All language subtitles for The.Watch.2021.S01E03.The.What.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA[eztv.re]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,718 --> 00:00:08,443 Ergens ver weg in een tweederangs dimensie. 2 00:00:08,569 --> 00:00:12,592 20 jaar geleden haalde Vetinari de gilden uit de schaduw en legaliseerde ze. 3 00:00:12,756 --> 00:00:14,796 Wil je stelen, dan ga je bij het dievengilde. 4 00:00:14,922 --> 00:00:17,053 Moet er iemand dood, is er het moordenaarsgilde. 5 00:00:17,179 --> 00:00:20,468 De wacht heeft al jaren geen echte misdrijven opgelost. 6 00:00:21,393 --> 00:00:24,028 Arresteer me. - We hebben een plan nodig. 7 00:00:24,205 --> 00:00:26,392 Je bent een terrorist. - Dat geloof ik ook. 8 00:00:26,727 --> 00:00:29,068 Carcer? Stierf hij 20 jaar geleden? 9 00:00:29,360 --> 00:00:31,668 Helaas niet. - Maar ik zag hem vallen. 10 00:00:32,008 --> 00:00:34,981 Ik zit bij een nieuwe bende. Stille vennoten. 11 00:00:35,291 --> 00:00:37,252 Ze willen dat ik de stad plat brand. 12 00:00:37,908 --> 00:00:40,135 Dit is nu een plaats delict, kapitein. 13 00:00:40,468 --> 00:00:44,007 We weten niet wat het is. - Zorg dat je het eerder vindt dan Carcer. 14 00:00:44,382 --> 00:00:45,868 Lady Ramkin wil helpen. 15 00:00:45,993 --> 00:00:49,399 Ik keek of ze een strafblad had. Ik denk dat je dit moet lezen. 16 00:00:51,331 --> 00:00:53,042 Wat is jou overkomen? 17 00:01:45,361 --> 00:01:48,820 Mevrouw... waar bent u voor op de vlucht? 18 00:02:04,115 --> 00:02:11,287 Vertaling & Sync: G-boy. www.addic7ed.com 19 00:02:21,426 --> 00:02:24,460 Ben je zover? Je wilt de wacht in de gaten houden. 20 00:02:25,233 --> 00:02:28,319 Ik maakte een bewakingsspreuk. - Ik ben zover. 21 00:02:35,291 --> 00:02:37,900 Je hebt geen van mijn vragen beantwoord. 22 00:02:39,753 --> 00:02:43,565 Die stille vennoten van jou? - Vertel me over de spreuk. 23 00:02:49,430 --> 00:02:53,257 Je zal horen en zien wat Vimes hoort en ziet. 24 00:02:53,383 --> 00:02:54,987 Zal hij het weten? 25 00:02:55,113 --> 00:02:57,588 Ik verbind jullie geest via een gedeelde herinnering. 26 00:02:57,861 --> 00:02:59,648 Kies er ��n die belangrijk is. 27 00:03:00,512 --> 00:03:01,923 Sterk. 28 00:03:05,131 --> 00:03:06,630 Ik heb de juiste. 29 00:03:55,846 --> 00:03:57,346 Wat zong je? 30 00:03:58,529 --> 00:04:00,269 Hoe lang sta je daar al? 31 00:04:01,233 --> 00:04:03,180 Ik kan je mijn Goodboy niet geven. 32 00:04:03,733 --> 00:04:06,375 Cheery wil meer weten over draken. Ze mag deze lenen. 33 00:04:06,501 --> 00:04:10,344 Die kan ik hier niet hebben. - Hij moet per dag 18 pond slakken en muizen 34 00:04:10,470 --> 00:04:13,571 hebben of hij brand de boel plat met jou erbij. 35 00:04:20,249 --> 00:04:21,655 Mijn aangifte. 36 00:04:28,673 --> 00:04:32,132 20 jaar geleden, de agent die het rapport schreef 37 00:04:32,258 --> 00:04:34,885 had er net een lange dienst opzitten. 38 00:04:36,325 --> 00:04:42,666 Een tienermeisje rende recht op hem af. Haar ouders waren net vermoord. 39 00:04:47,115 --> 00:04:51,811 Hij was degene die het op had moeten lossen. - Het is in orde, Miss. 40 00:04:52,588 --> 00:04:54,151 Het is geen moord. 41 00:04:54,864 --> 00:04:59,106 Maar hij vond een kwitantie van het moordenaarsgilde op hun lichamen. 42 00:05:00,704 --> 00:05:02,813 En informeerde haar kalm... 43 00:05:03,637 --> 00:05:05,082 dat het allemaal... 44 00:05:05,871 --> 00:05:07,980 een volstrekt legale... - Legale... 45 00:05:08,340 --> 00:05:09,976 begrafenis was. - ...begrafenis was. 46 00:05:10,452 --> 00:05:12,349 En dat hij er niets aan kon doen. 47 00:05:12,475 --> 00:05:15,834 Luister naar me. Moordenaars laten geen getuigen achter. 48 00:05:16,184 --> 00:05:18,579 Je hebt niets gezien. Zeg het. 49 00:05:18,769 --> 00:05:21,128 Ik heb niets gezien. 50 00:05:25,550 --> 00:05:27,569 Ik begrijp waarom je er niet bij wil. 51 00:05:28,611 --> 00:05:30,001 Nee. 52 00:05:30,744 --> 00:05:32,517 Ik zal je helpen, Vimes. 53 00:05:33,024 --> 00:05:37,500 Maar ik zal nooit de badge dragen. 