All language subtitles for When.in.Rome.2010.1080p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,626 [♪ Jason Mraz: Kicking With You] 2 00:01:07,984 --> 00:01:11,570 [♪ 3OH!3 featuring Katy Perry: Starstrukk (featuring Katy Perry)] 3 00:01:28,963 --> 00:01:31,256 Great job, you guys. 4 00:01:31,341 --> 00:01:33,425 Has anyone seen Stacy? 5 00:01:35,428 --> 00:01:37,930 [woman on walkie-talkie] Stacy? Stacy, where are you guys? 6 00:01:38,014 --> 00:01:40,432 [Stacy] Oh, hey boss. Table four. Come meet us. 7 00:01:40,517 --> 00:01:42,559 Hey, did you check out that cute guy by the Monet? 8 00:01:42,644 --> 00:01:44,269 [woman on walkie] The one breathing on the Monet? 9 00:01:44,354 --> 00:01:45,604 I called security. 10 00:01:45,688 --> 00:01:49,066 I think it's best to steer clear of him, given my track record. 11 00:01:49,150 --> 00:01:50,234 Ooh, is that for me? 12 00:01:50,318 --> 00:01:51,902 - No, no, that's my... - Thanks! I'm starving! 13 00:01:51,986 --> 00:01:54,613 The show is going great. To Beth! 14 00:01:54,697 --> 00:01:56,782 - [man] Our fearless leader. - Job well done. 15 00:01:56,866 --> 00:01:58,367 Thank you, guys. 16 00:01:58,451 --> 00:02:00,953 Oh, my God. Is that Brady Sacks? 17 00:02:01,037 --> 00:02:02,746 Beth's ex? Where? 18 00:02:02,831 --> 00:02:04,706 Not a funny joke. And I'll tell you why. 19 00:02:04,791 --> 00:02:07,668 Because if Brady had the nerve to show up here, 20 00:02:07,752 --> 00:02:09,795 I mean at my event, no less, after he... 21 00:02:09,879 --> 00:02:12,005 - Dumped you like yesterday's trash? - [Stacy] Ripped your heart out 22 00:02:12,090 --> 00:02:13,298 and fed it to the Central Park pigeons? 23 00:02:13,383 --> 00:02:15,634 Come on, I'm not even over your breakup yet. 24 00:02:15,718 --> 00:02:19,555 Well, I am, OK? In a big way. Brady Sacks? 25 00:02:19,639 --> 00:02:21,723 Who cares?! That's what I say. 26 00:02:25,395 --> 00:02:26,895 He's right behind me, isn't he? 27 00:02:30,066 --> 00:02:32,985 - Brady... - Oh, yeah... 28 00:02:35,071 --> 00:02:38,115 - Great show. - Great show, guys. 29 00:02:38,199 --> 00:02:40,742 - [mouthing] - [woman clears throat] 30 00:02:43,538 --> 00:02:47,124 Uh, what are you doing here? 31 00:02:47,208 --> 00:02:48,792 Look, I know you're crazy busy, 32 00:02:48,877 --> 00:02:51,670 but there's something I need to say to you. 33 00:02:51,754 --> 00:02:54,089 Something I think I'll make up for what I put you through. 34 00:02:55,550 --> 00:02:59,136 Uh... OK. 35 00:02:59,220 --> 00:03:01,847 I've got three words for you, Beth Martin. 36 00:03:03,016 --> 00:03:07,102 - I was wrong. - Did he just say he was wrong? 37 00:03:07,187 --> 00:03:09,688 A year ago, when I broke up with you, I felt like 38 00:03:09,772 --> 00:03:12,024 you cared more about your work than you did about me. 39 00:03:12,108 --> 00:03:14,651 Yeah, I remember, Brady, really clearly, 40 00:03:14,736 --> 00:03:17,196 when you broke up with me in the Applebee's. 41 00:03:17,280 --> 00:03:20,282 I'm sorry about that, but I'm here to tell you that... 42 00:03:21,868 --> 00:03:23,535 - ...I get it. - Can you hear? 43 00:03:23,620 --> 00:03:25,579 Barely. I think he said he gets it. 44 00:03:25,663 --> 00:03:27,539 Oh, he gets it! 45 00:03:27,624 --> 00:03:32,294 I'm ready to jump in again, in a big way. 46 00:03:32,378 --> 00:03:34,588 You want to jump in again? 47 00:03:36,382 --> 00:03:37,382 Yeah. 48 00:03:39,093 --> 00:03:40,552 [Beth] Wow, uh... 49 00:03:40,637 --> 00:03:43,639 Yeah. I mean, maybe. If it's slow. 50 00:03:43,723 --> 00:03:46,058 You made me realize that it doesn't matter 51 00:03:46,142 --> 00:03:50,979 how hard someone works, as long as you love them enough. 52 00:03:51,856 --> 00:03:54,107 Yes. I can't believe that you're saying that. 53 00:03:54,192 --> 00:03:55,901 I'm just a little overwhelmed. 54 00:03:55,985 --> 00:03:59,363 I met someone who works just as hard as you do, 55 00:03:59,447 --> 00:04:02,241 only now I can accept her for that. 56 00:04:02,325 --> 00:04:05,369 - We're getting engaged! - Beth's getting engaged! 57 00:04:05,453 --> 00:04:07,204 - [record scratching] - Did I just hear that right? 58 00:04:07,288 --> 00:04:09,790 Our host and curator, Beth Martin, is getting engaged? 59 00:04:09,874 --> 00:04:11,333 [crowd exclaims] 60 00:04:11,417 --> 00:04:14,002 [♪ Patrice Irving, Richard Wagner: Rockin' Bride] 61 00:04:22,804 --> 00:04:25,847 [chuckles] Uh... Uh... 62 00:04:27,892 --> 00:04:30,602 No, I'm not. I'm not getting engaged! 63 00:04:30,687 --> 00:04:32,604 Not tonight, not to him. 64 00:04:32,689 --> 00:04:35,107 - [record scratches] - [glass breaking] 65 00:04:35,191 --> 00:04:37,484 [crowd falls silent] 66 00:04:37,568 --> 00:04:39,444 [Beth laughing] 67 00:04:39,529 --> 00:04:42,781 Oh, man. 68 00:04:42,865 --> 00:04:45,492 But maybe. Maybe in the future sometime. 69 00:04:45,576 --> 00:04:48,870 I don't know. With someone else. 70 00:04:48,955 --> 00:04:51,832 Got to see how it pans out. OK? 71 00:04:53,501 --> 00:04:55,085 [clears throat] 72 00:04:55,878 --> 00:04:58,297 [woman laughs] 73 00:04:58,381 --> 00:05:01,049 [grunting] 74 00:05:05,471 --> 00:05:07,597 Well, at least it wasn't in the Applebee's. 75 00:05:16,816 --> 00:05:18,692 Worst day ever. 76 00:05:20,820 --> 00:05:22,404 [sighs] 77 00:05:26,075 --> 00:05:27,617 [pounding on door] 78 00:05:30,788 --> 00:05:33,915 - Joan? - Sis! Guess what? 79 00:05:34,000 --> 00:05:37,252 I'm getting married! [giggles] 80 00:05:37,337 --> 00:05:39,504 Yay. 81 00:05:39,589 --> 00:05:42,007 [laughing] 82 00:05:42,091 --> 00:05:46,720 His name is Umberto. Umberto! How sexy is that? 83 00:05:46,804 --> 00:05:48,513 We met on a flight to Italy two weeks ago, 84 00:05:48,598 --> 00:05:51,558 and now we're getting married. In Rome. 85 00:05:52,685 --> 00:05:56,646 Wow. That... Joan. Wow. 86 00:05:56,731 --> 00:06:00,192 He's the one, Beth. I know it. I can't wait until you meet him. 87 00:06:00,276 --> 00:06:04,446 And when I do, I will have known him for almost as long as you have. 88 00:06:04,530 --> 00:06:06,823 You know what? You're not exactly a role model 89 00:06:06,908 --> 00:06:08,283 when it comes to relationships. 90 00:06:09,452 --> 00:06:12,037 OK, maybe not, but that is because 91 00:06:12,121 --> 00:06:14,664 I have a relationship with my job. 92 00:06:14,749 --> 00:06:18,668 I love my job. And when I find a guy that I like more than my job, 93 00:06:18,753 --> 00:06:20,045 that's how I'll know he's the one. 94 00:06:20,129 --> 00:06:22,881 OK, so basically what you need is a male version of yourself. 95 00:06:22,965 --> 00:06:24,966 Well, he doesn't have to be blonde. 96 00:06:26,469 --> 00:06:28,804 You know that I mean this with all the love in the world, 97 00:06:28,888 --> 00:06:30,639 but two weeks, Joan? 98 00:06:30,723 --> 00:06:31,973 That's not long enough. 99 00:06:32,058 --> 00:06:33,892 That's not even enough time for a credit check. 100 00:06:33,976 --> 00:06:37,604 When you know, you don't need proof. You just know. 101 00:06:39,023 --> 00:06:43,568 - Be happy for me, B. - God, I am! I am. 102 00:06:45,238 --> 00:06:46,571 I am. 103 00:06:46,656 --> 00:06:48,532 She's doomed. I mean, come on, 104 00:06:48,616 --> 00:06:51,118 you meet some Italian guy in first class, you date him. 105 00:06:51,202 --> 00:06:53,745 - You don't marry him. - She's so lucky. 106 00:06:53,830 --> 00:06:57,749 Just imagine working in a place where they sort men into classes. 107 00:06:58,501 --> 00:06:59,918 What? I'm just saying. 108 00:07:00,002 --> 00:07:03,380 My baby sister is about to make the biggest mistake of her life, 109 00:07:03,464 --> 00:07:05,382 and there's nothing I can do about it. 110 00:07:05,466 --> 00:07:07,592 She got swept away. It happens. 111 00:07:07,677 --> 00:07:09,136 No, it doesn't. 112 00:07:09,220 --> 00:07:10,971 Instead of chasing a fairy tale, 113 00:07:11,055 --> 00:07:13,640 you could focus on work. That's what I do. 114 00:07:13,724 --> 00:07:16,435 And you know what? I've never been happier. 115 00:07:17,770 --> 00:07:20,522 Well, you must be ecstatic. 116 00:07:20,606 --> 00:07:23,400 And still single, I understand. 117 00:07:26,571 --> 00:07:30,824 It appears we can begin. In nine days, we'll be hosting 118 00:07:30,908 --> 00:07:32,951 the single most important event of our year, 119 00:07:33,035 --> 00:07:36,705 The Board of Trustees' Annual Circle of Gold Gala. 120 00:07:36,789 --> 00:07:38,957 This year, the special installation for the event 121 00:07:39,041 --> 00:07:41,042 is the brainchild of our youngest 122 00:07:41,127 --> 00:07:44,754 and therefore least-experienced curator. 123 00:07:44,839 --> 00:07:50,427 An exhibition centered on the theme of pain. Status report. 124 00:07:50,511 --> 00:07:52,471 Fourteen of our pieces are already on site, 125 00:07:52,555 --> 00:07:54,473 and three of the remaining four are en route. 126 00:07:54,557 --> 00:07:57,267 - And the remaining piece? - Is the Slater Bradley. 127 00:07:57,351 --> 00:08:00,145 Yes, the centerpiece for the exhibition, where is it? 128 00:08:00,229 --> 00:08:02,898 We're resolving some last-minute insurance issues. 129 00:08:02,982 --> 00:08:05,650 Last-minute? I can't say I like the sound of that. 130 00:08:05,735 --> 00:08:08,153 It'll be here. I'll make sure of it. 131 00:08:08,237 --> 00:08:09,738 Moving on... 132 00:08:09,822 --> 00:08:12,574 Ah, there is one small little detail. 133 00:08:12,658 --> 00:08:15,744 The day after tomorrow, my sister will be getting married. 134 00:08:15,828 --> 00:08:18,914 In Rome. Italy. 135 00:08:25,004 --> 00:08:26,421 Well, that simply won't do. 136 00:08:27,924 --> 00:08:30,300 Well, it's my baby sister's wedding. 137 00:08:30,384 --> 00:08:32,511 Well, we all have sisters, Beth. 138 00:08:32,595 --> 00:08:33,803 - [man snickering] - Mmm. 139 00:08:33,888 --> 00:08:36,681 I will stay on top of this from Rome. 140 00:08:36,766 --> 00:08:39,893 I'll be in and out in 48 hours, and you have my word, Celeste. 141 00:08:39,977 --> 00:08:42,312 The Circle of Gold Gala will go off without a hitch. 142 00:08:42,396 --> 00:08:44,606 It better. You may be talented, Beth, 143 00:08:44,690 --> 00:08:47,150 but you're not irreplaceable. 144 00:08:47,235 --> 00:08:49,027 Have a nice trip. 145 00:08:50,279 --> 00:08:51,488 So... 146 00:08:51,572 --> 00:08:53,406 [♪ Paolo Nutini: Pencil Full ofLead] 147 00:09:01,874 --> 00:09:04,209 How long you stay Rome, eh? 148 00:09:04,293 --> 00:09:07,420 Uh, 48 hours and counting. 149 00:09:07,505 --> 00:09:10,048 Is not so much time. But lucky for you, 150 00:09:10,132 --> 00:09:12,801 it only takes a moment to see true beauty. 151 00:09:12,885 --> 00:09:13,927 - [giggles] - [honking] 152 00:09:14,011 --> 00:09:17,222 The Eternal City is the most romantic city in the world. 153 00:09:17,306 --> 00:09:19,975 You never lived until you loved in Rome. 154 00:09:20,059 --> 00:09:22,060 Not a lot of reception around here, huh? 155 00:09:22,144 --> 00:09:26,398 [man] Put down your phone and look, signora. Welcome to Roma! 156 00:09:26,482 --> 00:09:29,818 Did I mention I'm late for my sister's wedding? 157 00:09:29,902 --> 00:09:35,323 [man speaks Italian] Many times. So much beauty! [exclaims] 158 00:09:36,200 --> 00:09:37,325 [brakes screech] 159 00:09:37,410 --> 00:09:41,162 And, finally, the magnificent Fontana d'Amore. 160 00:09:43,249 --> 00:09:45,750 - [speaking Italian] - [sighs] 161 00:09:45,835 --> 00:09:48,420 A place where romantics from all over the world 162 00:09:48,504 --> 00:09:50,255 come to wish for love. 163 00:09:50,339 --> 00:09:53,425 Old people, young people, ugly people. 164 00:09:53,509 --> 00:09:55,885 They get so lost in love. It's nice! 165 00:09:55,970 --> 00:09:57,387 Yes, nice, thank you. 166 00:10:01,517 --> 00:10:03,852 [man shouts in Italian] 167 00:10:03,936 --> 00:10:06,438 And good luck! 168 00:10:06,522 --> 00:10:08,773 [bells tolling] 169 00:10:08,858 --> 00:10:10,900 [woman] Joan, the Amsale dress looks gorgeous. 170 00:10:10,985 --> 00:10:14,195 - Hi! Hi. - Beth, darling! 171 00:10:14,280 --> 00:10:17,115 Wow, look at you. You look exhausted. 