All language subtitles for Ultraman.Zett.S01E09.JAPANESE.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,510 --> 00:00:06,940 Zestium Beam! 2 00:00:07,040 --> 00:00:08,040 Take this! 3 00:00:20,590 --> 00:00:25,120 With the explosion of the space monster Genegarg a few months ago, 4 00:00:25,220 --> 00:00:29,530 medals containing unknown energy were scattered. 5 00:00:38,070 --> 00:00:41,870 The Allied Forces have been gathering them in secret. 6 00:00:58,290 --> 00:01:03,560 After detecting special plasma emitting from the collected medals, 7 00:01:03,660 --> 00:01:08,970 the Allied Forces intended to isolate the medals to research them. 8 00:02:03,690 --> 00:02:06,760 THE SPACE ROBOT KING JOE. 9 00:02:11,100 --> 00:02:19,100 I ask that you chant my name. 10 00:02:19,270 --> 00:02:25,080 Ultraman Z! 11 00:02:30,320 --> 00:02:35,190 What is the most important thing to you? 12 00:02:35,290 --> 00:02:40,130 I will defend it with my life! 13 00:02:40,230 --> 00:02:45,060 Who do you possess this power for? 14 00:02:45,160 --> 00:02:50,070 I'm seeking the meaning of true kindness. 15 00:02:50,170 --> 00:02:54,810 Bored aliens that run rampant. 16 00:02:54,910 --> 00:02:59,910 Giant monsters that are resurrected for excitement 17 00:03:00,010 --> 00:03:04,880 I won't let anyone disturb the peace. 18 00:03:04,980 --> 00:03:08,820 Hurry up! Call out my name! 19 00:03:08,920 --> 00:03:09,790 Z! 20 00:03:09,890 --> 00:03:14,730 I want to protect this planet 21 00:03:14,830 --> 00:03:19,470 I want to see your smile 22 00:03:19,770 --> 00:03:23,870 I don't care if I'm wounded and fall. 23 00:03:23,970 --> 00:03:28,140 Strong, kind. 24 00:03:28,240 --> 00:03:33,850 Ultraman Z! 25 00:03:36,780 --> 00:03:40,290 THE UNIDENTIFIED OBJECT CONVOY ORDER. 26 00:03:46,260 --> 00:03:47,330 As you know... 27 00:03:48,330 --> 00:03:52,040 a research center was destroyed by a mysterious giant robot last night. 28 00:03:52,140 --> 00:03:54,310 Three medals were stolen. 29 00:03:54,610 --> 00:03:55,610 Huh? 30 00:03:55,670 --> 00:03:57,310 What sort of medals? 31 00:03:58,180 --> 00:04:01,680 A message from the culprit was left on the facility's security camera. 32 00:04:05,180 --> 00:04:09,320 We know that you're hiding more space treasures. 33 00:04:09,620 --> 00:04:11,020 "Space treasures"? 34 00:04:11,120 --> 00:04:12,590 The medals? 35 00:04:12,690 --> 00:04:15,060 We could easily take them by force. 36 00:04:16,130 --> 00:04:20,200 However, we do not desire pointless mayhem. 37 00:04:21,800 --> 00:04:24,600 You would be wise to hand them over. 38 00:04:25,300 --> 00:04:31,310 Otherwise, your planet will be forced to face a full attack 39 00:04:32,080 --> 00:04:34,650 from our powerful robot. 40 00:04:36,980 --> 00:04:39,350 The researcher is being controlled by this hand. 41 00:04:40,080 --> 00:04:41,650 It's probably an alien. 42 00:04:43,020 --> 00:04:48,130 As they claim, the Allied Forces is holding three more medals. 