Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,718 --> 00:00:08,443
Ergens ver weg in een tweederangs dimensie.
2
00:00:08,569 --> 00:00:12,592
20 jaar geleden haalde Vetinari de gilden
uit de schaduw en legaliseerde ze.
3
00:00:12,756 --> 00:00:14,796
Wil je stelen, dan ga je bij het dievengilde.
4
00:00:14,922 --> 00:00:17,053
Moet er iemand dood,
is er het moordenaarsgilde.
5
00:00:17,179 --> 00:00:20,468
De wacht heeft al jaren
geen echte misdrijven opgelost.
6
00:00:21,393 --> 00:00:24,028
Arresteer me.
- We hebben een plan nodig.
7
00:00:24,205 --> 00:00:26,392
Je bent een terrorist.
- Dat geloof ik ook.
8
00:00:26,727 --> 00:00:29,068
Carcer?
Stierf hij 20 jaar geleden?
9
00:00:29,360 --> 00:00:31,668
Helaas niet.
- Maar ik zag hem vallen.
10
00:00:32,008 --> 00:00:34,981
Ik zit bij een nieuwe bende.
Stille vennoten.
11
00:00:35,291 --> 00:00:37,252
Ze willen dat ik de stad plat brand.
12
00:00:37,908 --> 00:00:40,135
Dit is nu een plaats delict, kapitein.
13
00:00:40,468 --> 00:00:44,007
We weten niet wat het is.
- Zorg dat je het eerder vindt dan Carcer.
14
00:00:44,382 --> 00:00:45,868
Lady Ramkin wil helpen.
15
00:00:45,993 --> 00:00:49,399
Ik keek of ze een strafblad had.
Ik denk dat je dit moet lezen.
16
00:00:51,331 --> 00:00:53,042
Wat is jou overkomen?
17
00:01:45,361 --> 00:01:48,820
Mevrouw...
waar bent u voor op de vlucht?
18
00:02:04,115 --> 00:02:11,287
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
19
00:02:21,426 --> 00:02:24,460
Ben je zover?
Je wilt de wacht in de gaten houden.
20
00:02:25,233 --> 00:02:28,319
Ik maakte een bewakingsspreuk.
- Ik ben zover.
21
00:02:35,291 --> 00:02:37,900
Je hebt geen van mijn vragen beantwoord.
22
00:02:39,753 --> 00:02:43,565
Die stille vennoten van jou?
- Vertel me over de spreuk.
23
00:02:49,430 --> 00:02:53,257
Je zal horen en zien
wat Vimes hoort en ziet.
24
00:02:53,383 --> 00:02:54,987
Zal hij het weten?
25
00:02:55,113 --> 00:02:57,588
Ik verbind jullie geest
via een gedeelde herinnering.
26
00:02:57,861 --> 00:02:59,648
Kies er ��n die belangrijk is.
27
00:03:00,512 --> 00:03:01,923
Sterk.
28
00:03:05,131 --> 00:03:06,630
Ik heb de juiste.
29
00:03:55,846 --> 00:03:57,346
Wat zong je?
30
00:03:58,529 --> 00:04:00,269
Hoe lang sta je daar al?
31
00:04:01,233 --> 00:04:03,180
Ik kan je mijn Goodboy niet geven.
32
00:04:03,733 --> 00:04:06,375
Cheery wil meer weten over draken.
Ze mag deze lenen.
33
00:04:06,501 --> 00:04:10,344
Die kan ik hier niet hebben.
- Hij moet per dag 18 pond slakken en muizen
34
00:04:10,470 --> 00:04:13,571
hebben of hij brand de boel plat
met jou erbij.
35
00:04:20,249 --> 00:04:21,655
Mijn aangifte.
36
00:04:28,673 --> 00:04:32,132
20 jaar geleden,
de agent die het rapport schreef
37
00:04:32,258 --> 00:04:34,885
had er net een lange dienst opzitten.
38
00:04:36,325 --> 00:04:42,666
Een tienermeisje rende recht op hem af.
Haar ouders waren net vermoord.
39
00:04:47,115 --> 00:04:51,811
Hij was degene die het op had moeten lossen.
- Het is in orde, Miss.
40
00:04:52,588 --> 00:04:54,151
Het is geen moord.
41
00:04:54,864 --> 00:04:59,106
Maar hij vond een kwitantie
van het moordenaarsgilde op hun lichamen.
42
00:05:00,704 --> 00:05:02,813
En informeerde haar kalm...
43
00:05:03,637 --> 00:05:05,082
dat het allemaal...
44
00:05:05,871 --> 00:05:07,980
een volstrekt legale...
- Legale...
45
00:05:08,340 --> 00:05:09,976
begrafenis was.
- ...begrafenis was.
46
00:05:10,452 --> 00:05:12,349
En dat hij er niets aan kon doen.
47
00:05:12,475 --> 00:05:15,834
Luister naar me.
Moordenaars laten geen getuigen achter.
48
00:05:16,184 --> 00:05:18,579
Je hebt niets gezien. Zeg het.
49
00:05:18,769 --> 00:05:21,128
Ik heb niets gezien.
50
00:05:25,550 --> 00:05:27,569
Ik begrijp waarom je er niet bij wil.
51
00:05:28,611 --> 00:05:30,001
Nee.
52
00:05:30,744 --> 00:05:32,517
Ik zal je helpen, Vimes.
53
00:05:33,024 --> 00:05:37,500
Maar ik zal nooit de badge dragen.
54
00:05:46,693 --> 00:05:48,887
"Ik vertrouw jou Gawain's kracht toe.
55
00:05:49,013 --> 00:05:51,972
"Plaats het in Veltrick's hand
en alles komt goed."
56
00:05:52,098 --> 00:05:54,987
Denk je dat Carcer, Gawain nodig heeft
om de draak te controleren?
