All language subtitles for The Bay S02E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,500 --> 00:00:41,283 You get them. - You take those two. 2 00:00:41,307 --> 00:00:43,500 And you get them. - That's it, the job's a good 'un. 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,476 Come on... 4 00:00:46,500 --> 00:00:49,476 Get a wriggle on! He'll be here any minute. 5 00:00:49,500 --> 00:00:51,932 We mustn't keep Daddy waiting! 6 00:00:58,702 --> 00:00:59,864 Oliver! 7 00:00:59,888 --> 00:01:02,371 Honestly... - Go on, skedaddle. 8 00:01:04,567 --> 00:01:05,702 Oi! 9 00:01:06,785 --> 00:01:09,718 I don't know which of you is worse. - Definitely him. He started it. 10 00:01:09,742 --> 00:01:11,222 No, it's Dad. 11 00:01:17,574 --> 00:01:18,780 Stephen... 12 00:01:20,020 --> 00:01:21,678 Daddy's here. 13 00:01:21,702 --> 00:01:23,518 Stephen. 14 00:01:23,542 --> 00:01:24,702 Bill. 15 00:01:25,702 --> 00:01:27,702 Can I get you a drink? - Oh, thanks. 16 00:01:30,540 --> 00:01:32,702 Well, the others should be along shortly. 17 00:01:33,921 --> 00:01:35,921 Just firing up the old barbecue. 18 00:01:41,205 --> 00:01:43,447 Here you go. - Oh, ta, love. 19 00:01:43,471 --> 00:01:45,174 You shouldn't have gone to so much trouble. 20 00:01:45,198 --> 00:01:47,678 Oh, come on, it's no trouble. - Yeah. 21 00:01:47,702 --> 00:01:49,702 It's not every day you retire. 22 00:01:50,301 --> 00:01:51,301 Yes. 23 00:01:52,222 --> 00:01:53,702 Well, cheers. 24 00:01:54,555 --> 00:01:55,555 Cheers. 25 00:01:55,702 --> 00:01:56,878 Cheers. 26 00:02:04,041 --> 00:02:05,201 Hiya. 27 00:02:07,702 --> 00:02:08,702 Hey. 28 00:02:09,702 --> 00:02:11,363 It won't be the same without you, Dad. 29 00:02:11,387 --> 00:02:12,383 Mm. 30 00:02:12,407 --> 00:02:14,109 It's not like I'm going to disappear. 31 00:02:14,133 --> 00:02:15,678 No, of course you're not. 32 00:02:15,702 --> 00:02:18,013 The bloody thing keeps going out. 33 00:02:18,037 --> 00:02:20,718 I, er... I wanted to pick your brains, actually. 34 00:02:20,742 --> 00:02:22,678 About the Breakwater account. 35 00:02:22,702 --> 00:02:25,384 Any questions about the business, take them up with Stephen. 36 00:02:25,408 --> 00:02:26,678 He's running things now. 37 00:02:26,702 --> 00:02:28,678 Well, it's just that... 38 00:02:28,702 --> 00:02:31,678 Come here, let me do it. - Oh, no, no, it's all right, Bill. 39 00:02:31,702 --> 00:02:33,702 I've got it, it's just... 40 00:02:39,461 --> 00:02:40,461 There. 41 00:02:41,702 --> 00:02:43,678 Thanks. Thanks, Bill. 42 00:02:43,702 --> 00:02:45,702 Well done, Daddy. 43 00:03:11,361 --> 00:03:14,001 Hi. Is your dad in? 44 00:03:20,702 --> 00:03:21,878 Dad! 45 00:03:21,902 --> 00:03:24,137 There's somebody at the door. - I'm a bit busy here, mate. 46 00:03:24,161 --> 00:03:27,542 No, but it's a delivery. Maybe it's a present or something. 47 00:03:27,888 --> 00:03:29,048 Come on, then. 48 00:03:30,188 --> 00:03:32,600 Rose, just keep an eye on that for a sec. 49 00:03:32,702 --> 00:03:33,702 All right. 50 00:03:35,702 --> 00:03:37,678 Stephen Marshbrook? - Yes. 51 00:03:37,702 --> 00:03:39,702 Hi. Have you got something for me? - Yes. 52 00:04:46,176 --> 00:04:48,722 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 53 00:04:53,442 --> 00:04:56,037 I'm sorry to drag you out over a bit of lead, 54 00:04:56,062 --> 00:04:58,100 but they've stripped the lot. 55 00:04:58,742 --> 00:05:00,702 We've only just had it redone. 56 00:05:00,980 --> 00:05:03,678 We had to have a charity auction last time. 57 00:05:03,702 --> 00:05:05,678 Everybody rallied round. - Mm. 58 00:05:05,702 --> 00:05:08,084 We can't ask them again. - I know. 59 00:05:08,109 --> 00:05:10,702 Look, we'll go through the CCTV and we'll put the word out. 60 00:05:11,220 --> 00:05:12,980 But the chances of us finding them... 61 00:05:14,020 --> 00:05:16,542 I'm sorry, love. I'm just being honest. 62 00:05:42,222 --> 00:05:44,020 Hi, Lisa. - Hey. 63 00:05:47,702 --> 00:05:49,405 Who pissed in your porridge? 64 00:05:49,429 --> 00:05:51,986 You try climbing through pigeon shit on the roof of the Alhambra, 65 00:05:52,010 --> 00:05:53,260 see how you like it. 66 00:05:53,284 --> 00:05:57,381 Just another scintillating day in the life of a community copper. 67 00:05:57,405 --> 00:06:00,184 Yeah, it's still police work, Lisa. Somebody's got to do it. 68 00:06:00,208 --> 00:06:02,678 I know, boss. I didn't mean to... - Boss? 69 00:06:02,702 --> 00:06:04,260 Can I have a word? - Yeah. 70 00:06:06,201 --> 00:06:07,361 Brilliant. 71 00:06:07,588 --> 00:06:10,268 Come on, Leese. The boss knows you've done your time. 72 00:06:11,008 --> 00:06:12,328 It won't be long now. 73 00:06:12,628 --> 00:06:15,628 Get back out there... back in the saddle. 74 00:06:15,653 --> 00:06:19,333 She thinks she knows it all now, now that she's a big-time detective. 75 00:06:20,222 --> 00:06:21,382 Mm-hm. 76 00:06:29,702 --> 00:06:31,678 Yes, all right. 77 00:06:31,702 --> 00:06:33,702 Yes, yes, yes. 78 00:06:38,648 --> 00:06:39,648 Aw... 79 00:06:40,702 --> 00:06:43,385 Who's your mate? - A present from the Al Shamis. 80 00:06:43,409 --> 00:06:46,140 Just to say thank you. I said there's no need, but... 81 00:06:48,357 --> 00:06:49,666 No, I'm going to declare it. 82 00:06:49,690 --> 00:06:51,678 I know the rules, that you're not allowed to accept gifts from... 83 00:06:51,702 --> 00:06:52,718 Listen, I wasn't going to say a word. 84 00:06:52,742 --> 00:06:54,588 I think you make a lovely couple. 85 00:06:55,382 --> 00:06:57,678 Shooting at a house on Williamson Road. 86 00:06:57,702 --> 00:06:58,679 One fatality. 87 00:06:58,703 --> 00:07:00,382 Med, with me, now. 88 00:07:04,062 --> 00:07:05,678 Lisa... 89 00:07:05,702 --> 00:07:07,702 Come on, then, get a shift on. 90 00:07:16,119 --> 00:07:17,919 When you get in the house, Med takes the lead. 91 00:07:17,946 --> 00:07:20,439 What he says goes. All right? - Boss. 92 00:07:20,732 --> 00:07:23,092 Med, she's on probation. 