All language subtitles for The Love of Immortal (2019)-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,780 --> 00:00:14,770 Subtitles and Timings brought to you by the Disciples of Immortality team @Viki.com 2 00:00:16,583 --> 00:00:19,958 Man has the Tao, and immortals have their rules. 3 00:00:19,958 --> 00:00:21,900 A qualified demon-catching immortal 4 00:00:21,900 --> 00:00:23,966 needs many generations of creation and all kinds of cultivation 5 00:00:23,966 --> 00:00:25,916 before he can achieve that. 6 00:00:25,916 --> 00:00:28,125 I am an immortal practitioner. 7 00:00:28,125 --> 00:00:31,090 This is my 100th exam. 8 00:00:31,090 --> 00:00:37,630 [The Love of Immortal] 9 00:00:40,700 --> 00:00:44,874 - Good luck! - Come on! 10 00:00:44,875 --> 00:00:51,750 Fighting! 11 00:00:54,508 --> 00:00:57,775 How can I be coughing when I'm already an immortal? 12 00:00:59,458 --> 00:01:01,025 Fighting! 13 00:01:01,025 --> 00:01:02,400 Master attached the spirit of the fox demon to it. 14 00:01:02,400 --> 00:01:03,650 It'll be hard to catch it then. 15 00:01:03,650 --> 00:01:05,791 Senior Brother, let's go. 16 00:01:07,125 --> 00:01:10,375 Fighting! 17 00:01:13,583 --> 00:01:14,958 Come on! 18 00:01:16,958 --> 00:01:18,208 Come on! 19 00:01:19,458 --> 00:01:22,108 Come on! 20 00:01:22,108 --> 00:01:23,540 The fox is afraid of thunder. 21 00:01:23,541 --> 00:01:25,416 What formation is this? 22 00:01:25,416 --> 00:01:28,000 The Lightning Formation. 23 00:01:28,583 --> 00:01:30,858 Fighting! 24 00:01:32,010 --> 00:01:33,420 [Demon] 25 00:01:46,250 --> 00:01:48,008 Master... 26 00:01:48,008 --> 00:01:51,683 Child, you blocked the lightning for me. 27 00:01:51,683 --> 00:01:53,175 Senior Brother. 28 00:01:53,175 --> 00:01:55,499 We are catching the demon, not killing it. 29 00:01:55,500 --> 00:01:58,233 Senior Brother, I am sorry. 30 00:01:58,233 --> 00:01:59,499 Master told us that 31 00:01:59,500 --> 00:02:01,758 the top level for catching demons is not killing them 32 00:02:01,758 --> 00:02:03,575 but there should be no demons in the world. 33 00:02:03,575 --> 00:02:05,525 Although I don't understand, 34 00:02:05,525 --> 00:02:10,141 I know that this time I must succeed. 35 00:02:19,250 --> 00:02:21,040 Senior Brother, you are so amazing! 36 00:02:21,041 --> 00:02:23,390 - Awesome, Senior Brother! - You deserve to be my senior brother. 37 00:02:23,390 --> 00:02:24,165 Yeah, you are right. 38 00:02:24,166 --> 00:02:25,374 Senior Brother, you are awesome. 39 00:02:25,375 --> 00:02:26,706 Fantastic! Wonderful! 40 00:02:26,707 --> 00:02:28,425 Ascend! 41 00:02:30,582 --> 00:02:31,816 I want to be an immortal. 42 00:02:31,816 --> 00:02:34,250 I want to be an immortal! 43 00:02:37,500 --> 00:02:38,249 Senior Brother! 44 00:02:38,250 --> 00:02:40,666 This is the 100th time I've been struck by lightning. 45 00:02:40,666 --> 00:02:44,841 I am a real leg dragger of the immortal world. 46 00:02:46,482 --> 00:02:49,241 This time it's not me. Really, it's not me. 47 00:02:49,241 --> 00:02:51,040 Senior Brother. 48 00:02:51,041 --> 00:02:52,591 Tianyi, Tianyi. 49 00:02:52,591 --> 00:02:56,324 Getting hit by lightning twice in one day isn't easy. 50 00:02:56,324 --> 00:02:57,874 Are you okay? 51 00:02:57,875 --> 00:03:00,199 Master, why do I get hit by lightning 52 00:03:00,199 --> 00:03:01,581 in every ascending exam? 53 00:03:01,582 --> 00:03:03,665 Don't blame the lightning. 54 00:03:03,666 --> 00:03:06,191 You have an unfinished matter. 55 00:03:06,191 --> 00:03:08,425 You keep saying that. What on earth is it? 56 00:03:08,425 --> 00:03:11,815 I can't go around telling it, right? 57 00:03:11,815 --> 00:03:15,175 Heaven's will can't be revealed. 58 00:03:15,175 --> 00:03:16,732 - Master. - Master. 59 00:03:16,732 --> 00:03:18,415 Congratulations to all of you. 60 00:03:18,416 --> 00:03:21,925 You can go to the Heavenly Court to find out your duties. 61 00:03:22,507 --> 00:03:26,150 But what you'll be meeting 62 00:03:26,150 --> 00:03:29,525 will be different from the scarecrow just now. 63 00:03:29,525 --> 00:03:34,875 So I've decided to bring you to see a real demon. 64 00:03:34,875 --> 00:03:35,915 That's great! 65 00:03:35,916 --> 00:03:36,956 A real demon. 66 00:03:36,957 --> 00:03:40,107 Tianyi, you stay and watch... 67 00:03:40,107 --> 00:03:41,632 Master, watch what? 68 00:03:41,632 --> 00:03:43,132 Watch... watch... 69 00:03:43,132 --> 00:03:46,982 Watch over the place. 70 00:03:48,125 --> 00:03:49,857 Master... 71 00:03:49,857 --> 00:03:52,665 Senior Brother, you got hit by lightning again. 72 00:03:52,666 --> 00:03:54,216 Senior Brother, it's not me this time. 73 00:03:54,216 --> 00:03:56,225 It's really not me. 74 00:04:01,041 --> 00:04:03,025 Right at this moment, 75 00:04:03,025 --> 00:04:06,607 I made a decision that would change my whole life. 76 00:04:06,607 --> 00:04:08,316 My name is Tianyi. 77 00:04:08,316 --> 00:04:10,457 My story starts now. 78 00:04:13,860 --> 00:04:19,950 [Demon Suppressing Division] I see it, I see it! 79 00:04:19,958 --> 00:04:22,383 Close sesame. 80 00:04:24,040 --> 00:04:24,874 It was so scary. 81 00:04:24,875 --> 00:04:26,840 I really want to come again. 82 00:04:29,958 --> 00:04:31,890 The time has come. 83 00:04:33,790 --> 00:04:35,875 Look. 84 00:04:56,175 --> 00:04:58,575 Open sesame. 85 00:05:08,290 --> 00:05:10,500 Close sesame. 86 00:06:47,083 --> 00:06:49,075 Immortal. 87 00:06:53,665 --> 00:06:56,258 This is a thousand-year-old bat demon. 88 00:06:56,258 --> 00:06:58,758 It must have sucked countless people's blood. 89 00:06:58,758 --> 00:07:01,190 Be careful. 90 00:07:04,333 --> 00:07:06,940 You are a demon. 91 00:07:06,940 --> 00:07:10,440 My family abandoned me on a snow mountain 92 00:07:10,440 --> 00:07:12,590 and an evil spirit possessed me. 93 00:07:12,590 --> 00:07:16,465 Since then, I can't control the coldness in my body 94 00:07:16,465 --> 00:07:20,965 and have become a monster that's neither human nor demon. 95 00:07:20,965 --> 00:07:24,315 No wonder it is so cold here. 96 00:07:24,315 --> 00:07:29,375 So will you be imprisoned here forever? 97 00:07:30,915 --> 00:07:32,925 No. 98 00:07:32,925 --> 00:07:37,550 Tomorrow, I will be killed by the needle. 99 00:07:37,550 --> 00:07:39,640 That's terrible. 100 00:07:40,625 --> 00:07:43,033 Are you new here? 101 00:07:44,540 --> 00:07:47,083 - I... - You sneaked in, right? 102 00:07:47,833 --> 00:07:50,215 How did you know? 103 00:07:50,215 --> 00:07:54,315 The immortals in Heaven are even colder than my body. 104 00:07:54,315 --> 00:07:56,940 Why will they listen to my nonsense? 105 00:07:57,708 --> 00:07:58,874 You are right. 106 00:07:58,875 --> 00:08:02,490 That's why I couldn't become an immortal all this while. 107 00:08:05,165 --> 00:08:06,958 It's so cold. 108 00:08:08,415 --> 00:08:14,440 Immortal, can you move that fire closer to me? 109 00:08:14,440 --> 00:08:17,775 I want to warm myself. 110 00:08:17,775 --> 00:08:19,390 Okay. 111 00:08:22,440 --> 00:08:24,383 You aren't trying to trick me, are you? 112 00:08:24,383 --> 00:08:27,990 There are good and evil humans, and it's true for demons too. 113 00:08:27,990 --> 00:08:32,008 Furthermore, I'm not asking you to let me out. 114 00:08:33,083 --> 00:08:35,266 You are right. Okay. 115 00:08:48,208 --> 00:08:50,890 I'm sorry. I extinguished the fire. 116 00:08:50,900 --> 00:08:53,883 It's fine. I will help you find something else. 117 00:09:24,708 --> 00:09:26,841 What's this noise? 118 00:09:35,791 --> 00:09:39,391 Prison god is here. How dare you create trouble! 119 00:09:40,166 --> 00:09:42,383 Do you think you can win against me? 120 00:10:01,833 --> 00:10:03,875 Fighter forces come out. 121 00:10:45,175 --> 00:10:47,675 What are you doing? I know the magic arts. 122 00:10:47,675 --> 00:10:49,025 I... 123 00:10:51,666 --> 00:10:54,525 Snow Demon, don't escape! 