57
00:05:55,159 --> 00:05:57,099
Of wat wij nodig hebben om het te doden.
58
00:05:57,438 --> 00:05:59,434
Wat is deze Gawain?
59
00:06:00,144 --> 00:06:03,307
Wat het ook is, het ligt vast in de handen
van Koning Veltrick's beeld,
60
00:06:03,433 --> 00:06:07,315
in de moordenaarsgilde-galerij.
- Staat daar "mdrs gilde?"
61
00:06:08,842 --> 00:06:10,259
Ik wilde tijd besparen.
62
00:06:10,384 --> 00:06:13,787
Deze papieren zijn oud,
maar ik denk dat de galerij in de kelder is.
63
00:06:14,104 --> 00:06:17,147
En jij bedacht een plan
om ons daar in en eruit te krijgen.
64
00:06:17,273 --> 00:06:19,304
Ik werkte het vannacht uit, kapitein.
65
00:06:19,584 --> 00:06:22,899
Het brengt ons in en uit het gilde
voor ze beseffen wat ze overkwam.
66
00:06:23,039 --> 00:06:24,499
Mooi. Hoe?
67
00:06:25,657 --> 00:06:27,198
Belasting controle.
68
00:06:29,867 --> 00:06:33,070
De wet geeft ons het recht om
op elk moment hun boeken te inspecteren.
69
00:06:35,584 --> 00:06:37,630
Goodboy, manieren.
70
00:06:38,076 --> 00:06:41,299
Nee, ik dacht ik geef hem alles in ��n keer.
71
00:06:41,425 --> 00:06:43,729
Is de ingang van het "mdrs gilde" onbewaakt?
72
00:06:43,917 --> 00:06:46,588
Ja. Omdat naar binnengaan
gelijk staat aan zelfmoord.
73
00:06:49,000 --> 00:06:50,617
Niet als je ��n van hen bent.
74
00:06:53,624 --> 00:06:56,861
Dat en een bijpassende stijlvolle mantel
en ik kan naar binnen,
75
00:06:56,987 --> 00:06:58,946
naar de kelder gaan,
de galerij zoeken,
76
00:06:59,072 --> 00:07:01,604
het artefact stelen
en er mee naar buiten lopen.
77
00:07:01,744 --> 00:07:05,175
Hoe kom je daaraan?
-Lady Ramkin, we weten Gawain's grootte niet.
78
00:07:05,408 --> 00:07:08,054
Zelfs als u zonder op te vallen
de kelder bereikt...
79
00:07:08,180 --> 00:07:10,198
Als je betrapt wordt,
ontkent Vetinari alles.
80
00:07:10,324 --> 00:07:11,705
Ze gebruiken de voordeur niet.
81
00:07:11,831 --> 00:07:14,706
In de kelder zit een deur
naar het gebouw ernaast.
82
00:07:14,832 --> 00:07:17,121
Kan alleen vanaf hun kant open
en wordt dus bewaakt.
83
00:07:17,247 --> 00:07:19,207
Ontwijk de bewaker hier...
84
00:07:19,664 --> 00:07:22,059
en je loopt naar buiten.
- Dat is mijn uitgang.
85
00:07:22,184 --> 00:07:23,745
Het zit vol getrainde moordenaars.
86
00:07:23,871 --> 00:07:27,417
Getraind om te verzamelen bij de
begrafenisklok als die luidt in de schemering.
87
00:07:27,795 --> 00:07:31,723
Dan ga ik naar binnen.
Terwijl het hoofd de dagcontracten uitdeelt.
88
00:07:31,984 --> 00:07:34,038
Alles op de binnenplaats na
zal verlaten zijn.
89
00:07:34,164 --> 00:07:36,280
Denk je echt dat jij dit moet doen?
90
00:07:46,637 --> 00:07:49,199
Ik begrijp dat jullie allemaal
dat rapport lazen.
91
00:07:49,904 --> 00:07:54,086
Die slang leeft nog, Cheery en hij bijt.
92
00:07:55,147 --> 00:07:58,508
Lady Ramkin, ik heb ze niets vertelt.
93
00:07:58,963 --> 00:08:00,479
Lady Ramkin.
94
00:08:00,611 --> 00:08:02,850
Niet schudden.
Dat maakt hem bozer.
95
00:08:04,563 --> 00:08:09,439
Hoe langer je in die galerij bent,
des te waarschijnlijker dat je iets overkomt.
96
00:08:09,650 --> 00:08:14,452
Ik zeg alleen dat met elkaar
het risico kleiner is. Wij zijn professionals.
97
00:08:17,224 --> 00:08:19,278
Meestal dan.
98
00:08:21,436 --> 00:08:23,754
Ga naar de deur beneden
en laat ons binnen, ok�?
99
00:08:23,880 --> 00:08:26,416
Wij vinden Gawain in de helft van de tijd.
- Ok�.
100
00:08:27,090 --> 00:08:28,530
Maar begrijp dit.
101
00:08:29,542 --> 00:08:32,480
Als ik rij, rij ik hard.
102
00:08:32,863 --> 00:08:37,020
Dus zadel je pony's,
Houd ze scherp of blijf in de stallen.
103
00:08:40,316 --> 00:08:43,003
Ik weet niet wat dat betekent.
Begreep ��n van jullie dat?
104
00:08:43,222 --> 00:08:45,014
We moeten in het gebouw ernaast komen.
105
00:08:45,176 --> 00:08:48,457
Wie is er zo stom om naast
het moordenaarsgilde te huizen?
106
00:08:56,423 --> 00:08:57,918
Lippenstift past wel bij je.
107
00:08:58,983 --> 00:09:02,300
Ik besefte niet dat undercover gaan
inhield dat we auditie moesten doen.