172 00:10:17,199 --> 00:10:19,951 - Thanks, Mom. - She looks fine. 173 00:10:20,036 --> 00:10:22,829 - You look beautiful. - Thank you. 174 00:10:22,913 --> 00:10:25,707 What happened to "don't see the bride before the wedding"? 175 00:10:25,791 --> 00:10:28,043 - Isn't this bad luck? - Girls, we don't have time. 176 00:10:28,127 --> 00:10:31,212 Your father's current tramp of the month is waiting inside with your dress. 177 00:10:31,297 --> 00:10:35,258 I heard that. And she's not a tramp. 178 00:10:35,343 --> 00:10:38,803 She's a pro beach volleyball player. Hello, sweetheart. 179 00:10:38,888 --> 00:10:40,013 - Hi, Daddy. - [chuckles] 180 00:10:40,097 --> 00:10:41,806 - How are you? - Exhausted. 181 00:10:41,891 --> 00:10:44,934 Beth, this is Umberto, my fiancé. 182 00:10:45,019 --> 00:10:46,978 So, you're my sister too, now. 183 00:10:47,063 --> 00:10:49,397 [speaks Italian] 184 00:10:50,691 --> 00:10:52,025 - Yeah. - Come on. 185 00:10:52,109 --> 00:10:54,194 You have to meet his family. They're a scream. 186 00:10:54,278 --> 00:10:55,403 See if he has a brother. 187 00:10:55,488 --> 00:10:56,821 - Dad! - Cousin. 188 00:10:57,573 --> 00:10:59,866 [♪ Canon and Gigue in D Major: Gigue] 189 00:10:59,950 --> 00:11:03,078 - [crowd murmuring] - [man clears throat] 190 00:11:06,082 --> 00:11:08,083 [exhales] 191 00:11:10,544 --> 00:11:12,045 [♪ Jani Lane: Cherry Pie playing] 192 00:11:17,635 --> 00:11:19,177 [man] Slippery little... Come on. 193 00:11:19,261 --> 00:11:21,346 How does he get service? 194 00:11:22,682 --> 00:11:25,392 - [music stops] - [singing Cherry Pie] 195 00:11:26,644 --> 00:11:28,436 - You're late, Nick. - I'm sorry. 196 00:11:28,521 --> 00:11:30,271 - Where's your tie? - Oh! 197 00:11:33,984 --> 00:11:35,485 There we go. 198 00:11:45,621 --> 00:11:46,621 [playing Tarantella] 199 00:11:49,875 --> 00:11:52,085 [clapping, cheering] 200 00:11:56,424 --> 00:11:58,341 I know, but I can't get an Internet signal. 201 00:11:58,426 --> 00:12:01,886 I need to know that you're on top of the Slater Bradley situation. 202 00:12:04,306 --> 00:12:05,306 [all] Hey! 203 00:12:06,726 --> 00:12:09,477 You're breaking up. Just whistle if you can hear me. 204 00:12:13,441 --> 00:12:16,234 - Stacy? - Ah, there's my girl. 205 00:12:16,318 --> 00:12:17,402 Taking care of business. 206 00:12:17,486 --> 00:12:19,696 - Always. - Having a good time? 207 00:12:19,780 --> 00:12:22,907 Oh, yeah. You know me, I love small, intimate weddings. 208 00:12:22,992 --> 00:12:26,578 [chuckles] If you're gonna be a bear, be a grizzly, right? 209 00:12:26,662 --> 00:12:28,037 I don't know what that means. 210 00:12:28,122 --> 00:12:29,414 [laughing] 211 00:12:29,498 --> 00:12:33,501 - So, what do you think of Tina? - She seems very fit, Dad. 212 00:12:33,586 --> 00:12:35,044 That's all you can say? 213 00:12:35,129 --> 00:12:39,632 Tan and odds-on favorite to catch the bouquet. 214 00:12:39,717 --> 00:12:41,009 You're a very lucky man. 215 00:12:41,093 --> 00:12:45,096 I only wish for you the feeling I have when I'm with her. 216 00:12:45,181 --> 00:12:48,683 Come on, Beth. Get going here. I want to throw another wedding. 217 00:12:48,768 --> 00:12:51,686 You will. You're due for another wife pretty soon. 218 00:12:53,773 --> 00:12:55,690 I'm sorry, that was a low blow. 219 00:12:55,775 --> 00:12:56,900 Quite a pair, huh? 220 00:12:56,984 --> 00:13:00,236 You refuse to fall in love, and I can't stop. 221 00:13:00,321 --> 00:13:01,446 Promise me one thing. 222 00:13:01,530 --> 00:13:04,032 When it comes, you'll be open to it. 223 00:13:04,116 --> 00:13:06,951 - I will try, Daddy. - There you are! 224 00:13:07,036 --> 00:13:09,120 - It's vase-breaking time. - It's what? 225 00:13:09,205 --> 00:13:12,248 It's a tradition. The maid of honor shatters a vase, 226 00:13:12,333 --> 00:13:14,042 and the number of pieces symbolizes 227 00:13:14,126 --> 00:13:16,127 the years of happiness she wishes for the bride and groom. 228 00:13:16,212 --> 00:13:18,880 Wow! That's a lot of pressure. 229 00:13:18,964 --> 00:13:20,799 Right? So smash it hard. 230 00:13:20,883 --> 00:13:22,425 - OK. - OK. 231 00:13:22,510 --> 00:13:24,969 - [makes crashing sound] - [speaks Italian] 232 00:13:25,054 --> 00:13:27,472 [all repeat in Italian] 233 00:13:29,892 --> 00:13:32,393 [crowd gasps, murmurs] 234 00:13:32,478 --> 00:13:34,395 [chuckles nervously] 235 00:13:42,571 --> 00:13:44,489 [crowd whispering] 236 00:13:44,573 --> 00:13:47,742 - [microphone feedback] - [grunting] 237 00:13:51,038 --> 00:13:53,540 - [all gasping] - [laughs] 238 00:13:53,624 --> 00:13:55,166 [Beth] I'm so sorry. 239 00:13:55,251 --> 00:13:59,212 I was not aiming for that, but, man, I really nailed it. 240 00:14:01,882 --> 00:14:03,466 [moaning] 241 00:14:05,261 --> 00:14:08,054 - [gasps] - She wishes them a life 242 00:14:08,138 --> 00:14:11,099 - of great tragedy! - No, I don't. No, I don't. 243 00:14:11,183 --> 00:14:13,518 I just... I'm trying to break it. I'm really trying. 244 00:14:13,602 --> 00:14:16,229 I cracked it! [guffaws] 245 00:14:16,313 --> 00:14:18,273 OK. We're almost there. Excuse me. 246 00:14:21,110 --> 00:14:23,695 [grunting] 247 00:14:23,779 --> 00:14:26,906 - Die! Oh, man! - [man exclaims in Italian] 248 00:14:26,991 --> 00:14:29,242 Let's just go ahead and let me handle this. 249 00:14:31,704 --> 00:14:35,999 - [shouts in Italian] - [all cheer] 250 00:14:36,750 --> 00:14:39,544 Wow. You are... you're... 251 00:14:39,628 --> 00:14:42,005 You're quite the determined little thing, aren't you? 252 00:14:42,089 --> 00:14:44,674 Yeah, well, I cracked it before you smashed it. 253 00:14:44,758 --> 00:14:46,718 I know. Yeah, I know. 254 00:14:46,802 --> 00:14:48,219 - I'm Nick, by the way. - Beth. 255 00:14:48,304 --> 00:14:50,263 Nice to meet you. I would've introduced myself earlier, 256 00:14:50,347 --> 00:14:51,681 but I was running a little late. 257 00:14:51,765 --> 00:14:52,849 Yeah, I noticed. 258 00:14:52,933 --> 00:14:54,225 I was in the hills doing an interview, 259 00:14:54,310 --> 00:14:56,394 and on my way back I kinda got hit by a goat. 260 00:14:56,478 --> 00:14:59,647 - Oh, my God! You hit a goat? - No, the goat hit me. 261 00:14:59,732 --> 00:15:01,524 It wasn't my fault, and the goat's fine. 262 00:15:01,609 --> 00:15:05,695 [crowd chanting in Italian] 263 00:15:05,779 --> 00:15:07,614 - What are they saying? - It means "speech." 264 00:15:07,698 --> 00:15:10,909 I think you're up again. There you go. 265 00:15:10,993 --> 00:15:13,536 - Hello again. - [microphone feedback] 266 00:15:13,621 --> 00:15:17,165 I'm Beth, sister of the bride. 267 00:15:17,249 --> 00:15:18,875 Umm... 268 00:15:22,713 --> 00:15:26,507 Umberto, though I haven't known you for very long... 269 00:15:28,469 --> 00:15:30,053 Uh... 270 00:15:31,889 --> 00:15:34,515 I'm sorry. I don't speak any Italian. 271 00:15:34,850 --> 00:15:39,354 [speaks Italian] Umberto, although I haven't known you very long... 272 00:15:39,563 --> 00:15:41,606 [crowd murmurs] 273 00:15:41,690 --> 00:15:44,025 [both chuckle] 274 00:15:44,109 --> 00:15:45,735 I'm a little rusty, so if you stay away 275 00:15:45,819 --> 00:15:47,445 from any obscure idioms, that would be great. 276 00:15:47,529 --> 00:15:51,449 Yeah. Sure. I'll keep it simple. Thank you. 277 00:15:51,533 --> 00:15:52,742 When I look at you, Joan, 278 00:15:52,826 --> 00:15:57,413 I remember a little girl who believed in magic. 279 00:15:57,498 --> 00:15:59,624 As I look at you right now... 280 00:16:00,584 --> 00:16:01,960 ...I see a grown woman 281 00:16:02,044 --> 00:16:06,673 who has seen all the magic in the world come true tonight. 282 00:16:10,803 --> 00:16:12,095 [stammers] 283 00:16:13,013 --> 00:16:14,263 Joan... 284 00:16:15,307 --> 00:16:17,558 [speaks Italian] Joan likes magic... 285 00:16:23,732 --> 00:16:25,149 This is harder than I thought. 286 00:16:26,151 --> 00:16:29,487 [speaks Italian] Maybe if we all clap loudly... 287 00:16:29,571 --> 00:16:31,572 ...she'll wrap it up. 288 00:16:37,121 --> 00:16:40,873 Because you and Umberto are making magic here tonight. 289 00:16:41,709 --> 00:16:44,794 [speaks Italian] Well, it was worth a try... 290 00:16:45,504 --> 00:16:49,424 And I know that, if you could, you'd share that feeling with me. 291 00:16:50,134 --> 00:16:54,178 [speaks Italian] And I know that you'll... 292 00:16:54,263 --> 00:16:56,389 ...share him with me. 293 00:16:56,473 --> 00:16:59,183 - Oh! - [crowd murmuring] 294 00:16:59,268 --> 00:17:00,435 [man laughing] 295 00:17:00,519 --> 00:17:05,023 - [crowd grumbling] - [mutters] 296 00:17:07,901 --> 00:17:11,529 OK. It appears our best man has run out of Italian, 297 00:17:11,613 --> 00:17:13,781 - so cheers. - [speaks Italian] 298 00:17:13,866 --> 00:17:15,783 [all repeat in Italian] 299 00:17:15,868 --> 00:17:18,661 I liked your toast. 300 00:17:18,746 --> 00:17:22,415 Thank you. Umberto's brother already hit on me, 301 00:17:22,499 --> 00:17:25,501 and most of his family thinks I'm a pervert, but thanks. 302 00:17:29,298 --> 00:17:31,215 They do that for good luck. 303 00:17:31,300 --> 00:17:35,219 So where did you learn to speak Italian so poorly? 304 00:17:35,304 --> 00:17:38,681 Syracuse. Umberto and I were roommates. 305 00:17:38,766 --> 00:17:42,143 He taught me how to talk to girls in Italian, 306 00:17:42,227 --> 00:17:44,062 and I taught him American football. 307 00:17:45,981 --> 00:17:48,441 I wanted to ask you before... 308 00:17:49,526 --> 00:17:52,320 - Who is your service provider? - Uh, why? 309 00:17:52,404 --> 00:17:55,406 I saw you e-mailing earlier, and I kind of have signal envy. 310 00:17:55,491 --> 00:17:57,617 Give me your phone. I need to send one quick work e-mail. 311 00:17:57,701 --> 00:17:59,577 - If I don't... - No, you can't have my phone. 312 00:17:59,661 --> 00:18:01,913 - Why not? - You're just gonna take my number. 313 00:18:01,997 --> 00:18:04,248 - I'm not gonna take your number. - You're gonna take my phone 314 00:18:04,333 --> 00:18:06,084 and call your phone with it so that you have my number, 315 00:18:06,168 --> 00:18:07,460 and I can't have you booty-calling me 316 00:18:07,544 --> 00:18:09,212 - at 2:30 in the morning. - I'm not go... 317 00:18:09,296 --> 00:18:11,547 Wait! You know what? I do. I need it. 318 00:18:11,632 --> 00:18:13,674 Because I need to block it from my phone. 319 00:18:13,759 --> 00:18:16,094 I can't give it to you, because Umberto made me turn it off. 320 00:18:16,178 --> 00:18:17,595 - So it's on vibrate? - No, it's off. 321 00:18:17,679 --> 00:18:20,723 - [gulps] Like "off" off? - Yeah. 322 00:18:20,808 --> 00:18:22,934 - [man] Nicholas! - Ah, Father Dino! 323 00:18:23,018 --> 00:18:24,936 - Nicholas! - Father... 324 00:18:25,020 --> 00:18:26,270 - All right. - [speaks Italian] 325 00:18:26,355 --> 00:18:29,440 Maybe some cards again tonight? Some Texas holding them? 326 00:18:29,525 --> 00:18:32,110 I don't think so. You cleaned me out at Umberto's bachelor party. 327 00:18:32,194 --> 00:18:33,861 - No more cards for me, pal. - Wow. 328 00:18:33,946 --> 00:18:36,114 I take my vows only six months ago. 329 00:18:36,198 --> 00:18:37,865 They say it's a work in the progress. 330 00:18:37,950 --> 00:18:40,243 - Sure. - Forgive me. 331 00:18:40,327 --> 00:18:42,411 - Come on, Father. It's OK. - [speaking Italian] 332 00:18:42,496 --> 00:18:43,913 It's just a card game. It's OK. 333 00:18:43,997 --> 00:18:45,248 It's OK. No more cards. 334 00:18:45,332 --> 00:18:48,251 - It's OK. - [speaks Italian] 335 00:18:49,002 --> 00:18:50,545 - [instrumental music] - [rhythmic clapping] 336 00:18:53,006 --> 00:18:55,591 - Look at those two. - Tell me he's a good guy. 337 00:18:55,676 --> 00:18:58,511 - Ah, he's a saint. Her? - An angel. 338 00:18:58,595 --> 00:19:01,806 Oh, a saint and an angel. I give it a year. 339 00:19:01,890 --> 00:19:03,558 I would not even give it six months. 340 00:19:03,642 --> 00:19:05,893 This marriage has the shelf life of a banana. 341 00:19:05,978 --> 00:19:07,145 They've known each other two weeks. 