Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,821 --> 00:00:36,654
NACH DEM ERSTEN WELTKFHEG BEGANN EIN
ARZT, NEUE OPERATIONSTECHNIKEN ANZUWENDEN,
2
00:00:36,781 --> 00:00:39,057
UM BRANDOPFER, AMPURTIERTE UND
VERWUNDETE SOLDATEN ZU HEILEN.
3
00:00:52,381 --> 00:00:54,895
MENSCHEN ZU HEILEN, WURDE ZU
SEINER SUCHT.
4
00:01:03,981 --> 00:01:05,813
Schön, Sie zu sehen.
5
00:03:19,181 --> 00:03:21,457
Du siehst schon besser aus.
6
00:03:21,581 --> 00:03:23,811
Nicht hinlegen und keine Martinis
filr eine Stunde, 0k?
7
00:03:23,941 --> 00:03:26,501
- Danke, Alex.
- Halt den Tupfer noch etwas drauf.
8
00:03:26,621 --> 00:03:28,373
Tropf ja kein Blut auf meine Mijbel.
9
00:03:29,301 --> 00:03:31,451
Wir vJerden die trostlose Matte.
als die du geboren wurdest,
10
00:03:31,581 --> 00:03:33,458
miter abtragen,
bis wir den Schmetterling finden.
11
00:03:48,541 --> 00:03:52,933
Rauchen... verursacht
einen langsamen, schmerzhaften Tod.
12
00:03:55,461 --> 00:03:57,532
Stimmt doch, oder, Percy Kati?
13
00:04:08,181 --> 00:04:11,572
- Warum bist du hier, Thalia?
- Um dich zu sehen.
14
00:04:11,701 --> 00:04:15,979
- Du hast auf meine Anrufe nicht reagiert.
- Und du fragst dich nicht, mzarum?
15
00:04:16,101 --> 00:04:18,934
Alex. lass uns bitte nicht wieder
damit anfangen.
16
00:04:19,061 --> 00:04:21,894
Nicht ndtig, du wirst jetzt gehen.
17
00:04:22,021 --> 00:04:23,739
- Ernsthaft?
- Wenn du bleiben v/illst, milsstest du
18
00:04:23,861 --> 00:04:27,013
diese hässlichen Falten auf deiner Stirn
glätten lassen.
19
00:04:27,141 --> 00:04:30,054
Du kannst dich auf das Sofa setzen,
ich bin in einer Sekunde bei dir.
20
00:04:30,181 --> 00:04:34,140
Erinnerst du dich, als du noch nicht alle
define Freunde injiziert und operiert hast?
21
00:04:34,261 --> 00:04:37,652
Das sind keine Freunde, sie sind
Patienten. die meine Hilfe suchen.
22
00:04:38,901 --> 00:04:41,290
Wenn sie sich einem kdrperlichen Ideal
annähern, das ich tolerieren kann.
23
00:04:41,421 --> 00:04:43,571
Dann merke ich mir manchmal sogar
ihre Namen.
24
00:04:43,701 --> 00:04:46,136
- Das ist krank.
- “Krank“?
25
00:04:48,661 --> 00:04:52,416
Du kommst ohne Einladung zu mir und sagst
mir. mein Verhalten sei krank?
26
00:04:52,541 --> 00:04:55,499
Drew, kannst du ein Auto fUr Thalia
besorgen? Sie bleibt nicht länger bei uns.
27
00:04:55,621 --> 00:04:57,214
Ja, Sir.
28
00:05:00,261 --> 00:05:04,573
Schade, mit etwas Arbeit hétte sie
halbvlegs hilbsclw sein können.
29
00:05:05,261 --> 00:05:09,175
Es erstaunt mich immer wxieder,
v-Jie schrecklich faul die Leute sind.
30
00:05:09,301 --> 00:05:14,899
Sie hat die Chance, sich zu verbessern,
und sie weigert sich, unhéiflich dazu.
31
00:05:54,661 --> 00:05:57,699
Ich hdrte schon, dass du gute Partys
machst. Alex' aber das ist beeindruckend.
32
00:05:57,821 --> 00:06:04,170
Héitten wir gewusst, dass du so drauf bist
w/ie Wif. w/éiren wir schon eher gekommen.
33
00:06:04,301 --> 00:06:06,372
Ich habe nicht die Erlaubnis
zum Sprechen erteilt.