108
00:09:02,698 --> 00:09:05,579
Ik had een neut moeten nemen.
-Waarom niet direct naar de kelder?
109
00:09:05,705 --> 00:09:07,818
Backstage gaan zonder VIP pas?
110
00:09:07,943 --> 00:09:10,418
Speel de drie akkoorden die je leerde
en het komt goed.
111
00:09:10,543 --> 00:09:13,097
Ongelooflijk dat ze dit lied niet kenden.
- Ik weet het.
112
00:09:13,223 --> 00:09:14,464
Sukkels.
113
00:09:14,590 --> 00:09:17,722
Jullie zijn nog niet rijp voor
alt-jazz vampire-rock fusion bullshit.
114
00:09:22,796 --> 00:09:27,013
Goed, luister.
E�n liedje kan alles veranderen.
115
00:09:27,279 --> 00:09:29,818
Het kan mensen emotioneren,
zelfs de wereld redden.
116
00:09:30,114 --> 00:09:32,658
Dus doe je best.
Anders staan we weer buiten...
117
00:09:32,806 --> 00:09:35,283
sterft Lady Ramkin
en zal Ankh-Meurbork branden.
118
00:09:36,583 --> 00:09:37,836
Ok�?
119
00:09:39,363 --> 00:09:40,988
Laten we hem nailen.
120
00:09:45,743 --> 00:09:48,181
Ik heb niets gezien.
121
00:10:32,400 --> 00:10:35,048
Geen moord zonder betaling.
122
00:10:43,823 --> 00:10:48,018
Ok�. Geweldig om hier te zijn.
Bedankt dat u ons wilt ontvangen.
123
00:10:50,026 --> 00:10:51,700
Wij zijn de...
124
00:10:54,226 --> 00:10:56,737
Wij noemen ons... The what?
125
00:10:59,005 --> 00:11:00,840
Wij zijn The What.
126
00:11:01,030 --> 00:11:04,063
En wij gaan een oude Dwergen klassieker
voor u spelen,
127
00:11:04,189 --> 00:11:05,826
dat u misschien wel kent.
128
00:11:07,162 --> 00:11:09,669
Dat klopt. Het is tijd voor Goud.
129
00:11:13,336 --> 00:11:14,728
Goud.
130
00:11:19,756 --> 00:11:21,572
Zoals we oefenden, ok�?
131
00:11:39,063 --> 00:11:40,395
Goud.
132
00:11:40,684 --> 00:11:42,684
Goud.
133
00:12:16,103 --> 00:12:18,517
Die magie van jou is fantastisch.
134
00:12:29,223 --> 00:12:32,860
Vond hij het artefact?
- Nee, hij begon een band.
135
00:13:41,223 --> 00:13:46,060
Mooi masker.
- Dank je, ik vind de jouwe ook mooi.
136
00:13:46,783 --> 00:13:48,874
Echt waar?
- Ja, heel erg.
137
00:13:49,263 --> 00:13:52,638
Het patroon is opvallend, nietwaar?
138
00:13:52,794 --> 00:13:56,220
Niet zozeer moordenaarsgilde
maar meer brutengilde.
139
00:13:58,232 --> 00:14:01,043
Ik weet het niet, meid.
Ik vind het eerder een beetje te.
140
00:14:01,169 --> 00:14:03,700
Hou je kop man.
- Hou zelf je kop.
141
00:14:04,223 --> 00:14:06,898
Geen winst zonder doden, moppie.
142
00:14:07,233 --> 00:14:10,270
Geen winst zonder doden, schat.
143
00:14:10,817 --> 00:14:14,824
Het ziet eruit als een oud masker.
144
00:14:28,573 --> 00:14:30,104
Alice.
145
00:14:33,149 --> 00:14:34,672
Zoek uit wie dat is.
146
00:14:43,766 --> 00:14:45,721
"Toegang tot alle gebieden", mannen.
147
00:14:45,847 --> 00:14:49,323
Wij zijn nu leden van het muzikantengilde.
148
00:14:49,471 --> 00:14:51,688
Goed. Op naar de kelder.
149
00:14:51,814 --> 00:14:54,548
Waar Lady Ramkin wacht en Gawain zoeken.
- Gawain zoeken.
150
00:14:54,885 --> 00:14:56,978
Je had je hele leven magie moeten bedrijven.
151
00:15:21,200 --> 00:15:22,498
Wachtwoord.
152
00:15:23,012 --> 00:15:28,582
Zei je iets kleine meid?
- Wachtwoord, grote meid.
153
00:15:28,962 --> 00:15:31,484
Dat is hier niet nodig.
- Je stem is raar.
154
00:15:31,663 --> 00:15:34,589
Mijn stem krijgt vele complimenten.
155
00:15:35,989 --> 00:15:38,127
Je bent niet echt ��n van ons, of wel?
156
00:15:38,696 --> 00:15:40,520
Ik zag je hier nooit eerder.
157
00:15:40,955 --> 00:15:42,624
Ik zag jou hier nooit eerder.
158
00:15:42,757 --> 00:15:46,669
Waarom ga jij geen radslagen maken
terwijl wij grote meisjes al het werk doen?
159
00:15:46,795 --> 00:15:50,334
Ik verstop me in waskokers en kasten...
160
00:15:50,635 --> 00:15:52,987
en kijk naar rijke mensen in hun hotelsuites.
161
00:15:53,155 --> 00:15:56,460
Ik kijk naar ze als ze eten en slapen.
162
00:15:57,155 --> 00:15:59,639
Dan kom ik tevoorschijn en wurg ze.
163
00:16:02,060 --> 00:16:04,410
Ik weet nog hoe het was
om zo oud als jij te zijn.
164
00:16:04,604 --> 00:16:08,471
En soms zie je dingen die je niet moet zien.
