Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,500 --> 00:00:41,283
You get them.
- You take those two.
2
00:00:41,307 --> 00:00:43,500
And you get them.
- That's it, the job's a good 'un.
3
00:00:44,500 --> 00:00:46,476
Come on...
4
00:00:46,500 --> 00:00:49,476
Get a wriggle on!
He'll be here any minute.
5
00:00:49,500 --> 00:00:51,932
We mustn't keep Daddy waiting!
6
00:00:58,702 --> 00:00:59,864
Oliver!
7
00:00:59,888 --> 00:01:02,371
Honestly...
- Go on, skedaddle.
8
00:01:04,567 --> 00:01:05,702
Oi!
9
00:01:06,785 --> 00:01:09,718
I don't know which of you is worse.
- Definitely him. He started it.
10
00:01:09,742 --> 00:01:11,222
No, it's Dad.
11
00:01:17,574 --> 00:01:18,780
Stephen...
12
00:01:20,020 --> 00:01:21,678
Daddy's here.
13
00:01:21,702 --> 00:01:23,518
Stephen.
14
00:01:23,542 --> 00:01:24,702
Bill.
15
00:01:25,702 --> 00:01:27,702
Can I get you a drink?
- Oh, thanks.
16
00:01:30,540 --> 00:01:32,702
Well, the others should be along
shortly.
17
00:01:33,921 --> 00:01:35,921
Just firing up the old barbecue.
18
00:01:41,205 --> 00:01:43,447
Here you go.
- Oh, ta, love.
19
00:01:43,471 --> 00:01:45,174
You shouldn't have gone
to so much trouble.
20
00:01:45,198 --> 00:01:47,678
Oh, come on, it's no trouble.
- Yeah.
21
00:01:47,702 --> 00:01:49,702
It's not every day you retire.
22
00:01:50,301 --> 00:01:51,301
Yes.
23
00:01:52,222 --> 00:01:53,702
Well, cheers.
24
00:01:54,555 --> 00:01:55,555
Cheers.
25
00:01:55,702 --> 00:01:56,878
Cheers.
26
00:02:04,041 --> 00:02:05,201
Hiya.
27
00:02:07,702 --> 00:02:08,702
Hey.
28
00:02:09,702 --> 00:02:11,363
It won't be the same without you, Dad.
29
00:02:11,387 --> 00:02:12,383
Mm.
30
00:02:12,407 --> 00:02:14,109
It's not like I'm going to disappear.
31
00:02:14,133 --> 00:02:15,678
No, of course you're not.
32
00:02:15,702 --> 00:02:18,013
The bloody thing keeps going out.
33
00:02:18,037 --> 00:02:20,718
I, er... I wanted
to pick your brains, actually.
34
00:02:20,742 --> 00:02:22,678
About the Breakwater account.
35
00:02:22,702 --> 00:02:25,384
Any questions about the business,
take them up with Stephen.
36
00:02:25,408 --> 00:02:26,678
He's running things now.
37
00:02:26,702 --> 00:02:28,678
Well, it's just that...
38
00:02:28,702 --> 00:02:31,678
Come here, let me do it.
- Oh, no, no, it's all right, Bill.
39
00:02:31,702 --> 00:02:33,702
I've got it, it's just...
40
00:02:39,461 --> 00:02:40,461
There.
41
00:02:41,702 --> 00:02:43,678
Thanks. Thanks, Bill.
42
00:02:43,702 --> 00:02:45,702
Well done, Daddy.
43
00:03:11,361 --> 00:03:14,001
Hi. Is your dad in?
44
00:03:20,702 --> 00:03:21,878
Dad!
45
00:03:21,902 --> 00:03:24,137
There's somebody at the door.
- I'm a bit busy here, mate.
46
00:03:24,161 --> 00:03:27,542
No, but it's a delivery.
Maybe it's a present or something.
47
00:03:27,888 --> 00:03:29,048
Come on, then.
48
00:03:30,188 --> 00:03:32,600
Rose, just keep an eye on that
for a sec.
49
00:03:32,702 --> 00:03:33,702
All right.
50
00:03:35,702 --> 00:03:37,678
Stephen Marshbrook?
- Yes.
51
00:03:37,702 --> 00:03:39,702
Hi. Have you got something for me?
- Yes.
52
00:04:46,176 --> 00:04:48,722
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
53
00:04:53,442 --> 00:04:56,037
I'm sorry to drag you out
over a bit of lead,
54
00:04:56,062 --> 00:04:58,100
but they've stripped the lot.
55
00:04:58,742 --> 00:05:00,702
We've only just had it redone.
56
00:05:00,980 --> 00:05:03,678
We had to have a charity auction
last time.
57
00:05:03,702 --> 00:05:05,678
Everybody rallied round.
- Mm.
58
00:05:05,702 --> 00:05:08,084
We can't ask them again.
- I know.
59
00:05:08,109 --> 00:05:10,702
Look, we'll go through the CCTV
and we'll put the word out.
60
00:05:11,220 --> 00:05:12,980
But the chances of us finding them...
61
00:05:14,020 --> 00:05:16,542
I'm sorry, love. I'm just being honest.
62
00:05:42,222 --> 00:05:44,020
Hi, Lisa.
- Hey.
63
00:05:47,702 --> 00:05:49,405
Who pissed in your porridge?
64
00:05:49,429 --> 00:05:51,986
You try climbing through pigeon shit
on the roof of the Alhambra,
65
00:05:52,010 --> 00:05:53,260
see how you like it.
66
00:05:53,284 --> 00:05:57,381
Just another scintillating day
in the life of a community copper.
67
00:05:57,405 --> 00:06:00,184
Yeah, it's still police work, Lisa.
Somebody's got to do it.
68
00:06:00,208 --> 00:06:02,678
I know, boss. I didn't mean to...
- Boss?
69
00:06:02,702 --> 00:06:04,260
Can I have a word?
- Yeah.
70
00:06:06,201 --> 00:06:07,361
Brilliant.
71
00:06:07,588 --> 00:06:10,268
Come on, Leese. The boss knows
you've done your time.
72
00:06:11,008 --> 00:06:12,328
It won't be long now.
73
00:06:12,628 --> 00:06:15,628
Get back out there...
back in the saddle.
74
00:06:15,653 --> 00:06:19,333
She thinks she knows it all now,
now that she's a big-time detective.
75
00:06:20,222 --> 00:06:21,382
Mm-hm.
76
00:06:29,702 --> 00:06:31,678
Yes, all right.
77
00:06:31,702 --> 00:06:33,702
Yes, yes, yes.
78
00:06:38,648 --> 00:06:39,648
Aw...
79
00:06:40,702 --> 00:06:43,385
Who's your mate?
- A present from the Al Shamis.
80
00:06:43,409 --> 00:06:46,140
Just to say thank you.
I said there's no need, but...
81
00:06:48,357 --> 00:06:49,666
No, I'm going to declare it.
82
00:06:49,690 --> 00:06:51,678
I know the rules, that you're not
allowed to accept gifts from...
83
00:06:51,702 --> 00:06:52,718
Listen, I wasn't going to say a word.
84
00:06:52,742 --> 00:06:54,588
I think you make a lovely couple.
85
00:06:55,382 --> 00:06:57,678
Shooting at a house on Williamson Road.
86
00:06:57,702 --> 00:06:58,679
One fatality.
87
00:06:58,703 --> 00:07:00,382
Med, with me, now.
88
00:07:04,062 --> 00:07:05,678
Lisa...