124 00:10:54,525 --> 00:10:58,349 Don't you escape! Don't you escape! 125 00:10:59,708 --> 00:11:01,624 It's impossible! Impossible! 126 00:11:01,625 --> 00:11:03,966 Not a single demon has ever escaped from me. 127 00:11:03,966 --> 00:11:06,374 Don't you escape! 128 00:11:06,375 --> 00:11:09,566 I will definitely catch you! 129 00:11:09,566 --> 00:11:15,083 I will definitely catch you! 130 00:11:22,800 --> 00:11:25,958 Deity, please bless us. 131 00:11:29,125 --> 00:11:31,000 Get out! 132 00:11:31,000 --> 00:11:32,600 Quick, run! 133 00:11:35,416 --> 00:11:37,041 So cold. 134 00:11:50,958 --> 00:11:52,650 You are the Snow Demon. 135 00:11:52,650 --> 00:11:54,983 Why are you afraid of the cold? 136 00:11:54,983 --> 00:11:57,716 My whole body was eroded by the cold. 137 00:11:57,716 --> 00:12:01,441 Once the resentment accumulates and my body becomes weak, 138 00:12:01,441 --> 00:12:04,283 I'm unable to suppress the cold in my body. 139 00:12:07,000 --> 00:12:09,500 I desire warmth more than you. 140 00:12:10,583 --> 00:12:12,108 That's to say 141 00:12:12,108 --> 00:12:15,300 you will be frozen to death by yourself? 142 00:12:16,750 --> 00:12:20,425 That's why I have to release the excessive coldness. 143 00:12:20,425 --> 00:12:22,775 How? 144 00:12:22,775 --> 00:12:26,816 All those treacherous betrayers will be frozen by me 145 00:12:26,816 --> 00:12:30,591 and they will never be unfrozen. 146 00:12:32,383 --> 00:12:35,108 Don't worry. You saved me. 147 00:12:35,108 --> 00:12:37,150 I won't freeze you. 148 00:12:37,833 --> 00:12:39,641 I saved you? 149 00:12:40,525 --> 00:12:43,691 Thanks for helping me extinguish the Three True Fire. 150 00:12:43,691 --> 00:12:45,883 The Three True Fire? 151 00:12:45,883 --> 00:12:49,341 It's the fire that you moved. 152 00:12:53,041 --> 00:12:56,650 The Three True Fire can't be moved. 153 00:12:56,650 --> 00:13:00,208 It's not so easy to lock me in. 154 00:13:01,166 --> 00:13:02,983 You used me! 155 00:13:02,983 --> 00:13:05,425 I can't die yet. 156 00:13:05,425 --> 00:13:10,200 I need to find someone to fulfill the wish on my mind. 157 00:13:13,625 --> 00:13:18,066 You may go before I change my mind. 158 00:13:20,041 --> 00:13:22,408 Goodbye. 159 00:13:36,625 --> 00:13:39,150 Senior Brother, is that you? 160 00:13:39,150 --> 00:13:40,050 It's me. 161 00:13:40,050 --> 00:13:41,725 What brings you three here? 162 00:13:41,725 --> 00:13:44,624 Senior Brother, the Echo Mirror showed that Master entered the Demon Suppressing Division. 163 00:13:44,625 --> 00:13:46,441 The Heavenly Court said it's Master who released the Snow Demon. 164 00:13:46,441 --> 00:13:49,040 The Jade Emperor was furious and wanted to punish him. 165 00:13:49,041 --> 00:13:52,691 We begged the Jade Emperor for one day's time to catch the Snow Demon. 166 00:13:52,691 --> 00:13:55,957 It wasn't Master. It was me! 167 00:13:56,791 --> 00:13:59,033 Who wants to catch me? 168 00:14:00,791 --> 00:14:02,400 The coldness in my body happens to be overwhelming right now. 169 00:14:02,400 --> 00:14:03,832 Let me vent my resentment on you. 170 00:14:03,833 --> 00:14:06,025 We are immortals. How dare you be so impertinent! 171 00:14:06,025 --> 00:14:07,374 No, don't fight. 172 00:14:07,375 --> 00:14:09,700 You're no match for her. 173 00:14:29,125 --> 00:14:30,833 Stop fighting! 174 00:14:41,250 --> 00:14:42,290 Senior Brother! 175 00:14:42,291 --> 00:14:43,374 Leave now, hurry! 176 00:14:43,375 --> 00:14:44,883 Hurry up! 177 00:14:44,883 --> 00:14:46,900 Let go! 178 00:14:46,900 --> 00:14:48,665 Senior Brother has her under control. 179 00:14:48,666 --> 00:14:51,207 - Let's all attack! - Let go! 180 00:15:09,958 --> 00:15:13,316 Junior Brother, Junior Sister! 181 00:15:15,416 --> 00:15:19,466 Since you want to die, I will help you. 182 00:15:39,125 --> 00:15:41,075 You are him! 183 00:15:44,500 --> 00:15:46,983 Why is there nothing on your chest? 184 00:15:46,983 --> 00:15:49,783 Why do you look so much like him? 185 00:15:54,758 --> 00:15:57,133 You've been hit by my Ice Soul Impact. 186 00:15:57,133 --> 00:16:00,275 You can't use magic arts for one hundred days. 187 00:16:01,500 --> 00:16:03,766 Don't let me see you again. 188 00:16:13,358 --> 00:16:16,116 Junior Brother, Junior Brother. 189 00:16:17,458 --> 00:16:18,958 Junior Sister! 190 00:16:28,416 --> 00:16:30,207 You evil demon! 191 00:16:30,208 --> 00:16:32,332 I must catch you! 192 00:16:32,333 --> 00:16:36,958 I must definitely catch you! 193 00:16:50,666 --> 00:16:52,458 Buns. 194 00:16:53,500 --> 00:16:54,733 Buns for sale. 195 00:16:54,733 --> 00:16:58,425 Two cents each. 196 00:16:59,508 --> 00:17:02,150 Buns. 197 00:17:02,150 --> 00:17:05,275 Sir, two cents each. 198 00:17:05,275 --> 00:17:08,057 I am an immortal but my magic power has been sealed. 199 00:17:08,066 --> 00:17:10,533 Can you lend me two first? 200 00:17:11,966 --> 00:17:13,499 I am the Monkey King. 201 00:17:13,500 --> 00:17:14,665 I specialize in hitting immortals. 202 00:17:14,666 --> 00:17:16,325 Get lost! 203 00:17:18,708 --> 00:17:23,258 Sir, your palm shows a destiny of great fortune. 204 00:17:23,258 --> 00:17:25,624 I've been traveling for so many years. 205 00:17:25,625 --> 00:17:27,633 This is the first time I've seen such a good destiny. 206 00:17:27,633 --> 00:17:29,858 You'll definitely be a high-ranking official in the future 207 00:17:29,858 --> 00:17:31,150 and will make a fortune. 208 00:17:31,150 --> 00:17:33,900 Good! Reward him. 209 00:17:37,000 --> 00:17:38,957 You were born on the 28th day of the 12th month on the lunar calendar between 1-3 AM. 210 00:17:38,958 --> 00:17:40,191 Your Chinese zodiac is dog and you're the second-born. 211 00:17:40,191 --> 00:17:42,250 What are you doing? Snatching my business? 212 00:17:42,250 --> 00:17:44,608 Let him finish. Go on. 213 00:17:45,791 --> 00:17:47,525 Your father has high status 214 00:17:47,525 --> 00:17:50,450 but he has embezzled a lot of money. 215 00:17:51,416 --> 00:17:53,875 You will have a disaster within three days. 216 00:17:53,875 --> 00:17:56,166 The person who will harm you is... 217 00:17:57,875 --> 00:18:01,915 Sir, you mustn't walk around tonight. 218 00:18:02,750 --> 00:18:05,025 Sir. Sir! 219 00:18:05,025 --> 00:18:07,425 He is cursing you. 220 00:18:07,425 --> 00:18:09,341 Beat him up! 221 00:18:13,158 --> 00:18:15,241 Hey, everybody! Hold on. 222 00:18:15,241 --> 00:18:17,108 My little brother has something wrong with his brain. 223 00:18:17,108 --> 00:18:19,883 Come, get up. 224 00:18:19,883 --> 00:18:22,633 - Y- You... - Y- You what? Let's hurry and go. 225 00:18:22,633 --> 00:18:25,765 I'm sorry. It's a misunderstanding. 226 00:18:26,958 --> 00:18:29,158 You dare say that my destiny is not good. 227 00:18:33,708 --> 00:18:34,624 You are... 228 00:18:34,625 --> 00:18:36,866 It's me, it's me. 229 00:18:37,750 --> 00:18:40,000 Why have you become like this? 230 00:18:40,000 --> 00:18:41,249 You don't understand. 231 00:18:41,250 --> 00:18:45,515 Dressing like this helps me to win sympathy from the mortals. 232 00:18:47,208 --> 00:18:49,391 Thank you, my Lord! 233 00:18:50,708 --> 00:18:52,916 I never knew that even immortals needed to beg for food. 234 00:18:52,916 --> 00:18:55,250 You're obviously a half-baked immortal. 235 00:18:55,250 --> 00:18:58,415 Immortals can't use magic arts on mortals. 236 00:18:58,416 --> 00:19:00,791 It will incur Heaven's wrath. 237 00:19:00,791 --> 00:19:02,525 Thank you, my Lord! 238 00:19:02,525 --> 00:19:04,582 - Our lunch is settled. - What are you doing here then? 239 00:19:04,608 --> 00:19:06,333 To catch the demon. 