All language subtitles for Ultraman.Zett.S01E16.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,050 --> 00:00:28,050 I ask that you chant my name. 2 00:00:28,260 --> 00:00:33,930 Ultraman Z! 3 00:00:39,310 --> 00:00:44,180 Who is the final opponent to stand in the way? 4 00:00:44,280 --> 00:00:49,120 The one to brandish the spirit of justice then bare their fangs! 5 00:00:49,220 --> 00:00:54,050 The one who has obtained ultimate power. 6 00:00:54,150 --> 00:00:59,060 Where will they go, who will they fight? Tell me. 7 00:00:59,160 --> 00:01:03,800 Join forces and go forth! 8 00:01:03,900 --> 00:01:08,900 An enemy or an ally? As you waver, which will you be? 9 00:01:09,000 --> 00:01:13,870 In order to bring an end to this conflict. 10 00:01:13,970 --> 00:01:17,810 Growing up! The power of Ultra. 11 00:01:17,910 --> 00:01:18,780 Spark! 12 00:01:18,880 --> 00:01:23,720 This planet weeps again. 13 00:01:23,820 --> 00:01:28,650 Kindness is power. 14 00:01:28,750 --> 00:01:32,860 Fight together Pave the way to the future. 15 00:01:32,960 --> 00:01:37,130 Passionate, intense. 16 00:01:37,230 --> 00:01:42,870 Ultraman Z! 17 00:01:45,740 --> 00:01:49,280 THE LION'S CRY. 18 00:01:55,780 --> 00:01:57,580 Have it... 19 00:01:57,950 --> 00:01:58,950 Have it! 20 00:02:05,720 --> 00:02:07,260 Don't have it! 21 00:02:09,730 --> 00:02:10,800 Have it! 22 00:02:11,230 --> 00:02:12,600 Have it! 23 00:02:16,900 --> 00:02:19,270 Kiete Karekareta! 24 00:02:23,910 --> 00:02:25,610 The legend of Shishigaoka? 25 00:02:25,710 --> 00:02:29,810 Yes. The Shishigaoka-cho legend of Horoboros. 26 00:02:30,150 --> 00:02:32,150 Horoboros? What's that? 27 00:02:33,120 --> 00:02:36,820 According to the Pacific Records, it's an ancient monster 28 00:02:36,920 --> 00:02:40,130 that is said to awaken every 333 years and bring ruin in its wake. 29 00:02:40,230 --> 00:02:44,030 And this year is that 333rd year! 30 00:02:44,130 --> 00:02:45,300 Isn't it serendipitous? 31 00:02:47,000 --> 00:02:51,840 Nah. Long ago people blamed natural disasters on evil spirits. 32 00:02:51,940 --> 00:02:53,240 Japan is full of such legends. 33 00:02:54,740 --> 00:02:59,810 "When the golden bird is clouded at its peak, mighty Horoboros will awaken." 34 00:03:00,210 --> 00:03:04,920 It means, "At noon, on the day the sun is darkened, mighty Horoboros will awaken." 35 00:03:06,050 --> 00:03:07,720 "The day the sun is darkened?" 36 00:03:09,890 --> 00:03:13,860 A mysterious phenomenon where sunspots temporarily grow 37 00:03:13,960 --> 00:03:16,360 has been observed periodically since long ago. 38 00:03:16,800 --> 00:03:19,930 And that period is exactly 333 years! 39 00:03:20,030 --> 00:03:21,800 And it's going to happen today! 40 00:03:21,900 --> 00:03:24,900 Huh?! Then Horoboros will awaken at noon today?! 41 00:03:25,300 --> 00:03:29,270 Bingo! So we have to stop it or it could be a disaster. 42 00:03:31,380 --> 00:03:33,850 There you have it, Captain! 43 00:03:33,950 --> 00:03:39,250 Today is the foretold day! Once every 333 years! 44 00:03:39,350 --> 00:03:42,990 I want to investigate it, Captain! Please! Please! 