89
00:07:05,702 --> 00:07:07,702
Come on, then, get a shift on.
90
00:07:16,119 --> 00:07:17,919
When you get in the house,
Med takes the lead.
91
00:07:17,946 --> 00:07:20,439
What he says goes. All right?
- Boss.
92
00:07:20,732 --> 00:07:23,092
Med, she's on probation.
93
00:07:24,119 --> 00:07:26,780
If she sets one foot wrong,
I want to know about it.
94
00:07:45,099 --> 00:07:46,500
Can you move back, folks?
95
00:08:04,081 --> 00:08:06,959
Family?
- Around the back, boss.
96
00:08:08,332 --> 00:08:09,492
Get this tented off.
97
00:08:18,739 --> 00:08:21,579
I want statements from everyone.
- Sure.
98
00:08:30,612 --> 00:08:32,260
After you.
99
00:08:37,359 --> 00:08:40,359
I have to see to it!
- Rose, that'll do! Stop it!
100
00:08:40,384 --> 00:08:42,384
But I have to clean him up.
- You can't.
101
00:08:42,409 --> 00:08:44,409
I can't just leave him like that!
102
00:08:44,439 --> 00:08:46,615
Rose, please, listen to them.
103
00:08:46,639 --> 00:08:49,779
I'm sorry, they're right. You can't.
You have to leave it.
104
00:08:49,803 --> 00:08:52,220
Forensics will need to... I'm sorry.
105
00:08:53,279 --> 00:08:54,439
Come on, let's sit you down.
106
00:08:56,578 --> 00:08:58,778
There, that's better. OK?
107
00:09:05,580 --> 00:09:08,415
I'm Med and this is Lisa.
108
00:09:08,439 --> 00:09:10,639
We're going to be
your Family Liaison Officers.
109
00:09:10,980 --> 00:09:13,140
Can I just get everybody's names,
please?
110
00:09:13,164 --> 00:09:14,096
Yes.
111
00:09:14,120 --> 00:09:15,415
Yes, of course. I'm Mark.
112
00:09:15,439 --> 00:09:19,439
Bill Bradwell. Med, was it?
113
00:09:20,439 --> 00:09:23,080
This is my daughter, Rose.
114
00:09:23,104 --> 00:09:24,415
My son, Mark.
115
00:09:24,439 --> 00:09:26,415
My daughter-in-law, Stella.
116
00:09:26,439 --> 00:09:30,095
This is my grandson, Oliver.
117
00:09:30,119 --> 00:09:31,415
And the victim?
118
00:09:31,439 --> 00:09:34,439
Er... Stephen.
119
00:09:34,820 --> 00:09:37,439
My husband.
120
00:09:38,745 --> 00:09:39,785
I'm sorry.
121
00:09:40,492 --> 00:09:42,020
I'm so sorry.
122
00:09:43,119 --> 00:09:44,439
Hi, Oliver.
123
00:09:45,180 --> 00:09:46,439
I'm Lisa.
124
00:09:46,620 --> 00:09:48,439
He was there.
125
00:09:49,439 --> 00:09:50,860
He saw it happen.
126
00:10:03,439 --> 00:10:05,415
I've arranged for the family
to be moved.
127
00:10:05,439 --> 00:10:07,415
There's an ABE suite on standby.
128
00:10:07,439 --> 00:10:08,416
Boss...
129
00:10:08,440 --> 00:10:11,775
The Wi-Fi cable's been cut.
And the alarm system, too.
130
00:10:11,799 --> 00:10:15,140
Whoever it was,
they knew what they were doing.
131
00:10:49,859 --> 00:10:50,859
Rose...
132
00:10:53,919 --> 00:10:57,439
Rose, we're going to need your
permission to take his clothes.
133
00:10:57,799 --> 00:10:59,415
Oh, yeah. Yes, of course.
134
00:10:59,439 --> 00:11:03,095
Erm, and can I just ask,
is there anybody else,
135
00:11:03,119 --> 00:11:06,780
a family member perhaps, who could
act as Oliver's appropriate adult?
136
00:11:08,439 --> 00:11:09,416
Er, I'm sorry?
137
00:11:09,440 --> 00:11:12,279
So, it's just for when
we interview him, cos he's underage.
138
00:11:12,811 --> 00:11:16,196
Yeah, but I'm his mum.
- No, I know, but it's...
139
00:11:16,220 --> 00:11:18,415
The thing is, we're gonna have
to interview you, too.
140
00:11:18,439 --> 00:11:20,783
So, you can't actually stay
with him. I'm sorry.
141
00:11:20,807 --> 00:11:22,415
No, no, I can't...
142
00:11:22,439 --> 00:11:24,415
I can't just leave him.
- Rose...
143
00:11:24,439 --> 00:11:27,747
Rose, he's not going to be
on his own, I promise you.
144
00:11:27,779 --> 00:11:28,956
I promise you.
145
00:11:28,980 --> 00:11:30,689
I'm gonna have a social worker
sit in with him.
146
00:11:30,713 --> 00:11:32,415
I know some really, really good ones.
147
00:11:32,439 --> 00:11:34,439
I just need to make a couple of calls.
148
00:11:34,692 --> 00:11:36,692
OK?
- Yeah.
149
00:11:38,279 --> 00:11:39,439
Come on.
150
00:11:49,860 --> 00:11:51,415
He hasn't spoken.
151
00:11:51,439 --> 00:11:52,935
Hasn't said a word. Hasn't cried, even.
152
00:11:52,959 --> 00:11:54,415
The social worker's arrived.
153
00:11:54,439 --> 00:11:56,663
We're gonna need specialist help.
- What was that?
154
00:11:57,120 --> 00:11:58,780
No, no, it was just Lisa.
155
00:11:59,439 --> 00:12:01,415
I think we should keep things contained
156
00:12:01,439 --> 00:12:02,416
and keep numbers to a minimum.
157
00:12:02,440 --> 00:12:04,455
It's not a job for Social.
We need a child psychologist.
158
00:12:04,479 --> 00:12:07,415
Thanks, Lisa. I'm on top of it.
- She's right.
159
00:12:07,439 --> 00:12:08,935
I'll get that sorted.
160
00:12:08,959 --> 00:12:10,965
You two focus on the others for now.
161
00:12:11,300 --> 00:12:14,340
Preliminary interviews.
- Boss.
162
00:12:15,439 --> 00:12:18,239
Look, I'm not trying to step on your
toes, but the kid needs some help.
163
00:12:18,263 --> 00:12:19,740
Let's just get on with it, yeah?
164
00:12:30,719 --> 00:12:33,719
Do you have any idea
who might have done this, Rose?
165
00:12:33,820 --> 00:12:37,439
No. No.
166
00:12:39,439 --> 00:12:42,119
Did Stephen have anyone
that had a grudge against him?
167
00:12:43,026 --> 00:12:45,346
No, he was just an ordinary man.
168
00:12:45,371 --> 00:12:46,371
We...
169
00:12:49,399 --> 00:12:50,399
It was just a party.
170
00:12:50,439 --> 00:12:52,439
It was just a barbecue.
171
00:12:53,180 --> 00:12:54,540
It's all right.
172
00:12:58,119 --> 00:12:59,415
He was an only child...
173
00:12:59,439 --> 00:13:00,439
...Stephen.
174
00:13:02,119 --> 00:13:03,439
Mum and Dad are both dead.
175
00:13:04,746 --> 00:13:06,940
We were the only family he had,
I suppose.