93 00:07:24,119 --> 00:07:26,780 If she sets one foot wrong, I want to know about it. 94 00:07:45,099 --> 00:07:46,500 Can you move back, folks? 95 00:08:04,081 --> 00:08:06,959 Family? - Around the back, boss. 96 00:08:08,332 --> 00:08:09,492 Get this tented off. 97 00:08:18,739 --> 00:08:21,579 I want statements from everyone. - Sure. 98 00:08:30,612 --> 00:08:32,260 After you. 99 00:08:37,359 --> 00:08:40,359 I have to see to it! - Rose, that'll do! Stop it! 100 00:08:40,384 --> 00:08:42,384 But I have to clean him up. - You can't. 101 00:08:42,409 --> 00:08:44,409 I can't just leave him like that! 102 00:08:44,439 --> 00:08:46,615 Rose, please, listen to them. 103 00:08:46,639 --> 00:08:49,779 I'm sorry, they're right. You can't. You have to leave it. 104 00:08:49,803 --> 00:08:52,220 Forensics will need to... I'm sorry. 105 00:08:53,279 --> 00:08:54,439 Come on, let's sit you down. 106 00:08:56,578 --> 00:08:58,778 There, that's better. OK? 107 00:09:05,580 --> 00:09:08,415 I'm Med and this is Lisa. 108 00:09:08,439 --> 00:09:10,639 We're going to be your Family Liaison Officers. 109 00:09:10,980 --> 00:09:13,140 Can I just get everybody's names, please? 110 00:09:13,164 --> 00:09:14,096 Yes. 111 00:09:14,120 --> 00:09:15,415 Yes, of course. I'm Mark. 112 00:09:15,439 --> 00:09:19,439 Bill Bradwell. Med, was it? 113 00:09:20,439 --> 00:09:23,080 This is my daughter, Rose. 114 00:09:23,104 --> 00:09:24,415 My son, Mark. 115 00:09:24,439 --> 00:09:26,415 My daughter-in-law, Stella. 116 00:09:26,439 --> 00:09:30,095 This is my grandson, Oliver. 117 00:09:30,119 --> 00:09:31,415 And the victim? 118 00:09:31,439 --> 00:09:34,439 Er... Stephen. 119 00:09:34,820 --> 00:09:37,439 My husband. 120 00:09:38,745 --> 00:09:39,785 I'm sorry. 121 00:09:40,492 --> 00:09:42,020 I'm so sorry. 122 00:09:43,119 --> 00:09:44,439 Hi, Oliver. 123 00:09:45,180 --> 00:09:46,439 I'm Lisa. 124 00:09:46,620 --> 00:09:48,439 He was there. 125 00:09:49,439 --> 00:09:50,860 He saw it happen. 126 00:10:03,439 --> 00:10:05,415 I've arranged for the family to be moved. 127 00:10:05,439 --> 00:10:07,415 There's an ABE suite on standby. 128 00:10:07,439 --> 00:10:08,416 Boss... 129 00:10:08,440 --> 00:10:11,775 The Wi-Fi cable's been cut. And the alarm system, too. 130 00:10:11,799 --> 00:10:15,140 Whoever it was, they knew what they were doing. 131 00:10:49,859 --> 00:10:50,859 Rose... 132 00:10:53,919 --> 00:10:57,439 Rose, we're going to need your permission to take his clothes. 133 00:10:57,799 --> 00:10:59,415 Oh, yeah. Yes, of course. 134 00:10:59,439 --> 00:11:03,095 Erm, and can I just ask, is there anybody else, 135 00:11:03,119 --> 00:11:06,780 a family member perhaps, who could act as Oliver's appropriate adult? 136 00:11:08,439 --> 00:11:09,416 Er, I'm sorry? 137 00:11:09,440 --> 00:11:12,279 So, it's just for when we interview him, cos he's underage. 138 00:11:12,811 --> 00:11:16,196 Yeah, but I'm his mum. - No, I know, but it's... 139 00:11:16,220 --> 00:11:18,415 The thing is, we're gonna have to interview you, too. 140 00:11:18,439 --> 00:11:20,783 So, you can't actually stay with him. I'm sorry. 141 00:11:20,807 --> 00:11:22,415 No, no, I can't... 142 00:11:22,439 --> 00:11:24,415 I can't just leave him. - Rose... 143 00:11:24,439 --> 00:11:27,747 Rose, he's not going to be on his own, I promise you. 144 00:11:27,779 --> 00:11:28,956 I promise you. 145 00:11:28,980 --> 00:11:30,689 I'm gonna have a social worker sit in with him. 146 00:11:30,713 --> 00:11:32,415 I know some really, really good ones. 147 00:11:32,439 --> 00:11:34,439 I just need to make a couple of calls. 148 00:11:34,692 --> 00:11:36,692 OK? - Yeah. 149 00:11:38,279 --> 00:11:39,439 Come on. 150 00:11:49,860 --> 00:11:51,415 He hasn't spoken. 151 00:11:51,439 --> 00:11:52,935 Hasn't said a word. Hasn't cried, even. 152 00:11:52,959 --> 00:11:54,415 The social worker's arrived. 153 00:11:54,439 --> 00:11:56,663 We're gonna need specialist help. - What was that? 154 00:11:57,120 --> 00:11:58,780 No, no, it was just Lisa. 155 00:11:59,439 --> 00:12:01,415 I think we should keep things contained 156 00:12:01,439 --> 00:12:02,416 and keep numbers to a minimum. 157 00:12:02,440 --> 00:12:04,455 It's not a job for Social. We need a child psychologist. 158 00:12:04,479 --> 00:12:07,415 Thanks, Lisa. I'm on top of it. - She's right. 159 00:12:07,439 --> 00:12:08,935 I'll get that sorted. 160 00:12:08,959 --> 00:12:10,965 You two focus on the others for now. 161 00:12:11,300 --> 00:12:14,340 Preliminary interviews. - Boss. 162 00:12:15,439 --> 00:12:18,239 Look, I'm not trying to step on your toes, but the kid needs some help. 163 00:12:18,263 --> 00:12:19,740 Let's just get on with it, yeah? 164 00:12:30,719 --> 00:12:33,719 Do you have any idea who might have done this, Rose? 165 00:12:33,820 --> 00:12:37,439 No. No. 166 00:12:39,439 --> 00:12:42,119 Did Stephen have anyone that had a grudge against him? 167 00:12:43,026 --> 00:12:45,346 No, he was just an ordinary man. 168 00:12:45,371 --> 00:12:46,371 We... 169 00:12:49,399 --> 00:12:50,399 It was just a party. 170 00:12:50,439 --> 00:12:52,439 It was just a barbecue. 171 00:12:53,180 --> 00:12:54,540 It's all right. 172 00:12:58,119 --> 00:12:59,415 He was an only child... 173 00:12:59,439 --> 00:13:00,439 ...Stephen. 174 00:13:02,119 --> 00:13:03,439 Mum and Dad are both dead. 175 00:13:04,746 --> 00:13:06,940 We were the only family he had, I suppose. 176 00:13:09,439 --> 00:13:13,439 They have three kids, him and Rose. 177 00:13:14,020 --> 00:13:17,540 There's Oliver, the youngest. 178 00:13:18,860 --> 00:13:20,439 And there's Jamie. 