 --> 00:47:16,510 - I just had a Coke. - All right. Listen. 478 00:47:16,620 --> 00:47:18,920 Now, this teacher, this famous teacher... 479 00:47:19,030 --> 00:47:22,150 He teaches a lot of rich kids and plays for the symphonies, right? 480 00:47:22,260 --> 00:47:24,890 - Right. - You belch every few minutes while you're practicing. 481 00:47:25,000 --> 00:47:27,260 - Okay. - You apologize to him, but you keep belching. 482 00:47:27,370 --> 00:47:29,960 - You'll offend every sensibility he has. - Okay. 483 00:47:30,070 --> 00:47:33,800 Very good. You'll be back in the pool in 24 hours, I guarantee you. 484 00:47:33,910 --> 00:47:37,040 Right, Sam? 485 00:47:41,480 --> 00:47:44,180 - Hola. - Lupita Ramos? 486 00:47:47,790 --> 00:47:50,350 For you, Creasy. 487 00:47:53,660 --> 00:47:56,460 Thank you. 488 00:47:58,830 --> 00:48:00,700 - How does this look? - Good. 489 00:48:00,800 --> 00:48:04,570 - Good. - Hmm? 490 00:48:04,670 --> 00:48:07,230 - Hola, Pita. - Hola. 491 00:48:07,340 --> 00:48:09,870 - Bye. - Bye. 492 00:48:10,980 --> 00:48:12,910 Gracias. 493 00:48:39,940 --> 00:48:42,340 Pita. 494 00:48:50,650 --> 00:48:52,780 Pita! 495 00:50:16,540 --> 00:50:18,600 Pita! 496 00:50:20,370 --> 00:50:23,100 Pita! 497 00:50:31,320 --> 00:50:33,310 Pita! 498 00:50:42,330 --> 00:50:44,820 Run! 499 00:52:02,710 --> 00:52:05,110 Creasy! 500 00:52:05,210 --> 00:52:07,200 Creasy! 501 00:52:10,020 --> 00:52:12,420 Creasy. Creasy. 502 00:52:12,520 --> 00:52:14,580 Creasy! 503 00:52:27,030 --> 00:52:28,500 I can't... 504 00:52:30,770 --> 00:52:33,240 Come on! 505 00:52:51,660 --> 00:52:55,320 John W. Creasy is under arrest for the murder of two police officers... 506 00:52:55,430 --> 00:52:57,260 of the Judicial Police. 507 00:52:57,360 --> 00:52:59,160 Creasy! 508 00:52:59,270 --> 00:53:00,210 Also involved in the kidnapping of... 509 00:53:00,250 --> 00:53:01,160 Also involved in the kidnapping of... 510 00:54:58,180 --> 00:55:00,580 Excuse me. 511 00:55:06,360 --> 00:55:09,490 Everybody relax, okay? Relax, Sammy. 512 00:55:14,000 --> 00:55:15,970 I know she's your little girl. 513 00:55:16,070 --> 00:55:20,170 When I tell you everything's gonna be all right, everything's gonna be all right. 514 00:55:21,940 --> 00:55:24,240 Se駉r Ramos. 515 00:55:32,290 --> 00:55:35,250 I'm sorry. I'm really sorry. 516 00:55:35,360 --> 00:55:39,450 Victor Fuentes, Anti-Kidnapping Division, Policia Judicial. 517 00:55:39,560 --> 00:55:42,860 Excuse me. I'm Jordan Kalfus. I'm the family attorney. 518 00:55:42,960 --> 00:55:47,920 Speak slower, please. My Russian is better than my English. 519 00:55:48,030 --> 00:55:52,840 Well, I'm conducting the negotiations, and we neither need nor want police assistance. 520 00:55:52,940 --> 00:55:56,600 We're gonna... We're gonna handle this thing ourselves. 521 00:55:56,710 --> 00:56:00,650 Se駉r Ramos, two police officers were killed... 522 00:56:00,750 --> 00:56:02,610 during your daughter's abduction. 523 00:56:04,020 --> 00:56:08,820 I have a written order from Ministerio Publico... 524 00:56:08,920 --> 00:56:12,880 authorizing our participation ex-officio. 525 00:56:15,930 --> 00:56:19,800 If you want to speak to Attorney General Diaz, it's on me. 526 00:56:21,970 --> 00:56:23,940 No. Okay. 527 00:56:24,040 --> 00:56:28,130 The kidnapper will tell you to deliver the money alone. 528 00:56:28,240 --> 00:56:30,840 Por favor,don't do that... 529 00:56:30,940 --> 00:56:34,070 or you will find yourself in a real Mexican hell. 530 00:56:34,180 --> 00:56:37,810 No mariachi. No tequila... and no Pita. 531 00:57:18,120 --> 00:57:21,060 Crease. 532 00:57:21,160 --> 00:57:23,860 Crease. 533 00:57:23,960 --> 00:57:28,130 When I heard it was this hospital, I was so pleased. 534 00:57:28,230 --> 00:57:31,470 There is a pastry shop nearby. 535 00:57:31,570 --> 00:57:34,900 Delgado's. They have the best pastries in Mexico. 536 00:57:35,010 --> 00:57:38,540 Oh, Miguel Manzano... 537 00:57:38,650 --> 00:57:41,270 director of the A.F. I... 538 00:57:41,380 --> 00:57:46,080 and a former director of Interpol... 539 00:57:46,190 --> 00:57:47,980 in Rome. 540 00:57:48,090 --> 00:57:51,490 - And you are? - Friend of his. Rayburn. 541 00:57:51,590 --> 00:57:53,080 Rayburn? 542 00:57:53,110 --> 00:57:54,560 Rayburn? 543 00:58:06,410 --> 00:58:08,000 Hola. 544 00:58:08,110 --> 00:58:11,640 Do you love your daughter, Se駉r Ramos? 545 00:58:11,750 --> 00:58:13,840 Yes. Yes. 546 00:58:13,950 --> 00:58:17,140 - Do you want to see her again? - Yes, I do. 547 00:58:17,250 --> 00:58:20,980 Se駉r, if your daughter's life... 548 00:58:21,090 --> 00:58:24,450 is as important to you as it is to me... 549 00:58:24,560 --> 00:58:26,920 you will do as I say. 550 00:58:27,030 --> 00:58:30,620 - Yes? - Okay. Yes. 551 00:58:30,730 --> 00:58:33,430 - Crease. Can you hear me? - Hmm. 552 00:58:36,970 --> 00:58:39,170 You got four of them. All dead. 553 00:58:41,410 --> 00:58:44,040 - Pita. - It's, uh... 554 00:58:46,210 --> 00:58:50,670 It's been two days. They're negotiating a ransom. 555 00:58:52,890 --> 00:58:56,550 These things take time, Mr. Creasy. 556 00:59:00,460 --> 00:59:02,790 Crease. 557 00:59:05,000 --> 00:59:07,970 Don't fuck with me, all right? 558 00:59:13,810 --> 00:59:17,170 Do you have the 10 million? Do you have the money? 559 00:59:17,280 --> 00:59:21,740 - Yes, we have the money. - Now if you do as I say... 560 00:59:21,850 --> 00:59:26,050 the girl will be returned exactly as she was taken. 