176
00:13:09,439 --> 00:13:13,439
They have three kids, him and Rose.
177
00:13:14,020 --> 00:13:17,540
There's Oliver, the youngest.
178
00:13:18,860 --> 00:13:20,439
And there's Jamie.
179
00:13:22,197 --> 00:13:23,415
He's just finished university.
180
00:13:23,439 --> 00:13:25,660
He was meant to start work, but...
181
00:13:26,358 --> 00:13:30,340
...decided to take a year off,
backpacking round Europe.
182
00:13:32,439 --> 00:13:33,439
Anyway, he's...
183
00:13:34,780 --> 00:13:36,540
He's on his way home now.
184
00:13:38,473 --> 00:13:39,860
And then there's Grace.
185
00:13:41,439 --> 00:13:42,439
But, er...
186
00:13:43,439 --> 00:13:44,940
...we don't see her any more.
187
00:13:46,679 --> 00:13:47,679
Why not?
188
00:13:48,752 --> 00:13:49,752
Hm.
189
00:13:51,279 --> 00:13:52,740
It's a long story.
190
00:14:07,440 --> 00:14:07,441
**
191
00:14:17,833 --> 00:14:18,848
Oh!
192
00:14:18,873 --> 00:14:20,729
No rest for the wicked.
- Oh...
193
00:14:23,806 --> 00:14:26,238
Oh! It's for our Muna.
194
00:14:26,262 --> 00:14:28,942
How did you get on?
- Er, good.
195
00:14:28,966 --> 00:14:30,942
Yeah, we're starting
to build relationships,
196
00:14:30,966 --> 00:14:32,966
get a sense of the lay of the land,
so...
197
00:14:33,612 --> 00:14:35,700
And what about Lisa, how was she?
198
00:14:35,966 --> 00:14:37,460
Did she follow your lead?
199
00:14:39,173 --> 00:14:40,813
Yeah, she was...
200
00:14:40,838 --> 00:14:42,100
What?
- Fine.
201
00:14:42,966 --> 00:14:46,482
What?
- No. It's just...
202
00:14:46,506 --> 00:14:47,942
It's nothing.
203
00:14:47,966 --> 00:14:49,564
Look, I mean...
204
00:14:49,588 --> 00:14:51,096
She's really good at her job,
she's just...
205
00:14:51,120 --> 00:14:52,244
I hear you.
206
00:14:52,268 --> 00:14:53,588
Leave it with me.
207
00:15:03,589 --> 00:15:06,084
Turn it the fuck down!
208
00:15:06,108 --> 00:15:08,564
Why should I?
209
00:15:08,588 --> 00:15:10,160
Er, A, because it's too loud.
210
00:15:10,184 --> 00:15:11,764
B, because I'm trying to study.
211
00:15:11,788 --> 00:15:15,564
And C, because it is absolute shit!
212
00:15:15,588 --> 00:15:18,084
Guys, guys, come on...
213
00:15:18,108 --> 00:15:20,860
Rob, turn it down!
I can't hear myself think here!
214
00:15:22,275 --> 00:15:24,435
I hate this place!
215
00:15:33,588 --> 00:15:36,564
Kids these days...
- Yeah. Tell me about it.
216
00:15:36,588 --> 00:15:38,404
He does have a point, though.
217
00:15:38,428 --> 00:15:40,244
Oh, love, come on,
don't you start and all.
218
00:15:40,268 --> 00:15:42,564
Mum, I'm not. It's just, I mean...
- Well, I'm trying!
219
00:15:42,588 --> 00:15:44,564
I'm doing my best.
I know it's not ideal.
220
00:15:44,588 --> 00:15:46,280
I didn't want to move here
any more than you did.
221
00:15:46,304 --> 00:15:48,300
But, you know, we are where we are.
222
00:15:50,074 --> 00:15:52,394
At least until I get my stripes back.
223
00:15:52,487 --> 00:15:53,487
I know.
224
00:16:08,588 --> 00:16:13,924
OK, Stephen Marshbrook was
a solicitor for a family law firm.
225
00:16:13,948 --> 00:16:16,564
His wife, Rose, runs the office.
226
00:16:16,588 --> 00:16:19,326
And her brother Mark works there, too.
227
00:16:19,350 --> 00:16:20,564
Now, the business was set up
228
00:16:20,588 --> 00:16:22,564
by Rose and Mark's dad, Bill Bradwell.
229
00:16:22,588 --> 00:16:25,564
But he's recently retired.
His wife died some years ago.
230
00:16:25,588 --> 00:16:28,564
The firm deals in family law.
231
00:16:28,588 --> 00:16:31,236
Wills, conveyancing, property.
232
00:16:31,260 --> 00:16:33,564
Not criminal law.
233
00:16:33,588 --> 00:16:36,564
They're well known and respected
in the community.
234
00:16:36,588 --> 00:16:40,244
So, why would Stephen Marshbrook
have been murdered,
235
00:16:40,268 --> 00:16:42,244
on his own doorstep,
236
00:16:42,268 --> 00:16:44,428
in front of his young son?
237
00:16:45,779 --> 00:16:46,799
Med...
238
00:16:46,842 --> 00:16:49,564
Stephen and Rose have three kids.
239
00:16:49,588 --> 00:16:53,780
So, we have Oliver.
He's the youngest. He's ten.
240
00:16:54,108 --> 00:16:57,564
And then there's Jamie, 21.
Just graduated from university.
241
00:16:57,588 --> 00:16:59,564
And Grace, 23.
242
00:16:59,588 --> 00:17:02,564
Now, her grandad says
she's a bit of a tearaway.
243
00:17:02,588 --> 00:17:05,564
Had a run-in with the police
a few years back.
244
00:17:05,588 --> 00:17:08,104
She was arrested for TDA in 2013.
245
00:17:08,128 --> 00:17:09,564
Nicked her grandad's car.
246
00:17:09,588 --> 00:17:11,564
Yeah, but he refused to press charges,
247
00:17:11,588 --> 00:17:12,803
so she just got off with a caution.
248
00:17:12,827 --> 00:17:15,449
And it caused a breakdown in the family.
249
00:17:15,473 --> 00:17:18,119
She stormed out,
hasn't spoken to them since.
250
00:17:18,143 --> 00:17:20,043
Oh, and we've no idea where she is.
251
00:17:20,067 --> 00:17:22,660
We need to track her down.
Make it a priority.
252
00:17:23,588 --> 00:17:27,252
The only witness we have
to the shooting itself
253
00:17:27,276 --> 00:17:29,386
is the victim's son, Oliver.
254
00:17:29,410 --> 00:17:31,564
But he's still too traumatised to talk.
255
00:17:31,588 --> 00:17:34,564
We have a specialist
child psychologist arriving today.
256
00:17:34,588 --> 00:17:38,564
So, Med, I need you to continue
working with the rest of the family.
257
00:17:38,588 --> 00:17:41,924
But first, let's get Rose
into safe accommodation.
258
00:17:41,948 --> 00:17:44,295
Stu, Eddie, let's expand the parameters
259
00:17:44,334 --> 00:17:46,318
of the house-to-house and CCTV.
260
00:17:46,342 --> 00:17:49,564
We also need to get a briefing
out to the press, Karen.
261
00:17:49,588 --> 00:17:52,588
And the postmortem
is scheduled for this morning.
262
00:17:53,060 --> 00:17:54,564
When we recover the rounds,
263
00:17:54,588 --> 00:17:56,564
we'll get some indication
of the murder weapon.
264
00:17:56,588 --> 00:17:58,376
So...