179 00:13:22,197 --> 00:13:23,415 He's just finished university. 180 00:13:23,439 --> 00:13:25,660 He was meant to start work, but... 181 00:13:26,358 --> 00:13:30,340 ...decided to take a year off, backpacking round Europe. 182 00:13:32,439 --> 00:13:33,439 Anyway, he's... 183 00:13:34,780 --> 00:13:36,540 He's on his way home now. 184 00:13:38,473 --> 00:13:39,860 And then there's Grace. 185 00:13:41,439 --> 00:13:42,439 But, er... 186 00:13:43,439 --> 00:13:44,940 ...we don't see her any more. 187 00:13:46,679 --> 00:13:47,679 Why not? 188 00:13:48,752 --> 00:13:49,752 Hm. 189 00:13:51,279 --> 00:13:52,740 It's a long story. 190 00:14:07,440 --> 00:14:07,441 ** 191 00:14:17,833 --> 00:14:18,848 Oh! 192 00:14:18,873 --> 00:14:20,729 No rest for the wicked. - Oh... 193 00:14:23,806 --> 00:14:26,238 Oh! It's for our Muna. 194 00:14:26,262 --> 00:14:28,942 How did you get on? - Er, good. 195 00:14:28,966 --> 00:14:30,942 Yeah, we're starting to build relationships, 196 00:14:30,966 --> 00:14:32,966 get a sense of the lay of the land, so... 197 00:14:33,612 --> 00:14:35,700 And what about Lisa, how was she? 198 00:14:35,966 --> 00:14:37,460 Did she follow your lead? 199 00:14:39,173 --> 00:14:40,813 Yeah, she was... 200 00:14:40,838 --> 00:14:42,100 What? - Fine. 201 00:14:42,966 --> 00:14:46,482 What? - No. It's just... 202 00:14:46,506 --> 00:14:47,942 It's nothing. 203 00:14:47,966 --> 00:14:49,564 Look, I mean... 204 00:14:49,588 --> 00:14:51,096 She's really good at her job, she's just... 205 00:14:51,120 --> 00:14:52,244 I hear you. 206 00:14:52,268 --> 00:14:53,588 Leave it with me. 207 00:15:03,589 --> 00:15:06,084 Turn it the fuck down! 208 00:15:06,108 --> 00:15:08,564 Why should I? 209 00:15:08,588 --> 00:15:10,160 Er, A, because it's too loud. 210 00:15:10,184 --> 00:15:11,764 B, because I'm trying to study. 211 00:15:11,788 --> 00:15:15,564 And C, because it is absolute shit! 212 00:15:15,588 --> 00:15:18,084 Guys, guys, come on... 213 00:15:18,108 --> 00:15:20,860 Rob, turn it down! I can't hear myself think here! 214 00:15:22,275 --> 00:15:24,435 I hate this place! 215 00:15:33,588 --> 00:15:36,564 Kids these days... - Yeah. Tell me about it. 216 00:15:36,588 --> 00:15:38,404 He does have a point, though. 217 00:15:38,428 --> 00:15:40,244 Oh, love, come on, don't you start and all. 218 00:15:40,268 --> 00:15:42,564 Mum, I'm not. It's just, I mean... - Well, I'm trying! 219 00:15:42,588 --> 00:15:44,564 I'm doing my best. I know it's not ideal. 220 00:15:44,588 --> 00:15:46,280 I didn't want to move here any more than you did. 221 00:15:46,304 --> 00:15:48,300 But, you know, we are where we are. 222 00:15:50,074 --> 00:15:52,394 At least until I get my stripes back. 223 00:15:52,487 --> 00:15:53,487 I know. 224 00:16:08,588 --> 00:16:13,924 OK, Stephen Marshbrook was a solicitor for a family law firm. 225 00:16:13,948 --> 00:16:16,564 His wife, Rose, runs the office. 226 00:16:16,588 --> 00:16:19,326 And her brother Mark works there, too. 227 00:16:19,350 --> 00:16:20,564 Now, the business was set up 228 00:16:20,588 --> 00:16:22,564 by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell. 229 00:16:22,588 --> 00:16:25,564 But he's recently retired. His wife died some years ago. 230 00:16:25,588 --> 00:16:28,564 The firm deals in family law. 231 00:16:28,588 --> 00:16:31,236 Wills, conveyancing, property. 232 00:16:31,260 --> 00:16:33,564 Not criminal law. 233 00:16:33,588 --> 00:16:36,564 They're well known and respected in the community. 234 00:16:36,588 --> 00:16:40,244 So, why would Stephen Marshbrook have been murdered, 235 00:16:40,268 --> 00:16:42,244 on his own doorstep, 236 00:16:42,268 --> 00:16:44,428 in front of his young son? 237 00:16:45,779 --> 00:16:46,799 Med... 238 00:16:46,842 --> 00:16:49,564 Stephen and Rose have three kids. 239 00:16:49,588 --> 00:16:53,780 So, we have Oliver. He's the youngest. He's ten. 240 00:16:54,108 --> 00:16:57,564 And then there's Jamie, 21. Just graduated from university. 241 00:16:57,588 --> 00:16:59,564 And Grace, 23. 242 00:16:59,588 --> 00:17:02,564 Now, her grandad says she's a bit of a tearaway. 243 00:17:02,588 --> 00:17:05,564 Had a run-in with the police a few years back. 244 00:17:05,588 --> 00:17:08,104 She was arrested for TDA in 2013. 245 00:17:08,128 --> 00:17:09,564 Nicked her grandad's car. 246 00:17:09,588 --> 00:17:11,564 Yeah, but he refused to press charges, 247 00:17:11,588 --> 00:17:12,803 so she just got off with a caution. 248 00:17:12,827 --> 00:17:15,449 And it caused a breakdown in the family. 249 00:17:15,473 --> 00:17:18,119 She stormed out, hasn't spoken to them since. 250 00:17:18,143 --> 00:17:20,043 Oh, and we've no idea where she is. 251 00:17:20,067 --> 00:17:22,660 We need to track her down. Make it a priority. 252 00:17:23,588 --> 00:17:27,252 The only witness we have to the shooting itself 253 00:17:27,276 --> 00:17:29,386 is the victim's son, Oliver. 254 00:17:29,410 --> 00:17:31,564 But he's still too traumatised to talk. 255 00:17:31,588 --> 00:17:34,564 We have a specialist child psychologist arriving today. 256 00:17:34,588 --> 00:17:38,564 So, Med, I need you to continue working with the rest of the family. 257 00:17:38,588 --> 00:17:41,924 But first, let's get Rose into safe accommodation. 258 00:17:41,948 --> 00:17:44,295 Stu, Eddie, let's expand the parameters 259 00:17:44,334 --> 00:17:46,318 of the house-to-house and CCTV. 260 00:17:46,342 --> 00:17:49,564 We also need to get a briefing out to the press, Karen. 261 00:17:49,588 --> 00:17:52,588 And the postmortem is scheduled for this morning. 262 00:17:53,060 --> 00:17:54,564 When we recover the rounds, 263 00:17:54,588 --> 00:17:56,564 we'll get some indication of the murder weapon. 264 00:17:56,588 --> 00:17:58,376 So... - Sorry. 