54 00:05:46,693 --> 00:05:48,887 "Ik vertrouw jou Gawain's kracht toe. 55 00:05:49,013 --> 00:05:51,972 "Plaats het in Veltrick's hand en alles komt goed." 56 00:05:52,098 --> 00:05:54,987 Denk je dat Carcer, Gawain nodig heeft om de draak te controleren? 57 00:05:55,159 --> 00:05:57,099 Of wat wij nodig hebben om het te doden. 58 00:05:57,438 --> 00:05:59,434 Wat is deze Gawain? 59 00:06:00,144 --> 00:06:03,307 Wat het ook is, het ligt vast in de handen van Koning Veltrick's beeld, 60 00:06:03,433 --> 00:06:07,315 in de moordenaarsgilde-galerij. - Staat daar "mdrs gilde?" 61 00:06:08,842 --> 00:06:10,259 Ik wilde tijd besparen. 62 00:06:10,384 --> 00:06:13,787 Deze papieren zijn oud, maar ik denk dat de galerij in de kelder is. 63 00:06:14,104 --> 00:06:17,147 En jij bedacht een plan om ons daar in en eruit te krijgen. 64 00:06:17,273 --> 00:06:19,304 Ik werkte het vannacht uit, kapitein. 65 00:06:19,584 --> 00:06:22,899 Het brengt ons in en uit het gilde voor ze beseffen wat ze overkwam. 66 00:06:23,039 --> 00:06:24,499 Mooi. Hoe? 67 00:06:25,657 --> 00:06:27,198 Belasting controle. 68 00:06:29,867 --> 00:06:33,070 De wet geeft ons het recht om op elk moment hun boeken te inspecteren. 69 00:06:35,584 --> 00:06:37,630 Goodboy, manieren. 70 00:06:38,076 --> 00:06:41,299 Nee, ik dacht ik geef hem alles in ��n keer. 71 00:06:41,425 --> 00:06:43,729 Is de ingang van het "mdrs gilde" onbewaakt? 72 00:06:43,917 --> 00:06:46,588 Ja. Omdat naar binnengaan gelijk staat aan zelfmoord. 73 00:06:49,000 --> 00:06:50,617 Niet als je ��n van hen bent. 74 00:06:53,624 --> 00:06:56,861 Dat en een bijpassende stijlvolle mantel en ik kan naar binnen, 75 00:06:56,987 --> 00:06:58,946 naar de kelder gaan, de galerij zoeken, 76 00:06:59,072 --> 00:07:01,604 het artefact stelen en er mee naar buiten lopen. 77 00:07:01,744 --> 00:07:05,175 Hoe kom je daaraan? -Lady Ramkin, we weten Gawain's grootte niet. 78 00:07:05,408 --> 00:07:08,054 Zelfs als u zonder op te vallen de kelder bereikt... 79 00:07:08,180 --> 00:07:10,198 Als je betrapt wordt, ontkent Vetinari alles. 80 00:07:10,324 --> 00:07:11,705 Ze gebruiken de voordeur niet. 81 00:07:11,831 --> 00:07:14,706 In de kelder zit een deur naar het gebouw ernaast. 82 00:07:14,832 --> 00:07:17,121 Kan alleen vanaf hun kant open en wordt dus bewaakt. 83 00:07:17,247 --> 00:07:19,207 Ontwijk de bewaker hier... 84 00:07:19,664 --> 00:07:22,059 en je loopt naar buiten. - Dat is mijn uitgang. 85 00:07:22,184 --> 00:07:23,745 Het zit vol getrainde moordenaars. 86 00:07:23,871 --> 00:07:27,417 Getraind om te verzamelen bij de begrafenisklok als die luidt in de schemering. 87 00:07:27,795 --> 00:07:31,723 Dan ga ik naar binnen. Terwijl het hoofd de dagcontracten uitdeelt. 88 00:07:31,984 --> 00:07:34,038 Alles op de binnenplaats na zal verlaten zijn. 89 00:07:34,164 --> 00:07:36,280 Denk je echt dat jij dit moet doen? 90 00:07:46,637 --> 00:07:49,199 Ik begrijp dat jullie allemaal dat rapport lazen. 91 00:07:49,904 --> 00:07:54,086 Die slang leeft nog, Cheery en hij bijt. 92 00:07:55,147 --> 00:07:58,508 Lady Ramkin, ik heb ze niets vertelt. 93 00:07:58,963 --> 00:08:00,479 Lady Ramkin. 94 00:08:00,611 --> 00:08:02,850 Niet schudden. Dat maakt hem bozer. 95 00:08:04,563 --> 00:08:09,439 Hoe langer je in die galerij bent, des te waarschijnlijker dat je iets overkomt. 96 00:08:09,650 --> 00:08:14,452 Ik zeg alleen dat met elkaar het risico kleiner is. Wij zijn professionals. 97 00:08:17,224 --> 00:08:19,278 Meestal dan. 98 00:08:21,436 --> 00:08:23,754 Ga naar de deur beneden en laat ons binnen, ok�? 99 00:08:23,880 --> 00:08:26,416 Wij vinden Gawain in de helft van de tijd. - Ok�. 100 00:08:27,090 --> 00:08:28,530 Maar begrijp dit. 101 00:08:29,542 --> 00:08:32,480 Als ik rij, rij ik hard. 102 00:08:32,863 --> 00:08:37,020 Dus zadel je pony's, Houd ze scherp of blijf in de stallen. 103 00:08:40,316 --> 00:08:43,003 Ik weet niet wat dat betekent. Begreep ��n van jullie dat? 104 00:08:43,222 --> 00:08:45,014 We moeten in het gebouw ernaast komen. 105 00:08:45,176 --> 00:08:48,457 Wie is er zo stom om naast het moordenaarsgilde te huizen? 