561 00:59:26,150 --> 00:59:29,490 But if you deviate from the process in any way... 562 00:59:32,160 --> 00:59:34,960 I swear, you will never see her again. 563 00:59:35,060 --> 00:59:38,030 I understand. Listen, I-I too worship la Virgin de Guadalupe. 564 00:59:38,130 --> 00:59:39,930 I ask you if you understand. 565 00:59:42,800 --> 00:59:46,070 Hello, sir. This is, uh, Mr. Ramos's attorney. 566 00:59:46,170 --> 00:59:49,400 He's going through a very difficult time here, but he understands. 567 00:59:49,510 --> 00:59:52,970 Do you understand? Repeat the drop instructions. 568 00:59:53,080 --> 00:59:56,520 Okay, the money, 10 million, U.S., will be divided into... 569 00:59:56,620 --> 00:59:59,810 two 15-gallon black canvas bags, each containing five million... 570 00:59:59,920 --> 01:00:02,390 which will be checked at the bank by the K.R. Agent... 571 01:00:02,490 --> 01:00:06,930 then driven to the house in an armored car where it will be transferred to the delivery car. 572 01:00:07,030 --> 01:00:10,550 You got a flat tire here. 573 01:00:10,660 --> 01:00:13,960 This is for you. 574 01:00:14,070 --> 01:00:16,230 Hello. Yeah. 575 01:00:16,340 --> 01:00:18,900 Listen, I need a driver to drive Samuel. 576 01:00:19,010 --> 01:00:21,240 No. Why? 577 01:00:21,340 --> 01:00:25,140 He's got a bad ticker. He's got a heart condition. 578 01:00:25,250 --> 01:00:28,410 Look, he's a nervous kid who doesn't respond well to stress. 579 01:00:31,150 --> 01:00:35,210 All right. But the car will not be powerful. 580 01:00:35,320 --> 01:00:40,450 Remove the trunk lid. Use the maid's Valiant Acapulco. 581 01:00:40,560 --> 01:00:45,000 You will arrive at La Diana Fountain at 1:00 a.m. 582 01:00:45,100 --> 01:00:49,970 You will drive around the circle two times. 583 01:00:50,070 --> 01:00:54,270 Samuel will remove his shirt and hold it out the window... 584 01:00:54,370 --> 01:00:56,270 to I.D. The car. 585 01:00:58,910 --> 01:01:01,470 There is a pay phone on the southeast corner. 586 01:01:01,580 --> 01:01:07,020 The phone will ring. He will answer and wait for instructions. 587 01:01:08,660 --> 01:01:11,950 There is a map on the top of the phone. Follow it. 588 01:01:15,090 --> 01:01:16,960 Perfecto. 589 01:01:21,200 --> 01:01:24,260 - What are you doing? He said no phones! - Relax. Relax. 590 01:01:24,370 --> 01:01:27,860 - I'm just trying to protect your daughter. - Just get me there, please. 591 01:01:32,250 --> 01:01:37,210 - What's going on? - Hospitals can be very dangerous places. 592 01:01:37,320 --> 01:01:41,190 Especially when you have killed two corrupt cops. 593 01:01:53,570 --> 01:01:57,700 Leave the money in the trunk of the white car. 594 01:01:57,800 --> 01:02:00,100 Then return to your car. 595 01:02:01,570 --> 01:02:03,630 Do not look back. 596 01:02:22,930 --> 01:02:26,990 Remember, I'm a professional. 597 01:02:27,100 --> 01:02:31,230 If you keep your word, I will keep mine. 598 01:02:44,350 --> 01:02:46,380 - Hello. - Mr. Ramos. 599 01:02:46,490 --> 01:02:50,010 You betrayed me. You killed my nephew. 600 01:02:50,120 --> 01:02:52,250 You took my money. 601 01:02:52,360 --> 01:02:56,800 Se駉r Ramos... 602 01:02:58,730 --> 01:03:04,190 All right. Get out of here, all of you. Get the fuck out of my house! 603 01:03:04,300 --> 01:03:06,570 Okay, this is Lisa. 604 01:03:09,340 --> 01:03:12,140 I'm Pita's mother. 605 01:03:12,250 --> 01:03:16,510 And I'm very sorry for whatever happened to your nephew, but I beg you... 606 01:03:20,250 --> 01:03:24,420 This conversation is not being recorded. 607 01:03:26,990 --> 01:03:31,950 I'm sorry. I'm really sorry. I wish we had talked sooner, senora. 608 01:03:32,070 --> 01:03:35,330 I'm really sorry. 609 01:03:35,440 --> 01:03:39,460 Now it is too late. 610 01:03:48,010 --> 01:03:52,470 Fuck off! Get the fuck out of my fucking house now! 611 01:03:53,890 --> 01:03:56,250 Get out! Get out! 612 01:04:37,660 --> 01:04:39,630 Hey. 613 01:04:42,000 --> 01:04:44,490 Hey. 614 01:04:44,600 --> 01:04:47,510 Hey, Ray. 615 01:04:49,910 --> 01:04:53,710 - Where am I? - Well, it looks like a dog hospital. 616 01:04:57,680 --> 01:05:00,980 Manzano was afraid the cops were gonna kill you. 617 01:05:03,020 --> 01:05:05,490 How ya doin', Doc? 618 01:05:08,900 --> 01:05:10,730 What's the matter? 619 01:05:15,100 --> 01:05:17,260 She's de... dead, Crease. 620 01:05:19,970 --> 01:05:21,870 It's a mess. 621 01:05:21,970 --> 01:05:24,340 Somebody hijacked the drop, and, uh... 622 01:05:27,980 --> 01:05:30,110 the kidnapper's nephew was killed... 623 01:05:30,220 --> 01:05:32,680 so he k... he killed Pita. 624 01:06:04,120 --> 01:06:06,140 No. 625 01:06:13,430 --> 01:06:15,390 No. 626 01:06:21,100 --> 01:06:24,130 Did you recognize any of these men? 627 01:06:25,640 --> 01:06:29,900 No. Does that make me a suspect? 628 01:06:30,010 --> 01:06:32,640 No. 629 01:06:32,750 --> 01:06:34,770 It would be convenient, but no. 630 01:06:34,880 --> 01:06:38,840 Um, maybe you should show me some pictures of some Mexican cops. 631 01:06:38,950 --> 01:06:40,930 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 632 01:06:40,970 --> 01:06:42,910 - Maybe we'll get somewhere then. - Those were all policemen. 633 01:06:43,020 --> 01:06:45,150 Bad judicial cops. 634 01:06:46,330 --> 01:06:50,260 Protected by a brotherhood. 635 01:06:50,360 --> 01:06:52,260 Brotherhood? 636 01:06:54,130 --> 01:06:59,090 A brotherhood called La Hermandad. 