45 00:03:43,090 --> 00:03:45,820 I get it already. Go ahead. 46 00:03:45,920 --> 00:03:47,690 Hooray! 47 00:03:49,360 --> 00:03:53,060 What should I bring with me?! I need some juice! Some juice! 48 00:03:53,160 --> 00:03:54,630 Hmm. I'll also need this... 49 00:03:54,730 --> 00:03:59,070 Oh dear. I have promised that I would help with King Joe's maintenance. 50 00:03:59,740 --> 00:04:00,810 I must go. 51 00:04:00,910 --> 00:04:01,910 Let's see... 52 00:04:02,740 --> 00:04:03,740 Huh? 53 00:04:05,110 --> 00:04:07,180 Man this is heavy! 54 00:04:20,230 --> 00:04:23,760 SHISHIGAOKA-CHO. 55 00:04:28,770 --> 00:04:31,270 Shishigaoka has really changed. 56 00:04:31,370 --> 00:04:32,770 Really? 57 00:04:32,870 --> 00:04:33,870 Yeah. 58 00:04:34,240 --> 00:04:39,980 My great-grandmother lived outside of town and I used to visit her every summer. 59 00:04:40,080 --> 00:04:41,080 Huh. 60 00:04:41,950 --> 00:04:45,180 That's when I met Horoboros. 61 00:04:45,280 --> 00:04:46,280 Huh? 62 00:04:52,220 --> 00:04:54,890 There used to be a forest mountain. 63 00:04:55,190 --> 00:04:58,760 "That mountain is forbidden. You must never go there." 64 00:04:59,030 --> 00:05:01,870 That's what my great-grandmother said. 65 00:05:02,300 --> 00:05:06,300 But one day I got curious and entered the mountain. 66 00:05:07,740 --> 00:05:09,440 I ended up getting lost. 67 00:05:11,010 --> 00:05:12,380 That's when I saw it! 68 00:05:16,050 --> 00:05:20,990 When I told my family, they all said I must have been dreaming. 69 00:05:21,720 --> 00:05:22,390 But... 70 00:05:22,490 --> 00:05:27,130 That must have been Horoboros. 71 00:05:27,790 --> 00:05:30,500 - A god. - Only Great-grandma believed me. 72 00:05:31,730 --> 00:05:33,770 She said it was Horoboros. 73 00:05:35,500 --> 00:05:41,740 There are unknown creatures on Earth. The world humans don't know is infinite. 74 00:05:43,240 --> 00:05:48,150 I wanted to reveal its secrets. That's why I became a monster researcher. 75 00:05:48,950 --> 00:05:50,050 Oh really? 76 00:05:52,950 --> 00:05:59,360 Horoboros, I'm going to stop your awakening! Just you wait! 77 00:06:00,190 --> 00:06:02,830 - Huh?! Is this Horoboros' skin? - What? 78 00:06:02,930 --> 00:06:05,530 Hold on to this! It's important so put it in your pack! 79 00:06:05,830 --> 00:06:08,500 - Give me a break! - That's urine, right? Urine, urine, urine! 80 00:06:08,800 --> 00:06:10,840 - Oh wow! - Wait. You need a urine sample? 81 00:06:16,140 --> 00:06:18,840 Haruki! Haruki! Haruki! Haruki get over here! 82 00:06:19,110 --> 00:06:20,210 Again? 83 00:06:22,980 --> 00:06:24,320 I think I hit something. 84 00:06:24,920 --> 00:06:26,420 Huh? It's hard. 85 00:06:27,320 --> 00:06:29,150 Haruki help. 86 00:06:29,890 --> 00:06:30,990 What's this? 87 00:06:35,160 --> 00:06:36,930 There's nothing here. 88 00:06:37,030 --> 00:06:38,830 There has to be! 89 00:06:39,260 --> 00:06:41,370 A shell fossil! 90 00:06:41,470 --> 00:06:44,040 Holy cow! Is it an extinct species? 