106 00:08:56,423 --> 00:08:57,918 Lippenstift past wel bij je. 107 00:08:58,983 --> 00:09:02,300 Ik besefte niet dat undercover gaan inhield dat we auditie moesten doen. 108 00:09:02,698 --> 00:09:05,579 Ik had een neut moeten nemen. -Waarom niet direct naar de kelder? 109 00:09:05,705 --> 00:09:07,818 Backstage gaan zonder VIP pas? 110 00:09:07,943 --> 00:09:10,418 Speel de drie akkoorden die je leerde en het komt goed. 111 00:09:10,543 --> 00:09:13,097 Ongelooflijk dat ze dit lied niet kenden. - Ik weet het. 112 00:09:13,223 --> 00:09:14,464 Sukkels. 113 00:09:14,590 --> 00:09:17,722 Jullie zijn nog niet rijp voor alt-jazz vampire-rock fusion bullshit. 114 00:09:22,796 --> 00:09:27,013 Goed, luister. E�n liedje kan alles veranderen. 115 00:09:27,279 --> 00:09:29,818 Het kan mensen emotioneren, zelfs de wereld redden. 116 00:09:30,114 --> 00:09:32,658 Dus doe je best. Anders staan we weer buiten... 117 00:09:32,806 --> 00:09:35,283 sterft Lady Ramkin en zal Ankh-Meurbork branden. 118 00:09:36,583 --> 00:09:37,836 Ok�? 119 00:09:39,363 --> 00:09:40,988 Laten we hem nailen. 120 00:09:45,743 --> 00:09:48,181 Ik heb niets gezien. 121 00:10:32,400 --> 00:10:35,048 Geen moord zonder betaling. 122 00:10:43,823 --> 00:10:48,018 Ok�. Geweldig om hier te zijn. Bedankt dat u ons wilt ontvangen. 123 00:10:50,026 --> 00:10:51,700 Wij zijn de... 124 00:10:54,226 --> 00:10:56,737 Wij noemen ons... The what? 125 00:10:59,005 --> 00:11:00,840 Wij zijn The What. 126 00:11:01,030 --> 00:11:04,063 En wij gaan een oude Dwergen klassieker voor u spelen, 127 00:11:04,189 --> 00:11:05,826 dat u misschien wel kent. 128 00:11:07,162 --> 00:11:09,669 Dat klopt. Het is tijd voor Goud. 129 00:11:13,336 --> 00:11:14,728 Goud. 130 00:11:19,756 --> 00:11:21,572 Zoals we oefenden, ok�? 131 00:11:39,063 --> 00:11:40,395 Goud. 132 00:11:40,684 --> 00:11:42,684 Goud. 133 00:12:16,103 --> 00:12:18,517 Die magie van jou is fantastisch. 134 00:12:29,223 --> 00:12:32,860 Vond hij het artefact? - Nee, hij begon een band. 135 00:13:41,223 --> 00:13:46,060 Mooi masker. - Dank je, ik vind de jouwe ook mooi. 136 00:13:46,783 --> 00:13:48,874 Echt waar? - Ja, heel erg. 137 00:13:49,263 --> 00:13:52,638 Het patroon is opvallend, nietwaar? 138 00:13:52,794 --> 00:13:56,220 Niet zozeer moordenaarsgilde maar meer brutengilde. 139 00:13:58,232 --> 00:14:01,043 Ik weet het niet, meid. Ik vind het eerder een beetje te. 140 00:14:01,169 --> 00:14:03,700 Hou je kop man. - Hou zelf je kop. 141 00:14:04,223 --> 00:14:06,898 Geen winst zonder doden, moppie. 142 00:14:07,233 --> 00:14:10,270 Geen winst zonder doden, schat. 143 00:14:10,817 --> 00:14:14,824 Het ziet eruit als een oud masker. 144 00:14:28,573 --> 00:14:30,104 Alice. 145 00:14:33,149 --> 00:14:34,672 Zoek uit wie dat is. 146 00:14:43,766 --> 00:14:45,721 "Toegang tot alle gebieden", mannen. 147 00:14:45,847 --> 00:14:49,323 Wij zijn nu leden van het muzikantengilde. 148 00:14:49,471 --> 00:14:51,688 Goed. Op naar de kelder. 149 00:14:51,814 --> 00:14:54,548 Waar Lady Ramkin wacht en Gawain zoeken. - Gawain zoeken. 150 00:14:54,885 --> 00:14:56,978 Je had je hele leven magie moeten bedrijven. 151 00:15:21,200 --> 00:15:22,498 Wachtwoord. 152 00:15:23,012 --> 00:15:28,582 Zei je iets kleine meid? - Wachtwoord, grote meid. 153 00:15:28,962 --> 00:15:31,484 Dat is hier niet nodig. - Je stem is raar. 154 00:15:31,663 --> 00:15:34,589 Mijn stem krijgt vele complimenten. 155 00:15:35,989 --> 00:15:38,127 Je bent niet echt ��n van ons, of wel? 156 00:15:38,696 --> 00:15:40,520 Ik zag je hier nooit eerder. 157 00:15:40,955 --> 00:15:42,624 Ik zag jou hier nooit eerder. 158 00:15:42,757 --> 00:15:46,669 Waarom ga jij geen radslagen maken terwijl wij grote meisjes al het werk doen? 159 00:15:46,795 --> 00:15:50,334 Ik verstop me in waskokers en kasten... 160 00:15:50,635 --> 00:15:52,987 en kijk naar rijke mensen in hun hotelsuites. 161 00:15:53,155 --> 00:15:56,460 Ik kijk naar ze als ze eten en slapen. 162 00:15:57,155 --> 00:15:59,639 Dan kom ik tevoorschijn en wurg ze. 163 00:16:02,060 --> 00:16:04,410 Ik weet nog hoe het was om zo oud als jij te zijn. 164 00:16:04,604 --> 00:16:08,471 En soms zie je dingen die je niet moet zien. Slechte dingen. 