265 00:17:58,400 --> 00:17:59,564 Boss, sorry to interrupt. 266 00:17:59,588 --> 00:18:01,225 Just, er, what did you want me to do? 267 00:18:01,249 --> 00:18:04,564 I've been developing quite a good relationship with Rose. 268 00:18:04,588 --> 00:18:06,181 So, maybe I could help Med with the FLO... 269 00:18:06,205 --> 00:18:08,833 No. Erm, Med can handle that. 270 00:18:09,300 --> 00:18:11,564 I want you to go to the law firm, Lisa. 271 00:18:11,588 --> 00:18:13,084 Talk to the rest of the staff. 272 00:18:13,108 --> 00:18:17,117 Was Stephen involved in any disputes at work? 273 00:18:17,141 --> 00:18:19,308 Did he have any rivals, any... 274 00:18:19,332 --> 00:18:21,834 ...any pissed off clients, any enemies? 275 00:18:22,620 --> 00:18:25,201 Who would want to take out a professional hit 276 00:18:25,225 --> 00:18:27,588 on this seemingly ordinary man? 277 00:18:27,900 --> 00:18:29,201 All right? 278 00:18:29,225 --> 00:18:31,244 You've got your actions, let's go. 279 00:18:31,268 --> 00:18:33,084 Try not to shag anyone this time. 280 00:18:59,787 --> 00:19:01,748 I'll catch you up. 281 00:19:45,588 --> 00:19:46,757 I'm sorry, we're closed. 282 00:19:46,781 --> 00:19:48,564 DC Armstrong, West Lancashire Police. 283 00:19:48,588 --> 00:19:49,939 Could I just have a word? 284 00:19:49,963 --> 00:19:52,588 Yeah, of course. - That's great, thank you. 285 00:19:54,588 --> 00:19:57,588 So, you weren't at the party yourself, Lyn? 286 00:19:57,861 --> 00:19:59,861 No, I wasn't invited. 287 00:20:00,588 --> 00:20:03,660 I'm new. I've only been with the firm six months. 288 00:20:04,268 --> 00:20:05,588 It was more of a family thing. 289 00:20:06,660 --> 00:20:09,564 Could you just talk me through what everyone does in the firm? 290 00:20:09,588 --> 00:20:10,604 Erm... 291 00:20:10,628 --> 00:20:15,564 Rose, Stephen's wife, she's office manager, part-time. 292 00:20:15,588 --> 00:20:18,244 She's very... organised. 293 00:20:18,268 --> 00:20:19,783 Keeps us all on our toes. 294 00:20:20,380 --> 00:20:22,564 OK. What about Mark? 295 00:20:22,588 --> 00:20:25,564 Mark does a lot of the day-to-day business with the clients. 296 00:20:25,588 --> 00:20:27,764 A lot of the stuff Stephen wouldn't have time for. 297 00:20:27,788 --> 00:20:30,564 Wait, so does...? Sorry, did Mark work for Stephen? 298 00:20:30,588 --> 00:20:31,588 No. 299 00:20:32,728 --> 00:20:34,248 Not exactly. 300 00:20:35,481 --> 00:20:37,481 Mark's not a partner. 301 00:20:37,641 --> 00:20:39,641 Whereas, Stephen was a senior... 302 00:20:40,448 --> 00:20:41,448 ...partner. 303 00:20:47,441 --> 00:20:48,441 Sorry. 304 00:20:48,588 --> 00:20:51,100 Look, Lyn, I'm sorry, I have to ask. Erm... 305 00:20:52,415 --> 00:20:55,415 Is there anyone that had a grievance against Stephen? 306 00:20:55,440 --> 00:20:58,440 You know, a client or, I don't know, a business rival? 307 00:20:58,465 --> 00:20:59,780 No. 308 00:21:00,268 --> 00:21:01,628 Everyone liked him. 309 00:21:02,661 --> 00:21:05,181 No-one had a bad word to say about him. 310 00:21:06,108 --> 00:21:07,588 I can't understand it. 311 00:21:09,347 --> 00:21:11,556 I can't believe it. - Hello? 312 00:21:11,588 --> 00:21:13,084 Sorry, Mark, er... 313 00:21:13,108 --> 00:21:15,564 This is, er... - Oh, it's DC Armstrong. 314 00:21:15,588 --> 00:21:17,764 I was at the house yesterday. - Yes. 315 00:21:17,788 --> 00:21:20,564 Yes, of course. Look... 316 00:21:20,588 --> 00:21:22,564 I'm afraid this really isn't a good time. 317 00:21:22,588 --> 00:21:24,177 We want to help. 318 00:21:24,208 --> 00:21:26,564 But not today. Everyone's in shock. 319 00:21:26,588 --> 00:21:27,604 Yes, of course. Of course. 320 00:21:27,628 --> 00:21:29,564 That's fine, I'll leave you in peace. 321 00:21:29,588 --> 00:21:31,924 Thank you so much for your help, Lyn, and we'll be in touch. 322 00:21:31,948 --> 00:21:33,300 OK. 323 00:21:40,588 --> 00:21:42,851 Look, why don't you go home? - No. 324 00:21:42,875 --> 00:21:45,146 No, I want to help. I want to keep busy. 325 00:21:45,170 --> 00:21:48,588 Lyn... it's fine, go home. 326 00:21:58,588 --> 00:22:00,564 Hey. Everything all right? 327 00:22:00,588 --> 00:22:02,564 Yeah, everything's fine. 328 00:22:02,588 --> 00:22:04,564 I just heard on the radio about that murder. 329 00:22:04,588 --> 00:22:07,278 I can't talk about work, Mum. - No, I know. 330 00:22:07,302 --> 00:22:08,564 But the thing is, I know him. 331 00:22:08,588 --> 00:22:10,564 I mean, I knew him. 332 00:22:11,589 --> 00:22:14,564 Where are you now? - I'm at work, at the shop. 333 00:22:14,588 --> 00:22:16,588 OK, I'm on my way. 334 00:22:24,428 --> 00:22:25,564 Yeah, if you want to talk to her, 335 00:22:25,588 --> 00:22:28,564 you might have to, you know, use words. 336 00:22:28,588 --> 00:22:30,588 Who said I want to talk to her? 337 00:22:40,588 --> 00:22:41,565 They did your dad's will. 338 00:22:41,589 --> 00:22:43,588 They took care of everything when he died. 339 00:22:43,980 --> 00:22:47,564 And you got to know Stephen? - Well, not much, but he was around. 340 00:22:47,588 --> 00:22:48,705 I'm sorry. 341 00:22:48,729 --> 00:22:51,564 I mostly dealt with the older man, Bill. 342 00:22:51,588 --> 00:22:52,565 He was a bit odd. 343 00:22:52,589 --> 00:22:54,564 How do you mean? - Just... 344 00:22:54,588 --> 00:22:56,564 I don't know, there was something hard about him. 345 00:22:56,588 --> 00:22:58,564 Not somebody that you would warm to. 346 00:22:58,588 --> 00:23:01,564 OK. What about Stephen? 347 00:23:01,588 --> 00:23:04,425 He seemed OK. He seemed nice. 348 00:23:04,449 --> 00:23:06,564 Sorry, it's probably not much use. 349 00:23:06,588 --> 00:23:08,240 I just thought you should know, 350 00:23:08,264 --> 00:23:12,564 in case it's something that you need to declare or whatever. 