342 00:19:07,229 --> 00:19:09,564 That's not even enough time for a credit check. 343 00:19:09,648 --> 00:19:10,731 [gasps] 344 00:19:10,816 --> 00:19:14,485 - What? - Nothing. 345 00:19:16,071 --> 00:19:17,530 [Joan laughing] 346 00:19:17,614 --> 00:19:19,448 [crowd] Hey! 347 00:19:19,533 --> 00:19:21,284 No, wait! I don't want to... No, wait! 348 00:19:24,204 --> 00:19:25,538 [laughs] 349 00:19:36,091 --> 00:19:37,508 [laughing] 350 00:19:48,604 --> 00:19:51,731 - [crackling] - [music stops] 351 00:19:51,815 --> 00:19:54,442 - [crowd murmuring] - [Nick] Uh, it's my bad. 352 00:20:02,284 --> 00:20:03,659 Sorry about that. 353 00:20:06,205 --> 00:20:08,664 - Go ahead. - [speaks Italian] 354 00:20:08,749 --> 00:20:10,416 [instrumental music] 355 00:20:13,837 --> 00:20:14,921 What are you...? 356 00:20:16,882 --> 00:20:19,008 - I'm sorry. - Oh, yeah. It's mine. 357 00:20:19,092 --> 00:20:21,093 Just put that back in there. Thank you. 358 00:20:27,351 --> 00:20:28,684 [giggles] 359 00:20:32,272 --> 00:20:34,273 [both laughing] 360 00:20:34,358 --> 00:20:36,859 Hey! [speaks Italian] 361 00:20:36,944 --> 00:20:38,319 Hey. 362 00:20:40,405 --> 00:20:42,406 - What did he just yell at you? - Nothing. 363 00:20:42,491 --> 00:20:43,699 - What? - Nothing. 364 00:20:44,826 --> 00:20:46,953 It means "the hit." 365 00:20:47,037 --> 00:20:49,664 I played some football in college and... 366 00:20:51,667 --> 00:20:55,586 ...I took kind of a big hit. 367 00:20:55,671 --> 00:20:59,590 Football. Goats. You get hit a lot. 368 00:20:59,675 --> 00:21:01,259 It's kind of a famous hit. 369 00:21:01,343 --> 00:21:04,303 It's not exactly what you want to be known for. 370 00:21:04,388 --> 00:21:07,098 But it's football. Doesn't everyone get hit in football? 371 00:21:07,182 --> 00:21:10,685 I got hit by lightning. OK? 372 00:21:10,769 --> 00:21:12,311 On the field. In a game. 373 00:21:14,731 --> 00:21:16,107 - Oh... - Yeah. 374 00:21:16,191 --> 00:21:17,608 See, I get that look a lot. 375 00:21:18,986 --> 00:21:21,779 It's OK. It's OK. 376 00:21:21,863 --> 00:21:25,157 Aside from a slight peripheral vision issue, I'm fine. 377 00:21:25,242 --> 00:21:29,036 - Oh! Yeah? [chuckles] - Mmm-hmm. 378 00:21:32,165 --> 00:21:33,708 [Nick] You smell like lavender. 379 00:21:36,628 --> 00:21:38,546 You smell like livestock. 380 00:21:41,258 --> 00:21:43,217 You're not so tough. 381 00:21:51,184 --> 00:21:53,728 Beth! It's time to cut the cake. 382 00:21:53,812 --> 00:21:58,774 - Oh... all right. - [clears throat] 383 00:22:01,320 --> 00:22:03,321 He looks nice. 384 00:22:03,405 --> 00:22:05,114 But so did your father. 385 00:22:18,003 --> 00:22:19,003 [sighs] 386 00:22:19,087 --> 00:22:21,213 - You seen her? - No. 387 00:22:23,633 --> 00:22:26,010 - [speaks Italian] - [woman speaking Italian] 388 00:22:26,094 --> 00:22:27,303 Be open to it, Beth. 389 00:22:28,764 --> 00:22:30,306 Trust in love, Beth. 390 00:22:31,350 --> 00:22:33,059 Believe in magic, Beth. 391 00:22:34,603 --> 00:22:36,312 Mmm-hmm. 392 00:22:36,396 --> 00:22:37,480 What the hell. 393 00:23:05,634 --> 00:23:08,886 - Come on. There you go. - [woman laughing] 394 00:23:08,970 --> 00:23:10,054 OK... 395 00:23:10,138 --> 00:23:13,391 [speaking Italian] 396 00:23:13,475 --> 00:23:14,975 Of course. 397 00:23:32,035 --> 00:23:35,204 [laughs] What an idiot. 398 00:23:41,837 --> 00:23:43,129 [sighs] 399 00:24:06,528 --> 00:24:10,698 What are you looking at? Fountain of Love. 400 00:24:10,782 --> 00:24:12,199 [sputters] 401 00:24:12,284 --> 00:24:16,954 What a crock. I mean, we wait our whole lives 402 00:24:17,038 --> 00:24:22,293 for some perfect guy to come in and sweep us off our feet. 403 00:24:22,377 --> 00:24:25,379 Well, guess what. He's not coming. 404 00:24:46,860 --> 00:24:50,946 Each one of you is a desperate wish for love 405 00:24:51,031 --> 00:24:53,741 that is never gonna come true. 406 00:25:01,291 --> 00:25:03,292 [thunder rumbling] 407 00:25:06,338 --> 00:25:09,215 So I'm saving you. 408 00:25:17,307 --> 00:25:19,266 [gasps] And... 409 00:25:22,312 --> 00:25:26,732 - ...saving you. - [moans] 410 00:25:30,862 --> 00:25:33,155 You, I don't give a damn about. 411 00:25:37,077 --> 00:25:38,827 But I am saving you. 412 00:25:42,791 --> 00:25:44,166 Magic. 413 00:25:47,128 --> 00:25:50,214 - And you... - [woman] So beautiful. 414 00:25:50,298 --> 00:25:51,882 Thank you. 415 00:25:55,971 --> 00:25:57,096 [giggles] 416 00:26:03,311 --> 00:26:05,396 And I'm saving you. 417 00:26:09,818 --> 00:26:11,819 - Hey, Father Dino. - Nicholas. 418 00:26:24,499 --> 00:26:26,917 [shouting in Italian] 419 00:26:27,002 --> 00:26:30,004 - Oop, the love police. - [shouting continues] 420 00:26:47,731 --> 00:26:49,523 [sirens] 421 00:26:52,694 --> 00:26:54,361 [grunting] 422 00:26:56,906 --> 00:26:58,449 [phone ringing] 423 00:27:02,662 --> 00:27:06,206 - Hello. - Oh, hey. Hey, it's Nick. 424 00:27:06,291 --> 00:27:07,916 [Beth] Nick who? 425 00:27:08,001 --> 00:27:10,377 - Beamon. From the wedding. - What's taking him so long? 426 00:27:10,462 --> 00:27:12,963 - [Nick] Joan gave me your number. - Of course she did. 427 00:27:13,048 --> 00:27:14,923 Uh, I wasn't really expecting to get you. 428 00:27:15,008 --> 00:27:17,051 Want me to hang up so you can talk to the machine? 429 00:27:17,135 --> 00:27:20,220 - No. This is good. - Yo, Nick! What's going on? 430 00:27:20,305 --> 00:27:22,681 Did you get lost? Grab some beers! Let's do this! 431 00:27:22,766 --> 00:27:24,224 I'm looking for the bottle opener. 432 00:27:24,309 --> 00:27:26,477 It's on the fridge. See it from here. 433 00:27:26,561 --> 00:27:28,270 Dude, you gave me the instruction card. 434 00:27:28,355 --> 00:27:30,064 - That's a helpful card. - Why is it wet? 435 00:27:30,148 --> 00:27:32,149 - I put it in a glass ofwater. - [man] Why would you do that? 436 00:27:32,233 --> 00:27:34,318 - I don't know. - That's weird. 437 00:27:34,402 --> 00:27:36,320 I was thinking maybe we could have dinner later? 438 00:27:36,404 --> 00:27:38,322 Uh, I'm already having dinner. 439 00:27:38,406 --> 00:27:41,742 [Nick] Oh. Maybe a drink? Some coffee? 440 00:27:41,826 --> 00:27:44,787 - Nope. - [Nick] Which part no? 441 00:27:44,871 --> 00:27:46,664 - The drink or the coffee? - [man] Nick! 442 00:27:46,748 --> 00:27:49,500 Umm, it's just sort of a blanket nope. 443 00:27:49,584 --> 00:27:50,876 Nick, how long you gonna take? 444 00:27:50,960 --> 00:27:53,045 We watched Roots while you were gone! 445 00:27:53,129 --> 00:27:55,214 Maybe I'm a little off base here, 446 00:27:55,298 --> 00:27:57,383 but I thought that we hit it off the other night, no? 447 00:27:57,467 --> 00:27:59,551 Yeah, Nick, you're a little off base. 448 00:28:00,512 --> 00:28:02,596 [dial tone] 449 00:28:02,681 --> 00:28:06,266 Who would win in a fight? A whale or a silverback gorilla? 450 00:28:06,351 --> 00:28:07,351 Definitely a whale. 451 00:28:07,435 --> 00:28:09,353 It also depends if they're in water or not. 452 00:28:09,437 --> 00:28:11,397 What about, like, a couple silverback gorillas? 453 00:28:11,481 --> 00:28:12,940 If they're in water, they'll lose. 454 00:28:13,024 --> 00:28:14,817 [man] Don't think they swim good? 455 00:28:14,901 --> 00:28:16,860 [man 2] I think they swim well. I don't know if they swim good. 456 00:28:16,945 --> 00:28:18,821 [man] Let's be an English major, why don't we? 457 00:28:18,905 --> 00:28:20,030 Dude, what took you so long? 458 00:28:20,115 --> 00:28:22,199 I didn't have a beard when you left. [giggles] 459 00:28:22,283 --> 00:28:23,951 Nice. What's this? 460 00:28:24,035 --> 00:28:25,994 - What's it look like? - A bottle opener. 461 00:28:26,079 --> 00:28:29,039 Use that to open beer bottles? That would've been nice, beers. 462 00:28:29,124 --> 00:28:31,542 That would've been nice. That would've been great. 463 00:28:31,626 --> 00:28:33,711 Whoa! You didn't call some chick 464 00:28:33,795 --> 00:28:35,379 - during our game, did you? - No! 465 00:28:35,463 --> 00:28:37,965 You don't mind if I hit redial? That wouldn't bother you? 466 00:28:38,049 --> 00:28:40,884 - No, no, no, no. Give me that! - Hello? I love you. 467 00:28:40,969 --> 00:28:43,554 - So touchy all of a sudden. - I'm not touchy. 468 00:28:43,638 --> 00:28:44,847 You're sensitive all of a sudden. 469 00:28:44,931 --> 00:28:48,058 I'm not... I'm not sensitive. 470 00:28:48,143 --> 00:28:50,227 That's what a sensitive person would say. 471 00:28:50,311 --> 00:28:51,770 - [both chuckling] - Yeah, whatever. 472 00:28:51,855 --> 00:28:55,983 Methinks some girl has put a spell on you. 473 00:28:56,067 --> 00:28:57,234 [laughing] 474 00:29:09,289 --> 00:29:10,706 [♪ Tina Parol: Hold Onto YourHeart] 475 00:29:36,024 --> 00:29:39,485 No! [speaks Italian] 476 00:29:41,029 --> 00:29:44,865 Wait! I just need to see your feet! 477 00:29:44,949 --> 00:29:47,451 OK, I chase. No problem. 478 00:29:47,535 --> 00:29:49,620 This is a great view from behind. 479 00:29:49,704 --> 00:29:51,622 [speaks Italian] Wait! 480 00:29:51,706 --> 00:29:54,917 [shouting in Italian] Now the game is on! 481 00:29:55,001 --> 00:29:58,295 In Italia, when a woman run away, it mean she love you! 482 00:29:58,379 --> 00:30:03,550 You must love me so much! Bella, wait! Wait! 483 00:30:03,635 --> 00:30:06,595 How can I prove my love to you, if you won't stop?! 484 00:30:06,679 --> 00:30:10,140 Miamore, I just need one moment with your feet! 485 00:30:11,851 --> 00:30:12,893 I'm coming! 486 00:30:15,063 --> 00:30:16,814 - Uh-oh! [grunts] - [horse whinnies] 487 00:30:18,233 --> 00:30:19,483 You out of your frigging mind, dude? 488 00:30:19,567 --> 00:30:21,652 - Are you OK? - [mumbling in Italian] 489 00:30:22,904 --> 00:30:24,780 I don't know what you're saying. What's he saying? 490 00:30:24,864 --> 00:30:26,615 I don't know. I don't speak idiot. 491 00:30:26,699 --> 00:30:28,075 [man laughing] 492 00:30:28,159 --> 00:30:29,910 Please, allow me... 493 00:30:29,994 --> 00:30:35,707 - ...to see your magnifico feet. - What? No! Ew! 494 00:30:36,835 --> 00:30:37,876 Hey, this is you. 495 00:30:37,961 --> 00:30:41,296 - And this one, too. - [man] Let me explain. 496 00:30:41,381 --> 00:30:43,924 My name is Antonio Guiseppe Donatello. 497 00:30:44,008 --> 00:30:46,510 I'm from the village of Nunzio in Italia. 498 00:30:46,594 --> 00:30:50,764 I... Oh, my spleen. It's OK. 499 00:30:50,849 --> 00:30:52,933 Two days ago, I have a vision. 500 00:30:53,017 --> 00:30:56,645 I see the face of love, your face. 501 00:30:56,729 --> 00:30:59,690 Then I see your neck, your torso, your... 502 00:30:59,774 --> 00:31:01,191 Oh, got it. I get it. 503 00:31:01,276 --> 00:31:05,362 But... I could not paint your feet. [speaks Italian] 504 00:31:05,446 --> 00:31:07,614 You came from Italy to paint my feet? 505 00:31:07,699 --> 00:31:11,451 No, also to earn your love. 506 00:31:11,536 --> 00:31:13,871 I think you have me confused with someone else. 507 00:31:13,955 --> 00:31:16,164 Put some ice on it and be careful. 508 00:31:16,249 --> 00:31:20,377 OK! I will paint your face on every building in this city 509 00:31:20,461 --> 00:31:23,964 until you recognize my love! [laughs] 510 00:31:27,302 --> 00:31:29,636 Hi. I'm kind of in a hurry, so... Thanks. 511 00:31:29,721 --> 00:31:31,179 [man] No problem. 512 00:31:31,264 --> 00:31:33,390 [man 2] Isn't this place the greatest? 513 00:31:33,474 --> 00:31:36,310 You can get your work done, no one bothers you. 514 00:31:36,394 --> 00:31:39,730 Food's great. Low carb, high protein. 515 00:31:39,814 --> 00:31:42,190 The only way to go when your work requires you to be 516 00:31:42,275 --> 00:31:44,067 shredded and dieseled out. 517 00:31:45,737 --> 00:31:47,821 Oh, yeah, here, don't crane your neck. 518 00:31:47,906 --> 00:31:52,200 Go ahead. Feast your eyes. Yes, I've seen that look before. 519 00:31:52,285 --> 00:31:54,745 You're intimidated because I'm a model. 