165 00:16:08,726 --> 00:16:10,843 Tot je het normaal vind, maar dat is het niet. 166 00:16:11,035 --> 00:16:15,180 En als je opgroeit, realiseer je je... Ik verspil mijn tijd hier, nietwaar? 167 00:16:27,928 --> 00:16:29,482 De deur is deze kant op. 168 00:16:31,029 --> 00:16:34,880 Waarom heeft het moordenaarsgilde eigenlijk een deur naar het muzikantengilde? 169 00:16:35,282 --> 00:16:39,747 Misschien heeft het met dit te maken. - De begrafenisklok gaat zo luiden. 170 00:16:41,299 --> 00:16:44,993 Ik berekende dat als de klok stopt we een raam van 20 minuten hebben voor onze klus. 171 00:16:45,119 --> 00:16:47,283 Dat klinkt meer als een deur dan een raam. 172 00:17:53,192 --> 00:17:54,711 Oeps. 173 00:18:08,838 --> 00:18:10,800 Ik heb niets gezien. 174 00:18:44,960 --> 00:18:46,340 20 minuten, kapitein. 175 00:18:46,995 --> 00:18:48,577 Er is iets mis. 176 00:19:19,993 --> 00:19:25,540 Geen winst zonder doden. - Geen winst zonder doden. 177 00:19:27,369 --> 00:19:28,783 Waar is Alice? 178 00:19:30,400 --> 00:19:31,650 Nee? 179 00:19:43,481 --> 00:19:47,301 Barton Wallace, beheerder van de Grand Trunk Company. 180 00:19:47,481 --> 00:19:49,635 Volgens Cli�nt is hij alleen op kantoor vanavond. 181 00:19:49,760 --> 00:19:54,097 Maar voor dit bedrag, kunnen we wel stellen dat dat vanavond niet het geval is. 182 00:19:55,840 --> 00:19:57,937 Lach. 183 00:20:11,593 --> 00:20:13,373 Jij bent nieuw, nietwaar? 184 00:20:19,507 --> 00:20:22,015 Naam? - Steph. 185 00:20:22,283 --> 00:20:24,726 Gilde naam? - Bad Steph. 186 00:20:25,515 --> 00:20:26,980 Bad Steph. 187 00:20:28,153 --> 00:20:31,300 Je nam gewoon je naam en zette er "Bad" voor. 188 00:20:32,840 --> 00:20:34,527 We moeten erdoor komen. 189 00:20:37,120 --> 00:20:38,996 De deur is van massief stygium. 190 00:20:39,251 --> 00:20:44,580 De wacht komt daar niet door, maar hier, zijn wij niet maar de wacht. 191 00:20:44,843 --> 00:20:46,533 We zijn undercover... 192 00:20:48,458 --> 00:20:49,926 als The What? 193 00:21:01,529 --> 00:21:03,164 Wat? - Dat voelde goed. 194 00:21:03,290 --> 00:21:05,724 Soms moet je een man gewoon de vinger geven. 195 00:21:06,021 --> 00:21:08,214 Welke man? Welke vinger? 196 00:21:08,573 --> 00:21:11,565 15 minuten, kapitein. - We moeten Gawain snel vinden. 197 00:21:11,760 --> 00:21:13,963 Lady Ramkin eerst. - Ze kan overal zijn. 198 00:21:14,089 --> 00:21:16,621 Ik zoek haar wel. Haar parfum bevat asafoetida. 199 00:21:16,809 --> 00:21:18,069 En jeneverbes. 200 00:21:19,690 --> 00:21:22,740 Denk ik. Ga voor, Angua. 201 00:21:27,911 --> 00:21:29,515 Je hoeft dat niet te bevestigen. 202 00:21:29,694 --> 00:21:33,608 ik kan aan je schoenen zien wat voor moordenaar je bent. 203 00:21:35,139 --> 00:21:39,506 Waar heb je ze vandaan? Nee, geef geen antwoord. 204 00:21:39,868 --> 00:21:41,708 Vertel me niet... 205 00:21:44,666 --> 00:21:46,103 Pardon. 206 00:21:47,280 --> 00:21:49,180 Ga je die trekker nog overhalen? 207 00:21:52,448 --> 00:21:54,455 Sorry, doet u het? 208 00:21:55,534 --> 00:21:56,893 Nou... 209 00:21:58,030 --> 00:22:00,025 dat heb ik nog niet besloten. 210 00:22:00,151 --> 00:22:02,949 Kenmerkend. - Bent u... 211 00:22:03,104 --> 00:22:07,479 Ik geef vandaag geen handtekeningen. - Bent u hier om zijn ziel te halen? 212 00:22:07,792 --> 00:22:12,595 Normaliter doe ik dit niet, maar je stond op het punt de trekker over te halen... 213 00:22:12,720 --> 00:22:14,571 en toen... - Twijfelde ik. 214 00:22:15,984 --> 00:22:21,891 Ik weet dat wraak nogal complex is... maar ik heb nogal een strak schema vandaag. 215 00:22:22,062 --> 00:22:25,929 Ik wil niet ergens anders heen gaan. Om me dan weer terug te haasten hierheen. 216 00:22:26,931 --> 00:22:28,798 Heb je mijn moeders ziel gehaald? 217 00:22:30,780 --> 00:22:32,036 Mijn vader's? 218 00:22:32,162 --> 00:22:34,115 Ik wil je niet opjagen... - Deed je dat? 219 00:22:34,311 --> 00:22:36,843 Kun je niet gewoon beslissen... - Geef antwoord. 220 00:22:37,320 --> 00:22:41,085 Waarom denkt niemand eens aan mij? Doe ik er niet toe? 221 00:22:41,320 --> 00:22:44,380 Dat zal ik beantwoorden. Ik doe ertoe, heel veel zelfs. 