34
00:06:06,501 --> 00:06:09,937
Was das betrifft. erinnere ich mich nicht,
euch eingeladen zu haben.
35
00:06:11,221 --> 00:06:13,815
Aber jetzt seid ihr hier,
und nurdas zéilwlt.
36
00:06:13,941 --> 00:06:18,139
Wir finden schon einen Weg.
uns zu beschäftigen.
37
00:06:33,061 --> 00:06:35,098
Warum hasst er mich?
38
00:06:37,621 --> 00:06:41,660
Alles, was ich je versuchte, war.
Ihn zu lieben, und es war nie genug.
39
00:06:43,901 --> 00:06:45,972
Er wird immer seltsamer, Drew.
40
00:06:48,261 --> 00:06:51,219
Wenn er mich jetzt ansieht'
ist sein Blink so leer.
41
00:06:52,101 --> 00:06:56,777
Alex kijmmert sich sehr
um die Gestalt der Dinge, die Form.
42
00:06:56,901 --> 00:06:58,972
Zugegeben,
er kann manchmal heiß oder kalt sein.
43
00:06:59,101 --> 00:07:02,093
Aber das Schéne daran ist,
dass man bei ihm nicht lange raten muss.
44
00:07:02,221 --> 00:07:04,292
Man w/eiB immer. w/as er von einem hält.
45
00:07:04,421 --> 00:07:08,654
Wenn du keine Funktion mehr erfilllst
widmet er sich anderen Dingen.
46
00:07:09,461 --> 00:07:13,170
Was ist mit all den Soldaten, die immer
noch blind von den Gasangriffen sind?
47
00:07:13,301 --> 00:07:15,372
Entstellt oder
durch eine Landmine verstilmmelt.
48
00:07:15,501 --> 00:07:18,175
Wie kann er sich da etwas anderem widmen?
49
00:07:21,861 --> 00:07:26,617
Der Alex, in den ich mich verhebt habe.
Ist ein Genie.
50
00:07:26,741 --> 00:07:30,052
Ein Kilnsfler, dem vlirklich etwas
an der Heilung der Menschen liegt.
51
00:07:32,421 --> 00:07:36,733
Jetzt ist es nur noch ein Streben
nach Perfektion, das nur er versteht.
52
00:07:36,861 --> 00:07:38,534
Alle anderen machen einfach nur mit.
53
00:07:38,661 --> 00:07:42,097
Warum kommst du immer vaieder zuriJck? Er
hat dir gesagt, du sollst dich fernhalte n.
54
00:07:42,701 --> 00:07:45,693
Man kann mit ihm noch vernlinftig reden.
55
00:07:46,901 --> 00:07:49,131
Ich werde ihn nicht aufgeben, Drew.
56
00:07:50,421 --> 00:07:51,900
Werde ich nicht.
57
00:08:00,421 --> 00:08:02,617
Ich fürchte, das VJifSt du nicht.
58
00:08:08,261 --> 00:08:12,414
Meme Herren, es ist üblich, dem Gastgeber
einer Party ein Geschenk mitzubringen.
59
00:08:12,541 --> 00:08:15,613
Ich verstehe, Wfiflfl man vergesslich ist,
aber ich verzeihe es nicht.
60
00:08:16,861 --> 00:08:19,933
Ich bin gezwungen.
mir selber ein Gesclwenk zu machen.
61
00:08:24,501 --> 00:08:27,061
Und ihr bietet
so viele attraktive Möglichkeiten.
62
00:08:36,501 --> 00:08:39,015
SP/XTER IN DERSELBEN NACHT
63
00:09:10,181 --> 00:09:11,501
Ich bin beschäftigt.
64
00:09:13,061 --> 00:09:14,699
Ich sagte, ich bin beschäftigt.
65
00:10:02,301 --> 00:10:07,250
Verzeihung, Sir, dass ich so reinplatze,
aber sie droht, sich umzubringen.
66
00:10:08,381 --> 00:10:12,739
Nun, ich denke, ich sollte mit ihr reden.
nicht w/alwr?
67
00:10:16,701 --> 00:10:19,500
- Ja. Herrin.
- Was sagt man zu seiner Herrin?
68
00:10:19,621 --> 00:10:22,181
- Danke.
- Guter Junge.
69
00:10:22,301 --> 00:10:24,372
Guter Junge.