351 00:23:12,588 --> 00:23:14,033 No, it's fine, Mum. 352 00:23:14,057 --> 00:23:15,773 Sorry, can I ask how much this is? 353 00:23:15,797 --> 00:23:17,564 Only, I've not got my reading glasses. 354 00:23:17,588 --> 00:23:18,819 I'll leave you to it. 355 00:23:18,843 --> 00:23:20,564 If you think of anything else, give me a shout. 356 00:23:20,588 --> 00:23:23,564 Oh, OK, love. Yeah, that's £10. - Oh. 357 00:23:23,588 --> 00:23:25,268 Lisa... 358 00:23:26,475 --> 00:23:28,475 I know you're really busy with work and everything. 359 00:23:28,500 --> 00:23:30,500 So, er, if you need any help at home, 360 00:23:30,525 --> 00:23:32,525 if you want me to come and give the kids their tea... 361 00:23:32,550 --> 00:23:33,820 We're fine, Mum. Honestly. 362 00:23:33,859 --> 00:23:35,316 OK, because I know it isn't easy. 363 00:23:35,340 --> 00:23:38,564 Abbie's got her exams and Rob's... - We're fine. We're managing. 364 00:23:38,588 --> 00:23:41,588 OK. Good! That's good. 365 00:23:41,900 --> 00:23:43,410 Are you OK? 366 00:23:43,434 --> 00:23:45,940 Oh, you know me, the same old, same old. 367 00:23:47,888 --> 00:23:49,380 OK. 368 00:24:09,494 --> 00:24:10,494 Are you all right? 369 00:24:11,588 --> 00:24:13,588 Right, let's go. - Thank you. 370 00:24:30,588 --> 00:24:32,268 Thank you. 371 00:24:35,588 --> 00:24:37,020 Right... 372 00:24:37,294 --> 00:24:38,563 Why don't you get settled in? 373 00:24:38,588 --> 00:24:40,588 PC Rowley will be just out here as well. 374 00:24:41,340 --> 00:24:42,588 Why? 375 00:24:43,300 --> 00:24:45,564 Why do I need an armed guard? - No, no, it's just... 376 00:24:45,588 --> 00:24:47,068 It's all routine. 377 00:24:47,092 --> 00:24:49,564 When a firearm's been involved, it's standard procedure. 378 00:24:49,588 --> 00:24:50,791 I should be with Oliver. 379 00:24:51,140 --> 00:24:52,564 I should never have left him on his own. 380 00:24:52,588 --> 00:24:54,308 No, no, he's not on his own, Rose. 381 00:24:54,348 --> 00:24:55,564 He's only ten! 382 00:24:55,588 --> 00:24:58,244 He's never even spent a night away from home before. 383 00:24:58,268 --> 00:25:00,857 He's never even been on a sleepover! - Rose, I promise you. 384 00:25:00,881 --> 00:25:02,604 We are looking after him. All right? 385 00:25:02,628 --> 00:25:05,084 Just try and get some rest, at least. 386 00:25:05,108 --> 00:25:07,057 As soon as it's possible, I'll take you to see him. 387 00:25:07,082 --> 00:25:09,260 Trust me. 388 00:25:26,588 --> 00:25:27,565 Hey. 389 00:25:27,589 --> 00:25:30,564 Hey. Can you do us a favour? 390 00:25:30,588 --> 00:25:32,588 I'll clear it with the boss. 391 00:25:55,960 --> 00:25:55,961 ** 392 00:26:09,556 --> 00:26:10,716 Hey, Rose. 393 00:26:12,649 --> 00:26:14,649 How are you getting on? 394 00:26:15,883 --> 00:26:17,523 I, er... 395 00:26:20,883 --> 00:26:22,120 I... 396 00:26:25,883 --> 00:26:28,883 Hey, it's all right. 397 00:26:37,883 --> 00:26:39,723 It's all right. 398 00:27:09,680 --> 00:27:11,883 He was like a son to me. 399 00:27:13,563 --> 00:27:14,883 My right-hand man. 400 00:27:18,337 --> 00:27:19,497 He was. 401 00:27:21,489 --> 00:27:22,883 I'm sorry. 402 00:27:26,883 --> 00:27:28,120 No. 403 00:27:28,343 --> 00:27:30,120 No, don't be, it's... - Grandad? 404 00:27:31,883 --> 00:27:33,723 Oh, Grandad... - Jamie! 405 00:27:36,403 --> 00:27:37,859 Where's Mum? 406 00:27:37,883 --> 00:27:40,431 Well, she's not answering the phone. 407 00:27:40,455 --> 00:27:42,584 We went to the house, they wouldn't let us anywhere near it. 408 00:27:42,608 --> 00:27:45,040 Where is she? - Yeah, I'll take you to her. 409 00:27:46,450 --> 00:27:48,600 I'm sorry. I'm making such a show of myself. 410 00:27:48,883 --> 00:27:50,883 Oh, come on, don't be daft. 411 00:27:51,776 --> 00:27:53,542 That's what he'd say. 412 00:27:53,567 --> 00:27:55,120 Stephen? - No. 413 00:27:56,316 --> 00:27:57,607 No, my dad. 414 00:27:59,403 --> 00:28:00,883 He'd say, "You have to be strong." 415 00:28:02,883 --> 00:28:05,379 He'd say, "You have to pull yourself together." And he's right. 416 00:28:05,403 --> 00:28:07,883 No, come on, now. You've just lost your husband. 417 00:28:08,670 --> 00:28:09,670 It's OK to be upset. 418 00:28:11,503 --> 00:28:12,920 It's OK to be broken, you've... 419 00:28:14,522 --> 00:28:16,883 I'm sure your dad would understand that. 420 00:28:18,603 --> 00:28:19,603 Yeah, of course. 421 00:28:26,883 --> 00:28:28,201 Mum! 422 00:28:29,750 --> 00:28:30,750 Oh! 423 00:28:34,445 --> 00:28:35,563 Theo... 424 00:28:39,103 --> 00:28:40,743 Thank you. 425 00:28:40,768 --> 00:28:42,768 Thank you for coming. - No, it's... 426 00:28:42,793 --> 00:28:45,192 I'm sorry, Mum, I shouldn't have gone away. 427 00:28:45,217 --> 00:28:46,646 I should've been here. 428 00:28:46,671 --> 00:28:48,831 Oh, no, you're here now. That's the main thing. 429 00:28:49,577 --> 00:28:52,777 Has Grace been in touch? - She hasn't made contact? 430 00:28:53,820 --> 00:28:55,883 We don't even know where she is. 431 00:28:56,783 --> 00:28:57,783 I do. 432 00:28:58,883 --> 00:29:00,400 I know where she is. 433 00:29:04,883 --> 00:29:06,983 Can we get any better images than that? 434 00:29:07,008 --> 00:29:09,859 I can try for sure. - Yeah, just a minute, I'm, erm... 435 00:29:09,883 --> 00:29:12,180 Boss, we think we've found Grace. 436 00:29:12,783 --> 00:29:15,140 She's working at a scrapyard outside Barrow. 437 00:29:15,883 --> 00:29:18,593 Well, if Grace is still in the area, why hasn't she come forward? 438 00:29:18,617 --> 00:29:20,723 She's bound to have heard. 439 00:29:21,263 --> 00:29:23,423 Anything else on the family? 440 00:29:23,448 --> 00:29:26,608 Yeah. Er, Jamie's arrived back now, too, with his partner Theo. 441 00:29:26,633 --> 00:29:28,630 Erm, I also talked to Bill. 442 00:29:28,744 --> 00:29:30,072 He's the SPOC. 443 00:29:30,096 --> 00:29:32,627 Now, he says the family was tightknit. 