520 00:31:54,829 --> 00:31:58,248 But I don't want you to be scared, OK? I'm a normal guy. 521 00:31:58,333 --> 00:32:01,043 This is my portfolio. It's kind of my calling card. 522 00:32:01,127 --> 00:32:04,588 These are mostly non-paying jobs, or spec work. 523 00:32:04,672 --> 00:32:06,173 I think that's a real dog. 524 00:32:06,257 --> 00:32:12,054 And here's the crown jewel. I am the Gasee guy. So... 525 00:32:12,138 --> 00:32:14,932 - Wow. - I'm Gale. 526 00:32:15,016 --> 00:32:16,391 Like a gale-force wind. 527 00:32:16,476 --> 00:32:18,226 I took on that name because 528 00:32:18,311 --> 00:32:20,771 it's the most powerful force in the natural world. 529 00:32:20,855 --> 00:32:23,106 For shaping and eroding the earth, it's... 530 00:32:23,191 --> 00:32:24,524 You can feel it. 531 00:32:24,609 --> 00:32:26,944 Actually, I think that's water, eroding the earth. 532 00:32:27,028 --> 00:32:28,695 Don't think it's water. I think it's wind. 533 00:32:28,780 --> 00:32:31,740 - Like the Grand Canyon. - I'm gonna look that up. 534 00:32:32,825 --> 00:32:34,534 This is crazy. I don't know 535 00:32:34,619 --> 00:32:36,036 whether to look at my own reflection or at you, 536 00:32:36,120 --> 00:32:39,539 - that's how beautiful you are. - You know what? I have to go. 537 00:32:39,624 --> 00:32:42,918 - OK, you asked for it. - [exclaims] 538 00:32:43,002 --> 00:32:46,546 - Yeah, she's back. Hi. - You can't just take your shirt off. 539 00:32:46,631 --> 00:32:50,384 I don't hear any complaints from the peanut gallery, so... 540 00:32:50,468 --> 00:32:53,053 - Put your shirt back on, creep. - [man] Here you go. 541 00:32:55,431 --> 00:32:57,140 I know this looks nuts, all right? 542 00:32:57,225 --> 00:32:59,351 And maybe I am a little nuts because I've never 543 00:32:59,435 --> 00:33:01,561 tried to share my beauty with anyone before. 544 00:33:01,646 --> 00:33:05,232 And I think it's because I'm in love with you. Big time. 545 00:33:06,109 --> 00:33:08,360 Great first date, Beth! 546 00:33:08,444 --> 00:33:10,946 Let's get another one on the books soon. 547 00:33:11,030 --> 00:33:12,990 [man] Come on, man, put your shirt on. 548 00:33:13,074 --> 00:33:14,533 Honestly though, is there a doctor here, 549 00:33:14,617 --> 00:33:17,577 because there's some kind of weird swelling in this... 550 00:33:17,662 --> 00:33:20,163 Yeah, that can't be normal, can it? Humans aren't... 551 00:33:20,248 --> 00:33:22,416 Jeez, Louise, dessert's served. 552 00:33:22,500 --> 00:33:23,917 [man 2] Sit down, Gas guy. 553 00:33:35,722 --> 00:33:38,807 - Oh, sorry. - Excuse me, miss. Miss? 554 00:33:38,891 --> 00:33:40,392 I believe you dropped this. 555 00:33:42,311 --> 00:33:45,355 Oh, my... Yeah, thank you. 556 00:33:45,440 --> 00:33:47,774 I don't know how that fell off. Thanks. 557 00:33:48,568 --> 00:33:49,693 [man] Miss? 558 00:33:55,158 --> 00:33:56,199 How did you...? 559 00:33:56,284 --> 00:33:59,202 Time flies, but magic flies faster. 560 00:33:59,287 --> 00:34:02,497 Oh, you're a street magician. 561 00:34:02,582 --> 00:34:05,542 I really appreciate it, but I don't have the time right now. 562 00:34:05,626 --> 00:34:08,962 You have all the time in the world. 563 00:34:09,047 --> 00:34:12,257 Damn it. All right, now it's getting kind of creepy 564 00:34:12,341 --> 00:34:15,886 because you must have just touched me, and I didn't feel anything. 565 00:34:15,970 --> 00:34:19,222 Pick a card, and I'll show you my heart. 566 00:34:19,307 --> 00:34:21,892 - [woman] Come on, do it! - [man] Do it! 567 00:34:21,976 --> 00:34:25,020 If I pick a card, will you stop stealing my watch? 568 00:34:25,104 --> 00:34:27,105 - Probably. - OK. 569 00:34:28,232 --> 00:34:30,400 Take a good look. Don't show it to me. 570 00:34:30,485 --> 00:34:32,486 - Wasn't gonna. - Place it back in the deck. 571 00:34:32,570 --> 00:34:35,113 - Ready, everyone? - Wow. 572 00:34:45,249 --> 00:34:46,249 That's not my card. 573 00:34:46,334 --> 00:34:50,212 I know... because the joker is me. 574 00:34:50,296 --> 00:34:54,341 A fool for love. I told you I'd show you my heart. 575 00:34:54,425 --> 00:34:56,676 [grunting] 576 00:34:58,679 --> 00:35:00,388 - [crowd gasping] - Ew! 577 00:35:00,473 --> 00:35:02,015 [man] Oh! 578 00:35:02,100 --> 00:35:03,350 Is this your card? 579 00:35:05,478 --> 00:35:08,271 Get over here. Little help here, please. 580 00:35:10,024 --> 00:35:12,526 Hey, little girl, could you please give me my heart? 581 00:35:14,821 --> 00:35:15,904 - [alarm sounding] - [laughing] 582 00:35:19,200 --> 00:35:21,118 Is it me, or is New York getting crazier? 583 00:35:21,202 --> 00:35:23,245 - Your sister's on line two. - Take a message. 584 00:35:23,329 --> 00:35:26,915 - She says it's kind of important. - Fine. Patch her through. 585 00:35:26,999 --> 00:35:28,625 Hi, Joan. 586 00:35:28,709 --> 00:35:30,710 What were you doing in the Fontana d'Amore 587 00:35:30,795 --> 00:35:33,338 - during my wedding? - What makes you think that... 588 00:35:33,422 --> 00:35:35,507 [Joan] I'm looking at a picture of you. 589 00:35:35,591 --> 00:35:38,301 It's front-page news over here, sis. What were you thinking? 590 00:35:38,386 --> 00:35:40,971 [Beth] I don't know. Little bit ofjet lag, 591 00:35:41,055 --> 00:35:43,765 little bit of champagne, or a lot of champagne. 592 00:35:43,850 --> 00:35:46,101 And the next thing I'm sitting in the fountain picking up coins. 593 00:35:46,185 --> 00:35:49,271 She took coins from the fontana? That's not so good. 594 00:35:49,355 --> 00:35:51,398 - Why not so good? - [Umberto] There is a legend, 595 00:35:51,482 --> 00:35:53,483 if you take someone's coin from the fontana, 596 00:35:53,568 --> 00:35:54,985 they will fall in love with you. 597 00:35:55,069 --> 00:35:59,072 - Oh! Except that is ridiculous. - OK. Then we hang up! 598 00:36:01,534 --> 00:36:03,577 [Stacy] I totally believe in magic coins. 599 00:36:05,371 --> 00:36:09,332 - Were you on that call? - Love is finally at your doorstep. 600 00:36:09,417 --> 00:36:12,085 So have any men come on to you since the wedding? 601 00:36:12,170 --> 00:36:14,254 - Well... - Oh, my God. They have been. 602 00:36:14,338 --> 00:36:17,007 Yeah, a couple ofweirdos approached me this morning... 603 00:36:17,091 --> 00:36:19,342 There are some magical forces at work here. 604 00:36:19,427 --> 00:36:21,887 I don't believe in magic. Know what I do believe in? 605 00:36:21,971 --> 00:36:23,847 Art. Where's my Slater Bradley? 606 00:36:23,931 --> 00:36:25,348 Told you I was on top of it. 607 00:36:25,433 --> 00:36:27,851 The insurance company totally wanted to jack up the rate, 608 00:36:27,935 --> 00:36:32,731 so in an effort to be more assertive, I told them to shove it. 609 00:36:32,815 --> 00:36:35,192 You told Hillman and Craft to shove it? 610 00:36:35,276 --> 00:36:36,818 - Yeah. - That piece was coming 611 00:36:36,903 --> 00:36:38,195 from a collector in Australia. 612 00:36:38,279 --> 00:36:39,529 Even if we got it on a jet today, 613 00:36:39,614 --> 00:36:41,698 it would never clear customs in time for the gala. 614 00:36:41,782 --> 00:36:44,242 That means I have no centerpiece for the Circle of Gold. 615 00:36:44,327 --> 00:36:46,161 I'll get Hillman and Craft on the phone. 616 00:36:46,245 --> 00:36:49,539 - I don't think I burned that bridge. - No, no. It's too late now. 617 00:36:51,375 --> 00:36:54,502 I have to tell Celeste. 618 00:36:54,587 --> 00:36:58,048 - [phone ringing] - Hello? 619 00:36:58,132 --> 00:37:00,842 Hey. Did I mention Joan gave me your cell number, too? 620 00:37:00,927 --> 00:37:04,137 - Little busy now. What do you want? - Same thing I wanted last night. 621 00:37:04,222 --> 00:37:06,556 What is it going to take for me to convince you 622 00:37:06,641 --> 00:37:09,559 - that I'm not interested in you? - What is it going to take? 623 00:37:09,644 --> 00:37:12,229 It's going to take you looking me in the eye to tell me that. 624 00:37:12,313 --> 00:37:14,356 That'd require seeing you, and I don't have the time... 625 00:37:14,440 --> 00:37:18,360 - Hi. - Oh, so you're stalking me now? 626 00:37:18,444 --> 00:37:21,529 No, I'm just running into you in a premeditated manner. 627 00:37:21,614 --> 00:37:23,698 I have a big problem on my hands right now. 628 00:37:23,783 --> 00:37:25,575 I just lost the centerpiece to my show. 629 00:37:25,660 --> 00:37:28,036 - Beth? - Celeste. 630 00:37:28,120 --> 00:37:30,664 This is Mr. Al Russo, our newest patron. 631 00:37:30,748 --> 00:37:32,540 He asked specifically to see you. 632 00:37:32,625 --> 00:37:36,503 Of course. Um, hi. Um... 633 00:37:36,587 --> 00:37:40,006 - I'm sorry. Have we met before? - In my dreams. 634 00:37:41,175 --> 00:37:42,425 [snorts] 635 00:37:42,510 --> 00:37:43,927 [chuckles] 636 00:37:44,011 --> 00:37:48,098 Beth has secured a rare Slater Bradley as the centerpiece for our pain exhibit. 637 00:37:48,182 --> 00:37:49,683 Actually, Celeste... 638 00:37:49,767 --> 00:37:53,103 - Nick Beamon? Are you Nick Beamon? - Yeah. 639 00:37:53,187 --> 00:37:57,607 Nick the Hit! You want to talk about pain, this guy... 640 00:38:00,278 --> 00:38:03,863 - A million volts in the neck. - That's fascinating. 641 00:38:03,948 --> 00:38:06,783 Beth, you do have the Slater Bradley, yes? 642 00:38:06,867 --> 00:38:09,327 - Celeste, it's... - My fault, 643 00:38:09,412 --> 00:38:10,495 and I was meaning to tell you... 644 00:38:10,579 --> 00:38:12,789 Actually, she has access to something better. 645 00:38:12,873 --> 00:38:15,875 - This is really not the time. - An original Petrocelli. 646 00:38:15,960 --> 00:38:17,627 The title of the photograph is Anguish. 647 00:38:17,712 --> 00:38:19,296 It too has never been viewed in public. 648 00:38:19,380 --> 00:38:21,965 A Petrocelli that's never been viewed? 649 00:38:22,049 --> 00:38:25,093 That's right. Damian Petrocelli agreed to give me the print 650 00:38:25,177 --> 00:38:27,345 - and burn the negative. - Why would he do that? 651 00:38:27,430 --> 00:38:30,307 Because I happen to be the subject of the photo. 652 00:38:31,309 --> 00:38:33,810 And I'm willing to relive that humiliation in public 653 00:38:33,894 --> 00:38:35,812 because I know that as long as Beth is involved, 654 00:38:35,896 --> 00:38:37,689 it will be in good hands. 655 00:38:41,861 --> 00:38:44,154 How about that private tour we're gonna have? 656 00:38:44,238 --> 00:38:46,823 Follow me. 657 00:38:46,907 --> 00:38:49,034 ...including Cézanne, Degas, 658 00:38:49,118 --> 00:38:52,454 Manet, Picasso and Van Gogh... 659 00:38:52,538 --> 00:38:54,998 They're just really nicely spaced. 660 00:38:55,082 --> 00:38:57,834 You did such a great job. 661 00:38:57,918 --> 00:39:01,379 Let me... I have something for you. This is a gift for you. 662 00:39:02,673 --> 00:39:04,257 Oh, my. 663 00:39:05,843 --> 00:39:07,093 It's not from Tiffany. 664 00:39:10,890 --> 00:39:15,268 - Sausage. That's your face. - Yeah, that's it. 665 00:39:15,353 --> 00:39:18,313 This may sound a little odd to you, 666 00:39:18,397 --> 00:39:21,358 but encased meat is my life's work. 667 00:39:21,442 --> 00:39:25,653 I am like a curator, just like you. A curator of sausage. 668 00:39:25,738 --> 00:39:29,282 - Well, passion is passion. - That's exactly what I say. 669 00:39:29,367 --> 00:39:32,494 There is not an emotion on Earth 670 00:39:32,578 --> 00:39:36,039 that can't be expressed through sausage. 671 00:39:36,123 --> 00:39:39,793 And that bratwurst is saying, 672 00:39:39,877 --> 00:39:44,047 "Hello, and thank you for showing me the museum." 673 00:39:44,131 --> 00:39:46,883 [chuckles] Who knew bratwurst could even say all that? 674 00:39:48,719 --> 00:39:50,220 - Beth. - Please tell me you're here 675 00:39:50,304 --> 00:39:52,639 because you have a deep appreciation for modern art. 676 00:39:52,723 --> 00:39:56,226 I have a deep appreciation, but for you, Beth. 677 00:39:56,310 --> 00:39:57,936 [laughs] That's it. Tour's over. 678 00:39:58,020 --> 00:40:01,231 I know it seems crazy. It's crazy to me too. 679 00:40:01,315 --> 00:40:02,816 [yelps] 680 00:40:02,900 --> 00:40:04,901 Want to play cat and mouse? I can play cat and mouse. 681 00:40:04,985 --> 00:40:06,027 [growls] 682 00:40:06,112 --> 00:40:08,738 [mumbling] 683 00:40:08,823 --> 00:40:11,574 You forgot your sausages! 684 00:40:43,691 --> 00:40:45,608 Oh, no. Oh, no. 685 00:40:45,693 --> 00:40:47,861 - I'm so sorry. - Oh, it hurts. 