43 00:04:48,230 --> 00:04:51,700 We've been order to deliver them in secret to the JAERC. 44 00:04:52,860 --> 00:04:54,100 The JAERC? 45 00:04:54,330 --> 00:04:57,740 The Joint Advanced Equipment Research Center. 46 00:04:58,640 --> 00:05:04,310 The medals emit a special plasma that the aliens probably use to locate them. 47 00:05:04,740 --> 00:05:08,180 The JAERC has a room 300 meters underground that blocks all signals, 48 00:05:08,280 --> 00:05:10,110 plus powerful defense equipment. 49 00:05:10,210 --> 00:05:12,420 What will the Allied Forces do with them? 50 00:05:12,720 --> 00:05:17,090 They're hoping to analyze the medals' energy to see if it can be utilized. 51 00:05:18,220 --> 00:05:22,160 Anyhow, we can't let this thing get its hands on them. 52 00:05:22,860 --> 00:05:26,660 Our mission is to deliver them safely, no matter what. 53 00:05:27,060 --> 00:05:28,060 The map. 54 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 Yes, sir. 55 00:05:30,130 --> 00:05:31,800 Here's our destination. 56 00:05:32,900 --> 00:05:35,770 We'll use this mountain road to avoid populated areas. 57 00:05:35,870 --> 00:05:37,980 Beyond this tunnel is a narrow canyon. 58 00:05:38,440 --> 00:05:43,980 The robot is likely to attack before the tunnel where there's no obstructions. 59 00:05:47,280 --> 00:05:49,050 I just invented this. 60 00:05:50,150 --> 00:05:53,760 This Super Ionizing Case can block the plasma that the medals emit. 61 00:05:53,860 --> 00:05:55,730 They should be undetectable to the enemy. 62 00:05:57,930 --> 00:05:59,800 We leave in 2.5 hours. 63 00:05:59,900 --> 00:06:02,100 Haruki will take Windom to escort us. 64 00:06:02,330 --> 00:06:03,470 Prepare to head out. 65 00:06:03,770 --> 00:06:05,470 - 'Kay. - Yoko, come with me. 66 00:06:32,030 --> 00:06:35,770 Let's hope the space robot doesn't come. 67 00:06:35,870 --> 00:06:39,340 You want it to, don't you? Make sure that case is working. 68 00:06:39,770 --> 00:06:40,940 Of course. 69 00:06:52,780 --> 00:06:53,780 Haruki. 70 00:06:55,920 --> 00:06:57,090 Keep your guard up. 71 00:06:57,990 --> 00:06:58,990 'Kay. 72 00:06:59,020 --> 00:07:01,390 I'm ready for anything. 73 00:07:02,130 --> 00:07:04,130 Say, where's Yoko? 74 00:07:04,790 --> 00:07:07,100 Ah, Yoko has her own mission. 75 00:07:07,400 --> 00:07:09,970 Haruki, we're counting on you. 76 00:07:10,230 --> 00:07:11,230 'Kay. 77 00:07:21,010 --> 00:07:22,210 Game on. 78 00:07:31,400 --> 00:07:33,100 Whoa! 79 00:07:42,010 --> 00:07:43,010 It's here. 80 00:07:45,710 --> 00:07:47,980 That blank inorganic face! 81 00:07:48,520 --> 00:07:49,750 I love it! 82 00:07:51,690 --> 00:07:53,720 Oh no you don't! 83 00:07:53,820 --> 00:07:54,890 Good going, Haruki! 84 00:08:02,200 --> 00:08:04,570 Haruki, we're almost at the tunnel. 85 00:08:04,670 --> 00:08:05,430 Keep it up. 86 00:08:05,530 --> 00:08:06,100 'Kay! 87 00:08:06,200 --> 00:08:08,200 But this thing is really strong! 