444 00:29:32,651 --> 00:29:34,540 And statements from the other guests at the party, 445 00:29:34,564 --> 00:29:36,279 they tend to bear this out. 446 00:29:36,303 --> 00:29:38,557 So, aside from the Grace thing, 447 00:29:38,581 --> 00:29:41,557 they do paint a picture of one big, happy family, really. 448 00:29:41,581 --> 00:29:42,581 Are you sure about that, though? 449 00:29:43,242 --> 00:29:44,237 Just... 450 00:29:44,261 --> 00:29:45,557 ...I've been getting the impression 451 00:29:45,581 --> 00:29:47,320 that all wasn't well in the business. 452 00:29:47,344 --> 00:29:50,557 There seem to be tensions around the fact that Stephen 453 00:29:50,581 --> 00:29:52,557 was a partner and Mark wasn't. 454 00:29:52,581 --> 00:29:55,557 And I'm sensing something just not quite right 455 00:29:55,581 --> 00:29:57,237 in Rose's relationship with her dad. 456 00:29:57,261 --> 00:29:58,557 OK. - Right. 457 00:29:58,581 --> 00:30:01,557 No, no, sorry, sorry, boss, that's not how the family sees it. 458 00:30:01,581 --> 00:30:04,240 Well, they're not going to just come right out and say that, are they? 459 00:30:04,264 --> 00:30:06,868 Just, if Bill's the SPOC, we might want to think about... 460 00:30:06,892 --> 00:30:08,757 Sorry, I have to interrupt you there. 461 00:30:08,781 --> 00:30:11,557 I'm really sorry, Lisa, but with all due respect... 462 00:30:11,581 --> 00:30:13,557 ...I've spent time with him, I've been in the house, 463 00:30:13,581 --> 00:30:15,397 getting to know him, so I... 464 00:30:15,421 --> 00:30:17,557 It's not a question of time, is it? It's knowing what to look for. 465 00:30:17,581 --> 00:30:20,557 So what should I be looking for? - All right, that'll do, you two. 466 00:30:20,581 --> 00:30:22,060 That's enough. - Yeah. 467 00:30:23,581 --> 00:30:24,557 Sorry. 468 00:30:24,581 --> 00:30:25,581 Stu... 469 00:30:26,941 --> 00:30:30,077 Er, yeah. We've been going through CCTV. 470 00:30:30,101 --> 00:30:32,917 The Marshbrooks' house is on a cul-de-sac. 471 00:30:32,941 --> 00:30:35,915 We've checked all the traffic in and out on the day of the murder 472 00:30:35,939 --> 00:30:37,557 and the only vehicle we haven't been able 473 00:30:37,581 --> 00:30:39,557 to account for is this one. 474 00:30:39,581 --> 00:30:43,175 A blue Fiat van from a courier service called PDD. 475 00:30:43,199 --> 00:30:44,557 Yeah, we've spoken to the company 476 00:30:44,581 --> 00:30:47,557 and there were no deliveries scheduled for that day in the area. 477 00:30:47,581 --> 00:30:50,300 And the plates don't match any of their vehicles. 478 00:30:50,324 --> 00:30:52,557 They do, however, match those of a Vauxhall Corsa 479 00:30:52,581 --> 00:30:55,581 reported stolen eight days ago in Salford. 480 00:30:56,581 --> 00:30:59,581 It looks like this... is our killer. 481 00:31:04,581 --> 00:31:06,980 Boss, the thing is... - No, no. I don't want to hear it. 482 00:31:07,781 --> 00:31:09,757 A man's lost his life. 483 00:31:09,781 --> 00:31:12,417 You know, we're all under pressure here. 484 00:31:12,442 --> 00:31:14,442 Whatever shit you've got going on between you, 485 00:31:14,467 --> 00:31:17,467 you put it to one side and you do your job. 486 00:31:18,581 --> 00:31:19,757 Do I make myself clear? 487 00:31:19,781 --> 00:31:21,581 Yes, sir. - Yes, boss. I'm sorry. 488 00:31:22,581 --> 00:31:24,597 I thought I told you, Lisa, Med takes the lead. 489 00:31:24,621 --> 00:31:26,557 What he says goes. 490 00:31:26,581 --> 00:31:29,557 But she's right. You need to dig deeper. 491 00:31:29,581 --> 00:31:32,557 If there's bad blood in this family, we need to know about it. 492 00:31:32,581 --> 00:31:33,733 You need to pull your finger out here, Med. 493 00:31:33,757 --> 00:31:34,906 No, don't blame Med. 494 00:31:34,930 --> 00:31:37,557 I shouldn't have flown off the handle. It won't happen again. 495 00:31:37,581 --> 00:31:38,558 Well, it better bloody not. 496 00:31:38,582 --> 00:31:41,557 It's my neck on the line here, too, you know. 497 00:31:41,581 --> 00:31:44,581 Do you not think I've got enough on my plate without this? 498 00:31:46,581 --> 00:31:47,581 Now, go on, the pair of you. 499 00:31:49,581 --> 00:31:52,557 And talk to Grace for a kick-off. 500 00:31:52,581 --> 00:31:54,557 Find out what's going on in this family. 501 00:31:54,581 --> 00:31:56,280 Do your job. - Sir. 502 00:32:06,621 --> 00:32:08,800 I'll see you later. - See you later. 503 00:32:09,581 --> 00:32:11,557 Whoa, watch where you're going! 504 00:32:11,581 --> 00:32:13,880 I heard that crack earlier, at the briefing. 505 00:32:14,581 --> 00:32:16,757 It was just a joke, Leese. Lighten up, fuck's sake. 506 00:32:16,781 --> 00:32:18,101 Lighten up? 507 00:32:18,855 --> 00:32:20,557 I was only pissing about. 508 00:32:20,581 --> 00:32:21,917 You weren't just pissing about, though. 509 00:32:21,941 --> 00:32:24,557 You were questioning my ability to do my job. 510 00:32:24,581 --> 00:32:26,557 You were trying to undermine me in front of the entire team. 511 00:32:26,581 --> 00:32:28,403 You should've thought about that before... 512 00:32:28,427 --> 00:32:30,581 Go on, before what? Go on. 513 00:32:32,581 --> 00:32:33,989 You know what. - Lisa... 514 00:32:34,013 --> 00:32:35,557 I have been demoted. I've been fined. 515 00:32:35,581 --> 00:32:36,558 I've had to sell my house. 516 00:32:36,582 --> 00:32:38,557 I'm living in a bloody shoebox with my kids. 517 00:32:38,581 --> 00:32:41,162 Whatever I did, I've more than made up for it! 518 00:32:41,186 --> 00:32:42,220 Lisa... 519 00:32:43,101 --> 00:32:44,621 You don't half choose your moments. 520 00:32:45,287 --> 00:32:47,087 I know. 521 00:32:47,581 --> 00:32:49,421 Wanker. 