222 00:22:45,304 --> 00:22:48,499 Alstublieft... geef me antwoord. 223 00:22:54,277 --> 00:22:58,660 Ik ben ��n van de twee enige zekerheden in dit multiversum. 224 00:22:59,548 --> 00:23:03,908 Wat zeiden ze... toen ze je zagen? 225 00:23:05,827 --> 00:23:07,290 Waren ze bang? 226 00:23:08,240 --> 00:23:10,310 Dit gaat de hele dag duren, nietwaar? 227 00:23:12,511 --> 00:23:16,702 Die klootzak zal zich in deze wereld nooit hoeven te verantwoorden. 228 00:23:16,828 --> 00:23:18,242 Of de volgende. 229 00:23:21,120 --> 00:23:24,180 Wat is de andere zekerheid? - Belastingen. 230 00:23:27,960 --> 00:23:31,125 Kies een betere naam. Slash. 231 00:23:33,360 --> 00:23:36,500 Laat Bad Steph hier zien hoe dit moet, ok�? 232 00:23:41,280 --> 00:23:45,075 Eens kijken wie nog meer op het punt staan hun slechtste... 233 00:23:45,311 --> 00:23:48,740 ik bedoel, laatste dag van hun leven hebben. 234 00:23:49,318 --> 00:23:50,746 Lach. 235 00:24:04,440 --> 00:24:08,041 Nu zal ik u eens laten zien hoe het gedaan wordt, Dr Cruces. 236 00:24:11,663 --> 00:24:14,092 Om zo tegen Bad Steph te praten. 237 00:24:16,202 --> 00:24:18,710 Wij zijn het zat om als kinderen behandeld te worden. 238 00:24:19,796 --> 00:24:23,678 En ik heb genoeg van praten tegen mijzelf. - Waarom ben je niet bij je vrienden? 239 00:24:54,305 --> 00:24:58,220 Wie ben jij? - Je bent gewoon zo... 240 00:24:59,786 --> 00:25:04,176 accountant-achtig. - Ik heb 210 begrafenissen op mijn naam... 241 00:25:04,302 --> 00:25:08,220 in een carri�re van 22 jaar, zes maanden en vier dagen. 242 00:25:09,080 --> 00:25:13,650 Klinkt dat als accountant-achtig in de oren? - Ja. 243 00:25:13,899 --> 00:25:16,032 Hoe heet je? - De graaf van Stab. 244 00:25:16,158 --> 00:25:18,127 Je echte naam. - De anonimiteit tussen... 245 00:25:18,280 --> 00:25:21,220 moordenaar en cli�nt is vastgelegd... Inigo Skimmer. 246 00:25:21,640 --> 00:25:23,100 Ramkin Landhuis. 247 00:25:23,794 --> 00:25:25,456 22 zomers geleden. 248 00:25:27,198 --> 00:25:29,620 Je weet het niet eens meer, nietwaar? 249 00:25:30,128 --> 00:25:31,569 Wat moet ik weten? 250 00:25:39,173 --> 00:25:41,423 Iemand werkt voor zichzelf? 251 00:25:43,016 --> 00:25:45,435 Dood en belastingen. 252 00:25:45,617 --> 00:25:48,038 Nu is het tijd voor de overige zaken. 253 00:25:48,164 --> 00:25:51,428 Als eerste, moet ik Karen van Finance feliciteren... 254 00:25:51,554 --> 00:25:55,507 voor haar record aantal moorden deze maand. Laat je horen voor Karen van Finance. 255 00:25:56,000 --> 00:25:57,477 Goed gedaan. 256 00:25:58,560 --> 00:26:03,475 Nooit gedacht dat snijden aan papier zo dodelijk kon zijn. Goed, Sex Party Ben. 257 00:26:03,600 --> 00:26:07,232 Het kwam mij ter ore dat je recente begrafenis van Anna Manger... 258 00:26:07,358 --> 00:26:11,340 bij die orgie, een ernstige schending van onze code was. 259 00:26:12,792 --> 00:26:15,995 Ze was lid van het witwassersgilde. Een kleine vergissing. 260 00:26:16,120 --> 00:26:19,395 Maar we weten allemaal dat leden van andere gilden begraven niet mag. 261 00:26:19,661 --> 00:26:22,681 Je verspeelde hiermee je recht op anonimiteit. 262 00:26:23,408 --> 00:26:26,650 Alsook, het recht om te leven. 263 00:26:30,473 --> 00:26:32,684 Dat vandaag in gaat. 264 00:26:36,360 --> 00:26:40,473 Karen van Finance, jij koude bitch. 265 00:26:42,930 --> 00:26:44,408 Lady Ramkin. 266 00:26:45,971 --> 00:26:47,806 Waar ben je verdomme mee bezig? 267 00:26:47,994 --> 00:26:51,978 We zouden zoeken naar... - Deze man begroef mijn ouders. 268 00:26:53,630 --> 00:26:55,275 Ik was erbij, Vimes. 269 00:26:55,512 --> 00:26:59,213 Ik heb nooit een getuige laten leven. - Zo kwam je aan het masker. 270 00:26:59,339 --> 00:27:01,189 Je moet hem arresteren. - Dat kan niet. 271 00:27:01,315 --> 00:27:07,525 Hij had een adres en een tas met contant geld in oude valuta. Hij werkt zwart. 272 00:27:07,651 --> 00:27:11,751 Alle inkomsten moeten worden opgegeven. - De wacht gaat over fiscale delicten. 273 00:27:11,877 --> 00:27:14,755 Zijn jullie de wacht? Jullie lijken meer een shit band. 274 00:27:14,880 --> 00:27:16,195 We zijn undercover. 