637 01:07:12,320 --> 01:07:14,790 You all set? 638 01:07:14,890 --> 01:07:17,950 - Hmm? - Right arm. Here. 639 01:07:20,930 --> 01:07:23,550 - Okay? - Yeah. I'm all right. 640 01:07:23,660 --> 01:07:25,720 Let's go. 641 01:08:02,470 --> 01:08:07,200 - Somebody's on us. - Yeah. Lois Lane. 642 01:08:07,310 --> 01:08:11,210 - Who? - Mariana something, works for Reforma. 643 01:08:11,310 --> 01:08:13,510 Newspaper journalist. 644 01:08:13,610 --> 01:08:16,950 Maybe she thinks you're a scoop. 645 01:08:18,980 --> 01:08:21,210 I'll get you up to the border. 646 01:08:21,320 --> 01:08:24,780 A friend of mine will take you to San Diego, drop you right at the naval hospital. 647 01:08:24,890 --> 01:08:30,390 - I'm not going, Ray. - What are you gonna do? 648 01:08:30,500 --> 01:08:33,590 Let's take a ride by the crime scene. She can follow us. 649 01:08:43,140 --> 01:08:45,040 Buenos d韆s. 650 01:09:44,870 --> 01:09:47,170 Mr. Creasy? 651 01:09:47,270 --> 01:09:49,970 A lot of people are looking for you. 652 01:09:50,080 --> 01:09:52,670 I'm Mariana Garcia Guerrero. 653 01:09:54,980 --> 01:09:56,950 Reporter for Reforma. 654 01:10:00,090 --> 01:10:04,020 - Nice to meet you. - I found this across the street. 655 01:10:06,230 --> 01:10:09,320 Open it. 656 01:10:13,070 --> 01:10:15,690 It's Santa Muerte. Death worship. 657 01:10:19,740 --> 01:10:23,200 - They've put a curse on you. - Ha. They're a little late. 658 01:10:26,850 --> 01:10:31,550 - What are you going to do? - I'm gonna get in my truck and leave. 659 01:10:34,750 --> 01:10:37,090 I can help you. 660 01:10:39,230 --> 01:10:43,220 There's a brotherhood called La Hermandad. 661 01:10:43,330 --> 01:10:46,300 It protects high-ranking government officials, corrupt police... 662 01:10:46,400 --> 01:10:49,770 and organized crime at a level that is too difficult for me to reach. 663 01:10:51,500 --> 01:10:53,400 Okay. 664 01:10:53,510 --> 01:10:58,340 And I think that you and Lupita Ramos are victims of this organization. 665 01:10:58,440 --> 01:11:03,010 I want to expose them. Talk to me, give me your story, then I can help you. 666 01:11:03,120 --> 01:11:05,780 - Please. 667 01:11:09,820 --> 01:11:11,760 Help me do what? 668 01:11:13,730 --> 01:11:16,720 You're gonna help me do what? 669 01:11:16,830 --> 01:11:19,060 You're a stranger here, no? 670 01:11:19,160 --> 01:11:21,220 That's right. 671 01:11:21,330 --> 01:11:23,630 You're going to need friends that know their way around. 672 01:11:25,940 --> 01:11:28,410 Okay. 673 01:11:28,510 --> 01:11:30,370 Okay, friend that's gonna help me. 674 01:11:32,810 --> 01:11:37,040 A pleasure to meet you. Tell your driver to keep his distance next time. 675 01:11:37,150 --> 01:11:39,410 All right, friend? 676 01:11:42,020 --> 01:11:44,650 S? 677 01:12:01,070 --> 01:12:02,970 You'll be stateside by supper time. 678 01:12:03,080 --> 01:12:05,870 I'm gonna need some help first though, Ray. 679 01:12:05,980 --> 01:12:08,910 If you don't stop bleeding, you won't last a day the shape you're in. 680 01:12:09,010 --> 01:12:12,450 - Is that a yes or is that a no? - Yeah. 681 01:12:12,550 --> 01:12:15,320 But I'm done killing. I told you that. 682 01:12:15,420 --> 01:12:17,320 - Okay. - Anything else is yours. 683 01:12:23,800 --> 01:12:27,320 - You're talking about war. - Exactly what I'm talking about. 684 01:12:27,430 --> 01:12:30,130 Can you help me? 685 01:12:30,240 --> 01:12:33,030 - Yeah. - Good. 686 01:13:47,580 --> 01:13:49,810 - Creasy. 687 01:14:08,130 --> 01:14:10,030 Hmm. 688 01:14:44,640 --> 01:14:46,930 - What are you doing here? - Oh. 689 01:14:54,280 --> 01:14:57,010 Came to get my stuff. 690 01:14:57,120 --> 01:14:59,580 Couldn't find my Bible. I thought it might be in here. 691 01:14:59,690 --> 01:15:04,150 - I borrowed it. - Okay. 692 01:15:06,130 --> 01:15:08,290 It's crazy, huh? 693 01:15:08,390 --> 01:15:11,090 One week we're figuring out which nightclub to go to... 694 01:15:11,200 --> 01:15:14,190 and the next thing I'm reading the Bible. 695 01:15:14,300 --> 01:15:18,030 It's a good thing. You hold on to it. 696 01:15:22,410 --> 01:15:27,440 I keep thinking, if only we hadn't... 697 01:15:30,420 --> 01:15:33,040 It's like, um... 698 01:15:34,550 --> 01:15:36,950 my whole life, all I've ever thought about... 699 01:15:37,060 --> 01:15:41,050 was what I could get for myself. 700 01:15:41,160 --> 01:15:44,620 Even with my own baby. 701 01:15:46,500 --> 01:15:50,460 She needed me so much, and sometimes... 702 01:15:50,570 --> 01:15:54,370 I felt like I had nothing to give her. 703 01:15:54,470 --> 01:15:57,100 Just, um, I don't know what to do. 704 01:15:59,810 --> 01:16:03,250 - What are you gonna do? - What I do best. 705 01:16:03,350 --> 01:16:05,320 I'm gonna kill 'em. 706 01:16:06,750 --> 01:16:09,220 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 707 01:16:09,320 --> 01:16:11,920 Anybody who opens their eyes at me. 708 01:16:13,530 --> 01:16:16,220 You kill 'em all. 709 01:16:43,720 --> 01:16:45,550 Yla Browning. 710 01:17:26,430 --> 01:17:30,290 Hola. 711 01:17:30,400 --> 01:17:32,460 Yeah, it's me. 712 01:17:32,570 --> 01:17:35,630 - Mr. Creasy. - Okay. I need the license... 713 01:17:35,730 --> 01:17:37,460 Well, no, excuse me. 714 01:17:37,570 --> 01:17:41,100 I need the name and address of someone whose license number is... 715 01:17:41,210 --> 01:17:42,760 C-5-T-K-8. 716 01:17:42,880 --> 01:17:46,110 That's C-5-T-K-8. 717 01:17:46,210 --> 01:17:49,440 I got everything but the last digit, so I need 10 possible matches. 