70
00:10:34,981 --> 00:10:37,780
Du bist eine Vision, nicht v/ahr?
71
00:10:37,901 --> 00:10:41,576
S0 muss es sein, denn ich habe dir gesagt,
dass ich dich nie w/ieder sehen v/ill'
72
00:10:43,421 --> 00:10:48,495
Und doch bist du hier,
zurijck in meinem Leben, in meinem Garten.
73
00:10:54,541 --> 00:10:58,375
Liebe siJBe Thalia.
Ich habe mich dort drin verloren...
74
00:11:00,181 --> 00:11:02,695
...als ich dich fast eine Stunde lang
kostete.
75
00:11:05,021 --> 00:11:06,614
WeiBt du noch?
76
00:11:08,221 --> 00:11:09,894
Natürlich tust du das.
77
00:11:13,741 --> 00:11:15,971
S0 eine siJBe, gebrochene Rose.
78
00:11:17,501 --> 00:11:19,458
Warum bist du hier?
79
00:11:22,021 --> 00:11:25,571
Ich musste wissen. dass du immer noch der
Mann bist in den ich mich verliebt habe.
80
00:11:26,181 --> 00:11:28,491
Dass ich dir immer noch etwas bedeute.
81
00:11:29,741 --> 00:11:31,618
Und du bist gekommen.
82
00:11:32,461 --> 00:11:34,577
Ich kann nicht aufhtiren,
an dich zu denken.
83
00:11:35,541 --> 00:11:39,296
Du hast dich verändert und vielleiclwt
bemerkst du es nicht, aber ich schon'
84
00:11:39,421 --> 00:11:43,779
Jeder war vom Krieg betroffen, aber
es muss uns nicht unmenschfich machen.
85
00:11:45,221 --> 00:11:49,260
All das kann aufhtiren'
Du kannst nicht jeden heilen.
86
00:11:49,381 --> 00:11:52,214
Die Welt vlar vorher auch nicht perfekt.
und auch keiner von uns,
87
00:11:52,341 --> 00:11:54,696
egal, wie wir uns daran erinnern.
88
00:11:55,221 --> 00:11:59,101
Die Party ist vorbei.
Vielen Dank, dass ihr gekommen bist.
89
00:12:02,301 --> 00:12:04,577
Ich sagte Danke!
90
00:12:08,061 --> 00:12:10,018
Du hast mir gesagt. dass du mich liebst.
91
00:12:10,941 --> 00:12:12,773
Liebe ist eine Abweichung.
92
00:12:13,821 --> 00:12:16,893
Formlos. keine Grundlage.
keine Konventionen.
93
00:12:17,021 --> 00:12:21,379
Man könnte sagen, dass die Liebe
ijberm éBig ehrgeizig und system atisch xr-xar.
94
00:12:21,501 --> 00:12:24,380
Alex. bitte, ich kann nicht ohne dich
w/eitermaclwen, du musst zuhéren.
95
00:12:24,501 --> 00:12:28,654
Ich muss?
Stellst du mir ein Ultimatum?
96
00:12:28,781 --> 00:12:31,978
Ich werde das injizieren, damit
ich aufhéren kann, an dich zu denken.
97
00:12:33,101 --> 00:12:35,251
Wie tragisch.
98
00:12:35,381 --> 00:12:37,770
Welchen Cocktail l1ast du gewählt.
um mich zu verspotten?
99
00:12:38,661 --> 00:12:40,379
Procainséiureamid.
100
00:12:41,101 --> 00:12:42,660
Schlaue Wahl.
101
00:12:43,381 --> 00:12:47,295
Etwas, um dieses kleine Herz zu stoppen,
das mit so viel Liebe schlägt.
102
00:12:48,021 --> 00:12:50,012
Du vlirst das nicht tun, Thalia.
103
00:12:51,301 --> 00:12:53,497
Du bist vervvirrt und mUde.
104
00:12:57,701 --> 00:12:59,772
Du brauchst nur Schlaf.
105
00:13:02,021 --> 00:13:07,095
Wir werden morgen über alles
mit einem klaren Kopf reden.
106
00:13:32,261 --> 00:13:35,492
Schade, unsere letzte Spielstunde hat
ein paar Spuren hinterlassen'
107
00:13:37,221 --> 00:13:40,020
Ihr seid ein modernes Pärchen,
das verstehe ich.