Slechte dingen.
165
00:16:08,726 --> 00:16:10,843
Tot je het normaal vind,
maar dat is het niet.
166
00:16:11,035 --> 00:16:15,180
En als je opgroeit, realiseer je je...
Ik verspil mijn tijd hier, nietwaar?
167
00:16:27,928 --> 00:16:29,482
De deur is deze kant op.
168
00:16:31,029 --> 00:16:34,880
Waarom heeft het moordenaarsgilde eigenlijk
een deur naar het muzikantengilde?
169
00:16:35,282 --> 00:16:39,747
Misschien heeft het met dit te maken.
- De begrafenisklok gaat zo luiden.
170
00:16:41,299 --> 00:16:44,993
Ik berekende dat als de klok stopt we een raam
van 20 minuten hebben voor onze klus.
171
00:16:45,119 --> 00:16:47,283
Dat klinkt meer als een deur dan een raam.
172
00:17:53,192 --> 00:17:54,711
Oeps.
173
00:18:08,838 --> 00:18:10,800
Ik heb niets gezien.
174
00:18:44,960 --> 00:18:46,340
20 minuten, kapitein.
175
00:18:46,995 --> 00:18:48,577
Er is iets mis.
176
00:19:19,993 --> 00:19:25,540
Geen winst zonder doden.
- Geen winst zonder doden.
177
00:19:27,369 --> 00:19:28,783
Waar is Alice?
178
00:19:30,400 --> 00:19:31,650
Nee?
179
00:19:43,481 --> 00:19:47,301
Barton Wallace,
beheerder van de Grand Trunk Company.
180
00:19:47,481 --> 00:19:49,635
Volgens Cli�nt is hij
alleen op kantoor vanavond.
181
00:19:49,760 --> 00:19:54,097
Maar voor dit bedrag, kunnen we wel stellen
dat dat vanavond niet het geval is.
182
00:19:55,840 --> 00:19:57,937
Lach.
183
00:20:11,593 --> 00:20:13,373
Jij bent nieuw, nietwaar?
184
00:20:19,507 --> 00:20:22,015
Naam?
- Steph.
185
00:20:22,283 --> 00:20:24,726
Gilde naam?
- Bad Steph.
186
00:20:25,515 --> 00:20:26,980
Bad Steph.
187
00:20:28,153 --> 00:20:31,300
Je nam gewoon je naam
en zette er "Bad" voor.
188
00:20:32,840 --> 00:20:34,527
We moeten erdoor komen.
189
00:20:37,120 --> 00:20:38,996
De deur is van massief stygium.
190
00:20:39,251 --> 00:20:44,580
De wacht komt daar niet door,
maar hier, zijn wij niet maar de wacht.
191
00:20:44,843 --> 00:20:46,533
We zijn undercover...
192
00:20:48,458 --> 00:20:49,926
als The What?
193
00:21:01,529 --> 00:21:03,164
Wat?
- Dat voelde goed.
194
00:21:03,290 --> 00:21:05,724
Soms moet je een man
gewoon de vinger geven.
195
00:21:06,021 --> 00:21:08,214
Welke man?
Welke vinger?
196
00:21:08,573 --> 00:21:11,565
15 minuten, kapitein.
- We moeten Gawain snel vinden.
197
00:21:11,760 --> 00:21:13,963
Lady Ramkin eerst.
- Ze kan overal zijn.
198
00:21:14,089 --> 00:21:16,621
Ik zoek haar wel.
Haar parfum bevat asafoetida.
199
00:21:16,809 --> 00:21:18,069
En jeneverbes.
200
00:21:19,690 --> 00:21:22,740
Denk ik.
Ga voor, Angua.
201
00:21:27,911 --> 00:21:29,515
Je hoeft dat niet te bevestigen.
202
00:21:29,694 --> 00:21:33,608
ik kan aan je schoenen zien
wat voor moordenaar je bent.
203
00:21:35,139 --> 00:21:39,506
Waar heb je ze vandaan?
Nee, geef geen antwoord.
204
00:21:39,868 --> 00:21:41,708
Vertel me niet...
205
00:21:44,666 --> 00:21:46,103
Pardon.
206
00:21:47,280 --> 00:21:49,180
Ga je die trekker nog overhalen?
207
00:21:52,448 --> 00:21:54,455
Sorry, doet u het?
208
00:21:55,534 --> 00:21:56,893
Nou...
209
00:21:58,030 --> 00:22:00,025
dat heb ik nog niet besloten.
210
00:22:00,151 --> 00:22:02,949
Kenmerkend.
- Bent u...
211
00:22:03,104 --> 00:22:07,479
Ik geef vandaag geen handtekeningen.
- Bent u hier om zijn ziel te halen?
212
00:22:07,792 --> 00:22:12,595
Normaliter doe ik dit niet, maar je stond
op het punt de trekker over te halen...
213
00:22:12,720 --> 00:22:14,571
en toen...
- Twijfelde ik.
214
00:22:15,984 --> 00:22:21,891
Ik weet dat wraak nogal complex is...
maar ik heb nogal een strak schema vandaag.
215
00:22:22,062 --> 00:22:25,929
Ik wil niet ergens anders heen gaan.
Om me dan weer terug te haasten hierheen.
216
00:22:26,931 --> 00:22:28,798
Heb je mijn moeders ziel gehaald?
217
00:22:30,780 --> 00:22:32,036
Mijn vader's?
218
00:22:32,162 --> 00:22:34,115
Ik wil je niet opjagen...
- Deed je dat?
219
00:22:34,311 --> 00:22:36,843
Kun je niet gewoon beslissen...
- Geef antwoord.
220
00:22:37,320 --> 00:22:41,085
Waarom denkt niemand eens aan mij?