240 00:19:06,333 --> 00:19:09,257 Let me tell you, I have been an immortal for so many years 241 00:19:09,257 --> 00:19:11,758 and not one demon has ever escaped from me. 242 00:19:11,758 --> 00:19:14,775 I am so embarrassed. 243 00:19:14,775 --> 00:19:16,275 I have to tell you something. 244 00:19:16,275 --> 00:19:19,832 Actually, I know. The Three True Fire. 245 00:19:19,833 --> 00:19:22,425 It took me a lot of effort to obtain it to suppress her and it was extinguished by you. 246 00:19:22,425 --> 00:19:23,665 You knew about it? 247 00:19:23,666 --> 00:19:25,332 That's not important. 248 00:19:25,333 --> 00:19:26,832 What's important is that 249 00:19:26,833 --> 00:19:29,933 we are on the same boat now. 250 00:19:30,666 --> 00:19:33,233 I saw everything last night. She didn't freeze you. 251 00:19:33,233 --> 00:19:35,232 You were there last night? Why didn't you help us then? 252 00:19:35,232 --> 00:19:37,216 My gosh. 253 00:19:37,216 --> 00:19:39,816 The Snow Demon, also called the Demon of Resentment, 254 00:19:39,816 --> 00:19:41,858 ranks in top three for her demonic powers. 255 00:19:41,858 --> 00:19:43,375 I was totally defeated in the Heavenly Prison. 256 00:19:43,375 --> 00:19:46,275 You saw it. I even vomited blood. 257 00:19:46,275 --> 00:19:49,066 It's strange. Since she is so powerful, 258 00:19:49,066 --> 00:19:51,358 why didn't she freeze me last night? 259 00:19:51,358 --> 00:19:54,675 I think she likes you. 260 00:19:55,500 --> 00:19:57,341 You are crazy. 261 00:19:57,341 --> 00:19:59,675 I'm handsome indeed, but— 262 00:20:00,666 --> 00:20:03,340 I said you're fat and you even started panting? (T/N: taking the flattery too far) 263 00:20:04,660 --> 00:20:06,933 - Thank you, my Lord. - Thank you, my Lord. 264 00:20:07,891 --> 00:20:11,790 Do you know how to unfreeze a person frozen by Snow Demon? 265 00:20:11,791 --> 00:20:13,375 How? 266 00:20:14,400 --> 00:20:16,108 Kill her. 267 00:20:17,291 --> 00:20:18,540 Okay. 268 00:20:18,541 --> 00:20:19,382 For the sake of the world. 269 00:20:19,382 --> 00:20:20,690 Forget it. 270 00:20:20,690 --> 00:20:22,332 Can you win against her? 271 00:20:22,333 --> 00:20:24,008 Then what should we do? 272 00:20:25,330 --> 00:20:28,874 With my divine power, her affection for you 273 00:20:28,875 --> 00:20:30,790 and my demon-catching weapon, 274 00:20:30,791 --> 00:20:32,499 we will be able to succeed. 275 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 You have a demon-catching weapon? 276 00:20:35,850 --> 00:20:39,233 My weapon is very rare. 277 00:20:39,233 --> 00:20:41,874 And it's effective against all types of demons. 278 00:20:41,875 --> 00:20:44,033 Really? What is it? 279 00:20:46,690 --> 00:20:49,175 Virgin boy's urine. 280 00:21:01,270 --> 00:21:02,624 How can you have that much? 281 00:21:02,624 --> 00:21:04,800 I can't help it. I'm just that powerful. 282 00:21:04,800 --> 00:21:05,607 Don't get close to me! 283 00:21:05,607 --> 00:21:06,683 Let's go. 284 00:21:08,083 --> 00:21:10,415 - Come have fun. - My Lord, come have fun. 285 00:21:10,416 --> 00:21:11,332 Come in and have fun. 286 00:21:11,333 --> 00:21:12,999 My Lord, please have a heart. 287 00:21:13,000 --> 00:21:14,125 Please have a heart, my Lord. 288 00:21:15,791 --> 00:21:18,083 - My Lord, spare us some money. - Thank you, my Lord. 289 00:21:18,916 --> 00:21:20,491 Everybody has their share. 290 00:21:21,250 --> 00:21:22,790 Thank you, my Lord. Thank you. 291 00:21:22,791 --> 00:21:25,816 Are you sure that he will have a disaster tonight? 292 00:21:25,816 --> 00:21:27,124 Snow light. 293 00:21:27,125 --> 00:21:28,707 Don't go. 294 00:21:28,708 --> 00:21:29,958 I am leaving. 295 00:21:30,583 --> 00:21:32,541 Don't go, my Lord. 296 00:21:33,083 --> 00:21:34,865 - He is leaving. - Wait a moment. 297 00:21:35,270 --> 00:21:37,182 There'll definitely be danger later. 298 00:21:37,182 --> 00:21:38,933 Keep this well. 299 00:21:40,750 --> 00:21:41,690 What's this? 300 00:21:41,690 --> 00:21:44,499 This is a gift the Supreme Lord sent me. 301 00:21:44,499 --> 00:21:45,983 Keep it well. 302 00:21:45,983 --> 00:21:47,441 Immortal, 303 00:21:47,441 --> 00:21:48,815 you're so nice to me. 304 00:21:48,815 --> 00:21:50,891 Don't mention it. Let's go. 305 00:22:07,800 --> 00:22:09,958 Stop! Stop the carriage! 306 00:22:27,330 --> 00:22:31,900 Miss, the weather has become so cold. 307 00:22:31,900 --> 00:22:34,208 Why are you alone here? 308 00:22:39,975 --> 00:22:44,582 Sir, I sprained my foot. 309 00:22:44,582 --> 00:22:47,066 I can't walk anymore. 310 00:22:49,370 --> 00:22:51,441 I see. 311 00:22:51,950 --> 00:22:53,975 Look at this weather. 312 00:22:53,975 --> 00:22:57,400 I can't leave you alone here. 313 00:22:57,400 --> 00:23:03,116 Sir, can you carry me home on your back? 314 00:23:04,500 --> 00:23:06,441 That's not appropriate. 315 00:23:10,583 --> 00:23:13,932 Sir, what are you doing? 316 00:23:13,932 --> 00:23:16,708 I am helping you warm up. 317 00:23:17,900 --> 00:23:21,516 Do you have a wife and children at home? 318 00:23:21,516 --> 00:23:22,707 No, no. 319 00:23:22,707 --> 00:23:26,525 Actually, I'm still an inexperienced young man. 320 00:23:27,850 --> 00:23:32,310 Sir, are you being serious towards me? 321 00:23:32,310 --> 00:23:34,408 The sun and moon can be the witness for me. 322 00:23:34,408 --> 00:23:36,207 What if you're lying? 323 00:23:36,207 --> 00:23:38,350 I will die a terrible death. 324 00:23:49,250 --> 00:23:51,966 So exciting. 325 00:23:58,810 --> 00:24:01,441 Demon! 326 00:24:25,430 --> 00:24:31,091 No demon can escape from me. 327 00:24:32,470 --> 00:24:35,440 It's you again! There's no end to your pestering. 328 00:24:35,440 --> 00:24:37,566 Look behind you! 329 00:24:49,500 --> 00:24:52,132 - There is someone behind you! - I don't believe you. 330 00:24:53,960 --> 00:24:55,957 I am not lying. 331 00:24:55,957 --> 00:24:58,533 There's really someone behind you. 332 00:25:02,440 --> 00:25:04,916 How could this happen? 333 00:25:09,150 --> 00:25:10,941 It's you. 334 00:25:12,920 --> 00:25:15,516 I said before, do not let me see you again. 335 00:26:10,230 --> 00:26:12,915 Snow Demon, you've been hit by my Demon-Killing Sabre. 336 00:26:12,916 --> 00:26:14,983 Let's see how long you can bear. 337 00:26:15,730 --> 00:26:20,190 Brother, hang on. I will come back to save you. 338 00:26:20,190 --> 00:26:21,749 Brother, hang on! 339 00:26:21,750 --> 00:26:23,425 Where are you going? 340 00:26:26,910 --> 00:26:29,082 You joined hands with him to entrap me, right? 341 00:26:29,082 --> 00:26:30,183 No. 342 00:26:30,830 --> 00:26:34,190 You think that I don't dare to kill you, right? 343 00:26:34,190 --> 00:26:36,232 - That's not true. - Come out! 344 00:26:47,900 --> 00:26:50,240 Hero. My Lady. 345 00:26:50,240 --> 00:26:52,807 Please spare me, spare me! 346 00:26:53,690 --> 00:26:56,107 Sir, let me ask you again. 347 00:26:56,107 --> 00:26:57,790 Do you have a wife? 348 00:26:57,791 --> 00:26:59,150 Yes. 349 00:26:59,150 --> 00:27:01,733 I have many wives. 350 00:27:01,733 --> 00:27:04,808 Are you serious towards me? 351 00:27:06,770 --> 00:27:09,158 I don't love you any more. 352 00:27:09,158 --> 00:27:10,207 I am leaving. 353 00:27:10,208 --> 00:27:11,425 Sit down! 354 00:27:13,350 --> 00:27:16,183 Let me implement your oath. 355 00:27:16,183 --> 00:27:18,416 Die a terrible death! 356 00:27:21,890 --> 00:27:23,533 Go away! 357 00:27:29,230 --> 00:27:30,415 Are you crazy? 358 00:27:30,415 --> 00:27:32,625 This guy is a scumbag. 359 00:27:43,160 --> 00:27:46,233 You are so nice to me. 360 00:27:51,950 --> 00:27:53,900 Thanks, thanks. 361 00:27:53,900 --> 00:27:56,250 - Where are you going? - You say it. 362 00:27:56,250 --> 00:27:57,808 Lick it. 363 00:27:57,808 --> 00:27:59,350 What? 364 00:27:59,416 --> 00:28:01,125 Make it clean. 