108
00:13:41,461 --> 00:13:46,376
Aber WES ich nicht verstehe' ist,
v/enn ihr euch angeblich so sehr liebt,
109
00:13:46,501 --> 00:13:49,698
w/arum versucht ihr dann immer
mit anderen zu spielen?
110
00:13:51,021 --> 00:13:54,571
Meine einzige Schlussfolgerung ist,
dass keiner von euch beiden...
111
00:13:56,181 --> 00:13:59,299
...jemals vbllig zufrieden
mit dem anderen war.
112
00:14:06,381 --> 00:14:11,057
Das w/iederum führt mich zu der Annahme,
dass es keine ideale Form der Liebe gibt.
113
00:14:13,661 --> 00:14:17,256
Und dass ich sie deshalb
niemals finden v/erde.
114
00:14:22,301 --> 00:14:27,660
Es scheint mir, dass ihr, anstatt
such gegenseitig zufrieden zu stehen
115
00:14:27,781 --> 00:14:31,297
und eure nicht gerade ideale Liebe
zu pflegen.“
116
00:14:33,221 --> 00:14:35,497
...gierig geworden seid.
117
00:14:35,621 --> 00:14:39,740
Bequem herumliegen in der eigenen Pisse
und Scheiße und der von allen anderen.
118
00:14:42,341 --> 00:14:44,412
Wie ein paar Schweine.
119
00:14:57,381 --> 00:15:01,420
Lasst mich euch einen heißen Tipp
von meinem Bérsenmakler geben.
120
00:15:01,541 --> 00:15:06,490
Es ist in Ordnung, ein Schw/ein zu sein.
Schweine warden fett und gliickliclw.
121
00:15:06,621 --> 00:15:08,897
Aber wenn man unersétflich wird...
122
00:15:10,821 --> 00:15:13,256
...und zu einem Mastschvlein w/ird,
dann pass auf.
123
00:15:14,341 --> 00:15:16,617
Mastschw/eine warden gescmachtet.
124
00:15:45,621 --> 00:15:50,695
Drew, bitte informiere die Übrigen Géiste,
dass ich mich zurilckgezogen habe.
125
00:15:50,821 --> 00:15:53,210
Ja. die Party ist vorbei.
126
00:15:54,461 --> 00:15:57,214
Und wenn du damit fertig bist...
127
00:15:59,741 --> 00:16:01,539
mich habe hier eine kleine Sauerei
gemacht.
128
00:16:01,661 --> 00:16:05,291
Nichts Unerträgliches, aber du solltest
ein Desinfektionsmittel mitbringen.
129
00:16:05,421 --> 00:16:08,140
Und Drew, danke.
130
00:16:19,941 --> 00:16:21,454
Ja.
131
00:16:22,061 --> 00:16:23,051
Ja.
132
00:16:24,341 --> 00:16:26,332
S0 schnell w/ie mijglich.
133
00:16:27,501 --> 00:16:28,900
Danke.
134
00:16:52,181 --> 00:16:53,774
Huh komme schon.
135
00:17:14,461 --> 00:17:20,651
MACH DIE SAUEREI BEI DIR ZU HAUSE.
ICH HABE MEINEN POOL GEREINIGT. ALEX
136
00:17:46,381 --> 00:17:51,581
S0 ist es fair, oder?
Du hast zuerst zugestoclwen.
137
00:18:45,301 --> 00:18:48,453
- Ich bin beschäftigt, Drew.
- Sir, ich denke, Sie sollten...
138
00:18:48,581 --> 00:18:51,255
Ich sagte, ich bin beschäftigt, verdammt!
139
00:19:04,381 --> 00:19:07,692
Verstehst du. w/as das bedeutet,
du geistloser Scheifikerl?
140
00:19:13,061 --> 00:19:15,257
Warum bist du so bestrebt,
zu gefaHen, Drew?
141
00:19:16,701 --> 00:19:19,056
Ich liebe es, für Sie zu arbeiten, Sir.
142
00:19:19,181 --> 00:19:20,660
Liebe.
143
00:19:22,701 --> 00:19:27,332
Liebe ist ein Wort, das die Menschen
wie Abfall w/egw/erfen, leichtsinnig.
144
00:19:27,461 --> 00:19:31,136
Ein einfaches Wort,
das angeblich so viele Bedeutungen hat.