522 00:33:17,581 --> 00:33:18,928 Can I help you? 523 00:33:18,952 --> 00:33:20,557 Yeah. - Yeah, erm... 524 00:33:20,581 --> 00:33:22,557 Detective Sergeant Kharim. 525 00:33:22,581 --> 00:33:24,557 And this is Detective Constable Armstrong. 526 00:33:24,581 --> 00:33:26,917 And you are? - Frank Mercer. 527 00:33:26,941 --> 00:33:28,557 I'm the gaffer here. 528 00:33:28,581 --> 00:33:29,597 What can I do for you? 529 00:33:29,621 --> 00:33:31,557 We're looking for Grace Marshbrook. 530 00:33:31,581 --> 00:33:33,581 Why? - It's all right, Frank. 531 00:33:41,581 --> 00:33:42,558 Listen, we're, er... 532 00:33:42,582 --> 00:33:46,101 We're sorry to have to meet like this, under these circumstances. 533 00:33:47,621 --> 00:33:49,581 You have heard about your dad? 534 00:33:50,581 --> 00:33:52,917 Of course I have. How's Oliver? 535 00:33:52,941 --> 00:33:55,581 Yeah, yeah, yeah. He's being looked after. 536 00:33:56,581 --> 00:33:58,581 And you haven't been in touch with the family? 537 00:33:59,781 --> 00:34:01,557 Why's that? 538 00:34:01,581 --> 00:34:02,757 We don't talk. 539 00:34:02,781 --> 00:34:04,581 How come? 540 00:34:05,581 --> 00:34:07,557 Well, you're the police. It's all on file, I expect. 541 00:34:07,581 --> 00:34:10,581 Well, we'd like to hear your side of the story. 542 00:34:14,581 --> 00:34:17,557 They made it perfectly clear they want nothing to do with me, 543 00:34:17,581 --> 00:34:20,581 so I want nothing to do with them. 544 00:34:21,581 --> 00:34:22,558 Even now? 545 00:34:22,582 --> 00:34:24,243 Even now. 546 00:34:24,267 --> 00:34:26,581 Where were you yesterday afternoon? 547 00:34:28,581 --> 00:34:30,557 You've got... You've got to be kidding me? 548 00:34:30,581 --> 00:34:31,581 No. 549 00:34:33,581 --> 00:34:35,557 I was here. I was working. You can ask Frank. 550 00:34:35,581 --> 00:34:37,941 You can ask any of them. They'll tell you. 551 00:34:45,581 --> 00:34:46,941 There you go. 552 00:34:48,581 --> 00:34:50,557 Yesterday's deliveries. 553 00:34:50,581 --> 00:34:51,558 She signed for them. 554 00:34:51,582 --> 00:34:53,077 Thank you. OK. 555 00:34:53,101 --> 00:34:54,557 So, you'll vouch for her, will you? 556 00:34:54,581 --> 00:34:57,397 I don't have to, do I? It's there in black and white. 557 00:34:57,421 --> 00:34:59,557 But, yeah, I will, as it goes. - OK. 558 00:34:59,581 --> 00:35:01,557 She was here all day with me. 559 00:35:01,581 --> 00:35:02,581 Right, thank you. 560 00:35:04,500 --> 00:35:06,581 It was awful, what happened. 561 00:35:08,101 --> 00:35:09,557 But she had nothing to do with it. 562 00:35:09,581 --> 00:35:11,581 She has nothing to do with her family. 563 00:35:12,581 --> 00:35:13,581 Thanks. 564 00:35:18,581 --> 00:35:20,077 Well? 565 00:35:20,101 --> 00:35:22,557 I have her signature on the delivery note at 15:00 on the day. 566 00:35:22,581 --> 00:35:25,014 Yeah, but just because she didn't pull the trigger, 567 00:35:25,038 --> 00:35:26,557 it doesn't mean she didn't set it up. 568 00:35:26,581 --> 00:35:28,557 We can't rule her out. 569 00:35:28,581 --> 00:35:30,581 But we don't have enough to take her in, either. 570 00:35:32,581 --> 00:35:34,581 Listen, erm... 571 00:35:35,581 --> 00:35:36,880 ...about earlier. 572 00:35:37,621 --> 00:35:40,581 This is your case, Med. I just... 573 00:35:41,421 --> 00:35:42,800 I just want to do my job, mate. 574 00:35:45,781 --> 00:35:48,621 So... what now, boss? 575 00:35:50,581 --> 00:35:51,860 We dig deeper. 576 00:35:52,454 --> 00:35:54,114 OK. 577 00:36:02,581 --> 00:36:03,917 What's wrong? 578 00:36:03,941 --> 00:36:05,557 Nothing's wrong. 579 00:36:05,581 --> 00:36:06,920 Look, I... 580 00:36:06,945 --> 00:36:09,034 I know I'm not supposed to phone you when you're at work, 581 00:36:09,058 --> 00:36:11,917 but I just want to say I'll be home late tonight. 582 00:36:11,941 --> 00:36:15,237 Oh, yeah? And why's that, then? - Cos I got a job. 583 00:36:15,261 --> 00:36:17,557 Waitressing at The Beach Cafe. 584 00:36:17,581 --> 00:36:19,557 Abbie, you've got your exams. 585 00:36:19,581 --> 00:36:22,077 I know, but it's just in the evenings. 586 00:36:22,101 --> 00:36:23,757 Love, you don't have to do this. We'll manage. 587 00:36:23,781 --> 00:36:27,581 Mum, I... I want to. 588 00:36:29,581 --> 00:36:31,101 OK. 589 00:36:38,621 --> 00:36:40,581 You should go and see them. 590 00:36:43,581 --> 00:36:45,581 No. 591 00:36:49,261 --> 00:36:51,421 They obviously don't want me there. 592 00:36:54,421 --> 00:36:56,581 Let's just get back to work. 593 00:37:04,480 --> 00:37:04,481 ** 594 00:37:36,060 --> 00:37:38,380 Ooph! Some guard dog you are. 595 00:37:38,836 --> 00:37:40,104 I don't know what you're talking about! 596 00:37:40,128 --> 00:37:41,260 Hello? 597 00:37:41,566 --> 00:37:43,808 They were here last week, Bill. You liked it. 598 00:37:43,833 --> 00:37:45,353 Just give them a chance. 599 00:37:45,378 --> 00:37:47,858 What are they doing in my house? - Dad... 600 00:37:47,883 --> 00:37:49,518 We talked about this. 601 00:37:49,543 --> 00:37:51,543 Bill, we agreed you'd do this. 602 00:37:51,568 --> 00:37:53,239 I didn't agree to anything! 603 00:37:53,264 --> 00:37:55,264 Now, go on, bugger off! 604 00:37:55,506 --> 00:37:57,506 I can make my dinner, thank you. 605 00:37:57,531 --> 00:37:59,531 I'm not completely bloody useless! 606 00:37:59,556 --> 00:38:02,076 I'm sorry, is this not a good time? 607 00:38:03,853 --> 00:38:05,482 And what was that about? 608 00:38:05,507 --> 00:38:08,311 It's just a new arrangement and he forgets sometimes. 609 00:38:08,335 --> 00:38:10,311 He thinks he can look after himself. 610 00:38:10,335 --> 00:38:12,311 He thinks he's still 100%. 611 00:38:12,335 --> 00:38:13,905 But he's just getting more muddled. 