88 00:08:11,070 --> 00:08:12,170 Take this! 89 00:08:21,220 --> 00:08:23,520 Stop struggling! 90 00:08:29,460 --> 00:08:30,460 Whoa! 91 00:08:36,000 --> 00:08:37,000 Huh? 92 00:08:42,970 --> 00:08:43,970 You're kidding! 93 00:08:44,470 --> 00:08:45,640 It split into pieces?! 94 00:08:55,720 --> 00:08:57,120 It's following us! 95 00:09:14,500 --> 00:09:16,000 You're going nowhere! 96 00:09:27,850 --> 00:09:29,580 Get back here! 97 00:09:35,590 --> 00:09:36,590 Got you! 98 00:09:51,240 --> 00:09:52,240 Ahead! 99 00:10:13,190 --> 00:10:14,800 I guess we're surrounded. 100 00:11:21,650 --> 00:11:22,490 Captain! 101 00:11:22,590 --> 00:11:24,190 Ah. Good work. 102 00:11:24,290 --> 00:11:26,290 I'm sorry! I let it escape! 103 00:11:26,560 --> 00:11:27,630 Don't worry about it. 104 00:11:27,730 --> 00:11:28,730 Huh? 105 00:11:29,160 --> 00:11:31,000 Don't worry? We should worry! 106 00:11:31,100 --> 00:11:32,330 That was a fake. 107 00:11:33,370 --> 00:11:34,130 Huh? 108 00:11:34,230 --> 00:11:39,200 That case wasn't blocking the signal. It was emitting it. 109 00:11:39,300 --> 00:11:41,710 We analyzed the medals' plasma to artificially mimic them. 110 00:11:42,010 --> 00:11:47,010 The real Super Ionizing Case is with Yoko taking a shortcut. 111 00:11:48,550 --> 00:11:50,220 You all tricked me?! 112 00:11:50,320 --> 00:11:51,980 It's a feint operation. 113 00:11:52,080 --> 00:11:54,320 "In fooling the enemy first deceive your allies." 114 00:11:54,420 --> 00:11:55,420 Besides... 115 00:11:55,720 --> 00:11:58,060 you're way too honest anyways. 116 00:11:58,160 --> 00:12:02,290 We meant to lure the robot to the tunnel to buy some time, 117 00:12:02,590 --> 00:12:04,700 but we didn't expect it to split up to follow. 118 00:12:05,000 --> 00:12:06,470 Yoko should be there by now. 119 00:12:07,130 --> 00:12:08,230 Yoko, come in. 120 00:12:10,540 --> 00:12:11,600 This is Yoko. 121 00:12:12,200 --> 00:12:13,200 What's your status? 122 00:12:13,770 --> 00:12:17,110 I've just arrived. I'm handing over the Super Ionizing Case. 123 00:12:17,210 --> 00:12:18,680 Roger. Good job. 124 00:12:18,780 --> 00:12:21,310 I'm Yoko Nakashima from STORAGE. 125 00:12:22,450 --> 00:12:26,520 We're aware of the situation. Thank you. 126 00:12:28,390 --> 00:12:30,320 I'll need your signature. 127 00:12:32,590 --> 00:12:33,590 Huh? 128 00:12:47,070 --> 00:12:50,740 H-Hey! Get back here! 129 00:12:51,540 --> 00:12:55,780 Captain, a researcher has opened the case! He's currently on the run! 130 00:12:56,080 --> 00:12:57,080 I'm in pursuit! 131 00:12:58,280 --> 00:13:00,650 We'll be right there. Keep us updated. 132 00:13:00,750 --> 00:13:02,490 Haruki, take Windom. 133 00:13:02,590 --> 00:13:03,590 'Kay! 134 00:13:06,220 --> 00:13:07,790 Incoming hostile aerial object. 135 00:13:08,090 --> 00:13:11,500 Aboveground staff, evacuate to shelters. 136 00:13:11,600 --> 00:13:14,560 - Repeat. Incoming hostile aerial object. - Out of the way! Out of the way! 137 00:13:14,630 --> 00:13:18,340 - Out of the way! - Aboveground staff, evacuate to shelters. 