365 00:28:29,940 --> 00:28:31,458 Stop right there. 366 00:28:32,850 --> 00:28:34,258 Come back. 367 00:28:38,480 --> 00:28:40,566 I know what you want to ask me. 368 00:28:40,566 --> 00:28:42,800 But I will never tell you. 369 00:28:44,560 --> 00:28:45,966 Go ahead and ask. 370 00:28:47,120 --> 00:28:48,850 Ask it! 371 00:28:52,230 --> 00:28:54,250 Why didn't you kill me? 372 00:28:54,250 --> 00:28:56,308 You look like him. 373 00:28:58,230 --> 00:29:00,066 But you are not him. 374 00:29:00,066 --> 00:29:01,891 Don't worry. 375 00:29:01,891 --> 00:29:05,183 After I kill him, I will let you go. 376 00:29:05,183 --> 00:29:07,225 You always say that I look like him. 377 00:29:07,225 --> 00:29:09,216 Who is that guy? 378 00:29:09,810 --> 00:29:13,300 What happened between you and him? 379 00:29:14,190 --> 00:29:16,883 When I think of him, I get angry. 380 00:29:16,883 --> 00:29:19,375 When I'm angry, I want to freeze someone. 381 00:29:20,520 --> 00:29:24,591 You don't want me to go around freezing people, right? 382 00:29:26,690 --> 00:29:28,783 No, no! 383 00:29:28,875 --> 00:29:30,316 No! 384 00:29:32,280 --> 00:29:34,141 That felt good! 385 00:29:36,630 --> 00:29:40,640 ♫ Do you wish to be happy everyday? But it still feels stuffy, right? ♫ 386 00:29:40,640 --> 00:29:45,180 ♫ When I opened my eyes today, I decided to look for something resplendent ♫ 387 00:29:45,200 --> 00:29:49,100 ♫ If yesterday was considered bad, we still got through it, right? ♫ 388 00:29:49,100 --> 00:29:51,980 ♫ The black crows in the sky turned into fireworks ♫ 389 00:29:51,980 --> 00:29:57,640 ♫ The past is dead, fortunately I have you ♫ 390 00:29:57,640 --> 00:30:04,000 ♫ Let's create this legend together hand in hand, things will turn around ♫ 391 00:30:04,040 --> 00:30:06,370 ♫ And I will soar ♫ 392 00:30:06,370 --> 00:30:11,200 ♫ I don't wish to be apart from you again, it's perfect today because of you ♫ 393 00:30:11,200 --> 00:30:15,400 ♫ Boost my morale, while I have the strength ♫ 394 00:30:15,400 --> 00:30:19,160 ♫ Put in the effort, you're with me on this journey ♫ 395 00:30:19,160 --> 00:30:23,460 ♫ Fortunately today you promised to be with me ♫ 396 00:30:23,460 --> 00:30:27,460 ♫ I don't mind the setbacks and problems ♫ 397 00:30:27,490 --> 00:30:31,880 ♫ It's my day ♫ 398 00:30:31,880 --> 00:30:37,290 ♫ Everyone here had a great time, I just want to be with you ♫ 399 00:30:37,290 --> 00:30:39,225 What are we here for? 400 00:30:39,225 --> 00:30:40,975 Enough. 401 00:30:40,975 --> 00:30:43,180 Go clean up the place. 402 00:30:44,510 --> 00:30:48,930 ♫ It's my day ♫ 403 00:30:48,930 --> 00:30:52,600 ♫ Important days do not need a time limit ♫ 404 00:30:52,600 --> 00:30:56,590 ♫ Everyday belongs to you ♫ 405 00:31:01,670 --> 00:31:05,710 ♫ Do you wish to be happy everyday? But it still feels stuffy, right? ♫ 406 00:31:05,710 --> 00:31:10,230 ♫ When I opened my eyes today, I decide to look for something resplendent ♫ 407 00:31:10,230 --> 00:31:14,170 ♫ If yesterday was considered bad, we still got through it, right? ♫ 408 00:31:14,170 --> 00:31:18,490 ♫ The black crows in the sky, turned into fireworks ♫ 409 00:31:18,490 --> 00:31:22,560 ♫ The past is dead, fortunately I have you ♫ 410 00:31:22,560 --> 00:31:26,860 ♫ Let's create this legend together hand in hand ♫ 411 00:31:26,860 --> 00:31:31,350 ♫ Things will turn around and I will soar ♫ 412 00:31:32,910 --> 00:31:34,841 I win! 413 00:31:37,750 --> 00:31:39,525 What? 414 00:31:39,525 --> 00:31:41,158 Don't! 415 00:31:41,158 --> 00:31:42,516 Don't run. 416 00:31:42,516 --> 00:31:44,540 Stop. Come here! 417 00:31:44,540 --> 00:31:46,733 We had a deal. You said you won't be angry if you lose. 418 00:31:46,733 --> 00:31:48,541 Stop right there. 419 00:31:49,160 --> 00:31:51,050 - Don't you run! - You‘re being unreasonable! 420 00:31:51,050 --> 00:31:57,810 ♫ Everyday belongs to you ♫ 421 00:32:08,980 --> 00:32:11,108 What are you doing? 422 00:32:20,980 --> 00:32:23,250 I came to wake you up. 423 00:32:23,250 --> 00:32:25,550 I'm not done sleeping! 424 00:32:31,458 --> 00:32:33,516 I'm awake. 425 00:33:06,666 --> 00:33:08,208 I am coming. 426 00:33:11,650 --> 00:33:13,408 Bear with it. 427 00:33:14,583 --> 00:33:16,616 Be more gentle. 428 00:33:19,750 --> 00:33:21,291 A little bit more to the left. 429 00:33:22,100 --> 00:33:23,566 Down. 430 00:33:24,541 --> 00:33:25,832 You're so stupid! 431 00:33:25,833 --> 00:33:27,833 I can't see. 432 00:33:32,480 --> 00:33:36,525 Why won't your wound recover? 433 00:33:38,870 --> 00:33:41,991 The Prison God's sabre especially deals with demons. 434 00:33:41,991 --> 00:33:45,041 Once wounded by it, it's not so easy to recover. 435 00:33:47,120 --> 00:33:48,207 Sorry, sorry. 436 00:33:48,207 --> 00:33:50,191 Bear with it. 437 00:33:50,700 --> 00:33:52,925 What's wrong with your hand? 438 00:33:55,060 --> 00:33:57,082 It must have been frozen too often by you 439 00:33:57,083 --> 00:33:58,941 and chilblains developed. 440 00:34:02,600 --> 00:34:04,216 Thank you. 441 00:34:05,290 --> 00:34:08,525 I've been very happy recently. 442 00:34:11,910 --> 00:34:14,600 Did you regain your magic power? 443 00:34:20,440 --> 00:34:22,650 I am so weak now. 444 00:34:22,650 --> 00:34:25,283 Why not just kill me? 445 00:34:25,283 --> 00:34:27,250 I am a gentleman. 446 00:34:27,250 --> 00:34:28,858 How could I do that? 447 00:34:28,875 --> 00:34:31,358 Talk properly. 448 00:34:34,040 --> 00:34:36,183 Because I think 449 00:34:36,183 --> 00:34:38,108 I shouldn't do that. 450 00:34:39,410 --> 00:34:41,166 Before I came down to the mortal world, 451 00:34:41,166 --> 00:34:43,308 my master told me 452 00:34:43,308 --> 00:34:45,425 "no demons in the world." 453 00:34:46,750 --> 00:34:49,441 But I didn't understand it for a long time. 454 00:34:49,458 --> 00:34:51,441 What does that mean? 455 00:34:51,940 --> 00:34:53,533 But now I finally got it. 456 00:34:54,166 --> 00:34:56,991 Because you have resentment in your heart, 457 00:34:56,991 --> 00:34:59,391 you go around hurting people. 458 00:34:59,391 --> 00:35:01,650 Once your resentment is resolved, 459 00:35:01,650 --> 00:35:03,875 you will no longer be a demon. 460 00:35:06,900 --> 00:35:10,165 So you want to resolve the resentment in my heart? 461 00:35:10,166 --> 00:35:11,499 Yes. 462 00:35:11,500 --> 00:35:12,874 If you freeze me every day, 463 00:35:12,875 --> 00:35:15,233 you won't go and freeze others. 464 00:35:16,400 --> 00:35:19,541 But if this continues, 465 00:35:19,541 --> 00:35:22,116 I will definitely die by your hands. 466 00:35:23,000 --> 00:35:25,249 Then, I will find you in your next life 467 00:35:25,250 --> 00:35:27,083 and continue to freeze you. 468 00:35:28,120 --> 00:35:30,575 You're really vicious. 469 00:35:31,540 --> 00:35:33,325 You really look like him. 470 00:35:34,000 --> 00:35:35,415 You always say that I look like him. 471 00:35:35,416 --> 00:35:36,874 Who on earth is he? 472 00:35:36,875 --> 00:35:38,457 Is he really handsome 473 00:35:38,458 --> 00:35:40,191 and tall and strong like me? 474 00:35:41,670 --> 00:35:43,649 It hurts, it hurts! 475 00:35:43,649 --> 00:35:45,683 It hurts! 476 00:36:23,410 --> 00:36:25,258 Don't look at me like that. 477 00:36:26,040 --> 00:36:28,716 I will be embarrassed. 478 00:36:57,060 --> 00:37:00,333 What? You kissed me first. 479 00:37:10,270 --> 00:37:12,475 What are you doing? 480 00:37:15,041 --> 00:37:17,925 Do you want to hear my story? 481 00:37:21,208 --> 00:37:23,500 I was just an ordinary girl 482 00:37:23,500 --> 00:37:26,658 working on the fields with my father. 483 00:37:26,658 --> 00:37:29,425 And my childhood friend, Brother Dapeng. 484 00:37:29,425 --> 00:37:32,682 He used to say he would marry me some day. 485 00:37:32,682 --> 00:37:35,975 He will not give up on me no matter what happens. 