- Sorry.
265
00:17:58,400 --> 00:17:59,564
Boss, sorry to interrupt.
266
00:17:59,588 --> 00:18:01,225
Just, er, what did you want me to do?
267
00:18:01,249 --> 00:18:04,564
I've been developing
quite a good relationship with Rose.
268
00:18:04,588 --> 00:18:06,181
So,
maybe I could help Med with the FLO...
269
00:18:06,205 --> 00:18:08,833
No. Erm, Med can handle that.
270
00:18:09,300 --> 00:18:11,564
I want you to go to the law firm, Lisa.
271
00:18:11,588 --> 00:18:13,084
Talk to the rest of the staff.
272
00:18:13,108 --> 00:18:17,117
Was Stephen involved
in any disputes at work?
273
00:18:17,141 --> 00:18:19,308
Did he have any rivals, any...
274
00:18:19,332 --> 00:18:21,834
...any pissed off clients, any enemies?
275
00:18:22,620 --> 00:18:25,201
Who would want to take out
a professional hit
276
00:18:25,225 --> 00:18:27,588
on this seemingly ordinary man?
277
00:18:27,900 --> 00:18:29,201
All right?
278
00:18:29,225 --> 00:18:31,244
You've got your actions, let's go.
279
00:18:31,268 --> 00:18:33,084
Try not to shag anyone this time.
280
00:18:59,787 --> 00:19:01,748
I'll catch you up.
281
00:19:45,588 --> 00:19:46,757
I'm sorry, we're closed.
282
00:19:46,781 --> 00:19:48,564
DC Armstrong, West Lancashire Police.
283
00:19:48,588 --> 00:19:49,939
Could I just have a word?
284
00:19:49,963 --> 00:19:52,588
Yeah, of course.
- That's great, thank you.
285
00:19:54,588 --> 00:19:57,588
So, you weren't at the party
yourself, Lyn?
286
00:19:57,861 --> 00:19:59,861
No, I wasn't invited.
287
00:20:00,588 --> 00:20:03,660
I'm new. I've only been
with the firm six months.
288
00:20:04,268 --> 00:20:05,588
It was more of a family thing.
289
00:20:06,660 --> 00:20:09,564
Could you just talk me through
what everyone does in the firm?
290
00:20:09,588 --> 00:20:10,604
Erm...
291
00:20:10,628 --> 00:20:15,564
Rose, Stephen's wife,
she's office manager, part-time.
292
00:20:15,588 --> 00:20:18,244
She's very... organised.
293
00:20:18,268 --> 00:20:19,783
Keeps us all on our toes.
294
00:20:20,380 --> 00:20:22,564
OK. What about Mark?
295
00:20:22,588 --> 00:20:25,564
Mark does a lot of the day-to-day
business with the clients.
296
00:20:25,588 --> 00:20:27,764
A lot of the stuff
Stephen wouldn't have time for.
297
00:20:27,788 --> 00:20:30,564
Wait, so does...?
Sorry, did Mark work for Stephen?
298
00:20:30,588 --> 00:20:31,588
No.
299
00:20:32,728 --> 00:20:34,248
Not exactly.
300
00:20:35,481 --> 00:20:37,481
Mark's not a partner.
301
00:20:37,641 --> 00:20:39,641
Whereas, Stephen was a senior...
302
00:20:40,448 --> 00:20:41,448
...partner.
303
00:20:47,441 --> 00:20:48,441
Sorry.
304
00:20:48,588 --> 00:20:51,100
Look, Lyn, I'm sorry,
I have to ask. Erm...
305
00:20:52,415 --> 00:20:55,415
Is there anyone that had
a grievance against Stephen?
306
00:20:55,440 --> 00:20:58,440
You know, a client or,
I don't know, a business rival?
307
00:20:58,465 --> 00:20:59,780
No.
308
00:21:00,268 --> 00:21:01,628
Everyone liked him.
309
00:21:02,661 --> 00:21:05,181
No-one had a bad word to say about him.
310
00:21:06,108 --> 00:21:07,588
I can't understand it.
311
00:21:09,347 --> 00:21:11,556
I can't believe it.
- Hello?
312
00:21:11,588 --> 00:21:13,084
Sorry, Mark, er...
313
00:21:13,108 --> 00:21:15,564
This is, er...
- Oh, it's DC Armstrong.
314
00:21:15,588 --> 00:21:17,764
I was at the house yesterday.
- Yes.
315
00:21:17,788 --> 00:21:20,564
Yes, of course. Look...
316
00:21:20,588 --> 00:21:22,564
I'm afraid this really
isn't a good time.
317
00:21:22,588 --> 00:21:24,177
We want to help.
318
00:21:24,208 --> 00:21:26,564
But not today. Everyone's in shock.
319
00:21:26,588 --> 00:21:27,604
Yes, of course. Of course.
320
00:21:27,628 --> 00:21:29,564
That's fine, I'll leave you in peace.
321
00:21:29,588 --> 00:21:31,924
Thank you so much for your help,
Lyn, and we'll be in touch.
322
00:21:31,948 --> 00:21:33,300
OK.
323
00:21:40,588 --> 00:21:42,851
Look, why don't you go home?
- No.
324
00:21:42,875 --> 00:21:45,146
No, I want to help. I want to keep busy.
325
00:21:45,170 --> 00:21:48,588
Lyn... it's fine, go home.
326
00:21:58,588 --> 00:22:00,564
Hey. Everything all right?
327
00:22:00,588 --> 00:22:02,564
Yeah, everything's fine.
328
00:22:02,588 --> 00:22:04,564
I just heard on the radio
about that murder.
329
00:22:04,588 --> 00:22:07,278
I can't talk about work, Mum.
- No, I know.
330
00:22:07,302 --> 00:22:08,564
But the thing is, I know him.
331
00:22:08,588 --> 00:22:10,564
I mean, I knew him.
332
00:22:11,589 --> 00:22:14,564
Where are you now?
- I'm at work, at the shop.
333
00:22:14,588 --> 00:22:16,588
OK, I'm on my way.
334
00:22:24,428 --> 00:22:25,564
Yeah, if you want to talk to her,
335
00:22:25,588 --> 00:22:28,564
you might have to, you know, use words.
336
00:22:28,588 --> 00:22:30,588
Who said I want to talk to her?
337
00:22:40,588 --> 00:22:41,565
They did your dad's will.
338
00:22:41,589 --> 00:22:43,588
They took care of everything
when he died.
339
00:22:43,980 --> 00:22:47,564
And you got to know Stephen?
- Well, not much, but he was around.
340
00:22:47,588 --> 00:22:48,705
I'm sorry.
341
00:22:48,729 --> 00:22:51,564
I mostly dealt with the older man, Bill.
342
00:22:51,588 --> 00:22:52,565
He was a bit odd.
343
00:22:52,589 --> 00:22:54,564
How do you mean?
- Just...
344
00:22:54,588 --> 00:22:56,564
I don't know,
there was something hard about him.
345
00:22:56,588 --> 00:22:58,564
Not somebody that you would warm to.
346
00:22:58,588 --> 00:23:01,564
OK. What about Stephen?
347
00:23:01,588 --> 00:23:04,425
He seemed OK. He seemed nice.
348
00:23:04,449 --> 00:23:06,564
Sorry, it's probably not much use.
349
00:23:06,588 --> 00:23:08,240
I just thought you should know,
350
00:23:08,264 --> 00:23:12,564
in case it's something that
you need to declare or whatever.