138 00:13:30,580 --> 00:13:31,580 That's... 139 00:13:32,420 --> 00:13:34,650 The robot has found the facility! 140 00:13:41,660 --> 00:13:42,660 Yoko? 141 00:13:42,830 --> 00:13:44,100 Yoko! 142 00:13:44,700 --> 00:13:45,700 I won't make it. 143 00:13:46,430 --> 00:13:47,430 Mr. Z! 144 00:14:11,320 --> 00:14:12,460 Lord Z! 145 00:15:09,580 --> 00:15:10,880 Zestium Beam! 146 00:15:17,720 --> 00:15:19,760 It... It doesn't work?! 147 00:15:26,530 --> 00:15:27,630 Lord Z! 148 00:16:01,730 --> 00:16:03,240 They're Ultra Medals after all! 149 00:16:03,640 --> 00:16:07,840 Oh! Mr. Cosmos, Mr. Nexus, Brother Mebius' Medals. 150 00:16:07,940 --> 00:16:11,880 In order to use them... Uh... 151 00:16:11,980 --> 00:16:14,310 Huh? You forgot?! 152 00:16:14,410 --> 00:16:16,380 I'm Ultra-sorry. 153 00:16:16,480 --> 00:16:18,750 Uh... Uh... Oh! 154 00:16:44,810 --> 00:16:46,510 Its weakness... 155 00:17:07,730 --> 00:17:10,040 Jeez, he's getting pummeled. 156 00:17:16,710 --> 00:17:17,710 Oh! 157 00:17:18,580 --> 00:17:22,650 Ultraman! The robot's weakness is when it's separated! 158 00:17:22,750 --> 00:17:24,720 The connective areas are exposed! 159 00:17:24,820 --> 00:17:27,590 Ultra-nice info! 160 00:17:27,820 --> 00:17:29,620 Let's start by pushing it back... 161 00:17:29,720 --> 00:17:32,360 with the scarlet flames of the power of courage! 162 00:17:37,030 --> 00:17:39,730 Burn in Scarlet Flames, the Power of Courage! 163 00:17:40,570 --> 00:17:41,800 Brother Ultraman! 164 00:17:42,400 --> 00:17:43,470 Brother Ace! 165 00:17:43,970 --> 00:17:44,970 Brother Taro! 166 00:17:45,600 --> 00:17:46,470 Ultraman. 167 00:17:46,570 --> 00:17:47,570 Ace. 168 00:17:47,770 --> 00:17:48,770 Taro. 169 00:17:51,510 --> 00:17:52,540 'Kay! 170 00:17:53,080 --> 00:17:56,980 I ask that you chant my name! Ultraman Z! 171 00:17:57,080 --> 00:17:59,850 Ultraman Z! 172 00:18:03,690 --> 00:18:06,930 Ultraman Z Beta Smash. 173 00:19:05,080 --> 00:19:06,890 It's no good! What do we do?! 174 00:19:06,990 --> 00:19:09,090 You're asking me?! 175 00:19:12,460 --> 00:19:14,190 Let's split into four... 176 00:19:15,130 --> 00:19:17,600 Is that possible? 177 00:19:17,700 --> 00:19:19,600 Oh! Yes we can! 178 00:19:19,830 --> 00:19:22,930 Ultra Fusion to the phantasmagorical Gamma Future! 179 00:19:23,600 --> 00:19:24,600 'Kay! 180 00:19:28,970 --> 00:19:31,810 Phantasmagoria, the Mystic Lights! 181 00:19:32,780 --> 00:19:33,780 Mr. Tiga! 182 00:19:34,710 --> 00:19:35,710 Mr. Dyna! 183 00:19:36,550 --> 00:19:37,550 Mr. Gaia! 184 00:19:37,850 --> 00:19:38,720 Tiga. 185 00:19:38,820 --> 00:19:39,820 Dyna. 186 00:19:39,850 --> 00:19:40,850 Gaia. 187 00:19:43,220 --> 00:19:44,460 'Kay! 188 00:19:44,560 --> 00:19:48,230 I ask that you chant my name! Ultraman Z! 189 00:19:48,530 --> 00:19:50,900 Ultraman Z! 190 00:19:54,830 --> 00:19:57,900 Ultraman Z Gamma Future. 