Doe ik er niet toe?
221
00:22:41,320 --> 00:22:44,380
Dat zal ik beantwoorden.
Ik doe ertoe, heel veel zelfs.
222
00:22:45,304 --> 00:22:48,499
Alstublieft...
geef me antwoord.
223
00:22:54,277 --> 00:22:58,660
Ik ben ��n van de twee enige zekerheden
in dit multiversum.
224
00:22:59,548 --> 00:23:03,908
Wat zeiden ze...
toen ze je zagen?
225
00:23:05,827 --> 00:23:07,290
Waren ze bang?
226
00:23:08,240 --> 00:23:10,310
Dit gaat de hele dag duren, nietwaar?
227
00:23:12,511 --> 00:23:16,702
Die klootzak zal zich in deze wereld
nooit hoeven te verantwoorden.
228
00:23:16,828 --> 00:23:18,242
Of de volgende.
229
00:23:21,120 --> 00:23:24,180
Wat is de andere zekerheid?
- Belastingen.
230
00:23:27,960 --> 00:23:31,125
Kies een betere naam. Slash.
231
00:23:33,360 --> 00:23:36,500
Laat Bad Steph hier zien
hoe dit moet, ok�?
232
00:23:41,280 --> 00:23:45,075
Eens kijken wie nog meer
op het punt staan hun slechtste...
233
00:23:45,311 --> 00:23:48,740
ik bedoel, laatste dag van hun leven hebben.
234
00:23:49,318 --> 00:23:50,746
Lach.
235
00:24:04,440 --> 00:24:08,041
Nu zal ik u eens laten zien
hoe het gedaan wordt, Dr Cruces.
236
00:24:11,663 --> 00:24:14,092
Om zo tegen Bad Steph te praten.
237
00:24:16,202 --> 00:24:18,710
Wij zijn het zat om als kinderen
behandeld te worden.
238
00:24:19,796 --> 00:24:23,678
En ik heb genoeg van praten tegen mijzelf.
- Waarom ben je niet bij je vrienden?
239
00:24:54,305 --> 00:24:58,220
Wie ben jij?
- Je bent gewoon zo...
240
00:24:59,786 --> 00:25:04,176
accountant-achtig.
- Ik heb 210 begrafenissen op mijn naam...
241
00:25:04,302 --> 00:25:08,220
in een carri�re van 22 jaar,
zes maanden en vier dagen.
242
00:25:09,080 --> 00:25:13,650
Klinkt dat als accountant-achtig in de oren?
- Ja.
243
00:25:13,899 --> 00:25:16,032
Hoe heet je?
- De graaf van Stab.
244
00:25:16,158 --> 00:25:18,127
Je echte naam.
- De anonimiteit tussen...
245
00:25:18,280 --> 00:25:21,220
moordenaar en cli�nt is vastgelegd...
Inigo Skimmer.
246
00:25:21,640 --> 00:25:23,100
Ramkin Landhuis.
247
00:25:23,794 --> 00:25:25,456
22 zomers geleden.
248
00:25:27,198 --> 00:25:29,620
Je weet het niet eens meer, nietwaar?
249
00:25:30,128 --> 00:25:31,569
Wat moet ik weten?
250
00:25:39,173 --> 00:25:41,423
Iemand werkt voor zichzelf?
251
00:25:43,016 --> 00:25:45,435
Dood en belastingen.
252
00:25:45,617 --> 00:25:48,038
Nu is het tijd voor de overige zaken.
253
00:25:48,164 --> 00:25:51,428
Als eerste, moet ik
Karen van Finance feliciteren...
254
00:25:51,554 --> 00:25:55,507
voor haar record aantal moorden deze maand.
Laat je horen voor Karen van Finance.
255
00:25:56,000 --> 00:25:57,477
Goed gedaan.
256
00:25:58,560 --> 00:26:03,475
Nooit gedacht dat snijden aan papier
zo dodelijk kon zijn. Goed, Sex Party Ben.
257
00:26:03,600 --> 00:26:07,232
Het kwam mij ter ore
dat je recente begrafenis van Anna Manger...
258
00:26:07,358 --> 00:26:11,340
bij die orgie,
een ernstige schending van onze code was.
259
00:26:12,792 --> 00:26:15,995
Ze was lid van het witwassersgilde.
Een kleine vergissing.
260
00:26:16,120 --> 00:26:19,395
Maar we weten allemaal dat leden
van andere gilden begraven niet mag.
261
00:26:19,661 --> 00:26:22,681
Je verspeelde hiermee
je recht op anonimiteit.
262
00:26:23,408 --> 00:26:26,650
Alsook, het recht om te leven.
263
00:26:30,473 --> 00:26:32,684
Dat vandaag in gaat.
264
00:26:36,360 --> 00:26:40,473
Karen van Finance, jij koude bitch.
265
00:26:42,930 --> 00:26:44,408
Lady Ramkin.
266
00:26:45,971 --> 00:26:47,806
Waar ben je verdomme mee bezig?
267
00:26:47,994 --> 00:26:51,978
We zouden zoeken naar...
- Deze man begroef mijn ouders.
268
00:26:53,630 --> 00:26:55,275
Ik was erbij, Vimes.
269
00:26:55,512 --> 00:26:59,213
Ik heb nooit een getuige laten leven.
- Zo kwam je aan het masker.
270
00:26:59,339 --> 00:27:01,189
Je moet hem arresteren.
- Dat kan niet.
271
00:27:01,315 --> 00:27:07,525
Hij had een adres en een tas met contant geld
in oude valuta. Hij werkt zwart.
272
00:27:07,651 --> 00:27:11,751
Alle inkomsten moeten worden opgegeven.
- De wacht gaat over fiscale delicten.
273
00:27:11,877 --> 00:27:14,755
Zijn jullie de wacht?