486 00:37:35,975 --> 00:37:38,475 But life is full of unforeseeable events. 487 00:37:38,475 --> 00:37:40,665 Our village was hit by a snowstorm 488 00:37:40,666 --> 00:37:43,175 and we harvested nothing for three years. 489 00:37:43,175 --> 00:37:45,191 My father starved to death. 490 00:37:45,191 --> 00:37:47,165 And I was on the verge of death as well. 491 00:37:47,166 --> 00:37:49,050 Xue. 492 00:37:55,080 --> 00:37:56,491 I promise you 493 00:37:57,120 --> 00:37:59,150 that I will never give you up. 494 00:38:00,540 --> 00:38:02,400 Brother Dapeng told me 495 00:38:02,400 --> 00:38:05,058 he would never give up on me. 496 00:38:05,058 --> 00:38:07,066 But I saw... 497 00:38:07,066 --> 00:38:08,791 Take it. 498 00:38:14,810 --> 00:38:17,066 I refused to marry Lord Zhang. 499 00:38:17,066 --> 00:38:18,850 With no way out, 500 00:38:18,850 --> 00:38:22,016 I could only hide in that snow mountain that had been frozen for a thousand years. 501 00:38:23,333 --> 00:38:25,233 Lord Zhang already gave the money, 502 00:38:25,233 --> 00:38:27,166 so he refused to give up. 503 00:38:27,166 --> 00:38:29,700 He sent men to search for me everywhere. 504 00:38:30,720 --> 00:38:32,375 I was scared 505 00:38:32,970 --> 00:38:34,866 and helpless. 506 00:38:34,866 --> 00:38:37,633 I hoped that Brother Dapeng would come to rescue me. 507 00:38:38,940 --> 00:38:40,483 However, 508 00:38:41,790 --> 00:38:43,116 he did not. 509 00:38:43,790 --> 00:38:46,258 There was nothing, 510 00:38:46,258 --> 00:38:51,566 except a white snowy mountain and brutal cold winds. 511 00:38:51,566 --> 00:38:55,275 I didn't know how many days and nights passed. 512 00:38:55,275 --> 00:38:58,883 My arms and legs gradually lost sensation. 513 00:38:58,883 --> 00:39:03,083 My consciousness eventually became blurred. 514 00:39:03,083 --> 00:39:07,557 But my resentment toward Brother Dapeng kept me alive. 515 00:39:07,557 --> 00:39:10,533 I turned into a Snow Demon. 516 00:39:13,200 --> 00:39:16,275 When I came back for revenge, 517 00:39:16,275 --> 00:39:18,866 he had already disappeared. 518 00:39:22,100 --> 00:39:24,274 So this place is... 519 00:39:24,274 --> 00:39:26,583 My home. 520 00:39:26,583 --> 00:39:28,791 Everyday, when Brother Dapeng passed by, 521 00:39:28,791 --> 00:39:31,483 he would look at me through the window. 522 00:39:33,080 --> 00:39:35,983 So you're saying I look like him. 523 00:39:35,983 --> 00:39:39,890 But so many years passed. He must have reincarnated. 524 00:39:39,890 --> 00:39:41,124 How about this? 525 00:39:41,124 --> 00:39:44,115 Let me check for you where he is. 526 00:39:44,115 --> 00:39:45,483 Give me your hand. 527 00:39:48,100 --> 00:39:49,415 Look at that. 528 00:39:49,416 --> 00:39:50,790 He was a heartless guy, 529 00:39:50,790 --> 00:39:53,933 so he became a white ape in his next life. 530 00:39:53,933 --> 00:39:57,833 Then he was chosen by an immortal 531 00:39:57,833 --> 00:40:00,125 and brought to Heaven to cultivate for the rest of his life. 532 00:40:00,660 --> 00:40:03,491 But after cultivating for a long time, 533 00:40:03,491 --> 00:40:05,607 he would always be struck by lightning whenever he takes the exam. 534 00:40:05,607 --> 00:40:08,857 And his name is Tianyi. He... 535 00:40:13,333 --> 00:40:15,608 I've looked for him for hundreds of years. 536 00:40:16,660 --> 00:40:19,383 I told myself I would never let him off. 537 00:40:20,125 --> 00:40:22,408 I believe I can bear to kill him. 538 00:40:24,310 --> 00:40:27,591 But when he's right in front of me, 539 00:40:27,591 --> 00:40:29,616 I feel happy instead. 540 00:40:30,290 --> 00:40:32,475 I just want to ask him 541 00:40:32,475 --> 00:40:35,100 if he has ever liked me. 542 00:40:36,166 --> 00:40:38,508 I want to ask him 543 00:40:38,900 --> 00:40:41,333 why he gave me up?! 544 00:40:42,125 --> 00:40:43,283 He... 545 00:40:43,860 --> 00:40:47,065 H- He... he is me. 546 00:40:48,800 --> 00:40:51,675 His chest has a heart-shaped birthmark too. 547 00:40:52,791 --> 00:40:55,183 This is the chilblain given by me. 548 00:40:55,730 --> 00:40:58,500 It is the mark of your previous life. 549 00:40:59,500 --> 00:41:02,733 Master, why do I get hit by lightning in every ascending exam? 550 00:41:02,733 --> 00:41:07,124 Don't blame the lightning. You have an unfinished matter. 551 00:41:19,791 --> 00:41:22,300 What happened? How are you? 552 00:41:23,750 --> 00:41:25,316 Why are you so cold? 553 00:41:25,316 --> 00:41:29,982 Quick, freeze me or you'll freeze yourself to death. 554 00:41:32,208 --> 00:41:36,208 I can't bear to. 555 00:41:38,033 --> 00:41:42,325 Wake up! Wake up! 556 00:41:48,290 --> 00:41:49,915 Good job, brother. 557 00:41:49,915 --> 00:41:51,482 I knew you could do it. 558 00:41:51,482 --> 00:41:53,533 You did great. 559 00:41:53,533 --> 00:41:55,740 Why are you here? 560 00:41:55,740 --> 00:41:58,457 I knew that this demon likes you. 561 00:41:58,457 --> 00:42:02,266 So I put this on you on purpose. 562 00:42:02,266 --> 00:42:05,591 With my divine power, her affection for you 563 00:42:05,591 --> 00:42:07,724 and my demon-catching weapon, 564 00:42:07,724 --> 00:42:09,040 we will be able to succeed. 565 00:42:09,041 --> 00:42:10,483 What's this? 566 00:42:10,483 --> 00:42:13,558 This is a gift the Supreme Lord sent me. 567 00:42:15,750 --> 00:42:17,124 What exactly is this? 568 00:42:17,125 --> 00:42:19,874 Not only can this talisman trace you, 569 00:42:19,875 --> 00:42:23,108 but also can aggravate her wound even more. 570 00:42:23,108 --> 00:42:25,033 Aren't I smart? 571 00:42:26,950 --> 00:42:28,416 Have you ever learned how to use the Immortal Binding Rope? 572 00:42:28,416 --> 00:42:29,582 Tie her up. 573 00:42:29,583 --> 00:42:30,890 I'll use my magic arts 574 00:42:30,890 --> 00:42:34,425 and we'll bring her back to the Demon Suppressing Division together. 575 00:42:41,910 --> 00:42:44,058 Rascal, what are you doing? 576 00:42:44,058 --> 00:42:45,983 Are you insane? 577 00:42:46,666 --> 00:42:50,558 Not only can the Immortal Binding Rope bind your body, 578 00:42:50,558 --> 00:42:52,683 but also your magic powers. 579 00:42:52,683 --> 00:42:56,349 Do you know that you can never become an immortal if you do this? 580 00:42:56,349 --> 00:42:58,433 I can't become an immortal anyway. 581 00:43:00,900 --> 00:43:03,507 Brother, come back. Let's discuss this. 582 00:43:03,507 --> 00:43:05,983 You must have been bewitched by her. 583 00:43:05,983 --> 00:43:08,466 She is not as beautiful as you think. 584 00:43:10,507 --> 00:43:12,774 Brother, come back! 585 00:43:12,774 --> 00:43:18,030 Release me! 586 00:43:22,790 --> 00:43:26,130 [Feng City] 587 00:43:29,910 --> 00:43:32,999 - Run! - Quick, run! 588 00:43:32,999 --> 00:43:34,566 Why can't you treat her? 589 00:43:34,566 --> 00:43:36,908 Just take a look. 590 00:43:40,680 --> 00:43:42,499 Buy a flower. Look at my flowers. 591 00:43:42,500 --> 00:43:43,991 No, I'm not buying. 592 00:43:43,991 --> 00:43:45,374 Friend, please have a heart. 593 00:43:45,374 --> 00:43:47,190 I haven't eaten anything for a whole day. 594 00:43:47,190 --> 00:43:48,966 I'm not buying! 595 00:43:48,966 --> 00:43:52,174 Let me tell you. You did something against your conscience and your lifespan will be shortened because of it. 596 00:43:52,174 --> 00:43:54,624 This is the mercy flower, which can lengthen your lifespan. 597 00:43:54,625 --> 00:43:56,591 It suits you. You should buy one. 598 00:43:56,591 --> 00:43:58,124 I'm telling you, you are dying soon. 599 00:43:58,124 --> 00:43:59,582 What are you talking about? Are you cursing me? 600 00:43:59,582 --> 00:44:00,690 - I'm alive and well. - I'm saying... 601 00:44:00,690 --> 00:44:02,565 You're the one dying soon. Who are you cursing? 