351
00:23:12,588 --> 00:23:14,033
No, it's fine, Mum.
352
00:23:14,057 --> 00:23:15,773
Sorry, can I ask how much this is?
353
00:23:15,797 --> 00:23:17,564
Only, I've not got my reading glasses.
354
00:23:17,588 --> 00:23:18,819
I'll leave you to it.
355
00:23:18,843 --> 00:23:20,564
If you think of anything else,
give me a shout.
356
00:23:20,588 --> 00:23:23,564
Oh, OK, love. Yeah, that's £10.
- Oh.
357
00:23:23,588 --> 00:23:25,268
Lisa...
358
00:23:26,475 --> 00:23:28,475
I know you're really busy
with work and everything.
359
00:23:28,500 --> 00:23:30,500
So, er, if you need any help at home,
360
00:23:30,525 --> 00:23:32,525
if you want me to come
and give the kids their tea...
361
00:23:32,550 --> 00:23:33,820
We're fine, Mum. Honestly.
362
00:23:33,859 --> 00:23:35,316
OK, because I know it isn't easy.
363
00:23:35,340 --> 00:23:38,564
Abbie's got her exams and Rob's...
- We're fine. We're managing.
364
00:23:38,588 --> 00:23:41,588
OK. Good! That's good.
365
00:23:41,900 --> 00:23:43,410
Are you OK?
366
00:23:43,434 --> 00:23:45,940
Oh, you know me, the same old, same old.
367
00:23:47,888 --> 00:23:49,380
OK.
368
00:24:09,494 --> 00:24:10,494
Are you all right?
369
00:24:11,588 --> 00:24:13,588
Right, let's go.
- Thank you.
370
00:24:30,588 --> 00:24:32,268
Thank you.
371
00:24:35,588 --> 00:24:37,020
Right...
372
00:24:37,294 --> 00:24:38,563
Why don't you get settled in?
373
00:24:38,588 --> 00:24:40,588
PC Rowley will be just out here as well.
374
00:24:41,340 --> 00:24:42,588
Why?
375
00:24:43,300 --> 00:24:45,564
Why do I need an armed guard?
- No, no, it's just...
376
00:24:45,588 --> 00:24:47,068
It's all routine.
377
00:24:47,092 --> 00:24:49,564
When a firearm's been involved,
it's standard procedure.
378
00:24:49,588 --> 00:24:50,791
I should be with Oliver.
379
00:24:51,140 --> 00:24:52,564
I should never have left him on his own.
380
00:24:52,588 --> 00:24:54,308
No, no, he's not on his own, Rose.
381
00:24:54,348 --> 00:24:55,564
He's only ten!
382
00:24:55,588 --> 00:24:58,244
He's never even spent a night
away from home before.
383
00:24:58,268 --> 00:25:00,857
He's never even been on a sleepover!
- Rose, I promise you.
384
00:25:00,881 --> 00:25:02,604
We are looking after him. All right?
385
00:25:02,628 --> 00:25:05,084
Just try and get some rest, at least.
386
00:25:05,108 --> 00:25:07,057
As soon as it's possible,
I'll take you to see him.
387
00:25:07,082 --> 00:25:09,260
Trust me.
388
00:25:26,588 --> 00:25:27,565
Hey.
389
00:25:27,589 --> 00:25:30,564
Hey. Can you do us a favour?
390
00:25:30,588 --> 00:25:32,588
I'll clear it with the boss.
391
00:25:55,960 --> 00:25:55,961
**
392
00:26:09,556 --> 00:26:10,716
Hey, Rose.
393
00:26:12,649 --> 00:26:14,649
How are you getting on?
394
00:26:15,883 --> 00:26:17,523
I, er...
395
00:26:20,883 --> 00:26:22,120
I...
396
00:26:25,883 --> 00:26:28,883
Hey, it's all right.
397
00:26:37,883 --> 00:26:39,723
It's all right.
398
00:27:09,680 --> 00:27:11,883
He was like a son to me.
399
00:27:13,563 --> 00:27:14,883
My right-hand man.
400
00:27:18,337 --> 00:27:19,497
He was.
401
00:27:21,489 --> 00:27:22,883
I'm sorry.
402
00:27:26,883 --> 00:27:28,120
No.
403
00:27:28,343 --> 00:27:30,120
No, don't be, it's...
- Grandad?
404
00:27:31,883 --> 00:27:33,723
Oh, Grandad...
- Jamie!
405
00:27:36,403 --> 00:27:37,859
Where's Mum?
406
00:27:37,883 --> 00:27:40,431
Well, she's not answering the phone.
407
00:27:40,455 --> 00:27:42,584
We went to the house, they wouldn't
let us anywhere near it.
408
00:27:42,608 --> 00:27:45,040
Where is she?
- Yeah, I'll take you to her.
409
00:27:46,450 --> 00:27:48,600
I'm sorry.
I'm making such a show of myself.
410
00:27:48,883 --> 00:27:50,883
Oh, come on, don't be daft.
411
00:27:51,776 --> 00:27:53,542
That's what he'd say.
412
00:27:53,567 --> 00:27:55,120
Stephen?
- No.
413
00:27:56,316 --> 00:27:57,607
No, my dad.
414
00:27:59,403 --> 00:28:00,883
He'd say, "You have to be strong."
415
00:28:02,883 --> 00:28:05,379
He'd say, "You have to pull yourself
together." And he's right.
416
00:28:05,403 --> 00:28:07,883
No, come on, now.
You've just lost your husband.
417
00:28:08,670 --> 00:28:09,670
It's OK to be upset.
418
00:28:11,503 --> 00:28:12,920
It's OK to be broken, you've...
419
00:28:14,522 --> 00:28:16,883
I'm sure your dad would understand that.
420
00:28:18,603 --> 00:28:19,603
Yeah, of course.
421
00:28:26,883 --> 00:28:28,201
Mum!
422
00:28:29,750 --> 00:28:30,750
Oh!
423
00:28:34,445 --> 00:28:35,563
Theo...
424
00:28:39,103 --> 00:28:40,743
Thank you.
425
00:28:40,768 --> 00:28:42,768
Thank you for coming.
- No, it's...
426
00:28:42,793 --> 00:28:45,192
I'm sorry, Mum,
I shouldn't have gone away.
427
00:28:45,217 --> 00:28:46,646
I should've been here.
428
00:28:46,671 --> 00:28:48,831
Oh, no, you're here now.
That's the main thing.
429
00:28:49,577 --> 00:28:52,777
Has Grace been in touch?
- She hasn't made contact?
430
00:28:53,820 --> 00:28:55,883
We don't even know where she is.
431
00:28:56,783 --> 00:28:57,783
I do.
432
00:28:58,883 --> 00:29:00,400
I know where she is.
433
00:29:04,883 --> 00:29:06,983
Can we get any better images than that?
434
00:29:07,008 --> 00:29:09,859
I can try for sure.
- Yeah, just a minute, I'm, erm...
435
00:29:09,883 --> 00:29:12,180
Boss, we think we've found Grace.
436
00:29:12,783 --> 00:29:15,140
She's working at a scrapyard
outside Barrow.
437
00:29:15,883 --> 00:29:18,593
Well, if Grace is still in the area,
why hasn't she come forward?
438
00:29:18,617 --> 00:29:20,723
She's bound to have heard.
439
00:29:21,263 --> 00:29:23,423
Anything else on the family?
440
00:29:23,448 --> 00:29:26,608
Yeah. Er, Jamie's arrived back now,
too, with his partner Theo.