145
00:19:31,261 --> 00:19:33,218
Keine davon habe ich je verstanden.
146
00:19:37,941 --> 00:19:41,536
Und du, du bist das,
was dem am nächsten kam.
147
00:19:41,661 --> 00:19:45,177
- Wir sollten Sie sauber machen.
- Nenn mich Alex.
148
00:19:46,261 --> 00:19:49,014
Ja. Sir". Alex.
149
00:19:49,141 --> 00:19:51,132
Findest du mich hübsch?
150
00:19:52,461 --> 00:19:55,613
- Hilbsclw?
- Würdest du mich gerne küssen?
151
00:19:59,181 --> 00:20:01,821
- Sie kiissen?
- Kilss mich.
152
00:20:01,941 --> 00:20:03,932
- Ja.
- Falsche Antwort.
153
00:20:09,341 --> 00:20:13,380
0h, Drew, was hast du nur fUr eine Sauerei
aus deinem Gesicht gemacht
154
00:20:17,381 --> 00:20:21,932
Du bist manchmal schwer zu reizen,
Drew, aber ich mag deine Anhéingliclwkeit.
155
00:20:23,301 --> 00:20:26,339
Ich vlette. du hast es genossen,
gestern Abend so reinzuplatzen.
156
00:20:28,541 --> 00:20:31,659
Ich werde dir endlich geben,
was du vlillst.
157
00:20:31,781 --> 00:20:33,419
Eine Schande.
158
00:20:34,621 --> 00:20:37,181
Du bist nicht einmal am Leben,
um es zu schmecken.
159
00:20:52,581 --> 00:20:55,095
Das war heiß, aHer Freund.
160
00:20:56,981 --> 00:20:59,450
Aber irgendvwas stimmt da nicht.
161
00:21:02,581 --> 00:21:06,814
Perfektion wird nicht dann erreicht,
wenn es nichts mehr zu ergéxwzen gibt...
162
00:21:08,381 --> 00:21:11,294
...sondern dann.
wenn man nichts mehr wegnehsnen kann.
163
00:21:13,141 --> 00:21:15,178
Der Körper bleibt zurück...
164
00:21:16,541 --> 00:21:19,135
...bis aui seine Nacktheit entbiiiffii.
165
00:21:23,501 --> 00:21:26,141
Ist es so viel veriangt,
ein Ebenbild zu wollen?
166
00:21:36,861 --> 00:21:39,011
Einfach nur schön.
167
00:21:41,501 --> 00:21:44,175
Das ist so schön.
168
00:23:31,381 --> 00:23:33,452
Was machen wir sechs Monate lang?
169
00:23:33,581 --> 00:23:37,336
- Sechs Monate und vierTage.
- Da zählt w/ohl jemand mit.
170
00:23:37,461 --> 00:23:41,580
Die Tags, Stunden und Minuten.
171
00:23:42,461 --> 00:23:44,816
Ich hatte nur eine Sache im Kopf.
172
00:23:44,941 --> 00:23:46,739
Ich wartete nur darauf,
dass du von diesem Schiff kommst.
173
00:23:46,861 --> 00:23:49,296
Damit ich dich hierher
in den Wald bringen kann,
174
00:23:49,421 --> 00:23:53,619
wo wir tun können, was immer wir v/ollen'
sein ktinnen, wer wir VJOHBH
175
00:23:53,741 --> 00:23:56,654
und so viel Liebe machen können,
VJiB wir VJOHBH.
176
00:23:58,821 --> 00:24:01,461
- Ich habe dich vermisst, Will.
- Ich dich auch. Matteo.
177
00:24:04,941 --> 00:24:08,013
- Matteo, ich...
- Was hast du?
178
00:24:08,141 --> 00:24:10,940
Die Jungs auf dem Schiff
nehmen manchmal wen mit in ihre Kojen,
179
00:24:11,061 --> 00:24:13,530
auch wenn sie zu Hause ein Mädchen
oder einen Typen haben.
180
00:24:14,501 --> 00:24:16,572
Ich w/erde filr noch zwei Jahre verpflichtet
und ich denke daran,
181
00:24:16,701 --> 00:24:19,659
wie schwer es wird,
so lange getrennt zu sein.