Jullie lijken meer een shit band.
274
00:27:14,880 --> 00:27:16,195
We zijn undercover.
275
00:27:16,364 --> 00:27:19,403
En belastingontduiking is een strafbaar feit.
276
00:27:19,529 --> 00:27:22,027
Minimum straf is drie jaar
en in beslagname van het vee.
277
00:27:22,153 --> 00:27:24,753
Ik heb geen vee.
- Maar als je het had wel.
278
00:27:25,250 --> 00:27:26,750
Negen minuten, kapitein.
279
00:27:27,355 --> 00:27:28,945
We arresteren niemand.
280
00:27:30,087 --> 00:27:32,869
Maar jij gaat ons helpen vinden,
wat wij zoeken.
281
00:27:36,481 --> 00:27:38,902
Waar zijn ze?
- Een galerij.
282
00:27:43,214 --> 00:27:46,580
Hoe lang nog, Cheery?
- Zeven minuten, meneer.
283
00:27:49,067 --> 00:27:50,770
Wil je opschieten, alsjeblieft?
284
00:27:53,224 --> 00:27:55,059
Dit is wat jullie zoeken.
285
00:27:55,286 --> 00:28:00,140
Koning Veltrick I, oprichter van de wacht
als ik mij niet vergis.
286
00:28:01,120 --> 00:28:02,510
Wist je dat niet?
287
00:28:02,636 --> 00:28:05,830
Blijkbaar dacht hij dat we zouden profiteren
van een politiemacht.
288
00:28:05,956 --> 00:28:07,307
Zegen hem.
289
00:28:07,433 --> 00:28:11,706
Hij werd vier dagen na het uitreiken
van de eerste badge begraven.
290
00:28:13,563 --> 00:28:15,995
Zijn handen zijn leeg.
Het is hier niet.
291
00:28:16,121 --> 00:28:18,141
Wat hield hij vast?
- Gawain.
292
00:28:19,003 --> 00:28:20,456
Een zwaard.
293
00:28:20,973 --> 00:28:24,096
Gawain is een zwaard.
- En Carcer was ons voor.
294
00:28:24,222 --> 00:28:26,435
Het zwaard werd lang geleden gestolen.
- Door wie?
295
00:28:26,561 --> 00:28:27,767
Is dit een verhoor?
296
00:28:27,893 --> 00:28:31,723
Beantwoord de vraag.
- Vraag? Ben ik een verdachte?
297
00:28:34,161 --> 00:28:38,848
Wat lief. Je denkt een pro te zijn, nietwaar?
- Ik denk dat ik je ga arresteren.
298
00:28:38,973 --> 00:28:41,230
Arresteren?
- Arresteer me.
299
00:28:43,000 --> 00:28:44,830
Jij kan niemand arresteren.
300
00:28:44,994 --> 00:28:47,414
Hoe heet hij?
- Inigo Skimmer.
301
00:28:47,554 --> 00:28:51,193
Inigo Skimmer, je bent gearresteerd
op verdenking van belastingontduiking...
302
00:28:51,326 --> 00:28:52,896
volgens de...
303
00:28:56,360 --> 00:28:58,429
Jij kan echt niemand arresteren.
304
00:28:59,507 --> 00:29:02,300
De belastingwet, meneer.
- Belastingwet.
305
00:29:02,700 --> 00:29:05,712
Jij gaat met ons mee.
- Vooruit, arresteer me.
306
00:29:08,160 --> 00:29:11,042
Waar wacht je op?
- Arresteer me.
307
00:29:12,816 --> 00:29:15,800
Dat klinkt als Carcer.
- Je slapen gloeien, meneer.
308
00:29:16,019 --> 00:29:18,907
Wat gebeurt er, Wonse?
- Dat is Carcer.
309
00:29:20,490 --> 00:29:25,411
Hij drijft mee op dezelfde herinnering...
- Het is een soort magische afluisteren.
310
00:29:25,979 --> 00:29:27,908
Kan hij ook in mijn geheugen kijken?
311
00:29:29,026 --> 00:29:33,377
Hij kijkt mee via een herinnering.
- Kunt u ook terugkijken, kapitein?
312
00:29:33,600 --> 00:29:36,580
Ik kan ook in zijn geest kijken.
- Kapitein, kunt u hem vinden?
313
00:29:36,705 --> 00:29:38,229
Verbreek de verbinding.
314
00:29:42,821 --> 00:29:44,376
Ik hou van je.
315
00:29:44,590 --> 00:29:46,993
Kunt u hem vinden?
- Verbreek de verbinding.
316
00:29:54,840 --> 00:29:56,477
Verbreek de verbinding.
317
00:30:03,553 --> 00:30:05,100
Zag u waar hij was, kapitein?
318
00:30:06,360 --> 00:30:08,700
Nee, hij is weg.
319
00:30:09,713 --> 00:30:11,433
Ik zag net...
320
00:30:14,617 --> 00:30:16,167
Ik weet niet wat ik zag.
321
00:30:18,809 --> 00:30:20,158
Kapitein.
322
00:30:21,663 --> 00:30:24,300
De tijd is om.
- Jullie zijn er allemaal geweest.
323
00:30:37,660 --> 00:30:39,769
Je werd aangevallen door muzikanten?
324
00:30:41,889 --> 00:30:44,568
Geen uitweg van het front.
325
00:30:45,076 --> 00:30:46,673
Kwam je daar langs binnen?
326
00:30:47,370 --> 00:30:50,613
Dat is Dr Cruces priv�kamer.
327
00:30:56,543 --> 00:30:59,520
Jij moet een andere uitgang weten.
- Ik...
328
00:31:01,536 --> 00:31:04,593
Wat kan hij gezien hebben?
- Weet ik niet.