441
00:29:26,633 --> 00:29:28,630
Erm, I also talked to Bill.
442
00:29:28,744 --> 00:29:30,072
He's the SPOC.
443
00:29:30,096 --> 00:29:32,627
Now, he says the family was tightknit.
444
00:29:32,651 --> 00:29:34,540
And statements from the other guests
at the party,
445
00:29:34,564 --> 00:29:36,279
they tend to bear this out.
446
00:29:36,303 --> 00:29:38,557
So, aside from the Grace thing,
447
00:29:38,581 --> 00:29:41,557
they do paint a picture
of one big, happy family, really.
448
00:29:41,581 --> 00:29:42,581
Are you sure about that, though?
449
00:29:43,242 --> 00:29:44,237
Just...
450
00:29:44,261 --> 00:29:45,557
...I've been getting the impression
451
00:29:45,581 --> 00:29:47,320
that all wasn't well in the business.
452
00:29:47,344 --> 00:29:50,557
There seem to be tensions
around the fact that Stephen
453
00:29:50,581 --> 00:29:52,557
was a partner and Mark wasn't.
454
00:29:52,581 --> 00:29:55,557
And I'm sensing something
just not quite right
455
00:29:55,581 --> 00:29:57,237
in Rose's relationship with her dad.
456
00:29:57,261 --> 00:29:58,557
OK.
- Right.
457
00:29:58,581 --> 00:30:01,557
No, no, sorry, sorry, boss,
that's not how the family sees it.
458
00:30:01,581 --> 00:30:04,240
Well, they're not going to just come
right out and say that, are they?
459
00:30:04,264 --> 00:30:06,868
Just, if Bill's the SPOC,
we might want to think about...
460
00:30:06,892 --> 00:30:08,757
Sorry, I have to interrupt you there.
461
00:30:08,781 --> 00:30:11,557
I'm really sorry, Lisa,
but with all due respect...
462
00:30:11,581 --> 00:30:13,557
...I've spent time with him,
I've been in the house,
463
00:30:13,581 --> 00:30:15,397
getting to know him, so I...
464
00:30:15,421 --> 00:30:17,557
It's not a question of time, is it?
It's knowing what to look for.
465
00:30:17,581 --> 00:30:20,557
So what should I be looking for?
- All right, that'll do, you two.
466
00:30:20,581 --> 00:30:22,060
That's enough.
- Yeah.
467
00:30:23,581 --> 00:30:24,557
Sorry.
468
00:30:24,581 --> 00:30:25,581
Stu...
469
00:30:26,941 --> 00:30:30,077
Er, yeah. We've been going through CCTV.
470
00:30:30,101 --> 00:30:32,917
The Marshbrooks' house
is on a cul-de-sac.
471
00:30:32,941 --> 00:30:35,915
We've checked all the traffic
in and out on the day of the murder
472
00:30:35,939 --> 00:30:37,557
and the only vehicle
we haven't been able
473
00:30:37,581 --> 00:30:39,557
to account for is this one.
474
00:30:39,581 --> 00:30:43,175
A blue Fiat van from a courier
service called PDD.
475
00:30:43,199 --> 00:30:44,557
Yeah, we've spoken to the company
476
00:30:44,581 --> 00:30:47,557
and there were no deliveries
scheduled for that day in the area.
477
00:30:47,581 --> 00:30:50,300
And the plates don't match
any of their vehicles.
478
00:30:50,324 --> 00:30:52,557
They do, however,
match those of a Vauxhall Corsa
479
00:30:52,581 --> 00:30:55,581
reported stolen eight days ago
in Salford.
480
00:30:56,581 --> 00:30:59,581
It looks like this... is our killer.
481
00:31:04,581 --> 00:31:06,980
Boss, the thing is...
- No, no. I don't want to hear it.
482
00:31:07,781 --> 00:31:09,757
A man's lost his life.
483
00:31:09,781 --> 00:31:12,417
You know, we're all under pressure here.
484
00:31:12,442 --> 00:31:14,442
Whatever shit
you've got going on between you,
485
00:31:14,467 --> 00:31:17,467
you put it to one side
and you do your job.
486
00:31:18,581 --> 00:31:19,757
Do I make myself clear?
487
00:31:19,781 --> 00:31:21,581
Yes, sir.
- Yes, boss. I'm sorry.
488
00:31:22,581 --> 00:31:24,597
I thought I told you, Lisa,
Med takes the lead.
489
00:31:24,621 --> 00:31:26,557
What he says goes.
490
00:31:26,581 --> 00:31:29,557
But she's right. You need to dig deeper.
491
00:31:29,581 --> 00:31:32,557
If there's bad blood in this family,
we need to know about it.
492
00:31:32,581 --> 00:31:33,733
You need to pull your finger out here,
Med.
493
00:31:33,757 --> 00:31:34,906
No, don't blame Med.
494
00:31:34,930 --> 00:31:37,557
I shouldn't have flown off
the handle. It won't happen again.
495
00:31:37,581 --> 00:31:38,558
Well, it better bloody not.
496
00:31:38,582 --> 00:31:41,557
It's my neck on the line here, too,
you know.
497
00:31:41,581 --> 00:31:44,581
Do you not think I've got enough
on my plate without this?
498
00:31:46,581 --> 00:31:47,581
Now, go on, the pair of you.
499
00:31:49,581 --> 00:31:52,557
And talk to Grace for a kick-off.
500
00:31:52,581 --> 00:31:54,557
Find out what's going on in this family.
501
00:31:54,581 --> 00:31:56,280
Do your job.
- Sir.
502
00:32:06,621 --> 00:32:08,800
I'll see you later.
- See you later.
503
00:32:09,581 --> 00:32:11,557
Whoa, watch where you're going!
504
00:32:11,581 --> 00:32:13,880
I heard that crack earlier,
at the briefing.
505
00:32:14,581 --> 00:32:16,757
It was just a joke, Leese.
Lighten up, fuck's sake.
506
00:32:16,781 --> 00:32:18,101
Lighten up?
507
00:32:18,855 --> 00:32:20,557
I was only pissing about.
508
00:32:20,581 --> 00:32:21,917
You weren't just pissing about, though.
509
00:32:21,941 --> 00:32:24,557
You were questioning my
ability to do my job.
510
00:32:24,581 --> 00:32:26,557
You were trying to undermine me
in front of the entire team.
511
00:32:26,581 --> 00:32:28,403
You should've thought
about that before...
512
00:32:28,427 --> 00:32:30,581
Go on, before what? Go on.
513
00:32:32,581 --> 00:32:33,989
You know what.
- Lisa...
514
00:32:34,013 --> 00:32:35,557
I have been demoted. I've been fined.
515
00:32:35,581 --> 00:32:36,558
I've had to sell my house.
516
00:32:36,582 --> 00:32:38,557
I'm living in a bloody shoebox
with my kids.
517
00:32:38,581 --> 00:32:41,162
Whatever I did,
I've more than made up for it!
518
00:32:41,186 --> 00:32:42,220
Lisa...
519
00:32:43,101 --> 00:32:44,621
You don't half choose your moments.
520
00:32:45,287 --> 00:32:47,087
I know.
521
00:32:47,581 --> 00:32:49,421
Wanker.
522
00:33:17,581 --> 00:33:18,928
Can I help you?
523
00:33:18,952 --> 00:33:20,557
Yeah.
- Yeah, erm...
524
00:33:20,581 --> 00:33:22,557
Detective Sergeant Kharim.