182
00:24:19,781 --> 00:24:24,173
Vielleicht können wir mal etwas Dampf
ablassen, um uns die Zeit zu erleichtern.
183
00:24:24,301 --> 00:24:28,215
- Könntest du dir das bei uns vorstellen?
- Nein.
184
00:24:28,901 --> 00:24:31,893
Ich liebe dich,
weil du mein Mann bist und ich deiner.
185
00:24:38,141 --> 00:24:40,576
Ich rede nicht davon,
unsere Herzen zu öffnen.
186
00:24:41,741 --> 00:24:43,857
Nur unsere Hosen.
187
00:25:21,661 --> 00:25:23,732
Klar habe ich daran gedacht,
was mit anderen Kerlen zu haben,
188
00:25:23,861 --> 00:25:25,772
aber das war immer genug filr mich.
189
00:25:25,901 --> 00:25:29,610
Wir sind seit fünf Jahren zusammen,
eine High- Scheel- Liebe'
190
00:25:29,741 --> 00:25:31,254
Obwohl es mit einem Faustkampf begann.
191
00:25:31,381 --> 00:25:33,816
Ich kann es dir nicht verilbeln, dass
du mir Verstand einprllgeln v/oHtest.
192
00:25:33,941 --> 00:25:36,501
Muss ich dirwieder
etwas Verstand einprilgeln?
193
00:25:38,141 --> 00:25:40,018
Du bist gerade erst zurilckgekommen.
194
00:25:40,141 --> 00:25:42,530
Warum redest du davon.
mit anderen Leuten zusammen zu sein?
195
00:25:42,661 --> 00:25:45,938
Was mit anderen Typen zu haben,
éindert nicht, wie wir zueinander stehen.
196
00:25:46,061 --> 00:25:48,371
Ich denke, wir sollten ehrlich
mit dem sein, was wir w/ollen.
197
00:25:48,501 --> 00:25:49,696
A\s0, was vflllst du?
198
00:25:49,821 --> 00:25:51,573
Ich Vii", dass du glücklich bist
wenn ich weg bin.
199
00:25:51,701 --> 00:25:54,580
Ich m/iH nicht, dass Schuld
ein Teil unserer Beziehung ist.
200
00:25:54,701 --> 00:25:56,419
Wenn ich
einen gutaussehenden Cowboy treffe...
201
00:25:56,541 --> 00:25:58,498
Hoffe ich,
du gibst ihm den Ritt seines Lebens.
202
00:25:59,101 --> 00:26:02,651
Und wenn mir in der Flottenwoche einer
ins Auge féllt, ist es nur fUr eine Nacht.
203
00:26:02,781 --> 00:26:06,615
- Du denkst' es ist so einfach?
- Ich denke, es Vlifd ziemlich hart.
204
00:26:06,741 --> 00:26:08,539
Aber ich méchte' dass wir ehflich sind.
205
00:26:08,661 --> 00:26:11,619
Und mit ein v/enig Mühe kfinnen wir
uns vielleicht sogar filreinander freuen.
206
00:26:11,741 --> 00:26:14,893
Und v/enn wir nicht zusammen sein können,
könnte das die nächstbeste Sacha sein.
207
00:27:06,101 --> 00:27:10,174
Ich habe dir das noch nie gesagt,
aber manchmal habe ich Angst.
208
00:27:10,301 --> 00:27:13,180
- Wovor?
- Dem Tod, schätze ich.
209
00:27:13,301 --> 00:27:15,258
Darauf léuft es hinaus.
210
00:27:15,381 --> 00:27:18,260
Jedes Mal, wenn wir ins Meer stechen,
spreche ich ein kleines Gebet.
211
00:27:18,381 --> 00:27:20,816
Automatisclw, es ist wie eine Gewolwnlweit.
212
00:27:20,941 --> 00:27:24,218
Ich flllstere mir selbst zu, dass ich
heute sterben kann und alles v/ére 0k.
213
00:27:24,341 --> 00:27:26,332
Denn ich hatte ein tolles Leben.
214
00:27:27,381 --> 00:27:30,260
Aber gäbe es dieses Ritual,
wenn ich das w/irkfich glauben w/Urde?
215
00:27:31,381 --> 00:27:32,371
Nein.
216
00:27:33,581 --> 00:27:35,857
Die Wahrheit ist dass ich Angst habe.