718 01:17:49,550 --> 01:17:52,680 And when do I find out which of the 10 it is? 719 01:17:52,790 --> 01:17:55,520 - Eventually. - Well, where do I reach you? 720 01:17:55,620 --> 01:17:59,280 I'll call you. 721 01:18:17,110 --> 01:18:20,080 Jordan, Angola, Lebanon. Yes, I know all of that. 722 01:18:20,180 --> 01:18:25,480 He's an assassin. And you want to help him identify the owner of a car for him? 723 01:18:35,660 --> 01:18:38,360 - Mariana. - S? 724 01:18:47,410 --> 01:18:49,740 Gracias. 725 01:18:51,340 --> 01:18:53,240 Ciao. 726 01:19:26,810 --> 01:19:29,610 Now, Jorge Gonzales. 727 01:19:36,820 --> 01:19:38,850 Okay. 728 01:20:04,220 --> 01:20:06,680 What are you gonna do? What are you gonna do? 729 01:20:06,790 --> 01:20:08,750 What I do best. 730 01:20:10,520 --> 01:20:12,990 Anyone who was involved. Anybody who profited from it. 731 01:20:13,090 --> 01:20:15,650 Anybody who opens their eyes at me, I'm gonna kill 'em. 732 01:20:27,110 --> 01:20:29,170 Oh, God! 733 01:20:57,940 --> 01:21:00,430 "Oye Como Va." 734 01:21:23,100 --> 01:21:25,060 Hey, hey, hey, hey, hey. 735 01:21:32,200 --> 01:21:34,100 Okay? Ahora. 736 01:21:37,980 --> 01:21:40,170 Huh? You know who I am? 737 01:21:47,650 --> 01:21:49,680 Correct. 738 01:21:49,790 --> 01:21:51,480 Okay. 739 01:21:51,590 --> 01:21:53,820 Hey, hey, hey. 740 01:22:36,240 --> 01:22:38,100 No s?nada. 741 01:23:18,540 --> 01:23:20,170 Hmm? 742 01:23:27,950 --> 01:23:30,820 La Voice. 743 01:23:50,210 --> 01:23:52,700 Okay. 744 01:23:52,810 --> 01:23:56,110 Okay. 745 01:25:12,790 --> 01:25:15,450 Okay. Well. 746 01:25:15,560 --> 01:25:17,620 Wait, wait, wait. 747 01:25:17,730 --> 01:25:21,030 Give me one cigarette, please. 748 01:25:21,130 --> 01:25:23,600 - S? - Okay. 749 01:25:28,740 --> 01:25:31,040 緽ueno? 750 01:25:32,980 --> 01:25:37,610 Okay, my friend. It's off to the next life for you. 751 01:25:39,120 --> 01:25:42,550 I guarantee you, you won't be lonely. 752 01:26:06,810 --> 01:26:10,340 Revenge is a meal best served cold. 753 01:27:49,650 --> 01:27:51,740 - La ni馻. - No. 754 01:27:51,850 --> 01:27:54,080 縉o? Vamos. 755 01:28:57,250 --> 01:28:59,240 No? 756 01:29:02,120 --> 01:29:03,950 Hmm? 757 01:29:15,030 --> 01:29:18,330 I heard you speaking Spanish. You're American, right? 758 01:29:18,440 --> 01:29:20,300 - And so are you. - Yeah. 759 01:29:20,410 --> 01:29:22,870 - Get out of here. Where are you from? - I'm from New Jersey. 760 01:29:22,970 --> 01:29:24,340 - You from New Jersey? - Yeah. 761 01:29:24,440 --> 01:29:26,670 I'm from New Jersey. All right, listen to me. 762 01:29:30,020 --> 01:29:32,640 All right. Everything is done up by cell phone. 763 01:29:32,750 --> 01:29:36,020 You just wait around for calls, and we don't even have a fucking number. 764 01:29:36,120 --> 01:29:38,150 Who pays you? 765 01:29:38,260 --> 01:29:43,320 We got an A.T.M. Card. We take out 200 fucking measly dollars every two weeks. 766 01:29:45,060 --> 01:29:47,000 - Two hundred dollars? - Yeah. 767 01:29:47,100 --> 01:29:49,400 - What's the PI N number? - The what? 768 01:29:49,500 --> 01:29:51,330 The PI N number. Code number. 769 01:29:55,110 --> 01:29:57,370 - Yeah. - Good. You wouldn't lie to me, right? 770 01:29:57,480 --> 01:29:59,880 - I'm not lying, man. - Did you kill her? You didn't kill her, did you? 771 01:29:59,980 --> 01:30:02,000 No. 772 01:30:04,150 --> 01:30:07,080 Don't lie to me. Don't lie to me! Did you kill her? 773 01:30:07,190 --> 01:30:08,910 Oh, man, you're making me fucking nervous. 774 01:30:09,020 --> 01:30:11,920 - Did you kill her? - No way. The fucking boss did, or his brother. 775 01:30:14,660 --> 01:30:17,360 - We never see his face. - You're not lying to me, are you? 776 01:30:17,460 --> 01:30:19,690 No. Goddamn it! I'm telling you the truth! 777 01:30:19,800 --> 01:30:22,320 Tell me, who? You never see whose face? 778 01:30:22,430 --> 01:30:24,770 Well, we were in the other room... 779 01:30:24,870 --> 01:30:28,100 and he was yellin' at the girl 'cause his nephew got killed... 780 01:30:28,210 --> 01:30:30,610 and the money got stolen. 781 01:30:30,710 --> 01:30:32,610 Wait, wait. Wh-What? Somebody stole what money? 782 01:30:32,710 --> 01:30:35,510 - The ransom money at the drop. - Who? Who stole it? 783 01:30:35,610 --> 01:30:38,010 - He said some fuckin' crooked cop took it. - Who? 784 01:30:38,120 --> 01:30:40,280 - Fuentes. - Fuentes? 785 01:30:40,390 --> 01:30:42,440 Yeah, that's right. 786 01:30:42,550 --> 01:30:45,180 All right? Huh? Jersey boy? 787 01:30:45,290 --> 01:30:49,190 Yeah. Now. 788 01:30:50,460 --> 01:30:53,120 - This Fuentes guy? - Yeah. 789 01:30:53,230 --> 01:30:55,630 He's a lieutenant for the Anti-Kidnapping Division. 790 01:30:55,730 --> 01:30:58,230 Fuentes is. What'd you do? 791 01:30:58,340 --> 01:31:00,900 - Oh, man. - Tell me about the girl. What'd you do? 792 01:31:01,010 --> 01:31:03,570 - Huh? What'd you do? - I just do what they told me. 793 01:31:03,680 --> 01:31:05,070 - You do what they tell you to do? - Yeah. 794 01:31:05,180 --> 01:31:07,640 Did you say good-bye to her? Answer my question. 795 01:31:07,750 --> 01:31:09,740 - Did you say good-bye to her? - No! 796 01:31:09,850 --> 01:31:12,320 - You didn't? Here's your chance. Say good-bye. - Oh, shit! 797 01:31:12,420 --> 01:31:15,150 Say good-bye to her. Say good-bye to her. 798 01:31:15,250 --> 01:31:17,380 Fucking let me go! 799 01:31:20,020 --> 01:31:22,390 Rico? 800 01:32:03,570 --> 01:32:05,470 Okay. Okay. 801 01:32:22,420 --> 01:32:23,940 - No? - No. 802 01:32:41,610 --> 01:32:43,440 S? 803 01:32:46,140 --> 01:32:48,410 S? 804 01:34:23,540 --> 01:34:25,670 - S? Guerrero. - Listen, it's me. 805 01:34:25,780 --> 01:34:28,870 Yeah, it's me. You know anything about a young girl being kidnapped recently? 