191 00:20:06,140 --> 00:20:07,180 Gamma Illusion. 192 00:20:19,190 --> 00:20:21,030 Gamma Miracle Hold! 193 00:20:27,830 --> 00:20:31,140 Now, Haruki! Insert the three medals into the Z Riser! 194 00:20:31,240 --> 00:20:33,240 Use Lightning Generade! 195 00:20:33,540 --> 00:20:34,740 'Kay! 196 00:20:50,720 --> 00:20:51,620 Cosmos. 197 00:20:51,720 --> 00:20:52,720 Nexus. 198 00:20:52,790 --> 00:20:53,890 Mebius. 199 00:20:56,090 --> 00:20:57,830 Take this! 200 00:21:01,730 --> 00:21:04,900 Lightning Generade! 201 00:21:27,960 --> 00:21:32,130 We never got the medals to the JAERC. 202 00:21:32,700 --> 00:21:35,030 I wanted to know what they'd find. 203 00:21:35,130 --> 00:21:38,040 Well, Ultraman took them, so what can we do? 204 00:21:38,570 --> 00:21:41,310 The Director's interests have already moved on to that robot. 205 00:21:41,610 --> 00:21:43,070 He wants to salvage the parts. 206 00:21:43,740 --> 00:21:45,310 Huh. I wonder what he intends. 207 00:21:46,740 --> 00:21:47,750 Beats me. 208 00:21:51,750 --> 00:21:54,050 Space treasures... 209 00:22:28,250 --> 00:22:32,960 To the future I impart 210 00:22:33,060 --> 00:22:39,300 I'll connect a ray of light. 211 00:22:50,910 --> 00:22:53,240 What is right? 212 00:22:53,340 --> 00:23:00,350 The back-to-back mirrors hide its true form. 213 00:23:01,090 --> 00:23:07,330 With those I protect in my arms now 214 00:23:07,430 --> 00:23:12,430 I shall fight without letting them fall. 215 00:23:13,100 --> 00:23:18,770 What burdens I bear as I stride forward and weep. 216 00:23:18,870 --> 00:23:24,180 The choices we make are fleeting. 217 00:23:24,340 --> 00:23:29,380 The same heartbeats that live in this flow of time. 218 00:23:29,680 --> 00:23:35,120 Burn bright when they overlap. 219 00:23:45,770 --> 00:23:47,340 Haruki's. 220 00:23:47,341 --> 00:23:48,910 Ultra Navi! 221 00:23:47,770 --> 00:23:48,910 'Kay! 222 00:23:49,400 --> 00:23:51,770 Today we're showing this! 223 00:23:54,270 --> 00:23:55,140 Dyna. 224 00:23:55,240 --> 00:23:57,910 Dyna's blue form is a warrior with supernatural powers! 225 00:23:58,010 --> 00:24:02,150 His miracle power helps make Gamma Future stronger! 226 00:24:02,980 --> 00:24:04,320 Next up is... 227 00:24:04,420 --> 00:24:05,850 Mebius. 228 00:24:05,950 --> 00:24:07,350 Ultraman Mebius. 229 00:24:07,450 --> 00:24:12,090 A hero whose friendship with an Earthling fuels the burning flame he fights with! 230 00:24:15,960 --> 00:24:23,960 PREVIEW. 231 00:24:12,720 --> 00:24:15,290 Tune in next time! 232 00:24:16,730 --> 00:24:22,800 The space pirate, Alien Barossa sneaks into STORAGE to retrieve King Joe! 233 00:24:22,900 --> 00:24:26,400 Be careful, Haruki! It has tons of weapons! 234 00:24:27,370 --> 00:24:29,210 Next on Ultraman Z, 235 00:24:30,010 --> 00:24:32,009 Here Comes the Space Pirate! 236 00:24:32,010 --> 00:24:34,410 It's an Ultra-slashdown! 15805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.