525
00:33:22,581 --> 00:33:24,557
And this
is Detective Constable Armstrong.
526
00:33:24,581 --> 00:33:26,917
And you are?
- Frank Mercer.
527
00:33:26,941 --> 00:33:28,557
I'm the gaffer here.
528
00:33:28,581 --> 00:33:29,597
What can I do for you?
529
00:33:29,621 --> 00:33:31,557
We're looking for Grace Marshbrook.
530
00:33:31,581 --> 00:33:33,581
Why?
- It's all right, Frank.
531
00:33:41,581 --> 00:33:42,558
Listen, we're, er...
532
00:33:42,582 --> 00:33:46,101
We're sorry to have to meet like
this, under these circumstances.
533
00:33:47,621 --> 00:33:49,581
You have heard about your dad?
534
00:33:50,581 --> 00:33:52,917
Of course I have. How's Oliver?
535
00:33:52,941 --> 00:33:55,581
Yeah, yeah, yeah.
He's being looked after.
536
00:33:56,581 --> 00:33:58,581
And you haven't been in touch
with the family?
537
00:33:59,781 --> 00:34:01,557
Why's that?
538
00:34:01,581 --> 00:34:02,757
We don't talk.
539
00:34:02,781 --> 00:34:04,581
How come?
540
00:34:05,581 --> 00:34:07,557
Well, you're the police.
It's all on file, I expect.
541
00:34:07,581 --> 00:34:10,581
Well, we'd like to hear your side
of the story.
542
00:34:14,581 --> 00:34:17,557
They made it perfectly clear
they want nothing to do with me,
543
00:34:17,581 --> 00:34:20,581
so I want nothing to do with them.
544
00:34:21,581 --> 00:34:22,558
Even now?
545
00:34:22,582 --> 00:34:24,243
Even now.
546
00:34:24,267 --> 00:34:26,581
Where were you yesterday afternoon?
547
00:34:28,581 --> 00:34:30,557
You've got...
You've got to be kidding me?
548
00:34:30,581 --> 00:34:31,581
No.
549
00:34:33,581 --> 00:34:35,557
I was here. I was working.
You can ask Frank.
550
00:34:35,581 --> 00:34:37,941
You can ask any of them.
They'll tell you.
551
00:34:45,581 --> 00:34:46,941
There you go.
552
00:34:48,581 --> 00:34:50,557
Yesterday's deliveries.
553
00:34:50,581 --> 00:34:51,558
She signed for them.
554
00:34:51,582 --> 00:34:53,077
Thank you. OK.
555
00:34:53,101 --> 00:34:54,557
So, you'll vouch for her, will you?
556
00:34:54,581 --> 00:34:57,397
I don't have to, do I?
It's there in black and white.
557
00:34:57,421 --> 00:34:59,557
But, yeah, I will, as it goes.
- OK.
558
00:34:59,581 --> 00:35:01,557
She was here all day with me.
559
00:35:01,581 --> 00:35:02,581
Right, thank you.
560
00:35:04,500 --> 00:35:06,581
It was awful, what happened.
561
00:35:08,101 --> 00:35:09,557
But she had nothing to do with it.
562
00:35:09,581 --> 00:35:11,581
She has nothing to do with her family.
563
00:35:12,581 --> 00:35:13,581
Thanks.
564
00:35:18,581 --> 00:35:20,077
Well?
565
00:35:20,101 --> 00:35:22,557
I have her signature on the delivery
note at 15:00 on the day.
566
00:35:22,581 --> 00:35:25,014
Yeah, but just because
she didn't pull the trigger,
567
00:35:25,038 --> 00:35:26,557
it doesn't mean she didn't set it up.
568
00:35:26,581 --> 00:35:28,557
We can't rule her out.
569
00:35:28,581 --> 00:35:30,581
But we don't have enough
to take her in, either.
570
00:35:32,581 --> 00:35:34,581
Listen, erm...
571
00:35:35,581 --> 00:35:36,880
...about earlier.
572
00:35:37,621 --> 00:35:40,581
This is your case, Med. I just...
573
00:35:41,421 --> 00:35:42,800
I just want to do my job, mate.
574
00:35:45,781 --> 00:35:48,621
So... what now, boss?
575
00:35:50,581 --> 00:35:51,860
We dig deeper.
576
00:35:52,454 --> 00:35:54,114
OK.
577
00:36:02,581 --> 00:36:03,917
What's wrong?
578
00:36:03,941 --> 00:36:05,557
Nothing's wrong.
579
00:36:05,581 --> 00:36:06,920
Look, I...
580
00:36:06,945 --> 00:36:09,034
I know I'm not supposed to phone you
when you're at work,
581
00:36:09,058 --> 00:36:11,917
but I just want to say
I'll be home late tonight.
582
00:36:11,941 --> 00:36:15,237
Oh, yeah? And why's that, then?
- Cos I got a job.
583
00:36:15,261 --> 00:36:17,557
Waitressing at The Beach Cafe.
584
00:36:17,581 --> 00:36:19,557
Abbie, you've got your exams.
585
00:36:19,581 --> 00:36:22,077
I know, but it's just in the evenings.
586
00:36:22,101 --> 00:36:23,757
Love, you don't have to do this.
We'll manage.
587
00:36:23,781 --> 00:36:27,581
Mum, I... I want to.
588
00:36:29,581 --> 00:36:31,101
OK.
589
00:36:38,621 --> 00:36:40,581
You should go and see them.
590
00:36:43,581 --> 00:36:45,581
No.
591
00:36:49,261 --> 00:36:51,421
They obviously don't want me there.
592
00:36:54,421 --> 00:36:56,581
Let's just get back to work.
593
00:37:04,480 --> 00:37:04,481
**
594
00:37:36,060 --> 00:37:38,380
Ooph! Some guard dog you are.
595
00:37:38,836 --> 00:37:40,104
I don't know what you're talking about!
596
00:37:40,128 --> 00:37:41,260
Hello?
597
00:37:41,566 --> 00:37:43,808
They were here last week, Bill.
You liked it.
598
00:37:43,833 --> 00:37:45,353
Just give them a chance.
599
00:37:45,378 --> 00:37:47,858
What are they doing in my house?
- Dad...
600
00:37:47,883 --> 00:37:49,518
We talked about this.
601
00:37:49,543 --> 00:37:51,543
Bill, we agreed you'd do this.
602
00:37:51,568 --> 00:37:53,239
I didn't agree to anything!
603
00:37:53,264 --> 00:37:55,264
Now, go on, bugger off!
604
00:37:55,506 --> 00:37:57,506
I can make my dinner, thank you.
605
00:37:57,531 --> 00:37:59,531
I'm not completely bloody useless!
606
00:37:59,556 --> 00:38:02,076
I'm sorry, is this not a good time?
607
00:38:03,853 --> 00:38:05,482
And what was that about?
608
00:38:05,507 --> 00:38:08,311
It's just a new arrangement
and he forgets sometimes.
609
00:38:08,335 --> 00:38:10,311
He thinks he can look after himself.
610
00:38:10,335 --> 00:38:12,311
He thinks he's still 100%.
611
00:38:12,335 --> 00:38:13,905
But he's just getting more muddled.
612
00:38:13,929 --> 00:38:16,351
So, what do you mean, he thinks...
- I can hear you, you know!
613
00:38:16,375 --> 00:38:18,311
I'm not deaf.
614
00:38:18,335 --> 00:38:20,228
No, no,
we were just having a chat, Bill.