806 01:34:28,980 --> 01:34:32,140 - She's about 12 years old? - Yes, that's last night. 807 01:34:32,250 --> 01:34:33,980 - Do you know something? - What's her name? 808 01:34:34,090 --> 01:34:36,080 Uh, Camilla. Camilla Valencias. 809 01:34:36,190 --> 01:34:39,490 amilla? e llama Camilla? 810 01:34:39,590 --> 01:34:41,420 - S? - Okay. I got her. 811 01:34:41,530 --> 01:34:44,260 Where are you? 812 01:35:13,990 --> 01:35:16,790 - Creasy, what happened? - It's okay. 813 01:35:16,890 --> 01:35:18,860 Sit down. Relax. 814 01:35:18,960 --> 01:35:21,800 She's okay. She's okay. You got banking connections? 815 01:35:21,900 --> 01:35:25,300 Yes, I have connections. 816 01:35:27,010 --> 01:35:28,620 Okay. The PI N number's 4747. 817 01:35:28,660 --> 01:35:30,240 Okay. The PI N number's 4747. 818 01:35:30,340 --> 01:35:33,830 I wanna find out who's putting money in that account. 819 01:35:33,950 --> 01:35:37,510 4747. 820 01:35:37,620 --> 01:35:40,050 What do you know about a cop named Fuentes? 821 01:35:40,150 --> 01:35:42,380 He's with the Anti-Kidnapping Division. 822 01:35:42,490 --> 01:35:44,890 He's the one who drove Samuel Ramos to the drop. 823 01:35:44,990 --> 01:35:46,580 - Fuentes? - S? 824 01:35:46,690 --> 01:35:50,680 - Who is she? - You can ask her later. She'll tell you anything. 825 01:35:50,800 --> 01:35:53,590 - What do you know about him? About Fuentes? 826 01:35:53,700 --> 01:35:57,100 Three years ago they caught him with $50,000 and a dead body in the trunk of his car. 827 01:35:57,200 --> 01:35:58,900 - Huh. - Never charged. 828 01:35:59,000 --> 01:36:01,870 Arresting officer couldn't testify 'cause he was dead. 829 01:36:03,470 --> 01:36:05,870 - Is he La Hermandad? - Mm-hmm. 830 01:36:05,980 --> 01:36:09,500 - You know where he lives? - He lives in a judicial compound. 831 01:36:11,450 --> 01:36:14,350 He travels by motorcade. 832 01:36:17,720 --> 01:36:20,090 Creasy, he's better protected than the president of Mexico. 833 01:36:20,190 --> 01:36:22,460 He's gonna need it. You gonna take care of her? 834 01:36:22,560 --> 01:36:25,090 - Yes. Well, how can I find you? - I'll find you. 835 01:36:52,860 --> 01:36:56,790 This is my jurisdiction. 836 01:36:56,890 --> 01:37:01,300 I want this man as much as Creasy does. 837 01:37:01,400 --> 01:37:06,460 He'll deliver more justice in a weekend than 10 years of your courts and tribunals. 838 01:37:06,570 --> 01:37:09,900 - Just stay out of his way. - I plan to. 839 01:37:17,350 --> 01:37:20,810 I will even help him, if I can. 840 01:37:20,920 --> 01:37:25,080 But, uh, I would like to understand him. 841 01:37:26,920 --> 01:37:28,590 Give me that. 842 01:37:28,690 --> 01:37:31,320 Pita Ramos... 843 01:37:32,900 --> 01:37:34,800 that's a number to you. 844 01:37:34,900 --> 01:37:39,840 You know, one more dead, but a number. 845 01:37:39,940 --> 01:37:42,530 What was she to Creasy then? 846 01:37:42,640 --> 01:37:45,470 She showed him it was all right to live again. 847 01:37:48,610 --> 01:37:52,670 And the kidnappers took that away, huh? 848 01:37:52,780 --> 01:37:56,740 And they're gonna wish they never touched a hair on her head. 849 01:37:58,320 --> 01:38:01,520 A man can be an artist... 850 01:38:04,430 --> 01:38:07,060 in anything... food, whatever. 851 01:38:07,170 --> 01:38:11,730 It depends on how good he is at it. 852 01:38:15,140 --> 01:38:17,040 Creasy's art is death. 853 01:38:19,910 --> 01:38:23,710 He's about to paint his masterpiece. 854 01:38:31,090 --> 01:38:33,560 I don't have anything else to say. 855 01:40:02,180 --> 01:40:04,810 Shh. Shh. 856 01:40:23,370 --> 01:40:25,700 Forgiveness is between them and God. 857 01:40:25,800 --> 01:40:28,700 It's my job to arrange the meeting. 858 01:42:25,060 --> 01:42:27,790 Don't move. Put your hands down. Put 'em down. 859 01:42:36,500 --> 01:42:39,130 Se駉r John W. Creasy... 860 01:42:39,240 --> 01:42:42,730 is under arrest for the murder of two officers of the Judicial Police. 861 01:42:44,840 --> 01:42:47,940 He's suspected of possible involvement... 862 01:42:48,050 --> 01:42:51,500 of possible involvement in the kidnapping of Lupita Ramos. 863 01:43:21,510 --> 01:43:24,310 Can you hear me? Huh? 864 01:43:25,950 --> 01:43:27,920 Know where we are? 865 01:43:29,150 --> 01:43:33,520 We're under the bridge where the deal went bad. 866 01:43:33,620 --> 01:43:38,390 The ransom got stolen. You wanna tell me what happened? 867 01:43:38,500 --> 01:43:41,160 - Have you heard of La Hermandad? - Yes, I have. 868 01:43:41,270 --> 01:43:43,170 - Do you know what it is? - Yes. 869 01:43:43,270 --> 01:43:45,390 I'm the president of La Hermandad. 870 01:43:45,500 --> 01:43:47,200 - You're the president? - Yes. 871 01:43:47,300 --> 01:43:49,400 The president? Wow. 872 01:43:49,510 --> 01:43:51,570 Look at me. 873 01:43:52,840 --> 01:43:55,240 Oh, you can't. I'm sorry. 874 01:43:55,350 --> 01:43:57,410 How's that? 875 01:44:05,960 --> 01:44:07,920 Let me show you what I got here. 876 01:44:09,860 --> 01:44:13,390 See this? This is a charger. It's used by convicts to hide money and drugs. 877 01:44:13,500 --> 01:44:17,190 They stick it in their body. They tuck it up their rectum. 