602 00:44:02,565 --> 00:44:03,649 Mister, 603 00:44:03,649 --> 00:44:04,974 if you don't want to buy, just let it be. 604 00:44:04,974 --> 00:44:07,016 It isn't easy for her either. 605 00:44:07,016 --> 00:44:09,175 Bad luck. 606 00:44:20,410 --> 00:44:22,941 Keep this shabby pastry for yourself. 607 00:44:33,560 --> 00:44:35,066 I'm sorry. 608 00:44:35,066 --> 00:44:36,691 I have only one. 609 00:44:36,691 --> 00:44:38,483 I thought you needed it. 610 00:44:40,250 --> 00:44:41,991 Don't waste your effort anymore. 611 00:44:41,991 --> 00:44:43,775 This demon is doomed to die. 612 00:44:44,520 --> 00:44:46,500 You know that she's a demon? 613 00:44:47,770 --> 00:44:51,691 Sister, how do you know this? 614 00:44:53,870 --> 00:44:57,140 She was hurt by the Demon Killing Sabre. She won't live past today. 615 00:44:59,790 --> 00:45:00,808 Wait. 616 00:45:01,310 --> 00:45:02,658 Wait! 617 00:45:07,666 --> 00:45:09,091 I know you are an immortal. 618 00:45:09,091 --> 00:45:12,191 Please save her. I'm begging you. 619 00:45:13,190 --> 00:45:15,124 You're supposed to be catching demons. 620 00:45:15,125 --> 00:45:18,350 Instead, you're begging me on your knees to save a demon? 621 00:45:18,350 --> 00:45:21,465 It was me. I caused her to become a demon. 622 00:45:21,465 --> 00:45:23,491 As long as you can save her, 623 00:45:23,491 --> 00:45:25,216 I will do anything. 624 00:45:25,790 --> 00:45:29,416 Her soul is already gone. It's very difficult to save her. 625 00:45:29,416 --> 00:45:31,932 You are an immortal. You must have a way. 626 00:45:31,932 --> 00:45:33,099 As long as there's hope, 627 00:45:33,099 --> 00:45:35,083 I'm willing to do anything. 628 00:45:36,160 --> 00:45:40,250 - Anything? - Anything. 629 00:45:43,910 --> 00:45:45,608 What about death? 630 00:45:50,290 --> 00:45:52,816 I caused her to become a demon for the rest of her life. 631 00:45:54,750 --> 00:45:56,800 I'm willing to pay for it with my life. 632 00:46:02,980 --> 00:46:05,649 I came here to give away lifespan, but no one wants it. 633 00:46:05,649 --> 00:46:08,800 Instead, I met this demon who is dying. 634 00:46:09,416 --> 00:46:10,375 It's Heaven's will. 635 00:46:10,833 --> 00:46:12,583 Heaven's will. 636 00:46:13,166 --> 00:46:14,957 She only has one incense's burning time (five minutes) left 637 00:46:14,958 --> 00:46:16,874 before her soul disintegrates. 638 00:46:16,875 --> 00:46:19,208 One day in the mortal world equates to thirty days in the underworld. 639 00:46:19,708 --> 00:46:20,966 Before her soul disappears, 640 00:46:20,966 --> 00:46:25,124 if you can find a manjusaka flower (red spider lily) along with it's leaves, 641 00:46:25,124 --> 00:46:26,983 I will save her. 642 00:46:28,080 --> 00:46:30,066 The manjusaka. 643 00:46:30,066 --> 00:46:31,841 The flower of the netherworld. 644 00:46:32,440 --> 00:46:34,683 You are— 645 00:47:11,700 --> 00:47:13,165 Heartbreak Grass (gelsemium elegans) 646 00:47:13,166 --> 00:47:14,925 immediate death once eaten. 647 00:47:14,925 --> 00:47:16,741 I bid you farewell today. 648 00:47:18,480 --> 00:47:20,600 The manjusaka, 649 00:47:20,600 --> 00:47:22,850 a flower that blooms in the netherworld. 650 00:47:22,850 --> 00:47:25,225 A leaf grows in a thousand years. 651 00:47:25,225 --> 00:47:27,770 A flower blooms in a thousand years. 652 00:47:28,225 --> 00:47:30,666 The flower and leaf will never meet. 653 00:47:31,790 --> 00:47:33,416 Wait for me. 654 00:47:33,416 --> 00:47:37,710 I will never give up on you this time. 655 00:47:38,390 --> 00:47:40,150 Never. 656 00:48:36,650 --> 00:48:40,833 There's flower but no leaf. 657 00:48:41,870 --> 00:48:43,833 I must find it. 658 00:48:43,833 --> 00:48:47,208 A manjusaka with both flower and leaves. 659 00:49:41,900 --> 00:49:44,125 Tianyi... Tianyi. 660 00:49:44,125 --> 00:49:45,400 Tianyi! 661 00:49:45,400 --> 00:49:47,000 Wake up! 662 00:49:47,000 --> 00:49:48,274 What's wrong? 663 00:49:48,274 --> 00:49:49,780 Tianyi! 664 00:49:50,208 --> 00:49:53,382 Tianyi... 665 00:49:53,382 --> 00:49:55,500 It's useless. 666 00:50:07,441 --> 00:50:09,400 I didn't expect 667 00:50:09,400 --> 00:50:12,850 he would really do this for you. 668 00:50:13,500 --> 00:50:15,400 I didn't expect 669 00:50:15,400 --> 00:50:19,550 he would really jump down onto the plains of the Forgetfulness River. 670 00:50:20,958 --> 00:50:23,241 I didn't expect 671 00:50:24,625 --> 00:50:28,433 he could really find back your soul. 672 00:50:33,291 --> 00:50:35,025 You are a demon. 673 00:50:35,025 --> 00:50:37,457 Your soul cannot be reincarnated. 674 00:50:37,458 --> 00:50:41,400 It could only waft around in the plains of the Forgetfulness River. 675 00:50:41,400 --> 00:50:43,608 A manjusaka with both flower and leaf 676 00:50:43,608 --> 00:50:47,066 does not exist in the netherworld, but only in the heart. 677 00:50:47,066 --> 00:50:49,650 Only the one who really loves you 678 00:50:49,650 --> 00:50:52,875 could find back your soul. 679 00:50:52,875 --> 00:50:57,625 That white flower of true love. 680 00:51:19,000 --> 00:51:24,330 ♫ Heaven's will allowed me to meet you ♫ 681 00:51:24,330 --> 00:51:28,400 ♫ I will not give up this time ♫ 682 00:51:28,400 --> 00:51:32,730 ♫ You're the memory of my previous life ♫ 683 00:51:32,730 --> 00:51:36,290 ♫ My past that cannot be erased ♫ 684 00:51:36,290 --> 00:51:40,410 ♫ I am me and you are still you ♫ 685 00:51:40,410 --> 00:51:44,440 ♫ Everything is still so familiar ♫ 686 00:51:44,440 --> 00:51:52,530 ♫ The only unchanging secret... is you ♫ 687 00:51:52,530 --> 00:51:56,600 ♫ I wish to return to the day I first met you with a silly grin ♫ 688 00:51:56,600 --> 00:52:00,630 ♫ To accompany you to see Mt. Nan covered with snow again ♫ 689 00:52:00,630 --> 00:52:05,150 ♫ And mutter the vow we made at that moment ♫ 690 00:52:05,150 --> 00:52:07,249 Brother, one hundred taels of silver. 691 00:52:07,250 --> 00:52:09,475 I'll definitely keep my word. 692 00:52:11,275 --> 00:52:14,166 I don't want the money. 693 00:52:14,166 --> 00:52:16,166 Promise me this. 694 00:52:16,166 --> 00:52:18,275 You will never let her be hungry. 695 00:52:18,275 --> 00:52:19,665 Don't worry. 696 00:52:19,666 --> 00:52:23,583 What you couldn't do, I'll do it in your place. 697 00:52:30,291 --> 00:52:33,241 Xue, where are you? 698 00:52:35,625 --> 00:52:38,908 Xue, where are you? 699 00:52:40,480 --> 00:52:44,940 ♫ You're the memory of my previous life ♫ 700 00:52:44,940 --> 00:52:47,275 ♫ My past that cannot be erased ♫ 701 00:52:47,275 --> 00:52:50,875 I will definitely find you! 702 00:52:52,490 --> 00:52:56,530 ♫ Everything is still so familiar ♫ 703 00:52:56,530 --> 00:53:03,770 ♫ The only unchanging secret... is loving you ♫ 704 00:53:04,550 --> 00:53:08,520 ♫ I wish to return to the day I first met you with a silly grin ♫ 705 00:53:08,520 --> 00:53:12,520 ♫ To accompany you to see Mt. Nan covered with snow again ♫ 706 00:53:12,520 --> 00:53:16,380 ♫ And mutter the vow we made at that moment ♫ 707 00:53:16,400 --> 00:53:20,400 ♫ Regardless if tomorrow is a sunny or overcast day ♫ 708 00:53:20,600 --> 00:53:24,600 ♫ Hold you tightly before sunset arrives ♫ 709 00:53:27,108 --> 00:53:30,250 Tianyi... Tianyi. 710 00:53:30,250 --> 00:53:34,150 Once a ghost walks down the path to the netherworld, it can be reincarnated. 711 00:53:34,150 --> 00:53:36,624 But if it jumped down onto the plains of the Forgetfulness River, 712 00:53:36,625 --> 00:53:39,691 it will take at least one thousand years to be reincarnated. 713 00:53:40,791 --> 00:53:43,165 Although he found your soul, 714 00:53:43,166 --> 00:53:46,133 he can only save you for a period of time. 715 00:53:46,916 --> 00:53:48,832 You are the Demon of Resentment. 