686 00:40:47,945 --> 00:40:50,613 I'm so sorry. I didn't know that was you. I didn't... 687 00:40:50,698 --> 00:40:52,866 I'm really sorry. 688 00:40:52,950 --> 00:40:54,784 It hurts so bad, but tastes so good. 689 00:40:54,869 --> 00:40:56,953 - What is that, mint? - It's breath spray. 690 00:40:57,037 --> 00:40:59,873 You startled me, I didn't have anything else. I am so sorry. 691 00:40:59,957 --> 00:41:01,624 Can I see it? Take your hands away. 692 00:41:01,709 --> 00:41:03,626 - You're gonna make it worse. - I'm not gonna make it worse. 693 00:41:03,711 --> 00:41:06,463 Don't be such a baby. I really feel awful. 694 00:41:06,547 --> 00:41:08,673 I did not know that it would hurt that bad. 695 00:41:10,342 --> 00:41:14,137 It doesn't hurt that bad. I was just playing. 696 00:41:15,639 --> 00:41:17,098 You think you're real charming, don't you? 697 00:41:17,183 --> 00:41:21,060 - Little bit. - Yeah. Well, you are. OK? 698 00:41:21,145 --> 00:41:22,437 - What? - OK. 699 00:41:22,521 --> 00:41:23,813 [Nick] Where are you going? 700 00:41:23,898 --> 00:41:25,815 [Beth] I know your type of guy, Nick. 701 00:41:25,900 --> 00:41:27,650 And what type is that? 702 00:41:27,735 --> 00:41:31,070 Come on. The girl in the red dress kissing you at the fountain? 703 00:41:31,906 --> 00:41:33,239 - You saw that? - Yeah. 704 00:41:33,324 --> 00:41:35,825 That's why you've been cold the last couple of days. 705 00:41:35,910 --> 00:41:37,243 Is that so hard to believe? 706 00:41:37,328 --> 00:41:39,370 That was Umberto's crazy cousin, OK? 707 00:41:39,455 --> 00:41:41,456 You know the blood runs hot in that family. 708 00:41:41,540 --> 00:41:43,333 Yeah, you seemed so sick about it. 709 00:41:43,417 --> 00:41:46,169 I was a little sick about it. Especially after I met you. 710 00:41:48,422 --> 00:41:50,507 [man shouting in Italian] Wait! 711 00:41:50,591 --> 00:41:53,843 Oh, no. Let's go this way. 712 00:41:53,928 --> 00:41:58,097 - Hey, Beth! It's me, Al Russo! - Oh, let's cross. 713 00:41:59,266 --> 00:42:01,935 - [honking] - Whoa! Wait one second. 714 00:42:02,019 --> 00:42:03,603 [man shouting in Italian] 715 00:42:03,687 --> 00:42:05,271 - [Nick] One second! - I'm sorry, Nick! I gotta go! 716 00:42:05,356 --> 00:42:07,524 - Just... - [Beth] I'm sorry. I gotta go. 717 00:42:07,608 --> 00:42:10,360 Hold on! Beth! Beth, wait. 718 00:42:15,783 --> 00:42:17,116 Ah! 719 00:42:18,410 --> 00:42:21,287 - [screams] - [crashing] 720 00:42:21,372 --> 00:42:23,998 [Nick] Ah, I did not see that one coming! 721 00:42:25,501 --> 00:42:28,962 OK, Lance, you can do this. Just have to believe. 722 00:42:29,046 --> 00:42:33,007 I will do the Great Mummy Escape, and Beth will love me. 723 00:42:33,092 --> 00:42:35,510 This worked for Houdini, it should work for me. 724 00:42:35,594 --> 00:42:38,054 OK, here she comes. 725 00:42:38,138 --> 00:42:43,351 Well, I don't know, Joan. OK? I don't know what I believe anymore. 726 00:42:43,435 --> 00:42:47,230 All I know is that this is crazy, and I need it to stop. 727 00:42:47,314 --> 00:42:48,940 We told you this would happen. 728 00:42:49,024 --> 00:42:53,486 OK, then what is it gonna take for me to end this little nightmare? 729 00:42:53,571 --> 00:42:56,239 You have to return the coins to the Fontana d'Amore. 730 00:42:56,323 --> 00:42:58,241 Wait, that's it? 731 00:42:58,325 --> 00:43:00,326 And spell broken, and these guys leave me alone? 732 00:43:00,411 --> 00:43:02,328 I'm overnighting you the coins right now. 733 00:43:02,413 --> 00:43:05,248 That's no good. She needs to return the coins herself. 734 00:43:05,332 --> 00:43:09,711 I cannotjust fly back to Italy to put some magic coins into a fountain. 735 00:43:09,795 --> 00:43:12,088 There's got to be another way we can handle this. 736 00:43:12,172 --> 00:43:14,340 - Try and enjoy the attention? - Joan... 737 00:43:14,425 --> 00:43:15,883 [screams] 738 00:43:15,968 --> 00:43:19,387 Beth! It's me, Lance. 739 00:43:19,471 --> 00:43:21,764 I'm setting a record for you. 740 00:43:21,849 --> 00:43:23,433 I know this looks scary and dangerous, 741 00:43:23,517 --> 00:43:25,935 but if I can do this, get out of the straitjacket... 742 00:43:26,020 --> 00:43:27,729 Stop! Stop! 743 00:43:32,526 --> 00:43:35,737 What are you doing in my apartment? 744 00:43:35,821 --> 00:43:38,364 Blowing your mind! 745 00:43:38,449 --> 00:43:41,951 No one's ever done the Mummy Escape in under three minutes. 746 00:43:42,036 --> 00:43:46,122 - Juan, what's my time? - Three minutes and 53 seconds. 747 00:43:46,206 --> 00:43:47,957 I don't know. That felt pretty tight. 748 00:43:48,042 --> 00:43:49,709 Are you sure you timed that right? 749 00:43:49,793 --> 00:43:54,797 You know, you want to find the rabbit, you got to work the hat. 750 00:43:54,882 --> 00:43:56,633 You're just not putting in the hours, bro. 751 00:43:56,717 --> 00:43:59,093 - Not in front of my girlfriend. - Who the hell is that? 752 00:43:59,178 --> 00:44:00,553 That's Juan, my assistant. 753 00:44:00,638 --> 00:44:03,640 He's just been video chronicling all my illusions. Anyway... 754 00:44:03,724 --> 00:44:05,725 Both of you, out of my apartment, now. 755 00:44:05,809 --> 00:44:07,477 No, wait. Now listen up. 756 00:44:07,561 --> 00:44:09,646 Oh, my goodness. Your perfume is intoxicating, 757 00:44:09,730 --> 00:44:12,440 and your hair smells like cinnamon! 758 00:44:12,524 --> 00:44:14,859 [gasping] 759 00:44:19,156 --> 00:44:20,615 Get out! 760 00:44:21,992 --> 00:44:24,494 Hey, Nick... Douche. [laughs] 761 00:44:24,578 --> 00:44:26,120 [Nick fakes laughter] 762 00:44:26,205 --> 00:44:28,039 You get those old Giant photos I asked you for? 763 00:44:28,123 --> 00:44:30,124 I am a professional photographer. 764 00:44:30,209 --> 00:44:31,876 I'm not your girl Friday, OK? 765 00:44:31,960 --> 00:44:34,629 I would appreciate some respect, but yes, here. 766 00:44:34,713 --> 00:44:39,133 Or, in lieu of respect, I'd appreciate you and me chatting up two ladies 767 00:44:39,218 --> 00:44:43,304 and leaving the one that knows more about Wookiees alone with this. 768 00:44:43,389 --> 00:44:45,014 I'm not gonna be able to make that party. 769 00:44:45,099 --> 00:44:47,850 What? No, Saturday night is the ESPN party. 770 00:44:47,935 --> 00:44:52,647 That's a work and play event, dude. Oh, my God. It's the girl. 771 00:44:52,731 --> 00:44:55,608 - The museum girl, isn't it? I knew it. - You don't understand. 772 00:44:55,693 --> 00:44:57,694 You should see this girl. I can barely keep up with her. 773 00:44:57,778 --> 00:44:58,778 She's smart. 774 00:44:58,862 --> 00:45:01,364 She's beautiful. She's funny. 775 00:45:01,448 --> 00:45:04,701 Oh, my God, no. Stop it! Stop liking her! 776 00:45:04,785 --> 00:45:07,704 Do not go any further until I can do a little recon on this girl. 777 00:45:07,788 --> 00:45:10,373 Recon? What are you, black ops? No, absolutely not. 778 00:45:10,457 --> 00:45:12,208 What do you really know about her? 779 00:45:12,292 --> 00:45:13,876 I'm not going to let my boy go in there blind. 780 00:45:13,961 --> 00:45:15,795 - Puck! No! - No? 781 00:45:15,879 --> 00:45:16,879 - No! - No? 782 00:45:16,964 --> 00:45:18,214 - No. - How about yes? 783 00:45:18,298 --> 00:45:20,216 OK, go. 784 00:45:20,300 --> 00:45:22,260 [♪ Katy Perry: If You Can Afford Me] 785 00:45:27,182 --> 00:45:29,642 - Hey! Look at you! - [gasps] 786 00:45:29,727 --> 00:45:31,686 Look at me, we look great! 787 00:45:31,770 --> 00:45:34,522 I can'tjog. I have a weak hamstring. 788 00:45:39,069 --> 00:45:41,404 [speaks in Italian] 789 00:45:41,488 --> 00:45:44,073 [screams] 790 00:45:44,158 --> 00:45:47,869 It's OK. I nearly die. But I... 791 00:45:49,997 --> 00:45:54,041 Robert Longo, Kiki Smith, Carl Riddle... 792 00:45:56,503 --> 00:45:57,712 [Lance screams] 793 00:46:21,820 --> 00:46:25,364 [gasps] Mm-hm. 794 00:46:31,371 --> 00:46:32,580 [honking] 795 00:46:37,002 --> 00:46:40,213 Wow! That looks great! 796 00:46:40,297 --> 00:46:42,924 Let's be beautiful together. Where you going? Beth! 797 00:46:43,008 --> 00:46:44,592 It's gonna come back around in four minutes. 798 00:46:44,676 --> 00:46:46,886 It's gonna be great! 799 00:46:49,515 --> 00:46:50,807 I can explain. 800 00:46:50,891 --> 00:46:54,435 There's a nude mural of you on 82nd Street. Should we start there? 801 00:46:55,813 --> 00:47:00,358 I know. That is actually a funny... 802 00:47:01,652 --> 00:47:04,737 - Could we start somewhere else? - Flowers everywhere! 803 00:47:04,822 --> 00:47:09,242 A sudden, unexplained change in the program for the Circle of Gold Gala. 804 00:47:09,326 --> 00:47:11,828 I need to have confidence in my curators, Beth... 805 00:47:11,912 --> 00:47:13,621 You wouldn't believe if... 806 00:47:16,792 --> 00:47:18,960 You're right. 807 00:47:19,044 --> 00:47:21,504 - I'm sorry. - You promised me this program 808 00:47:21,588 --> 00:47:24,090 - would go off without a hitch. - It will. 809 00:47:25,592 --> 00:47:29,178 Let me be perfectly clear. If it doesn't, I'll see to it 810 00:47:29,263 --> 00:47:31,347 that the only artwork you're ever allowed near 811 00:47:31,431 --> 00:47:34,100 are the velvet Elvis paintings for sale in Times Square. 812 00:47:34,184 --> 00:47:36,185 - Got it? - Yeah. 813 00:47:36,270 --> 00:47:40,815 [chortles] This is gonna be a serious blow to your self-esteem. 814 00:47:40,899 --> 00:47:42,483 Maybe you should sit down. 815 00:47:42,568 --> 00:47:45,444 Remember that girl? The one you wanted to settle down with? 816 00:47:45,529 --> 00:47:47,446 The one you wanted to be little soccer dad with? 817 00:47:47,531 --> 00:47:50,658 Well, guess what. Mama's a bigger player than you, son! 818 00:47:50,742 --> 00:47:52,869 Shazam! Check it out. 819 00:47:52,953 --> 00:47:57,039 Foreign guys, old dudes, Houdini, a half-naked gentleman. 820 00:47:57,124 --> 00:47:59,208 This girl sees more action in one afternoon 821 00:47:59,293 --> 00:48:02,044 than you saw in your whole senior season. 822 00:48:02,129 --> 00:48:06,716 Look, I'm sorry, man, but it's all there. 823 00:48:06,800 --> 00:48:08,968 It's pretty clear what I have to do. 824 00:48:10,846 --> 00:48:11,971 Yeah. 825 00:48:16,685 --> 00:48:18,060 I got to pick up my game. 826 00:48:18,145 --> 00:48:19,395 Ow! 827 00:48:19,479 --> 00:48:21,898 [cell phone rings] 828 00:48:25,819 --> 00:48:29,071 - I was just thinking about you. - I was just thinking of you. 829 00:48:29,156 --> 00:48:31,532 I'm sorry I ran off the other day. 830 00:48:31,617 --> 00:48:34,160 I've just been having one of those weeks. 831 00:48:34,244 --> 00:48:37,246 Yeah, so it would seem. Is everything OK? 832 00:48:37,331 --> 00:48:39,415 There's a lot I would like to tell you. 833 00:48:39,499 --> 00:48:42,418 Unfortunately, I need to cut to the chase. Back her up a bit. 834 00:48:42,502 --> 00:48:46,088 My fundraiser at the museum, it's tomorrow, 835 00:48:46,173 --> 00:48:48,883 - and I need to get my hands on that... - The Petrocelli. 836 00:48:48,967 --> 00:48:51,260 I'm kind ofwavering on that now. 837 00:48:51,345 --> 00:48:54,180 But that's the centerpiece to my pain exhibit. 838 00:48:54,264 --> 00:48:57,099 Yeah, but have you thought at all about my pain, my suffering? 839 00:48:57,184 --> 00:48:59,268 - What? - I would feel better about it 840 00:48:59,353 --> 00:49:01,938 ifwe could sit down, talk about it, maybe over dinner? 841 00:49:02,022 --> 00:49:03,689 I know this place called Blackout on Bleecker. 842 00:49:03,774 --> 00:49:06,567 - I was thinking 8:00? - So you're blackmailing me now? 843 00:49:06,652 --> 00:49:09,195 - Actually, it's extortion. - If I come to dinner, 844 00:49:09,279 --> 00:49:12,323 - can I have my Petrocelli? - I got to run. See you at 8:00! 845 00:49:12,407 --> 00:49:13,741 [chuckles] 846 00:49:13,825 --> 00:49:15,409 - [thud] - [groans] 847 00:49:17,245 --> 00:49:19,372 - You have a date, huh? - It's not a date. 848 00:49:21,541 --> 00:49:23,292 So, what are you gonna wear? 849 00:49:23,377 --> 00:49:26,796 My navy blouse, a pencil skirt, and some open-toed slingbacks. 