91 00:06:44,140 --> 00:06:46,170 This could be a huge find! 92 00:06:46,970 --> 00:06:48,510 It looks like just a rock. 93 00:06:48,810 --> 00:06:50,480 Isn't this amazing?! 94 00:06:51,510 --> 00:06:54,450 Take good care of this! Please! 95 00:06:54,550 --> 00:06:55,880 Come on! 96 00:06:59,050 --> 00:07:01,190 - Where are you, Horoboros? - Wait. 97 00:07:01,290 --> 00:07:03,860 - Any Horoboros fragments? - This is heavy. 98 00:07:03,960 --> 00:07:05,220 - I mean... - Where are they? 99 00:07:05,320 --> 00:07:07,230 - Where are you, Horoboros? - It's not heavy. 100 00:07:07,330 --> 00:07:10,560 - Where are you? Where are you? - It's not heavy at all. 101 00:07:11,130 --> 00:07:13,900 - Where are you, Horoboros?! Where?! - I'm not tired! 102 00:07:14,000 --> 00:07:16,070 It's not heavy at all. I'm good! 103 00:07:16,470 --> 00:07:17,470 Huh? 104 00:07:39,990 --> 00:07:41,060 Bingo! 105 00:07:41,160 --> 00:07:45,860 That's it! It's near here! Where I saw Horoboros when I was four! 106 00:07:45,960 --> 00:07:47,870 Horoboros is near here? 107 00:07:53,170 --> 00:07:54,210 It's noon! 108 00:07:56,170 --> 00:07:58,980 Ground temperature spiking! Vitals confirmed! 109 00:08:05,280 --> 00:08:06,420 Oh wow! 110 00:08:16,960 --> 00:08:20,600 WILD FIERCE MONSTER HOROBOROS. 111 00:08:21,100 --> 00:08:22,570 That's Horoboros?! 112 00:08:22,670 --> 00:08:24,470 It really exists! 113 00:08:29,750 --> 00:08:31,820 A monster has appeared in Shishigaoka-cho. 114 00:08:32,120 --> 00:08:34,250 Jeez. It was true after all. 115 00:08:34,550 --> 00:08:37,860 Yoko, head out in King Joe! Yuka, analyze Horoboros! 116 00:08:38,160 --> 00:08:40,460 Haruki, buy some time until the residents are evacuated! 117 00:08:40,560 --> 00:08:41,430 'Kay! 118 00:08:41,530 --> 00:08:42,530 Roger! 119 00:08:47,130 --> 00:08:48,130 It's fast! 120 00:08:52,340 --> 00:08:54,170 Captain! It's too fast to track! 121 00:08:55,170 --> 00:08:58,140 Yuka, is there any way to slow it down? 122 00:08:58,240 --> 00:09:00,150 I've got this! 123 00:09:01,250 --> 00:09:02,880 "The murmur of the tide. 124 00:09:03,320 --> 00:09:09,120 This shall lead Horoboros to its eternal slumber." 125 00:09:10,660 --> 00:09:11,660 That's it! 126 00:09:14,860 --> 00:09:18,500 It's changed over time, but this place used to be an ocean! 127 00:09:18,600 --> 00:09:21,160 The sound of the waves are the key to putting Horoboros to sleep! 128 00:09:24,740 --> 00:09:27,210 It's working! I knew it! 129 00:09:46,730 --> 00:09:48,330 Horoboros... 130 00:09:59,240 --> 00:10:00,240 Huh?! 131 00:10:11,720 --> 00:10:13,820 Hey Yuka! What's going on?! 132 00:10:14,290 --> 00:10:15,450 But... 133 00:10:15,790 --> 00:10:19,730 Isn't "the murmur of the tide" the sound of waves? 134 00:10:20,360 --> 00:10:21,960 Yuka! This place is dangerous! 135 00:10:24,400 --> 00:10:25,400 Yuka? 136 00:10:26,930 --> 00:10:29,970 Haruki, I think I was wrong. 137 00:10:31,440 --> 00:10:35,210 I believed I'd be able to stop Horoboros from awakening, but... 138 00:10:39,310 --> 00:10:40,850 There has to be something! 139 00:10:41,880 --> 00:10:43,650 Something only you can do! 140 00:10:45,820 --> 00:10:47,690 Don't give up until it's over! 141 00:11:00,900 --> 00:11:04,670 I'll draw its attention. You keep analyzing. 