716 00:53:48,833 --> 00:53:51,500 If you really want to recover, 717 00:53:51,500 --> 00:53:54,866 you need to totally resolve all your resentment. 718 00:53:56,541 --> 00:53:58,825 I promised him to save you. 719 00:54:01,291 --> 00:54:03,108 Drink this. 720 00:54:05,125 --> 00:54:06,900 What's this? 721 00:54:06,900 --> 00:54:11,357 This is soup made from all the tears you had shed for him your whole life. 722 00:54:12,208 --> 00:54:14,083 Drinking this 723 00:54:14,083 --> 00:54:17,416 means you're drinking all his love for you. 724 00:54:17,416 --> 00:54:18,957 Drink it 725 00:54:18,958 --> 00:54:20,790 and the image of the last person you see 726 00:54:20,791 --> 00:54:23,583 is the one you love the most. 727 00:54:23,583 --> 00:54:25,416 Drink it 728 00:54:25,416 --> 00:54:28,966 and the image of that person will fade. 729 00:54:30,000 --> 00:54:31,941 You will return to the beginning. 730 00:54:31,941 --> 00:54:36,758 Loveless... and hateless. 731 00:54:38,640 --> 00:54:42,830 ♫ Every moment that I have of you comes to a standstill ♫ 732 00:54:42,830 --> 00:54:49,610 ♫ It's Heaven's will that allowed us to meet once again ♫ 733 00:54:50,640 --> 00:54:55,090 ♫ This time, I really owe you too much ♫ 734 00:54:56,680 --> 00:54:59,400 ♫ How can I repay you? ♫ 735 00:55:42,916 --> 00:55:44,582 She drank the Mengpo Soup (soup of forgetfulness). 736 00:55:44,583 --> 00:55:46,750 The demon in her has been eliminated. 737 00:55:46,750 --> 00:55:48,999 I hope you will cherish each other. 738 00:55:49,000 --> 00:55:51,075 Mengpo? 739 00:55:58,791 --> 00:56:00,825 Who are you? 740 00:56:09,000 --> 00:56:11,450 You forgot everything? 741 00:56:12,833 --> 00:56:15,900 Why are you on my bed? 742 00:56:15,900 --> 00:56:18,041 Let me tell you— 743 00:56:21,050 --> 00:56:22,540 Open the door! 744 00:56:22,541 --> 00:56:25,375 Make it clear. Why were you on my bed? 745 00:56:25,375 --> 00:56:27,591 Open the door! Open up! 746 00:56:27,591 --> 00:56:30,400 - Make it clear. Open the door. - Release me! 747 00:56:30,400 --> 00:56:31,666 - Release me! - Open the door! 748 00:56:31,666 --> 00:56:34,591 I'm telling you, once my magic power comes back, I'm going to kill you! 749 00:56:34,591 --> 00:56:36,950 If she sees this guy, will she remember something? 750 00:56:36,950 --> 00:56:39,050 Release me quickly! 751 00:56:40,375 --> 00:56:41,582 Open the door. 752 00:56:41,583 --> 00:56:43,166 Open up! 753 00:56:44,916 --> 00:56:46,165 Who are you exactly? 754 00:56:46,166 --> 00:56:47,582 - Why were you on my bed? - Listen to me... 755 00:56:47,582 --> 00:56:48,790 - Listen to my explanation. - Who exactly are you? 756 00:56:48,791 --> 00:56:49,707 - Listen to me! - Why? 757 00:56:49,708 --> 00:56:51,175 Say it! 758 00:56:54,250 --> 00:56:55,858 You are not like this. 759 00:56:55,858 --> 00:56:59,691 You are very gentle. You never hit anyone. 760 00:56:59,691 --> 00:57:02,608 You have recovered from your illness. 761 00:57:02,608 --> 00:57:04,875 I'm your husband. 762 00:57:04,875 --> 00:57:09,290 After this, we must live our lives well. 763 00:57:09,291 --> 00:57:10,991 Understood? 764 00:57:13,175 --> 00:57:15,499 - Boss, one for me too. - Me too. 765 00:57:15,500 --> 00:57:16,332 - Boss, I want this one. - Give me one. 766 00:57:16,333 --> 00:57:16,999 Thank you. 767 00:57:17,000 --> 00:57:17,749 - Me too. - Boss, one for me too. 768 00:57:17,750 --> 00:57:18,975 I want this one. 769 00:57:18,975 --> 00:57:19,675 One for me too. 770 00:57:19,675 --> 00:57:21,175 I'll have one. 771 00:57:21,175 --> 00:57:22,691 I want one. 772 00:57:22,691 --> 00:57:23,540 I want one too. 773 00:57:23,541 --> 00:57:24,457 - I want one. - One for me. 774 00:57:24,500 --> 00:57:25,000 This is for free. 775 00:57:25,000 --> 00:57:25,600 Thank you. 776 00:57:25,800 --> 00:57:26,800 Thank you, Miss. 777 00:57:26,800 --> 00:57:27,900 Don't mention it. 778 00:57:28,100 --> 00:57:28,800 Boss, give me one. 779 00:57:28,900 --> 00:57:29,700 Me too. 780 00:57:30,100 --> 00:57:31,200 So cute. 781 00:57:31,750 --> 00:57:35,630 ♫ Do you wish to be happy everyday? But it still feels stuffy, right? ♫ 782 00:57:35,630 --> 00:57:40,110 ♫ When I opened my eyes today, I decided to look for something resplendent ♫ 783 00:57:40,110 --> 00:57:44,110 ♫ If yesterday was considered bad, we still got through it, right? ♫ 784 00:57:44,110 --> 00:57:48,470 ♫ The black crows in the sky turned into fireworks ♫ 785 00:57:48,470 --> 00:57:52,790 ♫ The past is dead, fortunately I have you ♫ 786 00:57:52,791 --> 00:57:54,966 Does it taste bad? 787 00:57:55,750 --> 00:57:56,790 Delicious. 788 00:57:56,791 --> 00:57:59,210 It's so delicious. 789 00:57:59,210 --> 00:58:01,490 ♫ And I will soar ♫ 790 00:58:01,490 --> 00:58:06,280 ♫ I don't wish to be apart from you again, it's perfect today because of you ♫ 791 00:58:06,280 --> 00:58:10,280 ♫ Boost my morale, while I have the strength ♫ 792 00:58:10,280 --> 00:58:14,160 ♫ Put in the effort, you're with me on this journey ♫ 793 00:58:14,160 --> 00:58:18,420 ♫ Fortunately today you promised to be with me ♫ 794 00:58:18,420 --> 00:58:22,520 ♫ I don't mind the setbacks and problems ♫ 795 00:58:22,520 --> 00:58:25,010 ♫ It's my day ♫ 796 00:58:29,291 --> 00:58:30,249 Junior Sister. 797 00:58:30,250 --> 00:58:32,791 Deity, please bless us. 798 00:58:34,875 --> 00:58:37,466 Monster! Monster! 799 00:58:39,500 --> 00:58:43,900 ♫ It's my day ♫ 800 00:58:45,458 --> 00:58:46,540 Congratulations! 801 00:58:46,541 --> 00:58:48,141 So nice. 802 00:58:49,000 --> 00:58:54,100 ♫ Celebrate, everybody say. It's my day ♫ 803 00:58:54,291 --> 00:58:56,430 Xue, are you okay? 804 00:58:56,430 --> 00:59:00,870 ♫ It's my day ♫ 805 00:59:00,870 --> 00:59:04,930 ♫ Everyone here is beautiful too ♫ 806 00:59:04,930 --> 00:59:09,270 ♫ Please soar together with the two of us ♫ 807 00:59:09,270 --> 00:59:13,510 ♫ Let love spread throughout this century ♫ 808 00:59:13,510 --> 00:59:16,060 ♫ It's my day ♫ 809 00:59:17,400 --> 00:59:22,400 ♫ Everyday will be a new beginning ♫ 810 00:59:22,500 --> 00:59:26,700 ♫ and there'll be new and fun things ♫ 811 00:59:26,740 --> 00:59:32,660 ♫ Good friends all gather to toast and celebrate and cheer us on ♫ 812 00:59:32,660 --> 00:59:34,390 ♫ It's my day ♫ 813 00:59:36,020 --> 00:59:37,590 ♫ It's my day ♫ 814 00:59:37,590 --> 00:59:40,810 ♫ It's my day ♫ 815 00:59:40,810 --> 00:59:43,340 ♫ It's my day♫ 816 00:59:45,310 --> 00:59:51,830 ♫ It's my day, everyday belongs to you ♫ 817 00:59:51,833 --> 00:59:53,175 Thank you. It's late. 818 00:59:53,175 --> 00:59:54,332 - Congratulations. - Go back and rest. 819 00:59:54,333 --> 00:59:55,290 - Okay, thanks. - Congratulations. 820 00:59:55,291 --> 00:59:56,957 - Thank you all. Thank you. - Congratulations. 821 00:59:56,958 --> 00:59:58,133 - We'll make our move. - We're leaving. 822 00:59:58,133 --> 00:59:59,608 Let's go. 823 01:00:28,583 --> 01:00:30,150 You are so beautiful. 824 01:00:32,458 --> 01:00:34,783 I should call you wife now. 825 01:00:35,708 --> 01:00:38,308 But I still want to call you Tianyi. 826 01:00:43,041 --> 01:00:44,825 Do you know? 827 01:00:44,825 --> 01:00:49,766 Being with you is happier than being an immortal. 828 01:00:51,916 --> 01:00:54,133 Being with you 829 01:00:55,666 --> 01:00:58,216 is enough for me. 830 01:01:04,000 --> 01:01:08,850 From now on, we'll never be apart again. 831 01:01:16,833 --> 01:01:19,500 I'll go check. Don't come out. 832 01:01:26,833 --> 01:01:28,974 Junior Brother, Junior Sister, it's you guys. 833 01:01:28,974 --> 01:01:30,540 You are all fine now. 834 01:01:30,541 --> 01:01:32,332 Senior Brother, you are an immortal. 835 01:01:32,333 --> 01:01:34,525 How can you be with a demon? 836 01:01:34,525 --> 01:01:35,999 No, Junior Sister. 837 01:01:36,000 --> 01:01:37,415 She has been cured. 