275 00:27:16,364 --> 00:27:19,403 En belastingontduiking is een strafbaar feit. 276 00:27:19,529 --> 00:27:22,027 Minimum straf is drie jaar en in beslagname van het vee. 277 00:27:22,153 --> 00:27:24,753 Ik heb geen vee. - Maar als je het had wel. 278 00:27:25,250 --> 00:27:26,750 Negen minuten, kapitein. 279 00:27:27,355 --> 00:27:28,945 We arresteren niemand. 280 00:27:30,087 --> 00:27:32,869 Maar jij gaat ons helpen vinden, wat wij zoeken. 281 00:27:36,481 --> 00:27:38,902 Waar zijn ze? - Een galerij. 282 00:27:43,214 --> 00:27:46,580 Hoe lang nog, Cheery? - Zeven minuten, meneer. 283 00:27:49,067 --> 00:27:50,770 Wil je opschieten, alsjeblieft? 284 00:27:53,224 --> 00:27:55,059 Dit is wat jullie zoeken. 285 00:27:55,286 --> 00:28:00,140 Koning Veltrick I, oprichter van de wacht als ik mij niet vergis. 286 00:28:01,120 --> 00:28:02,510 Wist je dat niet? 287 00:28:02,636 --> 00:28:05,830 Blijkbaar dacht hij dat we zouden profiteren van een politiemacht. 288 00:28:05,956 --> 00:28:07,307 Zegen hem. 289 00:28:07,433 --> 00:28:11,706 Hij werd vier dagen na het uitreiken van de eerste badge begraven. 290 00:28:13,563 --> 00:28:15,995 Zijn handen zijn leeg. Het is hier niet. 291 00:28:16,121 --> 00:28:18,141 Wat hield hij vast? - Gawain. 292 00:28:19,003 --> 00:28:20,456 Een zwaard. 293 00:28:20,973 --> 00:28:24,096 Gawain is een zwaard. - En Carcer was ons voor. 294 00:28:24,222 --> 00:28:26,435 Het zwaard werd lang geleden gestolen. - Door wie? 295 00:28:26,561 --> 00:28:27,767 Is dit een verhoor? 296 00:28:27,893 --> 00:28:31,723 Beantwoord de vraag. - Vraag? Ben ik een verdachte? 297 00:28:34,161 --> 00:28:38,848 Wat lief. Je denkt een pro te zijn, nietwaar? - Ik denk dat ik je ga arresteren. 298 00:28:38,973 --> 00:28:41,230 Arresteren? - Arresteer me. 299 00:28:43,000 --> 00:28:44,830 Jij kan niemand arresteren. 300 00:28:44,994 --> 00:28:47,414 Hoe heet hij? - Inigo Skimmer. 301 00:28:47,554 --> 00:28:51,193 Inigo Skimmer, je bent gearresteerd op verdenking van belastingontduiking... 302 00:28:51,326 --> 00:28:52,896 volgens de... 303 00:28:56,360 --> 00:28:58,429 Jij kan echt niemand arresteren. 304 00:28:59,507 --> 00:29:02,300 De belastingwet, meneer. - Belastingwet. 305 00:29:02,700 --> 00:29:05,712 Jij gaat met ons mee. - Vooruit, arresteer me. 306 00:29:08,160 --> 00:29:11,042 Waar wacht je op? - Arresteer me. 307 00:29:12,816 --> 00:29:15,800 Dat klinkt als Carcer. - Je slapen gloeien, meneer. 308 00:29:16,019 --> 00:29:18,907 Wat gebeurt er, Wonse? - Dat is Carcer. 309 00:29:20,490 --> 00:29:25,411 Hij drijft mee op dezelfde herinnering... - Het is een soort magische afluisteren. 310 00:29:25,979 --> 00:29:27,908 Kan hij ook in mijn geheugen kijken? 311 00:29:29,026 --> 00:29:33,377 Hij kijkt mee via een herinnering. - Kunt u ook terugkijken, kapitein? 312 00:29:33,600 --> 00:29:36,580 Ik kan ook in zijn geest kijken. - Kapitein, kunt u hem vinden? 313 00:29:36,705 --> 00:29:38,229 Verbreek de verbinding. 314 00:29:42,821 --> 00:29:44,376 Ik hou van je. 315 00:29:44,590 --> 00:29:46,993 Kunt u hem vinden? - Verbreek de verbinding. 316 00:29:54,840 --> 00:29:56,477 Verbreek de verbinding. 317 00:30:03,553 --> 00:30:05,100 Zag u waar hij was, kapitein? 318 00:30:06,360 --> 00:30:08,700 Nee, hij is weg. 319 00:30:09,713 --> 00:30:11,433 Ik zag net... 320 00:30:14,617 --> 00:30:16,167 Ik weet niet wat ik zag. 321 00:30:18,809 --> 00:30:20,158 Kapitein. 322 00:30:21,663 --> 00:30:24,300 De tijd is om. - Jullie zijn er allemaal geweest. 323 00:30:37,660 --> 00:30:39,769 Je werd aangevallen door muzikanten? 324 00:30:41,889 --> 00:30:44,568 Geen uitweg van het front. 325 00:30:45,076 --> 00:30:46,673 Kwam je daar langs binnen? 326 00:30:47,370 --> 00:30:50,613 Dat is Dr Cruces priv�kamer. 327 00:30:56,543 --> 00:30:59,520 Jij moet een andere uitgang weten. - Ik... 328 00:31:01,536 --> 00:31:04,593 Wat kan hij gezien hebben? - Weet ik niet. 329 00:31:06,630 --> 00:31:10,840 Gedachten, herinneringen, impulsen, gevoelens misschien. 