850 00:49:26,880 --> 00:49:29,715 [♪ Jason Damato: Floating DoWn a River] 851 00:49:35,389 --> 00:49:37,306 - Hey. - Hey. 852 00:49:37,391 --> 00:49:38,849 Wow. You look great. 853 00:49:38,934 --> 00:49:42,103 Oh, I didn't really have time to get ready. Um... 854 00:49:42,187 --> 00:49:44,313 So this is it? 855 00:49:44,398 --> 00:49:47,274 Yeah. It's supposed to get a lot better in the back. 856 00:49:47,359 --> 00:49:50,945 - OK. - Look, we got off on the wrong foot. 857 00:49:51,029 --> 00:49:52,822 Actually, we got off on the right foot, 858 00:49:52,906 --> 00:49:55,116 and Umberto's cousin messed everything... 859 00:49:55,200 --> 00:49:57,243 I don't even want to talk about that right now. 860 00:49:57,327 --> 00:50:00,079 I just wanted to tell you ever since that night in Rome... 861 00:50:00,163 --> 00:50:02,039 Hi! My name is Ilona, 862 00:50:02,124 --> 00:50:06,085 and I'll be your sensory guide this evening. 863 00:50:06,169 --> 00:50:10,673 Tonight you will enjoy a delicious gourmet meal 864 00:50:10,757 --> 00:50:13,801 without your primary sense of sight. 865 00:50:13,885 --> 00:50:18,014 In this way your other senses will become heightened 866 00:50:18,098 --> 00:50:20,933 to bring you an exciting, new culinary experience. 867 00:50:21,018 --> 00:50:22,810 Is she serious? 868 00:50:22,894 --> 00:50:24,437 Yeah. Our last great moment 869 00:50:24,521 --> 00:50:26,188 was the night the lights went out in Rome, 870 00:50:26,273 --> 00:50:28,274 so I figured we'd pick up where we left off. 871 00:50:30,360 --> 00:50:32,695 That's beautiful. Please take my hand 872 00:50:32,779 --> 00:50:34,447 and I will lead you to your table. 873 00:50:35,741 --> 00:50:36,991 Let's make a train. 874 00:50:37,075 --> 00:50:38,993 [electronic clicking, humming] 875 00:50:39,077 --> 00:50:44,248 Here we are. Now, just follow me. Stay close. 876 00:50:44,332 --> 00:50:46,709 Just let your eyes take a back seat 877 00:50:46,793 --> 00:50:49,587 while your senses do the driving. 878 00:50:49,671 --> 00:50:51,797 - [clattering] - It's furniture. 879 00:50:51,882 --> 00:50:54,383 [Ilona] That's a chair. Very good. Very good. 880 00:50:54,468 --> 00:50:56,886 You wouldn't have gotten to feel that chair if your eyes... 881 00:50:56,970 --> 00:50:59,138 - [clattering] - [Ilona] Oh, my. Oh, my! 882 00:50:59,222 --> 00:51:02,099 - I'm so sorry. I am so sorry. - [Ilona] What an adventure. 883 00:51:02,184 --> 00:51:04,393 All right. That's a head. That's a man's head. 884 00:51:04,478 --> 00:51:06,020 [glass shattering] 885 00:51:06,104 --> 00:51:07,730 - There are so many people! - I think I broke something. 886 00:51:07,814 --> 00:51:10,232 Just keep coming forward. That's a woman, sir. 887 00:51:10,317 --> 00:51:11,901 - Sorry. - All right. 888 00:51:11,985 --> 00:51:15,154 Here's your table. Now follow my voice to the chair. 889 00:51:15,238 --> 00:51:17,907 - Follow my voice to the chair. - Right here? 890 00:51:17,991 --> 00:51:21,243 Where's my voice? Your butt should go about here. 891 00:51:21,328 --> 00:51:25,414 I know you can't see this, but you've got a gentleman. 892 00:51:25,499 --> 00:51:27,541 Let me help you with your jacket. 893 00:51:27,626 --> 00:51:30,503 It's a struggle because of your muscles. Jeez! 894 00:51:30,587 --> 00:51:32,505 - Yeah. - And here we are. 895 00:51:34,257 --> 00:51:37,259 - [sniffing] - Are you smelling me? 896 00:51:37,344 --> 00:51:41,764 [Ilona] OK. So, in just a few minutes, your wine will be out. 897 00:51:41,848 --> 00:51:44,767 If you need anything at all, just raise your hand, 898 00:51:44,851 --> 00:51:47,186 and one of our attendants will assist you. 899 00:51:47,270 --> 00:51:50,856 Remember, you can't see us, but we can see you. 900 00:51:50,941 --> 00:51:53,776 - [chuckles nervously] - [distant clattering] 901 00:51:53,860 --> 00:51:56,362 This is... This is kind of... 902 00:51:56,446 --> 00:51:57,988 - Kind of cool. - Creepy. 903 00:51:58,073 --> 00:52:01,408 - [Ilona] It's awesome! - [Beth] I thought you had left. 904 00:52:01,493 --> 00:52:05,204 Your wine is being poured in front of you at two o'clock. Enjoy. 905 00:52:07,040 --> 00:52:08,499 There you go. 906 00:52:08,583 --> 00:52:10,918 I hope you didn't order anything expensive. 907 00:52:11,002 --> 00:52:12,336 She could have switched it to a cheap bottle 908 00:52:12,420 --> 00:52:13,838 and we'd have no way of knowing. 909 00:52:13,922 --> 00:52:19,135 [Ilona laughs] Still here. And I would never do that, ever. 910 00:52:19,219 --> 00:52:21,178 You going to be there the whole meal, or... 911 00:52:21,263 --> 00:52:22,805 [Ilona] No. I'm going to let the two of you 912 00:52:22,889 --> 00:52:25,141 get to know each other on a deeper level, 913 00:52:25,225 --> 00:52:28,769 and I'm going to go touch other people in the restaurant. 914 00:52:28,854 --> 00:52:30,896 - OK, then. Thank you. - Sure. 915 00:52:32,566 --> 00:52:35,276 [Beth] I think she's finally gone. It's really dark. 916 00:52:35,360 --> 00:52:37,653 [Nick] I'll tell you this. Even in the dark you're beautiful. 917 00:52:37,737 --> 00:52:39,947 [Beth, chuckling] This is actually kind of nice. 918 00:52:40,031 --> 00:52:41,699 This is the best I've felt since Rome. 919 00:52:41,783 --> 00:52:43,659 [Al] Beth, it's me! Al Russo. 920 00:52:43,743 --> 00:52:45,661 - I've been looking all over for you. - Who's this? 921 00:52:45,745 --> 00:52:48,247 - [Al] Your liverwurst nightmare, pal. - Oh, no. 922 00:52:50,250 --> 00:52:51,625 Ah, the feet... 923 00:52:52,919 --> 00:52:55,087 Look who it is, principessa. 924 00:52:55,172 --> 00:52:56,672 - Meatball! - Sausage King! 925 00:52:56,756 --> 00:52:58,299 [Lance] Does anyone have... the time? 926 00:52:58,383 --> 00:53:00,843 - Oh, God. - Hey, my watch is missing. 927 00:53:00,927 --> 00:53:03,012 Try being gorgeous, and no one can see you. 928 00:53:03,096 --> 00:53:04,346 - Who is that? - [man] Waiter? 929 00:53:04,431 --> 00:53:07,349 Feel like I'm driving a Lamborghini around with a car cover on. 930 00:53:07,434 --> 00:53:09,852 - Ordered an eight-pack? Please enjoy. - [gasps] 931 00:53:09,936 --> 00:53:12,730 I had a great time, but I got to go! 932 00:53:12,814 --> 00:53:16,025 "Great time?" We just got here! Beth, wait. Beth... 933 00:53:16,109 --> 00:53:17,693 - [thud] - Ow! 934 00:53:17,777 --> 00:53:19,570 - [woman] Ma'am! - [man] What the hell is going on? 935 00:53:19,654 --> 00:53:21,614 People really drop a lot of food in this place. 936 00:53:21,698 --> 00:53:24,158 - [crunch] - [gasping] 937 00:53:24,242 --> 00:53:26,160 [Ilona] Are you dark dining and dashing? 938 00:53:26,244 --> 00:53:27,661 [Gale] I had her, and you blew it. 939 00:53:27,746 --> 00:53:29,663 [Antonio] He make her disappear with magic. 940 00:53:29,748 --> 00:53:31,207 [Gale] Bring her back, warlock! 941 00:53:31,291 --> 00:53:32,625 Taxi! 942 00:53:34,127 --> 00:53:36,212 - Beth! - Please, just let me go. 943 00:53:36,296 --> 00:53:39,381 Do you mind telling me what the hell just happened there? 944 00:53:40,300 --> 00:53:43,177 - How many guys are you seeing? - I'm not see... 945 00:53:43,261 --> 00:53:45,387 You don't... Those guys don't know me. 946 00:53:45,472 --> 00:53:48,015 They're just under a... spell. 947 00:53:48,099 --> 00:53:50,059 Beth! Beth, hi! 948 00:53:50,143 --> 00:53:52,645 Why don't you leave me alone! I don't know you! 949 00:53:52,729 --> 00:53:57,233 Beth, it's me. Your dentist. Dr. Moscowitz. 950 00:53:57,317 --> 00:53:59,193 Oh. 951 00:53:59,277 --> 00:54:03,656 - Sorry, Dr. Moscowitz. Hi. - Everything OK? 952 00:54:03,740 --> 00:54:05,074 Oh, God, yeah. 953 00:54:05,158 --> 00:54:07,743 - And I'm flossing twice a day. - Oh, good. 954 00:54:07,827 --> 00:54:11,997 - I don't want to talk about it. - Your dentist? Are you OK? 955 00:54:12,082 --> 00:54:13,707 I just want to get out of here. 956 00:54:16,169 --> 00:54:18,254 [whistles] 957 00:54:18,338 --> 00:54:20,130 OK. 958 00:54:20,215 --> 00:54:22,383 - Where do you want to go? - I don't... 959 00:54:22,467 --> 00:54:23,884 Where would you feel safe? 960 00:54:31,226 --> 00:54:34,019 I used to come here with my parents when I was a little girl. 961 00:54:36,690 --> 00:54:38,857 I thought this place was magic. 962 00:54:42,195 --> 00:54:46,365 And my father told me that the roofwas made of glass 963 00:54:46,449 --> 00:54:48,993 so that God could see the paintings from up in heaven. 964 00:54:54,708 --> 00:54:55,916 Wow. 965 00:54:57,210 --> 00:54:58,377 I know. 966 00:55:01,589 --> 00:55:03,507 Her name was Marie-Therese Walter. 967 00:55:03,591 --> 00:55:07,303 She was 17 when Picasso fell in love with her. 968 00:55:07,387 --> 00:55:11,807 Picasso was already married, and 30 years her senior, 969 00:55:11,891 --> 00:55:14,226 so they kept their affair a secret. 970 00:55:14,311 --> 00:55:16,770 But he documented his passion 971 00:55:16,855 --> 00:55:19,565 by hiding her initials in some of his paintings. 972 00:55:19,649 --> 00:55:24,945 Of course, Picasso wasn't completely ready to settle down, 973 00:55:25,030 --> 00:55:28,657 and he left Marie-Therese for Dora Maar 974 00:55:28,742 --> 00:55:31,910 just like he left his wife Olga for Marie-Therese. 975 00:55:34,080 --> 00:55:36,999 But Marie-Therese never stopped loving Picasso. 976 00:55:40,003 --> 00:55:42,087 And she hung herself after his death. 977 00:55:48,678 --> 00:55:50,137 Hey... 978 00:55:52,599 --> 00:55:55,017 You OK? 979 00:55:55,101 --> 00:55:56,852 She just loved him so much, 980 00:55:56,936 --> 00:56:00,397 and in the end, he didn't really love her back. 981 00:56:02,734 --> 00:56:05,027 It's just sad. 982 00:56:05,111 --> 00:56:08,072 You know, it doesn't always have to be that way. 983 00:56:08,156 --> 00:56:11,450 Every time I've ever put myself out there, I've gotten hurt. 984 00:56:12,786 --> 00:56:13,994 Every time. 985 00:56:16,122 --> 00:56:19,708 It's like I meet a guy, and I think it's great. 986 00:56:19,793 --> 00:56:22,044 And anyone else would just be thinking about 987 00:56:22,128 --> 00:56:24,004 how much greater it's going to get. 988 00:56:25,965 --> 00:56:28,967 And I'm constantly waiting for the other shoe to drop. 989 00:56:32,222 --> 00:56:35,015 You know, lightning does strike once in a while, Beth. 990 00:56:35,975 --> 00:56:37,434 Trust me. I know. 991 00:56:41,189 --> 00:56:42,731 I wish I could believe that. 992 00:56:42,816 --> 00:56:46,944 You can. No other shoes are going to drop, Beth. 993 00:56:48,488 --> 00:56:49,863 This is real. 994 00:56:53,993 --> 00:56:55,452 I'm real. 995 00:57:10,844 --> 00:57:12,261 [pounding] 996 00:57:12,345 --> 00:57:14,221 - Damn it! - It's OK. 997 00:57:15,765 --> 00:57:17,057 - It's OK. - One second. 998 00:57:21,020 --> 00:57:25,524 Six beers enter, no beers leave! 999 00:57:25,608 --> 00:57:27,568 What are you doing? Come on. 1000 00:57:27,652 --> 00:57:30,279 Is she here? What's her name? Betsy? 1001 00:57:30,363 --> 00:57:32,156 I hate you. You're ruining my life. 1002 00:57:40,707 --> 00:57:45,002 - Aha, you found it. - Oh, it's so beautiful. 1003 00:57:46,171 --> 00:57:48,839 - And so sad. - Yeah, it's OK. 1004 00:57:56,222 --> 00:57:59,308 You know, every time I look at that, all I think about is... 1005 00:58:01,394 --> 00:58:05,189 ...everything football meant to me and my family 1006 00:58:05,273 --> 00:58:08,150 and especially my old man. 1007 00:58:08,234 --> 00:58:13,572 All the dreams... gone in an instant. 1008 00:58:17,452 --> 00:58:19,244 That was the real hit. 1009 00:58:45,730 --> 00:58:47,022 Oh, no. 1010 00:58:53,112 --> 00:58:54,363 - What? - I have to go. 1011 00:58:54,447 --> 00:58:56,490 What's wrong? We can slow down. 1012 00:58:56,574 --> 00:58:59,826 - I just have to go. - Hold on, hold on. 1013 00:58:59,911 --> 00:59:01,203 Hold on. Hey! 1014 00:59:02,997 --> 00:59:05,374 - I don't get it. - I know you don't, Nick. 1015 00:59:06,376 --> 00:59:09,419 And you probably never will. 1016 00:59:09,504 --> 00:59:13,340 But it's not real. And it's never going to be real. 1017 00:59:15,134 --> 00:59:16,635 What about the photograph? 