329
00:31:06,630 --> 00:31:10,840
Gedachten, herinneringen,
impulsen, gevoelens misschien.
330
00:31:11,837 --> 00:31:14,815
Wat wil je niet wat hij zag?
- Dat maakt niet uit.
331
00:31:16,318 --> 00:31:18,214
Hij komt daar nooit levend weg.
332
00:31:18,544 --> 00:31:19,958
Ja.
- Goed gedaan, Wonse.
333
00:31:20,232 --> 00:31:23,817
We weten nu wat we zoeken.
- Ja. Het zwaard.
334
00:31:24,380 --> 00:31:27,419
Het moet door ��n van hen gestolen zijn, toch?
335
00:31:29,009 --> 00:31:31,376
Moordenaars hebben een hele strikte code.
336
00:31:36,111 --> 00:31:37,949
Ik weet waar we de dief kunnen vinden.
337
00:31:43,177 --> 00:31:45,518
Skimmer is de enige
die niet verantwoordelijk is.
338
00:31:46,240 --> 00:31:48,114
Het is die vrouw met die rare stem.
339
00:31:48,396 --> 00:31:49,813
Ik weet het.
340
00:31:53,725 --> 00:31:56,045
Accountant-y de rotzak.
341
00:32:01,080 --> 00:32:02,563
Kom mee.
342
00:32:40,774 --> 00:32:43,266
Hier begraven de moordenaars hun doden.
343
00:32:43,563 --> 00:32:46,291
Aan deze kant, worden ze met eer begraven...
344
00:32:46,416 --> 00:32:51,475
en de anonimiteit die hun leven beschermt
tegen wraak of represailles.
345
00:32:51,810 --> 00:32:55,426
Maar iedereen die de code breekt
wordt direct begraven...
346
00:32:55,552 --> 00:32:58,912
verliest die anonimiteit,
wordt onder zijn eigen naam begraven...
347
00:32:59,037 --> 00:33:00,925
met de details van hun overtreding.
348
00:33:01,280 --> 00:33:02,912
Daarom durven ze zo weinig.
349
00:33:03,123 --> 00:33:06,460
De dief moet makkelijk te vinden zijn dan.
- Ja.
350
00:33:12,645 --> 00:33:14,520
Heb je wel een cel om me in te stoppen?
351
00:33:14,646 --> 00:33:17,739
We hebben een goed ingerichte kelder.
-Hij gaat niet naar jouw kelder.
352
00:33:17,864 --> 00:33:19,946
We worden gevolgd door een levende pop.
353
00:33:20,680 --> 00:33:24,980
Nee, het is maar een kind.
- Alles goed kleintje? Ben je verdwaald?
354
00:33:28,520 --> 00:33:31,635
We doen rock en roll shit, ok�.
Begrijp me niet verkeerd.
355
00:33:31,760 --> 00:33:35,025
Maar een kind in het gezicht schoppen?
- Schaam je, Lady Ramkin.
356
00:33:35,233 --> 00:33:36,772
Hallo kleintje.
357
00:33:52,520 --> 00:33:55,340
Lady Ramkin had gelijk,
dat ze haar in het gezicht schopte.
358
00:34:15,873 --> 00:34:17,323
Hierzo.
359
00:34:19,720 --> 00:34:21,736
Begraven voor diefstal en desertie.
360
00:34:22,048 --> 00:34:26,610
Jocasta Wiggs, haar echte naam.
- Geen sterfdatum. Ze vingen haar nooit.
361
00:34:26,836 --> 00:34:28,421
Ze leeft nog.
362
00:34:28,760 --> 00:34:31,444
Als ze de moordenaars zolang overleefde
is ze gevaarlijk.
363
00:34:31,570 --> 00:34:33,150
Je moet...
- Is ze oud.
364
00:34:34,968 --> 00:34:38,460
Als we haar vinden, vinden we het zwaard.
- Carcer...
365
00:34:39,800 --> 00:34:43,175
Wanneer ga je mij vertellen
voor wie je dit allemaal doet?
366
00:34:43,739 --> 00:34:45,340
Als iedereen dood is.
367
00:34:48,346 --> 00:34:50,283
Horen wij daar ook bij?
368
00:34:57,947 --> 00:35:00,340
Belastingfraude?
- Belastingfraude.
369
00:35:01,640 --> 00:35:03,233
Onze eerste arrestatie.
370
00:35:05,759 --> 00:35:07,860
Maar hiervoor gingen we niet naar binnen.
371
00:35:11,484 --> 00:35:13,555
We weten nu wel wat dit is.
372
00:35:13,921 --> 00:35:17,147
Maar Carcer weet het nu ook
en zoekt er nu ook naar.
373
00:35:17,318 --> 00:35:19,927
Misschien kan Skimmer ons meer vertellen.
En ons helpen.
374
00:35:20,053 --> 00:35:22,131
Ik zal hem graag verhoren.
375
00:35:22,400 --> 00:35:26,020
interviewen bedoeld u?
- Ja, natuurlijk. Dat ook.
376
00:35:35,146 --> 00:35:36,580
"Wij staan buiten."
377
00:35:41,486 --> 00:35:46,041
"Jij zou ook naar buiten moeten komen.
"Sorry. Dat had ik meteen moeten zeggen."
378
00:35:49,653 --> 00:35:53,270
"Tenzij je liever wilt
dat we het binnen doen.
379
00:35:53,396 --> 00:35:55,656
"Maar dat geeft een hoop rommel."
380
00:36:10,466 --> 00:36:13,887
Dus jullie zijn de wacht.
381
00:36:19,386 --> 00:36:20,681
Sorry.
382
00:36:20,960 --> 00:36:24,773
We waren undercover.
- Wat deden jullie in ons gebouw?