330 00:31:11,837 --> 00:31:14,815 Wat wil je niet wat hij zag? - Dat maakt niet uit. 331 00:31:16,318 --> 00:31:18,214 Hij komt daar nooit levend weg. 332 00:31:18,544 --> 00:31:19,958 Ja. - Goed gedaan, Wonse. 333 00:31:20,232 --> 00:31:23,817 We weten nu wat we zoeken. - Ja. Het zwaard. 334 00:31:24,380 --> 00:31:27,419 Het moet door ��n van hen gestolen zijn, toch? 335 00:31:29,009 --> 00:31:31,376 Moordenaars hebben een hele strikte code. 336 00:31:36,111 --> 00:31:37,949 Ik weet waar we de dief kunnen vinden. 337 00:31:43,177 --> 00:31:45,518 Skimmer is de enige die niet verantwoordelijk is. 338 00:31:46,240 --> 00:31:48,114 Het is die vrouw met die rare stem. 339 00:31:48,396 --> 00:31:49,813 Ik weet het. 340 00:31:53,725 --> 00:31:56,045 Accountant-y de rotzak. 341 00:32:01,080 --> 00:32:02,563 Kom mee. 342 00:32:40,774 --> 00:32:43,266 Hier begraven de moordenaars hun doden. 343 00:32:43,563 --> 00:32:46,291 Aan deze kant, worden ze met eer begraven... 344 00:32:46,416 --> 00:32:51,475 en de anonimiteit die hun leven beschermt tegen wraak of represailles. 345 00:32:51,810 --> 00:32:55,426 Maar iedereen die de code breekt wordt direct begraven... 346 00:32:55,552 --> 00:32:58,912 verliest die anonimiteit, wordt onder zijn eigen naam begraven... 347 00:32:59,037 --> 00:33:00,925 met de details van hun overtreding. 348 00:33:01,280 --> 00:33:02,912 Daarom durven ze zo weinig. 349 00:33:03,123 --> 00:33:06,460 De dief moet makkelijk te vinden zijn dan. - Ja. 350 00:33:12,645 --> 00:33:14,520 Heb je wel een cel om me in te stoppen? 351 00:33:14,646 --> 00:33:17,739 We hebben een goed ingerichte kelder. -Hij gaat niet naar jouw kelder. 352 00:33:17,864 --> 00:33:19,946 We worden gevolgd door een levende pop. 353 00:33:20,680 --> 00:33:24,980 Nee, het is maar een kind. - Alles goed kleintje? Ben je verdwaald? 354 00:33:28,520 --> 00:33:31,635 We doen rock en roll shit, ok�. Begrijp me niet verkeerd. 355 00:33:31,760 --> 00:33:35,025 Maar een kind in het gezicht schoppen? - Schaam je, Lady Ramkin. 356 00:33:35,233 --> 00:33:36,772 Hallo kleintje. 357 00:33:52,520 --> 00:33:55,340 Lady Ramkin had gelijk, dat ze haar in het gezicht schopte. 358 00:34:15,873 --> 00:34:17,323 Hierzo. 359 00:34:19,720 --> 00:34:21,736 Begraven voor diefstal en desertie. 360 00:34:22,048 --> 00:34:26,610 Jocasta Wiggs, haar echte naam. - Geen sterfdatum. Ze vingen haar nooit. 361 00:34:26,836 --> 00:34:28,421 Ze leeft nog. 362 00:34:28,760 --> 00:34:31,444 Als ze de moordenaars zolang overleefde is ze gevaarlijk. 363 00:34:31,570 --> 00:34:33,150 Je moet... - Is ze oud. 364 00:34:34,968 --> 00:34:38,460 Als we haar vinden, vinden we het zwaard. - Carcer... 365 00:34:39,800 --> 00:34:43,175 Wanneer ga je mij vertellen voor wie je dit allemaal doet? 366 00:34:43,739 --> 00:34:45,340 Als iedereen dood is. 367 00:34:48,346 --> 00:34:50,283 Horen wij daar ook bij? 368 00:34:57,947 --> 00:35:00,340 Belastingfraude? - Belastingfraude. 369 00:35:01,640 --> 00:35:03,233 Onze eerste arrestatie. 370 00:35:05,759 --> 00:35:07,860 Maar hiervoor gingen we niet naar binnen. 371 00:35:11,484 --> 00:35:13,555 We weten nu wel wat dit is. 372 00:35:13,921 --> 00:35:17,147 Maar Carcer weet het nu ook en zoekt er nu ook naar. 373 00:35:17,318 --> 00:35:19,927 Misschien kan Skimmer ons meer vertellen. En ons helpen. 374 00:35:20,053 --> 00:35:22,131 Ik zal hem graag verhoren. 375 00:35:22,400 --> 00:35:26,020 interviewen bedoeld u? - Ja, natuurlijk. Dat ook. 376 00:35:35,146 --> 00:35:36,580 "Wij staan buiten." 377 00:35:41,486 --> 00:35:46,041 "Jij zou ook naar buiten moeten komen. "Sorry. Dat had ik meteen moeten zeggen." 378 00:35:49,653 --> 00:35:53,270 "Tenzij je liever wilt dat we het binnen doen. 379 00:35:53,396 --> 00:35:55,656 "Maar dat geeft een hoop rommel." 380 00:36:10,466 --> 00:36:13,887 Dus jullie zijn de wacht. 381 00:36:19,386 --> 00:36:20,681 Sorry. 382 00:36:20,960 --> 00:36:24,773 We waren undercover. - Wat deden jullie in ons gebouw? 383 00:36:25,240 --> 00:36:27,100 Belastingcontrole. 384 00:36:27,780 --> 00:36:31,576 Het kwam ons ter ore dat ��n van uw leden Inigo Skimmer zwart werkte. 