878 01:44:17,300 --> 01:44:20,530 You familiar with that? This... Look at me. 879 01:44:20,640 --> 01:44:23,400 Pencil detonator. 880 01:44:23,510 --> 01:44:27,240 Timer, used as a receiver-transmitter. 881 01:44:27,340 --> 01:44:30,370 C-4. Highly explosive. 882 01:44:30,480 --> 01:44:32,710 You put 'em all together, you got a bomb. 883 01:44:32,820 --> 01:44:35,380 Not very sophisticated, but very powerful. 884 01:44:37,590 --> 01:44:40,220 That's what you have in your ass right now. 885 01:44:40,320 --> 01:44:43,690 Don't move. Don't move. Don't move. 886 01:44:47,970 --> 01:44:50,430 Cheap watch. Pager watch. 887 01:44:50,530 --> 01:44:56,170 Used to send a page to the receiver that's up your behind right now. 888 01:44:56,270 --> 01:44:59,470 So, I'm gonna send you a page... 889 01:44:59,580 --> 01:45:01,480 which you will receive... 890 01:45:04,650 --> 01:45:07,140 in five minutes. 891 01:45:07,250 --> 01:45:09,480 Now. 892 01:45:14,330 --> 01:45:16,730 You got less than five minutes to tell me what went down... 893 01:45:16,830 --> 01:45:19,960 between your men and the kidnapper. 894 01:45:20,060 --> 01:45:21,900 I have nothing to do with the kidnapper. 895 01:45:22,000 --> 01:45:24,630 - Four minutes and 30 seconds. - Nothing. I don't know him. 896 01:45:24,740 --> 01:45:28,430 You don't know? Four minutes and 25 seconds. 897 01:45:30,570 --> 01:45:32,570 Four minutes and 20 seconds. Are you sure? 898 01:45:35,410 --> 01:45:38,280 Okay. 899 01:45:38,380 --> 01:45:41,610 I got all the time in the world. You don't, but I do. 900 01:45:41,720 --> 01:45:44,480 - Hey, relax, relax, buddy. - I'm relaxed. 901 01:45:44,590 --> 01:45:47,460 You got three minutes, 59 seconds. 902 01:45:47,560 --> 01:45:50,320 I saw the opportunity, and I got lucky. 903 01:45:50,430 --> 01:45:51,920 And? 904 01:45:52,030 --> 01:45:55,120 And I had my men ready as we got instructions where to go. 905 01:45:55,230 --> 01:45:57,170 You had your men ready to steal the drop. 906 01:45:57,270 --> 01:45:59,700 You had your men ready to kill one of the kidnappers, yeah? 907 01:45:59,800 --> 01:46:02,330 You've done this many times. 908 01:46:04,240 --> 01:46:07,540 - One of the nephews of the head kidnapper... - Bingo. Bingo. Bingo. 909 01:46:07,650 --> 01:46:10,710 - Bingo, yeah. You've done this many times, huh? - Many times, yeah. 910 01:46:10,810 --> 01:46:14,150 - Yeah. Killed many victims too, haven't you? - Come on, sir. 911 01:46:14,250 --> 01:46:17,220 - We just make out as best we can. - "As best we could"? 912 01:46:20,290 --> 01:46:23,390 Two minutes, 47 seconds. 913 01:46:24,860 --> 01:46:28,130 Wait-Wait a minute. Come on. 914 01:46:28,230 --> 01:46:30,500 - I have a little gift for you. - For me? 915 01:46:30,600 --> 01:46:33,400 - Yeah. Come on. Come on. - What do you got? 916 01:46:33,500 --> 01:46:37,630 There was no $10 million. There was one half in the bags. 917 01:46:37,740 --> 01:46:40,470 The ransom was $10 million? They put it in two bags. 918 01:46:40,580 --> 01:46:42,700 - Five million in each bag, right? - Two bags, true. 919 01:46:42,810 --> 01:46:46,340 But one has half paper... 920 01:46:46,450 --> 01:46:49,540 the other only paper. 921 01:46:49,650 --> 01:46:53,560 Maybe your men stole it. 922 01:46:53,660 --> 01:46:56,150 Whoever did it took it before the exchange. 923 01:46:58,200 --> 01:47:01,160 Okay. At the Ramos house... 924 01:47:01,270 --> 01:47:05,900 before the exchange, who put the bags in the car? 925 01:47:06,000 --> 01:47:08,270 - Guess what. - What? 926 01:47:08,370 --> 01:47:11,670 Ramos lawyer, Jordan Kalfus. 927 01:47:11,780 --> 01:47:14,240 - Jordan Kalfus? - Yeah. 928 01:47:16,880 --> 01:47:19,350 Pedro. 929 01:47:26,620 --> 01:47:29,110 Sir? Please. 930 01:47:29,230 --> 01:47:31,920 I-I'm sorry. I'm really sorry for the girl. 931 01:47:32,030 --> 01:47:36,020 It was just business. You know, I'm a professional. 932 01:47:36,130 --> 01:47:39,430 That's what everybody keeps saying. "I'm just a professional." 933 01:47:39,540 --> 01:47:42,330 Everybody keeps saying that to me. "I'm just a professional. I'm just a professional." 934 01:47:42,440 --> 01:47:45,470 I'm getting sick and tired of hearing that. You understand me? 935 01:47:48,880 --> 01:47:51,810 What are you going to do now? 936 01:47:51,920 --> 01:47:54,040 What am I gonna do? I'm gonna leave. I gotta go. 937 01:47:54,150 --> 01:47:57,310 - Yeah. I got... - Come on. Come on. What about me, huh? 938 01:47:57,420 --> 01:48:00,390 - What about you? You got 40 seconds. - Come on. 939 01:48:00,490 --> 01:48:04,930 - Thirty-five. - A last wish, please. Please. 940 01:48:05,030 --> 01:48:10,260 Last wish? I wish you had more time. 941 01:48:10,370 --> 01:48:14,460 Hey! Hey, hey! 942 01:50:16,960 --> 01:50:20,590 Hola. 943 01:50:20,700 --> 01:50:23,330 - Mariana, it's me. - Creasy, where are you? 944 01:50:23,430 --> 01:50:26,100 Listen, I got something that looks like banking codes... 945 01:50:26,200 --> 01:50:28,070 from Bank Coast in the Cayman Islands. 946 01:50:28,170 --> 01:50:31,300 - I need it translated as fast as you can. - Whose account is it? 947 01:50:31,410 --> 01:50:35,500 Jordan Kalfus, and it looks like U.S. Deposits and withdrawals. 948 01:50:35,610 --> 01:50:37,550 Give me the same thing on Samuel Ramos. 949 01:50:37,650 --> 01:50:41,380 Samuel Ramos. That's it? 950 01:50:41,490 --> 01:50:43,210 - That's it. - Okay. 951 01:51:18,460 --> 01:51:20,360 Gracias. 