612 00:38:13,929 --> 00:38:16,351 So, what do you mean, he thinks... - I can hear you, you know! 613 00:38:16,375 --> 00:38:18,311 I'm not deaf. 614 00:38:18,335 --> 00:38:20,228 No, no, we were just having a chat, Bill. 615 00:38:20,252 --> 00:38:21,311 I don't know. 616 00:38:21,335 --> 00:38:23,780 People traipsing round my house. 617 00:38:25,175 --> 00:38:28,540 As if I didn't have enough to contend with. 618 00:38:29,335 --> 00:38:30,580 As if... 619 00:38:36,335 --> 00:38:38,311 Go on. 620 00:38:38,335 --> 00:38:40,311 Get out of my home. 621 00:38:40,335 --> 00:38:43,335 I think you should probably go. 622 00:39:00,335 --> 00:39:03,335 'It's OK if you don't feel like talking. 623 00:39:06,335 --> 00:39:08,311 'Sometimes, I don't feel like talking. 624 00:39:08,335 --> 00:39:11,335 'But there's loads of other things we can do.' 625 00:39:14,335 --> 00:39:16,311 How did you get on? 626 00:39:16,335 --> 00:39:18,311 Not great. Bill. 627 00:39:18,335 --> 00:39:20,335 He wasn't in a fit state to talk. 628 00:39:21,335 --> 00:39:23,311 Well, he's grieving. 629 00:39:23,335 --> 00:39:25,335 I... I think it's more than that. 630 00:39:26,335 --> 00:39:28,311 Anyway, how about you? How's Oliver doing? 631 00:39:28,335 --> 00:39:29,593 Still nothing, not a word. 632 00:39:29,617 --> 00:39:33,671 Look... maybe if we could just make it a bit more homely. 633 00:39:33,695 --> 00:39:36,151 If he had his familiar things around him, 634 00:39:36,175 --> 00:39:38,311 it might just help him open up, you know. 635 00:39:38,335 --> 00:39:41,311 And maybe if he had his mum with him, too? 636 00:39:41,335 --> 00:39:42,335 Yeah. 637 00:39:52,335 --> 00:39:54,311 Are you all right, Dave? - Hey. 638 00:39:54,335 --> 00:39:56,311 Can I get through? - You'll have to go round the back. 639 00:39:56,335 --> 00:39:57,820 OK, cheers, mate. 640 00:40:40,335 --> 00:40:43,335 Have you found something, mate? - Some papers in the ashes. 641 00:40:44,335 --> 00:40:47,023 Right, we've got nothing useful from the text, I'm afraid. 642 00:40:47,062 --> 00:40:48,335 But the logo's clear. 643 00:40:49,030 --> 00:40:51,311 So, it's possible that Stephen's just used work paper 644 00:40:51,335 --> 00:40:52,673 to light the barbecue. 645 00:40:52,697 --> 00:40:54,620 But realistically? 646 00:40:57,335 --> 00:41:00,311 Ah, look who it is! - Sorry, I didn't mean to interrupt. 647 00:41:00,335 --> 00:41:02,311 Oh, don't be daft. It's only me. How are you? 648 00:41:02,335 --> 00:41:04,311 Yeah, I'm good, thanks. - Yeah... 649 00:41:04,335 --> 00:41:05,540 Just, er... 650 00:41:06,335 --> 00:41:08,916 Lisa, er, could you just... - Yeah. Sorry, yeah, of course. 651 00:41:08,941 --> 00:41:10,621 Good to see you, Ellen. 652 00:41:40,335 --> 00:41:42,855 Bye, Lisa. - Bye, Ellen. See you. 653 00:42:03,335 --> 00:42:05,311 Are you all right? - Er, yeah. 654 00:42:05,335 --> 00:42:07,015 Come on, let's go and see him. 655 00:42:09,335 --> 00:42:11,311 When can he come home? 656 00:42:11,335 --> 00:42:15,311 I mean, not "home" home, but... 657 00:42:15,335 --> 00:42:18,311 Yeah, it's going to take us a few more days, 658 00:42:18,335 --> 00:42:20,831 but we're moving as quickly as we can. 659 00:42:20,855 --> 00:42:22,311 We're talking to the school, yeah? 660 00:42:22,335 --> 00:42:25,311 And we're going to make sure every measure's put in place. 661 00:42:30,335 --> 00:42:31,312 Hiya. 662 00:42:31,336 --> 00:42:33,335 I just brought some of your stuff, Oliver. 663 00:42:34,335 --> 00:42:36,311 Now, I just grabbed whatever I could see, 664 00:42:36,335 --> 00:42:39,335 so if you need anything else, just let me know, OK? 665 00:42:56,335 --> 00:42:57,740 Thank you. 666 00:42:59,335 --> 00:43:01,335 Oliver... 667 00:43:14,335 --> 00:43:15,860 Hello, Rob. 668 00:43:21,000 --> 00:43:22,757 We need to make arrangements, 669 00:43:22,781 --> 00:43:24,311 find them somewhere to stay in the longer term. 670 00:43:24,335 --> 00:43:27,175 They can't stay in that hotel indefinitely. 671 00:43:28,335 --> 00:43:29,831 Sorry, do you mind if I just? - Sure. 672 00:43:29,855 --> 00:43:31,335 Thank you. Cheers. 673 00:43:37,335 --> 00:43:38,900 Can you just give me a minute? 674 00:43:50,335 --> 00:43:51,375 Hi. 675 00:43:57,335 --> 00:43:58,312 Hey... 676 00:43:58,336 --> 00:44:00,335 Can I see? 677 00:44:03,335 --> 00:44:04,351 What's that? 678 00:44:04,375 --> 00:44:07,311 A bird with two heads. 679 00:44:07,335 --> 00:44:09,151 Oh, yeah. 680 00:44:09,175 --> 00:44:11,311 Yeah, I see it now. That's really good. 681 00:44:11,335 --> 00:44:13,311 Thank you. 682 00:44:13,335 --> 00:44:15,311 Why are you drawing a bird with two heads? 683 00:44:15,335 --> 00:44:17,311 Have you seen it somewhere before? 684 00:44:20,268 --> 00:44:21,268 Oliver? 685 00:44:21,721 --> 00:44:23,081 Have you? 686 00:44:25,335 --> 00:44:26,375 Where have you seen it? 687 00:44:28,275 --> 00:44:29,595 The man had it. 688 00:44:29,620 --> 00:44:31,015 Here. 689 00:44:31,187 --> 00:44:32,507 Like a tattoo? 690 00:44:33,335 --> 00:44:34,335 Yeah. 691 00:44:34,575 --> 00:44:36,575 What man, Oliver? What man? 692 00:44:37,814 --> 00:44:39,774 The man who shot Dad. 693 00:44:40,855 --> 00:44:42,335 OK, mate. 694 00:44:50,580 --> 00:44:53,335 I'll get Stu to go through the database, 695 00:44:53,902 --> 00:44:55,902 see if he can find a match for the tattoo. 696 00:44:57,335 --> 00:44:58,991 Good work. 697 00:44:59,015 --> 00:45:00,335 Both of you. 698 00:45:12,100 --> 00:45:14,151 So, how did it go? 699 00:45:14,175 --> 00:45:15,831 It were bloody knackering. 700 00:45:17,052 --> 00:45:18,500 Welcome to my world! 701 00:45:29,335 --> 00:45:32,311 Stick the kettle on. - Right... 702 00:45:32,335 --> 00:45:33,312 Hey? 703 00:45:33,336 --> 00:45:35,060 So, don't freak out. 704 00:45:38,335 --> 00:45:40,020 All right, love? 705 00:45:40,335 --> 00:45:41,375 Dad... 50109

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.