142 00:11:20,650 --> 00:11:21,650 Brother Ultraman! 143 00:11:21,990 --> 00:11:22,990 Brother Ace! 144 00:11:23,490 --> 00:11:24,490 Brother Taro! 145 00:11:24,890 --> 00:11:25,890 Ultraman. 146 00:11:25,960 --> 00:11:26,860 Ace. 147 00:11:26,960 --> 00:11:27,860 Taro. 148 00:11:27,960 --> 00:11:30,530 Ultraman Z! 149 00:11:34,430 --> 00:11:37,700 Ultraman Z Beta Smash. 150 00:11:54,950 --> 00:11:56,620 There has to be something! 151 00:11:57,660 --> 00:11:59,560 Something only you can do! 152 00:12:12,370 --> 00:12:13,370 Okay! 153 00:12:14,510 --> 00:12:19,680 There must be a hint somewhere. How did people calm Horoboros long ago? 154 00:12:22,780 --> 00:12:25,320 This page is undecipherable. 155 00:12:26,090 --> 00:12:28,450 There's no meaning to the array of characters. 156 00:12:31,790 --> 00:12:33,430 What is this?! 157 00:12:34,390 --> 00:12:35,700 A spell of sealing? 158 00:12:37,030 --> 00:12:38,700 Or some kind of code? 159 00:12:41,330 --> 00:12:43,800 Maybe there's a hint if I hold it up to the sun? 160 00:12:45,440 --> 00:12:47,370 I guess not. 161 00:12:49,810 --> 00:12:53,980 Oh come on! Keep it down! I think I've almost got it! 162 00:13:01,490 --> 00:13:03,020 Man... 163 00:13:10,930 --> 00:13:12,730 The shell fossil? 164 00:13:22,040 --> 00:13:24,940 That's it! Maybe this shell... 165 00:13:32,720 --> 00:13:34,120 Gamma Future. 166 00:13:47,800 --> 00:13:49,030 Z Aias! 167 00:14:22,200 --> 00:14:23,700 This melody... 168 00:14:27,910 --> 00:14:28,910 It's Yuka! 169 00:14:35,050 --> 00:14:38,480 I was right! This conch shell was an instrument! 170 00:14:38,580 --> 00:14:40,550 The characters were sheet music! 171 00:14:40,650 --> 00:14:43,590 That tune was a melody of sealing! 172 00:14:44,090 --> 00:14:45,930 Thank you Great-grandma! 173 00:15:14,190 --> 00:15:16,820 Horoboros shall be getting some shut-eye! 174 00:15:17,090 --> 00:15:19,490 Yuka, you did it! 175 00:15:28,530 --> 00:15:30,670 Wonderful. 176 00:15:31,040 --> 00:15:33,010 Happily ever after... 177 00:15:36,110 --> 00:15:38,640 Get real! 178 00:15:38,840 --> 00:15:40,750 You thief! 179 00:15:43,820 --> 00:15:45,580 My Belial Medal! 180 00:15:46,820 --> 00:15:48,620 Give it back! 181 00:16:11,040 --> 00:16:12,040 What?! 182 00:16:13,580 --> 00:16:14,610 What's happening?! 183 00:16:26,230 --> 00:16:27,230 Huh?! 184 00:16:27,630 --> 00:16:30,900 Huh? Horoboros changed?! 185 00:16:32,100 --> 00:16:34,270 Koshi Karekareta. 186 00:16:35,170 --> 00:16:37,970 Go Metsuboros! 187 00:16:38,600 --> 00:16:41,640 PARASITIC DEVASTATION MONSTER METSUBOROS. 188 00:16:55,350 --> 00:16:58,020 This thing is Ultra-ferocious! 189 00:16:58,290 --> 00:16:59,330 Z! 190 00:17:03,300 --> 00:17:04,800 What is this? 191 00:17:05,730 --> 00:17:07,630 Increased charged particle readings? 192 00:17:10,300 --> 00:17:11,370 It can't be... 193 00:17:14,010 --> 00:17:15,270 A charged particle cannon?! 194 00:17:49,270 --> 00:17:51,640 Pedanium Guided Missiles, fire! 195 00:17:58,020 --> 00:17:59,820 Lord Z! Now's your chance! 