952 01:51:28,800 --> 01:51:32,430 - Creasy. - Samuel. 953 01:51:32,540 --> 01:51:34,530 Honey? 954 01:51:38,140 --> 01:51:40,510 What's going on? 955 01:51:42,310 --> 01:51:46,340 That's what I wanna know. What is going on? 956 01:51:48,790 --> 01:51:51,690 Huh, Sam? 957 01:51:51,790 --> 01:51:54,020 I'm gonna ask your wife a couple of questions, okay? 958 01:51:54,120 --> 01:51:57,060 You move... 959 01:51:57,160 --> 01:51:59,190 you make one sound... 960 01:51:59,300 --> 01:52:02,390 I'll snatch the life right outta you, you understand? 961 01:52:09,710 --> 01:52:12,400 What happened, Lisa, hmm? 962 01:52:12,510 --> 01:52:14,410 Were you in on this? 963 01:52:14,510 --> 01:52:18,680 - Or was it just your husband, huh? - Am I in on what? 964 01:52:18,780 --> 01:52:22,310 You know what I'm talking about... Pita's kidnapping, her death. Were you a part of it? 965 01:52:22,420 --> 01:52:25,720 - Pita got killed because the ransom got stolen. - Shut up! 966 01:52:27,260 --> 01:52:29,620 Yeah, the money was stolen. You're right. He's right. 967 01:52:29,730 --> 01:52:33,250 The money was stolen by Victor Fuentes. How much was stolen though, huh? 968 01:52:33,360 --> 01:52:36,360 - $2.5 million, right? - What are you talking about? 969 01:52:36,470 --> 01:52:39,590 He knows what I'm talking about. $2.5 million. That's what Victor got, isn't it? 970 01:52:39,700 --> 01:52:42,700 - What are you talking about? - 2.5 million. 971 01:52:42,810 --> 01:52:45,100 2.5 million to your lawyer Jordan Kalfus... 972 01:52:45,210 --> 01:52:48,340 that he put in an account in the Cayman Islands, but he won't get a chance to spend it. 973 01:52:51,680 --> 01:52:54,010 What happened to the other five, Sam? 974 01:52:54,120 --> 01:52:57,050 Huh? That's 2.5, 2.5. What is five from 10? 975 01:52:57,150 --> 01:52:59,680 That's five. What happened to the other five, Sam? Tell your wife. 976 01:52:59,790 --> 01:53:02,220 - It's your chance to talk. What happened to the other five? 977 01:53:02,330 --> 01:53:03,690 - You got a wife, Creasy? - No, I don't have a wife. 978 01:53:03,790 --> 01:53:06,560 Then you'll never know how hard it could be to tell your wife the truth. 979 01:53:06,660 --> 01:53:08,890 No, you have a wife! You tell me what happened! 980 01:53:09,000 --> 01:53:11,130 It was in this room that my father prayed. 981 01:53:11,230 --> 01:53:13,930 - I don't give a fuck about your fucking father! - My father prayed. 982 01:53:14,040 --> 01:53:17,940 He prayed that his gambling debts and his infidelities would be forgiven right in this room. 983 01:53:18,040 --> 01:53:20,740 - Samuel! I love you! - What, Lisa? 984 01:53:20,840 --> 01:53:24,640 - Tell me the truth. - I didn't inherit a kingdom! That's the truth! 985 01:53:24,750 --> 01:53:27,650 You wanna know the truth? I inherited his debt and his mess. 986 01:53:27,750 --> 01:53:30,650 - I inherited his lawyer Jordan... - You tell me what happened to my baby! 987 01:53:30,750 --> 01:53:33,310 Say it! Say it! Say it! 988 01:53:33,420 --> 01:53:36,050 Say it! Say it! Be a fucking man! 989 01:53:39,860 --> 01:53:42,300 Jordan told me she'd sit in a room... 990 01:53:42,400 --> 01:53:44,800 and watch cartoons all day... 991 01:53:44,900 --> 01:53:47,770 and she'd eat ice cream and we'd have her back in two days. 992 01:53:47,870 --> 01:53:50,470 He lied to me! 993 01:53:50,570 --> 01:53:53,440 That's why he's fucking dead! I did it! 994 01:53:53,540 --> 01:53:55,600 I did it, Lisa! 995 01:53:55,710 --> 01:53:58,440 I agreed to the kidnapping. 996 01:53:58,550 --> 01:54:01,980 I did it for us... for the three of us. 997 01:54:10,430 --> 01:54:12,550 I'm so sorry, Lisa. 998 01:54:18,570 --> 01:54:20,540 You kill him. 999 01:54:21,940 --> 01:54:23,840 You kill him or I will. 1000 01:54:54,200 --> 01:54:56,170 Huh. You know, they say a, um... 1001 01:54:58,580 --> 01:55:01,700 a bullet always tells the truth. 1002 01:55:10,990 --> 01:55:12,960 It never lies. 1003 01:55:25,940 --> 01:55:30,200 It didn't work for me, Samuel, but maybe... 1004 01:55:32,480 --> 01:55:35,040 Maybe it'll work for you. 1005 01:55:44,350 --> 01:55:46,950 I'll pray for you. 1006 01:58:49,410 --> 01:58:51,310 Gracias. 1007 01:59:16,100 --> 01:59:18,000 - 縃ola? - Hola. 1008 01:59:18,100 --> 01:59:20,590 - Mr. Creasy? - Yeah, it's me. 1009 01:59:20,700 --> 01:59:24,760 - I traced the PIN for you and I have an address. - Yeah? 1010 01:59:24,870 --> 01:59:28,330 The cardholder is Reina Rosas Sanchez, the wife of 揟he Voice." 1011 01:59:28,450 --> 01:59:32,710 She lives in Los Arcos, apartment 26D, Via Appia. 1012 01:59:32,820 --> 01:59:35,280 - Good. - And another thing. 1013 01:59:35,390 --> 01:59:39,190 Pick up today's paper and you'll have a picture of 揟he Voice." 1014 01:59:39,290 --> 01:59:41,260 Good. Thank you. 1015 02:00:44,250 --> 02:00:46,350 Shh, shh, shh. 1016 02:01:49,820 --> 02:01:51,750 Jos? 縌u?te pasa? 1017 02:03:06,830 --> 02:03:08,660 S? 1018 02:03:08,770 --> 02:03:10,730 Okay. 1019 02:03:18,310 --> 02:03:20,070 Hmm? 1020 02:03:26,580 --> 02:03:28,050 Hmm? 1021 02:03:39,160 --> 02:03:41,060 S? 1022 02:03:41,160 --> 02:03:43,160 Okay. Uh... 1023 02:03:47,500 --> 02:03:49,400 - 縎? S? 1024 02:03:56,610 --> 02:03:59,240 Aurelio Rosas Sanchez. Okay. 1025 02:04:04,120 --> 02:04:06,020 Okay. 1026 02:04:14,460 --> 02:04:16,400 S? 1027 02:04:16,500 --> 02:04:18,900 S? 1028 02:04:19,000 --> 02:04:20,940 Huh? 1029 02:05:17,790 --> 02:05:19,760 Momento. 1030 02:05:49,430 --> 02:05:51,360 Hola, Daniel. 