1018 00:59:19,180 --> 00:59:20,264 Keep it. 1019 00:59:22,016 --> 00:59:24,059 I don't want to see you in pain. 1020 00:59:24,143 --> 00:59:26,520 [♪ Adele: Make You Feel My Love] 1021 00:59:52,463 --> 00:59:53,922 [thunderclap] 1022 00:59:55,633 --> 00:59:58,343 Is this all the programs? I don't want to forget any. 1023 01:00:00,930 --> 01:00:04,349 Everything's gonna be OK, Beth. I know it will. 1024 01:00:05,893 --> 01:00:08,186 No, it's not. 1025 01:00:09,856 --> 01:00:13,859 It's his chip. He's just under a spell. It's not real. 1026 01:00:16,195 --> 01:00:19,281 [telephone rings] 1027 01:00:19,365 --> 01:00:21,491 - Hello. - Listen, I have great news. 1028 01:00:21,576 --> 01:00:23,368 Umberto talked to his nana. 1029 01:00:23,453 --> 01:00:25,954 She said there's another way to break the spell. 1030 01:00:26,039 --> 01:00:27,122 - There is? - Yeah. 1031 01:00:27,206 --> 01:00:30,125 All you have to do is return the coins directly to the guys. 1032 01:00:30,209 --> 01:00:31,627 It doesn't have to be the fountain. 1033 01:00:31,711 --> 01:00:34,046 Return the coin, return the love. 1034 01:00:34,130 --> 01:00:36,465 If I return the coins, I return the love? 1035 01:00:36,549 --> 01:00:37,966 Yeah. 1036 01:00:38,051 --> 01:00:39,217 That'll break the spell? 1037 01:00:39,302 --> 01:00:41,303 And that'll get me out of this whole mess? 1038 01:00:41,387 --> 01:00:44,973 Yeah! It'll be all over. Isn't that great? 1039 01:00:45,058 --> 01:00:49,144 - Yeah. It's great. - I knew you'd be relieved. 1040 01:00:49,228 --> 01:00:51,480 [Stacy] This is for your own good, boss. 1041 01:00:51,564 --> 01:00:54,107 [Beth] It's exactly what I wanted. 1042 01:00:54,192 --> 01:00:56,360 Yeah! Oh, I got to go. Good luck at the show tonight. 1043 01:00:56,444 --> 01:00:57,486 I'll call you later. 1044 01:00:57,570 --> 01:01:01,990 - I love you, OK? Bye! - OK. 1045 01:01:02,075 --> 01:01:05,410 Hey, boss, I'm gonna start setting up. I'll see you at the Gugg. 1046 01:01:33,940 --> 01:01:36,733 [knocking] 1047 01:01:44,325 --> 01:01:45,659 Wow. 1048 01:01:47,328 --> 01:01:48,662 Come on in. 1049 01:01:54,877 --> 01:01:56,628 OK. 1050 01:01:56,713 --> 01:01:58,130 [Antonio] It's nice here. Very nice. 1051 01:01:58,214 --> 01:02:00,924 I like what you do. It's sort of modern. 1052 01:02:01,008 --> 01:02:02,884 - Very nice place. - Beautiful. 1053 01:02:02,969 --> 01:02:05,762 Really nice. You look great. Are you eXCited for the show? 1054 01:02:09,809 --> 01:02:11,852 You OK? You seem sad. 1055 01:02:16,899 --> 01:02:19,234 This is going to be harder than I thought. Um... 1056 01:02:22,113 --> 01:02:24,281 I'm actually glad that you're all here. 1057 01:02:26,117 --> 01:02:28,201 Just because I need to tell you something. 1058 01:02:28,286 --> 01:02:29,745 Oh. 1059 01:02:29,829 --> 01:02:31,371 Come here. 1060 01:02:40,757 --> 01:02:42,924 The couch. You can sit on the couch. 1061 01:02:43,009 --> 01:02:44,885 - You're gonna tell us on the couch? - Yeah. 1062 01:02:48,806 --> 01:02:50,390 I think she's gonna pick one of us. 1063 01:02:50,475 --> 01:02:52,893 Like The Bachelor. I love this show, with the rose. 1064 01:02:52,977 --> 01:02:54,853 - I like my odds. - It's you, it's you. 1065 01:02:54,937 --> 01:02:56,521 Um... 1066 01:02:59,525 --> 01:03:03,487 I don't know any other way to say this, other than to just... 1067 01:03:03,571 --> 01:03:04,696 You don't love me. 1068 01:03:04,781 --> 01:03:07,616 - Trust me, I love you. - No, you don't. 1069 01:03:07,700 --> 01:03:10,535 - They don't, but I do. - I love you so much. 1070 01:03:10,620 --> 01:03:14,706 Well, I was drunk, but I took the coins. I took your coins. 1071 01:03:14,791 --> 01:03:18,043 - I do love you. - It's not real. You don't love me. 1072 01:03:18,127 --> 01:03:20,128 - As much as I can love someone. - No, you don't. 1073 01:03:20,213 --> 01:03:23,882 We're not in love with each other. I'm in love with someone else. I love Nick. 1074 01:03:28,679 --> 01:03:30,055 I love Nick. 1075 01:03:36,187 --> 01:03:41,775 I love Nick more than I love my job, which is big for me. 1076 01:03:43,486 --> 01:03:46,488 And it's not your fault, and I'm really sorry. 1077 01:03:46,572 --> 01:03:49,074 I love him even if he might not love me back. 1078 01:03:52,119 --> 01:03:53,578 You know? 1079 01:03:55,414 --> 01:03:59,668 I understand loving somebody and... 1080 01:03:59,752 --> 01:04:01,837 ...them not loving you back. 1081 01:04:01,921 --> 01:04:04,256 We all do. 1082 01:04:05,925 --> 01:04:09,344 - It's a bummer. - This really suck. 1083 01:04:09,428 --> 01:04:11,972 [sighs] I'm sorry, guys. 1084 01:04:15,434 --> 01:04:17,352 OK... 1085 01:04:17,436 --> 01:04:22,858 The whole point of love is to put someone else's needs above your own. 1086 01:04:22,942 --> 01:04:27,320 Maybe that's why I'm here. Maybe that's why we're all here. 1087 01:04:27,405 --> 01:04:29,990 Maybe for you. 1088 01:04:30,074 --> 01:04:33,034 - He may be on to something. - No, it's true. 1089 01:04:33,119 --> 01:04:37,706 - How can we help? - Thanks, guys. 1090 01:04:37,790 --> 01:04:42,627 And this will all be a little clearer when I give you something back. 1091 01:04:46,841 --> 01:04:47,966 Oh, no. 1092 01:04:49,844 --> 01:04:51,177 Stacy. 1093 01:04:53,973 --> 01:04:55,515 [thunderclap] 1094 01:04:55,600 --> 01:04:58,643 - What the heck is...? - What? 1095 01:04:58,728 --> 01:05:01,855 - [Gale] That was weird. - I swear, that wasn't me. 1096 01:05:01,939 --> 01:05:03,231 It was just... 1097 01:05:05,318 --> 01:05:08,737 ...freak electrical storm has caused rolling blackouts and gridlock 1098 01:05:08,821 --> 01:05:12,574 throughout the city. Traffic lights are out throughout the metro area. 1099 01:05:12,658 --> 01:05:15,660 New York City is at a standstill. 1100 01:05:15,745 --> 01:05:18,663 - We got to stay in. - I make food for everybody. We eat. 1101 01:05:18,748 --> 01:05:21,833 No, no, no. We're not staying here. You're not staying here. 1102 01:05:21,918 --> 01:05:25,712 I need to be at the Guggenheim. This has to end now. 1103 01:05:26,380 --> 01:05:27,380 After we eat. 1104 01:05:28,633 --> 01:05:30,425 Hold it, hold it. 1105 01:05:30,509 --> 01:05:34,679 Ifwe love her, we'll get her to the Guggenheim. That's all there is to it. 1106 01:05:37,767 --> 01:05:40,101 Let's do this. 1107 01:05:40,186 --> 01:05:43,104 I'll do it. And I'm going to do it with more flair than all of you. 1108 01:05:43,189 --> 01:05:46,232 We take my car. I just bring her from Italia. 1109 01:05:46,317 --> 01:05:48,610 - You have a car? - It's molto grande. 1110 01:05:48,694 --> 01:05:51,571 For one, two... No, it be fine. 1111 01:05:53,699 --> 01:05:55,283 [woman] Come on! Move it! 1112 01:05:55,368 --> 01:05:57,285 - Comfortable up there? - Where's the keys? 1113 01:05:57,370 --> 01:05:59,454 I had the keys in your apartment. 1114 01:05:59,538 --> 01:06:02,290 - Have the key. - Give him the keys. 1115 01:06:02,375 --> 01:06:03,959 Ay-yay-yay? 1116 01:06:04,043 --> 01:06:06,586 - [Lance] I am what I am. - [Gale] Annoying. 1117 01:06:06,671 --> 01:06:08,797 Who makes this car, Fisher-Price? 1118 01:06:08,881 --> 01:06:11,091 In Italia this is a midsize car. 1119 01:06:11,175 --> 01:06:12,676 In America it's a clown car. 1120 01:06:20,643 --> 01:06:21,643 [Gale] Careful. 1121 01:06:21,727 --> 01:06:24,813 - It's Stacy. Leave a message. - Please call me when you get this. 1122 01:06:24,897 --> 01:06:27,565 And don't do anything with those coins. I'm on my way. 1123 01:06:27,650 --> 01:06:30,652 - I was expecting a little bit bigger. - Oh, tiny bit, huh? 1124 01:06:30,736 --> 01:06:34,322 Hit the horn. Thread the needle. See if you can go around this guy. 1125 01:06:34,407 --> 01:06:38,159 - Just drive like you're in Rome. - No problem. 1126 01:06:38,244 --> 01:06:39,995 [♪ Matchbox Twenty: How Far We've Come] 1127 01:06:40,079 --> 01:06:41,079 [all scream] 1128 01:06:43,416 --> 01:06:45,083 [Antonio] Hey, coming through! 1129 01:06:46,669 --> 01:06:47,752 [honking] 1130 01:06:51,507 --> 01:06:52,757 I'm OK. 1131 01:06:54,135 --> 01:06:55,719 If you can't reach the dashboard, 1132 01:06:55,803 --> 01:06:58,263 and you wanna hold onto the washboards, let me know. 1133 01:07:00,307 --> 01:07:02,475 [Gale] There's a fat guy on a bike. A fat guy on a bike. 1134 01:07:08,733 --> 01:07:10,275 [Antonio] Sorry about that. 1135 01:07:10,359 --> 01:07:13,862 I'll give you a thousand bucks to let me sit in front. 1136 01:07:17,491 --> 01:07:19,075 - OK, that hurt. - Damn it! 1137 01:07:19,160 --> 01:07:20,326 Come on up. 1138 01:07:25,958 --> 01:07:27,417 There's the Gugg! 1139 01:07:32,089 --> 01:07:33,423 [honking] 1140 01:07:35,342 --> 01:07:37,218 [Antonio] Coming through! 1141 01:07:37,303 --> 01:07:39,846 - You can just let me out here. - No, not close enough. 1142 01:07:39,930 --> 01:07:41,514 I take you right upstairs. 1143 01:07:49,815 --> 01:07:53,902 - No, Antonio. The doors! - I got this. You must all believe. 1144 01:07:53,986 --> 01:07:55,528 - I don't believe! - I don't believe! 1145 01:07:55,613 --> 01:07:56,654 I believe! 1146 01:07:58,115 --> 01:07:59,324 Open! 1147 01:08:03,329 --> 01:08:05,246 [laughs maniacally] 1148 01:08:05,331 --> 01:08:06,831 I did it! 1149 01:08:09,794 --> 01:08:12,003 [elevator bell dings] 1150 01:08:12,088 --> 01:08:14,172 [engine idling] 1151 01:08:16,133 --> 01:08:17,467 [Beth clears throat] 1152 01:08:17,551 --> 01:08:18,676 Could you push five? 1153 01:08:21,555 --> 01:08:23,389 [elevator hums] 1154 01:08:23,474 --> 01:08:26,601 [elevator dings] 1155 01:08:29,688 --> 01:08:32,273 [whistling] 1156 01:08:32,358 --> 01:08:33,900 [loud ding] 1157 01:08:36,028 --> 01:08:37,028 [speaks Italian] 1158 01:08:41,992 --> 01:08:43,535 [elevator dings] 1159 01:08:45,496 --> 01:08:46,579 [applause] 1160 01:08:46,664 --> 01:08:48,039 Stacy. 1161 01:08:59,468 --> 01:09:03,429 Beth. There you are. You're a hit. They love the show. 1162 01:09:03,514 --> 01:09:05,431 The Petrocelli is... How? 1163 01:09:05,516 --> 01:09:08,518 Nick sent it over late this afternoon. People cried when they saw it. 1164 01:09:08,602 --> 01:09:10,728 - And Celeste is... - Pleased. 1165 01:09:10,813 --> 01:09:14,440 We've already received a record number of financial pledges tonight, Beth. 1166 01:09:14,525 --> 01:09:17,735 I'm very proud of you. You're a wonderful curator. 1167 01:09:20,698 --> 01:09:24,534 Anyone who would care to join me in the Thannhauser, please come this way. 1168 01:09:26,203 --> 01:09:30,498 Stacy... I need the coins. 1169 01:09:30,583 --> 01:09:34,419 But look at what's happened, Beth. Nick did all of this for you. 1170 01:09:34,503 --> 01:09:36,671 - He loves you. - I know. 1171 01:09:36,755 --> 01:09:41,551 But if I take his love against his will, that's not love at all. 1172 01:09:43,345 --> 01:09:47,307 Please, Stacy. The coins. I have to do this my way. 1173 01:09:48,058 --> 01:09:49,392 [Puck] You are not going to the Guggenheim. 1174 01:09:49,476 --> 01:09:50,643 [Nick] This isn't my scene. 1175 01:09:50,728 --> 01:09:53,646 What are you talking about? We're neck-deep in hot ladies. 1176 01:09:53,731 --> 01:09:56,858 LT is here. What up, son? [laughs] 1177 01:09:56,942 --> 01:09:59,694 - LT! - Man, what's your damn problem? 1178 01:09:59,778 --> 01:10:01,529 He knows his name. Where are you going? 1179 01:10:01,614 --> 01:10:03,531 Hey, how's it going? We're from the network. 1180 01:10:03,616 --> 01:10:06,201 Good to see you. We're big fans. We read your column every week. 1181 01:10:06,285 --> 01:10:07,493 Thank you. 1182 01:10:07,578 --> 01:10:09,913 Somebody we wanted to introduce you to. Nick, Shaq. 1183 01:10:09,997 --> 01:10:12,457 - How you doing? Read your article. - Good. Yeah? 1184 01:10:12,541 --> 01:10:16,377 - Spelled my name wrong. - It's the proofreading department. 1185 01:10:16,462 --> 01:10:18,254 - This guy right here? - Yeah, this guy. 1186 01:10:18,339 --> 01:10:19,339 [cell phone rings] 1187 01:10:19,423 --> 01:10:21,591 Excuse me, I've got to take this phone call. 1188 01:10:21,675 --> 01:10:24,177 - You don't know how to spell? - I don't know anything. 