615
00:38:20,252 --> 00:38:21,311
I don't know.
616
00:38:21,335 --> 00:38:23,780
People traipsing round my house.
617
00:38:25,175 --> 00:38:28,540
As if I didn't have enough
to contend with.
618
00:38:29,335 --> 00:38:30,580
As if...
619
00:38:36,335 --> 00:38:38,311
Go on.
620
00:38:38,335 --> 00:38:40,311
Get out of my home.
621
00:38:40,335 --> 00:38:43,335
I think you should probably go.
622
00:39:00,335 --> 00:39:03,335
'It's OK if you don't feel like talking.
623
00:39:06,335 --> 00:39:08,311
'Sometimes, I don't feel like talking.
624
00:39:08,335 --> 00:39:11,335
'But there's loads of other things
we can do.'
625
00:39:14,335 --> 00:39:16,311
How did you get on?
626
00:39:16,335 --> 00:39:18,311
Not great. Bill.
627
00:39:18,335 --> 00:39:20,335
He wasn't in a fit state to talk.
628
00:39:21,335 --> 00:39:23,311
Well, he's grieving.
629
00:39:23,335 --> 00:39:25,335
I... I think it's more than that.
630
00:39:26,335 --> 00:39:28,311
Anyway, how about you?
How's Oliver doing?
631
00:39:28,335 --> 00:39:29,593
Still nothing, not a word.
632
00:39:29,617 --> 00:39:33,671
Look... maybe if we could just make
it a bit more homely.
633
00:39:33,695 --> 00:39:36,151
If he had his familiar things
around him,
634
00:39:36,175 --> 00:39:38,311
it might just help him open up,
you know.
635
00:39:38,335 --> 00:39:41,311
And maybe
if he had his mum with him, too?
636
00:39:41,335 --> 00:39:42,335
Yeah.
637
00:39:52,335 --> 00:39:54,311
Are you all right, Dave?
- Hey.
638
00:39:54,335 --> 00:39:56,311
Can I get through?
- You'll have to go round the back.
639
00:39:56,335 --> 00:39:57,820
OK, cheers, mate.
640
00:40:40,335 --> 00:40:43,335
Have you found something, mate?
- Some papers in the ashes.
641
00:40:44,335 --> 00:40:47,023
Right, we've got nothing useful
from the text, I'm afraid.
642
00:40:47,062 --> 00:40:48,335
But the logo's clear.
643
00:40:49,030 --> 00:40:51,311
So, it's possible
that Stephen's just used work paper
644
00:40:51,335 --> 00:40:52,673
to light the barbecue.
645
00:40:52,697 --> 00:40:54,620
But realistically?
646
00:40:57,335 --> 00:41:00,311
Ah, look who it is!
- Sorry, I didn't mean to interrupt.
647
00:41:00,335 --> 00:41:02,311
Oh, don't be daft. It's only me.
How are you?
648
00:41:02,335 --> 00:41:04,311
Yeah, I'm good, thanks.
- Yeah...
649
00:41:04,335 --> 00:41:05,540
Just, er...
650
00:41:06,335 --> 00:41:08,916
Lisa, er, could you just...
- Yeah. Sorry, yeah, of course.
651
00:41:08,941 --> 00:41:10,621
Good to see you, Ellen.
652
00:41:40,335 --> 00:41:42,855
Bye, Lisa.
- Bye, Ellen. See you.
653
00:42:03,335 --> 00:42:05,311
Are you all right?
- Er, yeah.
654
00:42:05,335 --> 00:42:07,015
Come on, let's go and see him.
655
00:42:09,335 --> 00:42:11,311
When can he come home?
656
00:42:11,335 --> 00:42:15,311
I mean, not "home" home, but...
657
00:42:15,335 --> 00:42:18,311
Yeah, it's going to take us
a few more days,
658
00:42:18,335 --> 00:42:20,831
but we're moving as quickly as we can.
659
00:42:20,855 --> 00:42:22,311
We're talking to the school, yeah?
660
00:42:22,335 --> 00:42:25,311
And we're going to make sure
every measure's put in place.
661
00:42:30,335 --> 00:42:31,312
Hiya.
662
00:42:31,336 --> 00:42:33,335
I just brought some of your stuff,
Oliver.
663
00:42:34,335 --> 00:42:36,311
Now, I just grabbed
whatever I could see,
664
00:42:36,335 --> 00:42:39,335
so if you need anything else,
just let me know, OK?
665
00:42:56,335 --> 00:42:57,740
Thank you.
666
00:42:59,335 --> 00:43:01,335
Oliver...
667
00:43:14,335 --> 00:43:15,860
Hello, Rob.
668
00:43:21,000 --> 00:43:22,757
We need to make arrangements,
669
00:43:22,781 --> 00:43:24,311
find them somewhere to stay
in the longer term.
670
00:43:24,335 --> 00:43:27,175
They can't stay in that hotel
indefinitely.
671
00:43:28,335 --> 00:43:29,831
Sorry, do you mind if I just?
- Sure.
672
00:43:29,855 --> 00:43:31,335
Thank you. Cheers.
673
00:43:37,335 --> 00:43:38,900
Can you just give me a minute?
674
00:43:50,335 --> 00:43:51,375
Hi.
675
00:43:57,335 --> 00:43:58,312
Hey...
676
00:43:58,336 --> 00:44:00,335
Can I see?
677
00:44:03,335 --> 00:44:04,351
What's that?
678
00:44:04,375 --> 00:44:07,311
A bird with two heads.
679
00:44:07,335 --> 00:44:09,151
Oh, yeah.
680
00:44:09,175 --> 00:44:11,311
Yeah, I see it now. That's really good.
681
00:44:11,335 --> 00:44:13,311
Thank you.
682
00:44:13,335 --> 00:44:15,311
Why are you drawing
a bird with two heads?
683
00:44:15,335 --> 00:44:17,311
Have you seen it somewhere before?
684
00:44:20,268 --> 00:44:21,268
Oliver?
685
00:44:21,721 --> 00:44:23,081
Have you?
686
00:44:25,335 --> 00:44:26,375
Where have you seen it?
687
00:44:28,275 --> 00:44:29,595
The man had it.
688
00:44:29,620 --> 00:44:31,015
Here.
689
00:44:31,187 --> 00:44:32,507
Like a tattoo?
690
00:44:33,335 --> 00:44:34,335
Yeah.
691
00:44:34,575 --> 00:44:36,575
What man, Oliver? What man?
692
00:44:37,814 --> 00:44:39,774
The man who shot Dad.
693
00:44:40,855 --> 00:44:42,335
OK, mate.
694
00:44:50,580 --> 00:44:53,335
I'll get Stu to go through the database,
695
00:44:53,902 --> 00:44:55,902
see if he can find a match
for the tattoo.
696
00:44:57,335 --> 00:44:58,991
Good work.
697
00:44:59,015 --> 00:45:00,335
Both of you.
698
00:45:12,100 --> 00:45:14,151
So, how did it go?
699
00:45:14,175 --> 00:45:15,831
It were bloody knackering.
700
00:45:17,052 --> 00:45:18,500
Welcome to my world!
701
00:45:29,335 --> 00:45:32,311
Stick the kettle on.
- Right...
702
00:45:32,335 --> 00:45:33,312
Hey?
703
00:45:33,336 --> 00:45:35,060
So, don't freak out.
704
00:45:38,335 --> 00:45:40,020
All right, love?
705
00:45:40,335 --> 00:45:41,375
Dad...
50109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.