1031 02:05:51,460 --> 02:05:53,330 Se駉r Creasy. 1032 02:05:53,430 --> 02:05:56,800 Yeah. Yeah, I got your family here. 1033 02:05:56,900 --> 02:05:59,460 Your brother doesn't look too good. 1034 02:05:59,570 --> 02:06:02,830 Yeah, Reina, she's what, about eight months? 1035 02:06:02,940 --> 02:06:07,000 Huh? You wanna negotiate? 1036 02:06:10,910 --> 02:06:14,580 The most important thing in life is family. 1037 02:06:14,680 --> 02:06:16,880 Do you agree? 1038 02:06:18,090 --> 02:06:19,990 I agree. 1039 02:06:21,790 --> 02:06:24,260 And there you are. You have my family. 1040 02:06:24,360 --> 02:06:27,230 Well, most of my family. 1041 02:06:27,330 --> 02:06:31,490 My wife and I are separated. You know how that is. 1042 02:06:31,600 --> 02:06:35,370 Now, tell me seriously, h-how much do you want? 1043 02:06:35,470 --> 02:06:37,230 Ah. 1044 02:06:39,780 --> 02:06:42,270 Your brother wants to speak to you. Yeah, hold on. 1045 02:06:53,360 --> 02:06:56,520 I'm gonna take your family apart piece by piece. You understand me? 1046 02:06:56,630 --> 02:06:58,690 Piece by piece. Shut up! 1047 02:06:59,900 --> 02:07:02,690 I don't want your money! 1048 02:07:02,800 --> 02:07:06,430 Do you understand me? You understand me? I want you. 1049 02:07:39,570 --> 02:07:41,660 I'm listening. 1050 02:07:43,110 --> 02:07:46,470 I'm listening, Daniel. I'm listening. 1051 02:07:52,680 --> 02:07:55,980 All right, I will give you a life for a life. 1052 02:07:57,590 --> 02:08:00,150 Whose life? What are you talking about? 1053 02:08:00,260 --> 02:08:03,020 Whose life, Daniel? I want you. 1054 02:08:03,130 --> 02:08:06,620 I will give you her life for your life. 1055 02:08:06,730 --> 02:08:11,190 And in exchange, I will get my life back. 1056 02:08:11,300 --> 02:08:15,290 - What life? Whose life? - The girl's. Pita's. 1057 02:08:19,210 --> 02:08:23,370 - Pita's dead. - Creasy! 1058 02:08:23,480 --> 02:08:28,820 I'm a businessman. A girl dead is worth nothing. She's alive. 1059 02:08:33,120 --> 02:08:35,090 All right. 1060 02:08:37,030 --> 02:08:39,220 I want proof of life. You hear me? 1061 02:08:39,330 --> 02:08:42,300 I want proof of life. I want... I want... 1062 02:08:42,400 --> 02:08:44,830 I want the name of her bear. What does she call her bear? 1063 02:08:44,930 --> 02:08:47,560 You tell her to tell you... 1064 02:08:47,670 --> 02:08:51,200 to tell me what she calls her bear. 1065 02:09:20,000 --> 02:09:22,600 - Yeah? - Creasy. 1066 02:09:22,710 --> 02:09:25,700 She calls the bear Creasy Bear. 1067 02:09:41,620 --> 02:09:43,590 Okay. 1068 02:09:45,430 --> 02:09:48,020 O-Okay. 1069 02:09:48,130 --> 02:09:50,690 I give you your brother, you give me the girl. 1070 02:09:52,440 --> 02:09:54,770 - All right. - Where? 1071 02:10:38,450 --> 02:10:40,350 Hello? 1072 02:10:40,450 --> 02:10:43,110 Lisa, listen to me. Don't hang up. 1073 02:10:43,220 --> 02:10:45,410 I think Pita's alive. 1074 02:10:47,220 --> 02:10:49,450 I can't take this anymore. 1075 02:10:49,560 --> 02:10:51,490 Take the road to Puebla. 1076 02:10:51,590 --> 02:10:54,460 Get off junction 34, south side. 1077 02:10:54,560 --> 02:10:56,590 I'll meet you there in two hours. 1078 02:11:41,910 --> 02:11:43,810 So where is she? 1079 02:11:46,350 --> 02:11:49,480 She's right over there. You see those two cars out there? 1080 02:11:54,790 --> 02:11:58,060 Pita's kidnapper, Daniel... 1081 02:11:58,160 --> 02:12:01,490 this is his brother. 1082 02:12:02,870 --> 02:12:04,990 Here. 1083 02:12:05,100 --> 02:12:08,830 I'm goin' up on the bridge to get Pita. 1084 02:12:08,940 --> 02:12:11,700 If anything goes wrong, you put it to his head. 1085 02:12:13,280 --> 02:12:15,400 You pull the trigger, all right? 1086 02:12:16,450 --> 02:12:18,970 You understand? 1087 02:12:22,050 --> 02:12:24,420 You don't... 1088 02:12:24,520 --> 02:12:27,790 Let him loose until she's with you. 1089 02:12:27,890 --> 02:12:29,860 You got it? 1090 02:12:32,330 --> 02:12:34,990 And you don't wait for me, okay? 1091 02:12:37,730 --> 02:12:39,460 Yeah. 1092 02:12:39,570 --> 02:12:43,130 - You'll be all right. You okay? - Yeah. 1093 02:14:28,310 --> 02:14:30,210 Creasy! 1094 02:14:31,980 --> 02:14:33,950 Creasy! 1095 02:14:35,120 --> 02:14:37,590 Creasy! 1096 02:14:53,870 --> 02:14:56,270 - You all right? - Yeah. 1097 02:14:56,370 --> 02:14:59,070 They didn't hurt you? 1098 02:14:59,170 --> 02:15:01,510 Hi. 1099 02:15:04,250 --> 02:15:08,550 Your mother's waitin' for you. She's right down there at the end of the bridge. 1100 02:15:08,650 --> 02:15:12,280 - Okay? You go home. - Okay. 1101 02:15:12,390 --> 02:15:15,120 - All right. - Where are you goin'? 1102 02:15:18,990 --> 02:15:21,460 I'm goin' home too. 1103 02:15:22,500 --> 02:15:24,400 I'm goin' to Blue Bayou. 1104 02:15:28,670 --> 02:15:31,300 Oh, Hey. 1105 02:15:31,410 --> 02:15:34,740 I got something for you. 1106 02:15:36,810 --> 02:15:38,800 I got the last number too. 1107 02:15:38,910 --> 02:15:41,750 I love you, Creasy. 1108 02:15:44,250 --> 02:15:46,920 And you love me, don't you? 1109 02:15:48,020 --> 02:15:50,120 Yes, I do. 1110 02:15:50,230 --> 02:15:53,420 With all my heart. Pita, go. 1111 02:15:53,530 --> 02:15:55,500 - Go. Run. - Bye. 1112 02:16:11,050 --> 02:16:14,310 - Pita! Baby, come here. It's okay. - Mom! 1113 02:16:14,420 --> 02:16:17,610 - Mom! - Come on! Okay, I'll let you go now. 1114 02:16:17,720 --> 02:16:19,780 Mom! 78844

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.