383
00:36:25,240 --> 00:36:27,100
Belastingcontrole.
384
00:36:27,780 --> 00:36:31,576
Het kwam ons ter ore dat ��n van uw leden
Inigo Skimmer zwart werkte.
385
00:36:32,069 --> 00:36:33,632
Zwart werken is een serieuze...
386
00:36:33,758 --> 00:36:37,258
Je denkt dat hij het geld zou aangeven
om zijn eigen baas te vermoorden?
387
00:36:38,440 --> 00:36:40,408
Alleen het dievengilde is zo vrekkig...
388
00:36:40,541 --> 00:36:43,080
om te betalen met dode valuta
zoals Morporkiaanse dollars.
389
00:36:43,216 --> 00:36:47,674
Er staat al een contract op mij sinds ik
die lul Urdo beschuldigde nog maagd te zijn.
390
00:36:47,823 --> 00:36:49,923
Urdo, het hoofd van het dievengilde?
391
00:36:50,975 --> 00:36:52,840
En hij is absoluut nog maagd.
392
00:36:53,249 --> 00:36:58,727
Hij weet ook dat het illegaal is om leden
van andere gilden aan te vallen.
393
00:36:58,944 --> 00:37:01,201
Dus eigenlijk, moet ik jullie bedanken.
394
00:37:01,452 --> 00:37:04,366
Jullie gaven me wat ik nodig heb
om hem uit de raad te verbannen.
395
00:37:04,492 --> 00:37:06,807
En dan staat er niemand meer
tussen ons en Vetinari.
396
00:37:07,182 --> 00:37:10,265
Goed, waar was ik?
Oh, ja.
397
00:37:13,285 --> 00:37:16,160
Het is toch illegaal om leden
van andere gilden aan te vallen?
398
00:37:16,489 --> 00:37:19,620
Wij horen bij het muzikantengilde.
Vergunningen, snel.
399
00:37:30,780 --> 00:37:32,087
En jij?
400
00:37:32,212 --> 00:37:34,540
Waarom verstop jij je niet weer in die kast.
401
00:37:34,835 --> 00:37:38,393
Volgens onze gilde-regels kunnen
aspirant-leden altijd en overal auditie doen.
402
00:37:38,562 --> 00:37:40,260
Ze heeft geen instrument.
403
00:38:36,069 --> 00:38:39,184
Het lijkt erop dat jullie betere
muzikanten dan politieagenten zijn.
404
00:38:39,431 --> 00:38:42,365
Ik zie u snel...
kapitein.
405
00:38:51,439 --> 00:38:55,260
Herinner je je nog wat ik vertelde
over de vinger? Deze vinger?
406
00:39:03,765 --> 00:39:05,780
Ik hoorde het je zingen in je slaap.
407
00:39:07,745 --> 00:39:09,222
Ik vond het mooi.
408
00:39:19,658 --> 00:39:21,195
Ze vond het mooi.
409
00:39:23,502 --> 00:39:26,588
Als u de wacht iedereen laat arresteren
die de belasting ontduikt...
410
00:39:26,714 --> 00:39:31,886
Zal de stad in een betere positie komen
om zichzelf te verdedigen.
411
00:39:32,012 --> 00:39:36,708
Er is een draak op drift
en die op afstand houden zal erg duur zijn.
412
00:39:36,911 --> 00:39:41,934
En niet te vergeten de kosten
van het opruimen na een aanval.
413
00:39:42,313 --> 00:39:44,171
Het zijn vreemde tijden.
414
00:39:44,728 --> 00:39:47,194
Een uitgestorven dier
dat terugkeert in de lucht...
415
00:39:47,320 --> 00:39:49,661
U zult blij zijn te horen
dat ik de premie verhoogde.
416
00:39:49,787 --> 00:39:51,745
... en een ander wordt plotseling wakker...
417
00:39:51,871 --> 00:39:54,849
terwijl die eerder zijn
verantwoordelijkheden nooit serieus nam.
418
00:39:55,852 --> 00:39:58,886
Ik kijk uit naar sancties die u
tegen het dievengilde zult nemen...
419
00:39:59,012 --> 00:40:00,812
voor hun schandelijke overtreding.
420
00:40:02,078 --> 00:40:03,494
Mijn Heer.
421
00:40:11,946 --> 00:40:13,382
Vimes...
422
00:40:14,189 --> 00:40:15,814
vanaf dit moment...
423
00:40:16,069 --> 00:40:21,260
stopt u officieel met uw onderzoek.
424
00:40:22,189 --> 00:40:23,780
Meneer...
425
00:40:24,142 --> 00:40:26,806
Carcer zal naar het zwaard blijven zoeken...
426
00:40:27,127 --> 00:40:30,250
en die draak zal zich blijven voeden.
- Ongetwijfeld.
427
00:40:30,469 --> 00:40:35,016
Maar als het moordenaarsgilde ontdekt
dat er een manier is om het te beheersen...
428
00:40:35,389 --> 00:40:37,428
Dan willen ze hem voor zichzelf houden.
429
00:40:37,649 --> 00:40:41,125
"Officieel" stopt u met het onderzoek.
430
00:40:43,440 --> 00:40:46,024
Is dit ��n van die situaties
waarvan u wilt dat ik...
431
00:40:46,149 --> 00:40:51,100
het tegenovergestelde doe
van wat u mij net vertelde te doen?
432
00:40:51,395 --> 00:40:53,137
Dat weet ik niet, Vimes.
433
00:40:54,208 --> 00:40:55,707
Jij wel?
434
00:41:05,816 --> 00:41:10,580
Is er iets met je hand, Vimes?
- Nee, meneer. Niets aan de hand.
435
00:41:12,642 --> 00:41:19,642
Vertaling & Sync: G-boy.
www.addic7ed.com
35160
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.