838 01:01:37,416 --> 01:01:39,316 She isn't a demon anymore. 839 01:01:39,316 --> 01:01:42,040 Senior Brother, you're celebrating here. 840 01:01:42,040 --> 01:01:44,225 Do you still remember that Master is going to be punished? 841 01:01:44,225 --> 01:01:48,208 Junior Brother, I've been trying to figure out the solution everyday. 842 01:01:48,208 --> 01:01:50,166 I will explain it to the Jade Emperor. 843 01:01:50,166 --> 01:01:51,874 I'm sure he will understand. 844 01:01:51,875 --> 01:01:53,915 One day in Heaven is equivalent to one year in the mortal world. 845 01:01:53,916 --> 01:01:55,957 The Jade Emperor only gave us one day. 846 01:01:55,958 --> 01:01:57,707 We don't have enough time left. 847 01:01:57,708 --> 01:01:58,957 Three True Fire. 848 01:01:58,958 --> 01:01:59,866 Demon Revealing Mirror. 849 01:01:59,866 --> 01:02:02,083 Heart Piercer. 850 01:02:02,083 --> 01:02:04,332 Senior Brother, do you still not understand? 851 01:02:04,333 --> 01:02:05,290 She is a demon. 852 01:02:05,291 --> 01:02:06,665 No one would listen to your explanation. 853 01:02:06,666 --> 01:02:08,207 The Jade Emperor gave us these magic weapons. 854 01:02:08,208 --> 01:02:10,724 If she refuses to surrender, we will kill her. 855 01:02:10,724 --> 01:02:13,374 No! You can't kill her. 856 01:02:13,375 --> 01:02:14,707 I won't allow it. 857 01:02:14,708 --> 01:02:17,341 Don't blame us for being heartless then. 858 01:02:21,958 --> 01:02:22,790 What are you doing? 859 01:02:22,791 --> 01:02:24,207 He is our senior brother. 860 01:02:24,208 --> 01:02:25,790 He has been bewitched by that evil being. 861 01:02:25,791 --> 01:02:28,008 He's not our senior brother anymore. 862 01:02:36,625 --> 01:02:38,891 Snow Demon! 863 01:02:38,891 --> 01:02:41,375 Didn't you already forget everything? 864 01:02:41,375 --> 01:02:43,841 You won't be able to escape this time. 865 01:03:11,100 --> 01:03:12,700 My wife! 866 01:03:14,750 --> 01:03:15,833 My wife... 867 01:03:15,833 --> 01:03:17,582 Senior Brother, look a good look at her. 868 01:03:17,583 --> 01:03:20,258 Look at how ugly this demon is. 869 01:03:22,583 --> 01:03:25,316 Am I very ugly? 870 01:03:25,316 --> 01:03:28,233 No, you are not. 871 01:03:28,233 --> 01:03:32,025 You'll always be my most beautiful Xue. 872 01:03:32,025 --> 01:03:36,166 Tianyi, I'm sorry. 873 01:03:36,166 --> 01:03:38,208 I lied to you. 874 01:03:47,875 --> 01:03:50,008 I didn't expect this. 875 01:03:50,008 --> 01:03:54,358 So the Mengpo soup is not the reason you let go of your hatred. 876 01:03:54,358 --> 01:03:56,582 Immortal, please save him. 877 01:03:56,583 --> 01:03:59,266 What do you take me for? 878 01:04:00,500 --> 01:04:02,483 His soul is in pieces. 879 01:04:02,483 --> 01:04:07,341 He's doomed to wander in this endless netherworld for a thousand years. 880 01:04:07,916 --> 01:04:10,033 What if 881 01:04:11,750 --> 01:04:13,858 I take his place? 882 01:04:13,858 --> 01:04:16,983 You've killed too many people. 883 01:04:16,983 --> 01:04:19,275 If you insist on doing this, 884 01:04:19,275 --> 01:04:21,249 I'm afraid it will influence your afterlife 885 01:04:21,250 --> 01:04:23,750 and you'll never be human again. 886 01:04:23,750 --> 01:04:27,175 Immortal, I just need one month. 887 01:04:29,083 --> 01:04:33,525 After one month, I'm willing to come back 888 01:04:35,458 --> 01:04:38,366 and suffer repeatedly for eternity. 889 01:04:41,375 --> 01:04:45,025 Tianyi, please don't blame me. 890 01:04:45,025 --> 01:04:46,900 Just go. 891 01:04:46,900 --> 01:04:48,608 Go quickly! 892 01:04:48,608 --> 01:04:53,050 Senior Brother, this is the only chance you have. 893 01:04:53,050 --> 01:04:55,341 Kill her. 894 01:05:07,833 --> 01:05:09,416 I'm sorry. 895 01:05:15,875 --> 01:05:17,441 Junior Brother, Junior Sister. 896 01:05:17,441 --> 01:05:19,483 To you, she's a demon. 897 01:05:19,483 --> 01:05:23,050 But to me, she is my wife. 898 01:05:23,050 --> 01:05:25,790 As long as I'm here, you can't hurt her. 899 01:05:25,791 --> 01:05:26,707 Why? 900 01:05:26,708 --> 01:05:29,166 She is a demon, but we are immortals. 901 01:05:29,166 --> 01:05:31,725 Master used to tell us that there are no demons in this world. 902 01:05:31,725 --> 01:05:34,125 Now I finally understand. 903 01:05:34,125 --> 01:05:35,790 Senior Brother, get out of the way! 904 01:05:35,791 --> 01:05:37,575 Move! 905 01:05:44,558 --> 01:05:46,775 Why are you helping her as well? 906 01:05:51,041 --> 01:05:55,066 I now know, the way to unfreeze you 907 01:05:55,066 --> 01:05:57,725 is to not kill her. 908 01:05:58,541 --> 01:05:59,665 I was wrong. 909 01:05:59,666 --> 01:06:01,741 I was wrong! 910 01:06:05,041 --> 01:06:07,350 You three little rascals. 911 01:06:07,350 --> 01:06:10,458 I'm determined to be involved in this matter today. 912 01:06:10,458 --> 01:06:13,708 The magic weapons in your hands are for catching demons. 913 01:06:13,708 --> 01:06:18,708 So you cannot catch her. 914 01:06:18,708 --> 01:06:20,290 What is he talking about? 915 01:06:20,291 --> 01:06:23,733 Has he been bewitched by the demon as well? 916 01:06:23,733 --> 01:06:26,033 Attack! 917 01:07:14,625 --> 01:07:16,175 My wife, let's go. 918 01:07:16,175 --> 01:07:17,950 Let's leave quickly. 919 01:07:21,583 --> 01:07:24,658 My wife, what are you doing? 920 01:07:27,875 --> 01:07:31,583 Tianyi, thank you. 921 01:07:32,708 --> 01:07:37,041 It was your love that helped me forget my pain. 922 01:07:37,041 --> 01:07:41,458 Your love melted my hatred. 923 01:07:42,250 --> 01:07:44,833 During all this time I spent with you, 924 01:07:44,833 --> 01:07:47,200 I was very satisfied. 925 01:07:48,083 --> 01:07:51,333 You helped me forget Brother Dapeng. 926 01:07:51,333 --> 01:07:54,791 The only one in my world is you. 927 01:08:13,125 --> 01:08:15,415 Since you're gifting this Mengpo Soup to me, 928 01:08:15,416 --> 01:08:18,316 can I hold on to it instead? 929 01:08:18,316 --> 01:08:20,875 What do you want to do with it? 930 01:08:20,875 --> 01:08:26,591 When I leave, I believe he will be full of agony. 931 01:08:28,208 --> 01:08:31,733 I want him to become a happy immortal. 932 01:08:56,666 --> 01:09:00,725 My wife, what do you let me drink? 933 01:09:00,725 --> 01:09:04,000 When can we see the snow together? 934 01:09:04,000 --> 01:09:07,250 Tianyi and I both with white hair. 935 01:09:07,250 --> 01:09:09,941 Farewell. 936 01:09:09,941 --> 01:09:11,958 My wife... 937 01:09:11,958 --> 01:09:13,866 My wife! 938 01:09:16,458 --> 01:09:19,575 Demon, prepare to die! 939 01:09:26,625 --> 01:09:28,950 Watch out! 940 01:09:39,940 --> 01:09:44,980 Thank you to our Channel Manager: Lotus012 941 01:09:44,980 --> 01:09:50,050 Thanks to our segmenters: bjohnsonwong (Chief), lari_sferreira42_336 and hesto 942 01:09:50,050 --> 01:09:55,070 Thanks to our English Editors: kawaii_2017 (Chief), Twinkling (General) and sunshinejycc (Translation) 943 01:09:55,070 --> 01:10:02,970 Thanks to our Other Language Moderators: Dreaming_sushi (French), mafec4b (Spanish), tony83_n283 (Romanian), and sheli (Portuguese) 944 01:10:05,060 --> 01:10:10,110 Thank you for watching and supporting The Love of Immortal on Viki! 945 01:10:20,380 --> 01:10:22,240 [No demons in the world] 946 01:10:22,240 --> 01:10:25,220 [Demon Catching Record] 947 01:10:29,958 --> 01:10:31,616 Immortal. 948 01:10:35,650 --> 01:10:38,165 Yuan Gong, for the Jade Emperor's gathering at the Abode of Immortals, 949 01:10:38,166 --> 01:10:41,774 don't go. Stay and guard the Heavenly Book Pavilion properly. 950 01:10:54,890 --> 01:10:58,320 [Demon Catching Record] 951 01:11:08,010 --> 01:11:16,200 Subtitles and Timings brought to you by the Disciples of Immortality team @Viki.com 67095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.