1189 01:10:24,261 --> 01:10:26,554 Beth. Hey, how are you? 1190 01:10:26,639 --> 01:10:29,140 [Beth] Nick, there's something I want to tell you. 1191 01:10:29,225 --> 01:10:31,392 Even though it won't matter after tonight. 1192 01:10:31,477 --> 01:10:36,147 I want to thank you... for making me believe in love again. 1193 01:10:37,483 --> 01:10:42,403 Even if it wasn't real for you, it was very real for me. 1194 01:10:42,488 --> 01:10:43,488 What does that mean? 1195 01:10:43,572 --> 01:10:45,406 [clicks phone off] 1196 01:10:45,491 --> 01:10:47,325 Beth. Beth! 1197 01:10:51,121 --> 01:10:54,123 [police siren blares] 1198 01:10:58,003 --> 01:11:00,672 Hey! [whistles] 1199 01:11:08,180 --> 01:11:09,472 [thunderclap] 1200 01:11:10,391 --> 01:11:13,142 I'm guessing this belongs to you? 1201 01:11:14,270 --> 01:11:15,270 Does it? 1202 01:11:18,524 --> 01:11:19,816 Check your purse. 1203 01:11:22,361 --> 01:11:24,988 OK, stop it. I need you to take this. 1204 01:11:25,072 --> 01:11:26,447 Come on. Close your hand. 1205 01:11:26,532 --> 01:11:28,366 - Wait, I have another trick. - Nope. 1206 01:11:31,120 --> 01:11:33,871 [thunderclap] 1207 01:11:36,667 --> 01:11:38,001 Now I remember. 1208 01:11:40,462 --> 01:11:42,463 I never had the guts to perform in public 1209 01:11:42,548 --> 01:11:46,801 until I wanted to do it for you. I guess I just needed a muse. 1210 01:11:46,885 --> 01:11:49,137 What am I going to do without you? 1211 01:11:49,221 --> 01:11:52,598 You'll find your muse. Your true muse. 1212 01:11:52,683 --> 01:11:55,059 Trust me, you won't be sorry. 1213 01:12:01,775 --> 01:12:03,234 Are you a coin collector? 1214 01:12:05,654 --> 01:12:07,697 [thunderclap] 1215 01:12:11,910 --> 01:12:13,786 When I threw this coin in the fountain 1216 01:12:13,871 --> 01:12:17,832 I wasn't wishing that my wife would come back. 1217 01:12:17,916 --> 01:12:18,958 I knew that wouldn't happen. 1218 01:12:19,043 --> 01:12:25,006 I was just wishing to get a chance to feel the way I did when she was around. 1219 01:12:25,924 --> 01:12:27,091 And... 1220 01:12:29,428 --> 01:12:32,096 ...my wish came true. You gave me that. 1221 01:12:34,892 --> 01:12:36,017 Thank you. 1222 01:12:40,189 --> 01:12:41,397 [woman] Hey! 1223 01:12:50,032 --> 01:12:51,282 Come on! 1224 01:12:52,576 --> 01:12:53,659 Is this your euro? 1225 01:12:54,453 --> 01:12:56,871 [thunderclap] 1226 01:13:03,253 --> 01:13:06,881 - That's weird. - Antonio? 1227 01:13:06,965 --> 01:13:10,218 - It's Anthony, actually. - From Nunzio? 1228 01:13:10,302 --> 01:13:16,015 - No. Newark. New Jersey. - Are you really a tortured artist? 1229 01:13:16,100 --> 01:13:20,144 Tortured. Been in retail shoe sales for the last nine years. 1230 01:13:20,229 --> 01:13:24,232 As far as being an artist, I guess I figured going to Italy'd make me one. 1231 01:13:25,818 --> 01:13:27,902 I think you're an artist. 1232 01:13:27,986 --> 01:13:32,323 I do. And I'm not just saying that because I'm trying to get rid of you. 1233 01:13:32,408 --> 01:13:35,827 - It's my professional opinion. - Thank you. 1234 01:13:44,837 --> 01:13:47,422 I think I'll miss you least of all. 1235 01:13:47,506 --> 01:13:49,132 [thunderclap] 1236 01:13:52,428 --> 01:13:57,265 Honestly, I don't think I really learned anything. 1237 01:13:57,349 --> 01:14:01,519 - No? - But I had a blast helping you grow. 1238 01:14:01,603 --> 01:14:03,187 You're welcome. 1239 01:14:03,981 --> 01:14:05,356 Mmm. 1240 01:14:06,191 --> 01:14:07,942 Good luck. It's all right. 1241 01:14:12,364 --> 01:14:14,407 - What's going on? - All the lights are out. 1242 01:14:14,491 --> 01:14:16,242 Some kind of freak electrical storm. 1243 01:14:16,326 --> 01:14:19,787 I wouldn't cross there if I were you! That's suicide, pal! 1244 01:14:21,665 --> 01:14:22,874 Crap, not again. 1245 01:14:26,545 --> 01:14:29,964 [groans] I didn't see that one coming. 1246 01:14:32,885 --> 01:14:35,761 - That was both our faults, really. - What are you doing here? 1247 01:14:35,846 --> 01:14:38,431 Didn't think I was going to let my boy do this alone, did you? 1248 01:14:38,515 --> 01:14:42,268 - I feel safer. Thank you. - Does she have a sister? 1249 01:14:42,352 --> 01:14:44,145 - She's married. - Damn it. 1250 01:14:44,229 --> 01:14:46,272 - [horse whinnies] - Come on. Get in. 1251 01:14:47,691 --> 01:14:49,317 You're buying me a new windshield. 1252 01:14:49,401 --> 01:14:52,153 - Don't kick my car. I'll hit you again! - I'm OK, by the way. 1253 01:14:52,237 --> 01:14:54,739 - I'm fine. Don't worry about me. - Good. I don't care. 1254 01:14:57,701 --> 01:14:58,868 And I guess there's one more. 1255 01:15:01,246 --> 01:15:02,705 Looking for something? 1256 01:15:03,582 --> 01:15:04,874 I need that. 1257 01:15:07,878 --> 01:15:10,630 Oopsie-daisy, where'd it go? 1258 01:15:10,714 --> 01:15:12,757 Oh, there they are. 1259 01:15:13,717 --> 01:15:15,301 Now, there's two. 1260 01:15:15,385 --> 01:15:17,220 - Back to one. - Give it to me! 1261 01:15:50,212 --> 01:15:52,004 [gasps] 1262 01:16:06,562 --> 01:16:10,398 So, I guess it's over now, huh? 1263 01:16:10,482 --> 01:16:15,319 - Is that really what you want? - It doesn't matter what I want. 1264 01:16:16,989 --> 01:16:18,990 You've got your will back. 1265 01:16:20,993 --> 01:16:24,954 Ever since I saw you in that fountain something... 1266 01:16:25,038 --> 01:16:28,916 ...something changed in me. I can't eat. I can't sleep. 1267 01:16:29,001 --> 01:16:31,544 I can't do anything without thinking about you. 1268 01:16:31,628 --> 01:16:33,337 I don't know what is going on with me, 1269 01:16:33,422 --> 01:16:35,381 but I want to know what is going on with you. 1270 01:16:35,465 --> 01:16:38,509 You seem to think that all these guys are under some crazy spell, 1271 01:16:38,594 --> 01:16:42,847 and that I'm one of them, but I'm not. This is real, OK? 1272 01:16:42,931 --> 01:16:45,600 And I ran all the way up Fifth Avenue in a lightning storm 1273 01:16:45,684 --> 01:16:48,894 - because I wanted to tell you... - You love me? 1274 01:16:48,979 --> 01:16:51,606 - I never said I loved you. - You didn't. No, you don't. 1275 01:16:51,690 --> 01:16:54,942 I just never said it. You said it, and I wanted to say it, but... 1276 01:16:55,027 --> 01:16:58,613 OK, you go. You say it. Well, say it if you want to say it. 1277 01:16:58,697 --> 01:16:59,947 Look... 1278 01:17:01,283 --> 01:17:03,075 The only spell that I'm under... 1279 01:17:05,329 --> 01:17:06,412 ...is yours. 1280 01:17:11,710 --> 01:17:13,544 I'm in love with you, Beth. 1281 01:17:24,181 --> 01:17:26,265 [bells ringing] 1282 01:17:32,981 --> 01:17:36,359 - Oh. Did she invite you, too? - Yeah. Tony. 1283 01:17:36,443 --> 01:17:37,985 - Gale. - Yeah. 1284 01:17:38,070 --> 01:17:39,987 - Nice to see you. - Yeah. You, too. 1285 01:17:40,072 --> 01:17:41,906 [Gale] You look great. That's a nice cut. 1286 01:17:41,990 --> 01:17:43,157 [Antonio] You look terrific. 1287 01:17:43,241 --> 01:17:45,326 Beautiful silhouette. I saw you out there. 1288 01:17:45,410 --> 01:17:47,995 - You can hold a suit. Yeah. - Thank you. 1289 01:17:48,080 --> 01:17:50,331 - You're an artist. - Yeah. Sort of. 1290 01:17:50,415 --> 01:17:52,124 I would love to do a nude with you. 1291 01:17:53,585 --> 01:17:54,669 I'd like that. 1292 01:17:55,754 --> 01:17:57,338 Great. 1293 01:17:57,422 --> 01:17:59,590 I'd really like that. 1294 01:17:59,675 --> 01:18:03,511 [Lance] I am really sorry about this, Beth. This is all my fault. 1295 01:18:03,595 --> 01:18:07,264 I found that in my bag of tricks. 1296 01:18:10,102 --> 01:18:13,479 - It's not mine, so... - Oh, my God. It's Nick's. 1297 01:18:13,563 --> 01:18:16,482 I guess I accidentally gave you the wrong chip in the museum. 1298 01:18:16,566 --> 01:18:18,526 He's still under the spell. 1299 01:18:18,610 --> 01:18:22,446 - OK, thank you. Time to go. - Are you her sister? 1300 01:18:22,531 --> 01:18:24,532 - Would you like to see an illusion? - Bye-bye. 1301 01:18:24,616 --> 01:18:25,950 Don't you want to be dazzled? 1302 01:18:28,161 --> 01:18:31,789 - Oh, my God, Beth. I'm so sorry. - What am I going to do? 1303 01:18:32,624 --> 01:18:33,791 Showtime. 1304 01:18:35,252 --> 01:18:37,044 Dad. 1305 01:18:37,129 --> 01:18:42,091 When you married Mom, did you ever think that you wouldn't make it? 1306 01:18:43,593 --> 01:18:47,430 [chuckling] Elizabeth Ann. 1307 01:18:47,514 --> 01:18:51,392 Honey, you cannot learn from my mistakes. 1308 01:18:51,476 --> 01:18:54,395 You're going to have to go out there and make your own. 1309 01:18:54,479 --> 01:18:58,107 Now, you could get your heart broken or 1310 01:18:58,191 --> 01:19:02,570 you could have the greatest love affair the world has ever known, 1311 01:19:02,654 --> 01:19:07,032 but you're not going to know unless you try. 1312 01:19:07,117 --> 01:19:11,579 But what if there was a guarantee that you'd never get hurt. 1313 01:19:11,663 --> 01:19:16,208 Baby... the passion is in the risk. 1314 01:19:18,170 --> 01:19:21,255 It's like I always say, "If you're going to be a bear..." 1315 01:19:21,339 --> 01:19:24,675 - "Be a grizzly." - That's my girl. 1316 01:19:37,189 --> 01:19:39,857 [Ave Maria plays] 1317 01:20:32,077 --> 01:20:34,161 [priest sighs] 1318 01:20:34,246 --> 01:20:36,914 A marriage is like all contracts 1319 01:20:36,998 --> 01:20:41,293 that the two enter under the eyes of Our Father Almighty. 1320 01:20:41,378 --> 01:20:47,299 If there's anybody here who has reasons that Beth... 1321 01:20:47,384 --> 01:20:51,178 ...and Nicholas should not get married today, 1322 01:20:51,263 --> 01:20:55,599 speak now or forever hold on to your peaces. 1323 01:20:56,601 --> 01:21:05,234 Anybody? 1324 01:21:05,318 --> 01:21:08,195 It could be anybody. You don't have to know them to speak up. 1325 01:21:08,280 --> 01:21:12,032 OK, padre, it seems nobody's objecting, so let's move on with it. 1326 01:21:14,953 --> 01:21:19,206 Do you, Nicholas, take Beth to be your awful wedded wife? 1327 01:21:19,291 --> 01:21:24,211 "Lawful." Yes. Yes, I do. 1328 01:21:24,296 --> 01:21:27,172 [both speak Italian] 1329 01:21:31,011 --> 01:21:32,887 [whispering] What is with him? 1330 01:21:32,971 --> 01:21:36,223 And do you, Beth, take Nicholas to be your awful wedded husband? 1331 01:21:36,308 --> 01:21:40,269 To love, amore, to honor 1332 01:21:40,353 --> 01:21:43,647 until morte, death, do you part? 1333 01:21:46,151 --> 01:21:52,031 Think, bella. It's a very big responsibility, no? 1334 01:21:57,996 --> 01:21:58,996 No. 1335 01:22:02,834 --> 01:22:05,920 I can't do this to you, Nick. I'm sorry. 1336 01:22:10,884 --> 01:22:12,885 [crowd gasps] 1337 01:22:37,369 --> 01:22:39,453 You think you're pretty funny, don't you? 1338 01:22:43,667 --> 01:22:46,460 Did you enjoy watching me go crazy? 1339 01:22:46,544 --> 01:22:51,298 Did you have fun watching my life turn upside down because of love? 1340 01:22:53,301 --> 01:22:55,469 Because I did. 1341 01:22:55,553 --> 01:22:59,556 Beth! 1342 01:23:06,064 --> 01:23:08,649 I've got a question. 1343 01:23:08,733 --> 01:23:11,110 Why do you keep giving me my poker chips? 1344 01:23:11,194 --> 01:23:14,446 Because you deserve to have it back. 1345 01:23:14,531 --> 01:23:17,241 You threw it in the fountain and wished for love, 1346 01:23:17,325 --> 01:23:19,535 and I don't want to keep it anymore. 1347 01:23:20,704 --> 01:23:23,122 - No, I didn't. - You didn't? 1348 01:23:23,206 --> 01:23:26,000 - No. - Then who did? 1349 01:23:26,918 --> 01:23:28,252 I have no idea. 1350 01:23:29,754 --> 01:23:31,714 Then this is all real? 1351 01:23:39,264 --> 01:23:40,764 How's this for real? 1352 01:23:43,935 --> 01:23:45,978 [shouts in Italian] 1353 01:23:46,062 --> 01:23:48,355 Free of temptation! 1354 01:23:48,440 --> 01:23:50,524 [laughs hysterically] 1355 01:23:54,571 --> 01:23:57,698 Didn't you say at Umberto's bachelor party... 1356 01:23:57,782 --> 01:24:00,451 The padre cleaned me out at the poker table. Yeah. 1357 01:24:25,477 --> 01:24:27,311 [beeping] 1358 01:24:36,946 --> 01:24:39,490 [♪ Paolo Nutini: Pencil Full of Lead] 104360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.