196 00:18:15,100 --> 00:18:16,170 Yoko! 197 00:18:34,430 --> 00:18:38,130 It's in pain. Horoboros is in pain. 198 00:19:23,280 --> 00:19:24,840 Ultraman Z! 199 00:19:28,150 --> 00:19:29,180 Please... 200 00:19:30,950 --> 00:19:32,190 Horoboros... 201 00:19:33,320 --> 00:19:35,490 End Horoboros' pain! 202 00:19:50,340 --> 00:19:53,370 Swallow the Darkness, Golden Storm! 203 00:19:54,070 --> 00:19:55,140 Master Zero! 204 00:19:55,910 --> 00:19:56,980 Geed! 205 00:19:57,940 --> 00:19:59,010 Belial! 206 00:19:59,350 --> 00:20:00,410 Zero Beyond. 207 00:20:00,510 --> 00:20:01,510 Geed. 208 00:20:01,950 --> 00:20:03,950 Belial Atrocious. 209 00:20:04,220 --> 00:20:05,850 'Kay! 210 00:20:06,220 --> 00:20:10,120 I ask that you chant my name! Ultraman Z! 211 00:20:10,220 --> 00:20:13,090 Ultraman Z! 212 00:20:17,630 --> 00:20:21,100 Ultraman Z Delta Rise Claw. 213 00:20:27,610 --> 00:20:30,310 Give me back my Belial Medal! 214 00:20:42,390 --> 00:20:46,030 Oh very well. I shall end this. 215 00:20:51,230 --> 00:20:53,130 Deathcium Slash. 216 00:21:55,530 --> 00:21:56,700 Goodbye. 217 00:22:34,130 --> 00:22:37,540 Even if it's reckless. 218 00:22:37,640 --> 00:22:41,670 Let's unite our power. 219 00:22:41,770 --> 00:22:46,580 And fly off to the sky of justice. 220 00:22:48,380 --> 00:22:54,590 As we sacrificed ourselves in the storm 221 00:22:54,720 --> 00:23:00,430 I know that the vow that we made was. 222 00:23:01,060 --> 00:23:04,800 Oh just say my name Don't give up! 223 00:23:05,130 --> 00:23:12,140 Because we all dream of the future for this planet. 224 00:23:12,240 --> 00:23:19,180 Those frantic tears and this courage begin to overflow. 225 00:23:19,280 --> 00:23:26,290 Across light and distance Two souls happened to meet. 226 00:23:26,390 --> 00:23:34,390 With burning hearts pouring forth Furiously, furiously we cry out. 227 00:23:35,760 --> 00:23:41,200 Ultraman fighting soul. 228 00:23:45,770 --> 00:23:47,340 Haruki's. 229 00:23:47,341 --> 00:23:48,910 Ultra Navi! 230 00:23:47,770 --> 00:23:48,910 'Kay! 231 00:23:49,440 --> 00:23:51,540 Today we're showing this! 232 00:23:54,350 --> 00:23:55,710 Zero Beyond. 233 00:23:56,350 --> 00:24:01,350 Master Zero's powered up form through the power of the New Generation Heroes! 234 00:24:02,720 --> 00:24:04,290 Next up is... 235 00:24:04,460 --> 00:24:05,760 Gillvalis. 236 00:24:06,130 --> 00:24:08,290 The robot monster from space. 237 00:24:08,390 --> 00:24:11,530 We defeated it together with Ultraman Geed. 238 00:24:15,960 --> 00:24:23,960 PREVIEW. 239 00:24:12,530 --> 00:24:15,130 Tune in next time! 240 00:24:16,640 --> 00:24:20,170 Alien Barossa, the space pirate, is after Beliarok! 241 00:24:20,610 --> 00:24:23,540 We won't let pirates get their hands on this sword! 242 00:24:24,580 --> 00:24:28,180 Wait, why are you letting the Alien Barossa use you?! 243 00:24:28,580 --> 00:24:30,750 Next on Ultraman Z, 244 00:24:30,850 --> 00:24:32,549 Beliarok 245 00:24:32,550 --> 00:24:34,690 I Ultra-trust you! 16602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.