385 00:36:32,069 --> 00:36:33,632 Zwart werken is een serieuze... 386 00:36:33,758 --> 00:36:37,258 Je denkt dat hij het geld zou aangeven om zijn eigen baas te vermoorden? 387 00:36:38,440 --> 00:36:40,408 Alleen het dievengilde is zo vrekkig... 388 00:36:40,541 --> 00:36:43,080 om te betalen met dode valuta zoals Morporkiaanse dollars. 389 00:36:43,216 --> 00:36:47,674 Er staat al een contract op mij sinds ik die lul Urdo beschuldigde nog maagd te zijn. 390 00:36:47,823 --> 00:36:49,923 Urdo, het hoofd van het dievengilde? 391 00:36:50,975 --> 00:36:52,840 En hij is absoluut nog maagd. 392 00:36:53,249 --> 00:36:58,727 Hij weet ook dat het illegaal is om leden van andere gilden aan te vallen. 393 00:36:58,944 --> 00:37:01,201 Dus eigenlijk, moet ik jullie bedanken. 394 00:37:01,452 --> 00:37:04,366 Jullie gaven me wat ik nodig heb om hem uit de raad te verbannen. 395 00:37:04,492 --> 00:37:06,807 En dan staat er niemand meer tussen ons en Vetinari. 396 00:37:07,182 --> 00:37:10,265 Goed, waar was ik? Oh, ja. 397 00:37:13,285 --> 00:37:16,160 Het is toch illegaal om leden van andere gilden aan te vallen? 398 00:37:16,489 --> 00:37:19,620 Wij horen bij het muzikantengilde. Vergunningen, snel. 399 00:37:30,780 --> 00:37:32,087 En jij? 400 00:37:32,212 --> 00:37:34,540 Waarom verstop jij je niet weer in die kast. 401 00:37:34,835 --> 00:37:38,393 Volgens onze gilde-regels kunnen aspirant-leden altijd en overal auditie doen. 402 00:37:38,562 --> 00:37:40,260 Ze heeft geen instrument. 403 00:38:36,069 --> 00:38:39,184 Het lijkt erop dat jullie betere muzikanten dan politieagenten zijn. 404 00:38:39,431 --> 00:38:42,365 Ik zie u snel... kapitein. 405 00:38:51,439 --> 00:38:55,260 Herinner je je nog wat ik vertelde over de vinger? Deze vinger? 406 00:39:03,765 --> 00:39:05,780 Ik hoorde het je zingen in je slaap. 407 00:39:07,745 --> 00:39:09,222 Ik vond het mooi. 408 00:39:19,658 --> 00:39:21,195 Ze vond het mooi. 409 00:39:23,502 --> 00:39:26,588 Als u de wacht iedereen laat arresteren die de belasting ontduikt... 410 00:39:26,714 --> 00:39:31,886 Zal de stad in een betere positie komen om zichzelf te verdedigen. 411 00:39:32,012 --> 00:39:36,708 Er is een draak op drift en die op afstand houden zal erg duur zijn. 412 00:39:36,911 --> 00:39:41,934 En niet te vergeten de kosten van het opruimen na een aanval. 413 00:39:42,313 --> 00:39:44,171 Het zijn vreemde tijden. 414 00:39:44,728 --> 00:39:47,194 Een uitgestorven dier dat terugkeert in de lucht... 415 00:39:47,320 --> 00:39:49,661 U zult blij zijn te horen dat ik de premie verhoogde. 416 00:39:49,787 --> 00:39:51,745 ... en een ander wordt plotseling wakker... 417 00:39:51,871 --> 00:39:54,849 terwijl die eerder zijn verantwoordelijkheden nooit serieus nam. 418 00:39:55,852 --> 00:39:58,886 Ik kijk uit naar sancties die u tegen het dievengilde zult nemen... 419 00:39:59,012 --> 00:40:00,812 voor hun schandelijke overtreding. 420 00:40:02,078 --> 00:40:03,494 Mijn Heer. 421 00:40:11,946 --> 00:40:13,382 Vimes... 422 00:40:14,189 --> 00:40:15,814 vanaf dit moment... 423 00:40:16,069 --> 00:40:21,260 stopt u officieel met uw onderzoek. 424 00:40:22,189 --> 00:40:23,780 Meneer... 425 00:40:24,142 --> 00:40:26,806 Carcer zal naar het zwaard blijven zoeken... 426 00:40:27,127 --> 00:40:30,250 en die draak zal zich blijven voeden. - Ongetwijfeld. 427 00:40:30,469 --> 00:40:35,016 Maar als het moordenaarsgilde ontdekt dat er een manier is om het te beheersen... 428 00:40:35,389 --> 00:40:37,428 Dan willen ze hem voor zichzelf houden. 429 00:40:37,649 --> 00:40:41,125 "Officieel" stopt u met het onderzoek. 430 00:40:43,440 --> 00:40:46,024 Is dit ��n van die situaties waarvan u wilt dat ik... 431 00:40:46,149 --> 00:40:51,100 het tegenovergestelde doe van wat u mij net vertelde te doen? 432 00:40:51,395 --> 00:40:53,137 Dat weet ik niet, Vimes. 433 00:40:54,208 --> 00:40:55,707 Jij wel? 434 00:41:05,816 --> 00:41:10,580 Is er iets met je hand, Vimes? - Nee, meneer. Niets aan de hand. 435 00:41:12,642 --> 00:41:19,642 Vertaling & Sync: G-boy. www.addic7ed.com 35160

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.