217
00:27:35,981 --> 00:27:39,178
Es ist nichts, VIOfUbBf wir Soldaten reden,
aber ich schätze, wir alle fühlen es'
218
00:27:40,301 --> 00:27:42,577
Es ist 0k, Angst zu haben.
219
00:27:42,701 --> 00:27:46,296
Ich habe auch Angst,
jedes Mal, VJBHH du gehst.
220
00:27:46,421 --> 00:27:49,777
Ich bekomme immer noch Alpträume,
manchmal, nicht mehr so oft.
221
00:27:49,901 --> 00:27:53,371
Will, ich w/erde da sein, wenn sie kommen.
222
00:27:53,501 --> 00:27:55,777
Ich hatte gehofft.
dass wir noch etwas wash bleiben kännten.
223
00:27:55,901 --> 00:27:59,610
Oh' ich bin schreckliclw mlide'
ich weiB nicht, wie ich vlach bleiben soll.
224
00:27:59,741 --> 00:28:01,937
Ich habe da ein paar Ideen.
225
00:28:09,181 --> 00:28:12,697
- Erinnerst du dich daran?
- Ich erinnere mich daran.
226
00:28:17,381 --> 00:28:20,294
WeiBt du noch,
dass wir dazu getanzt haben?
227
00:28:20,421 --> 00:28:22,378
Ich vJeiB nicht, kannst du es mir zeigen?
228
00:28:22,501 --> 00:28:24,458
- Brauchst du eine Erinnerung?
- Ja.
229
00:29:22,781 --> 00:29:25,739
Für mich geht es darum,
Regeln festzulegen.
230
00:29:25,861 --> 00:29:27,852
- Was zum Beispiel?
- Weiß ich auch nicht.
231
00:29:28,901 --> 00:29:31,939
Vielleicht nur, VJBHH wir länger als
einen Monat voneinander getrennt sind.
232
00:29:32,981 --> 00:29:35,734
Es liegt an uns. Wir machen die Regeln.
233
00:29:35,861 --> 00:29:39,058
Vielleicht könnte es sugar Spaß machen,
ab und zu einen Kerl zu teilen.
234
00:29:39,181 --> 00:29:40,819
Es geht also nicht darum.
dass ich nicht dabei bin?
235
00:29:40,941 --> 00:29:42,136
Nein, ich vlill. dass du da bist.
236
00:29:42,261 --> 00:29:44,980
Das könnte aufregend warden,
etwas, das man gemeinsam teilen kann.
237
00:29:59,901 --> 00:30:03,451
- Nicht so grob.
- Ich kann auch zéirflich sein.
238
00:30:22,061 --> 00:30:24,860
- Hey, komm und schwimm mit uns.
- Will.
239
00:30:24,981 --> 00:30:27,370
Was denn? Vielleicht ist er unser Dritter.
240
00:30:27,501 --> 00:30:29,697
Du bist verrückt.
241
00:30:36,141 --> 00:30:37,814
Er mag es vlohl nicht so grob.
242
00:30:38,901 --> 00:30:42,098
Dann sitzt du W0hl mit mir fest.
243
00:30:54,421 --> 00:30:56,094
Ich liebe dich.
244
00:30:57,661 --> 00:30:59,413
Ich dich auch.
245
00:31:20,621 --> 00:31:23,010
Will, hast du mir gerade
an den Rücken gefasst?
246
00:31:23,141 --> 00:31:24,575
Ich fasse dich überall an.
247
00:31:24,701 --> 00:31:26,931
Ich wleiB,
aber ich habe eine dritte Hand gespilrt.
248
00:31:27,061 --> 00:31:30,770
Du fantasierst nur und denkst
an unseren Freund von heute Nachmittag.
249
00:31:30,901 --> 00:31:33,256
- Ich VJEiB, was ich gefühlt habe.
- Sieh mich an.
250
00:31:33,381 --> 00:31:35,611
Hier sind nur ich und du, sonst niemand.
251
00:31:35,741 --> 00:31:38,255
Du lässt dich Vlifidfif vom Wald erschrecken.
252
00:31:38,381 --> 00:31:41,612
Ich bin hier und ich VIBfdB nicht zulassen.
dass dir etwas zustijBt.
253
00:31:41,741 --> 00:31:43,573
Ich wleiB.
254
00:31:43,701 --> 00:31:46,420
Was mich betrifft, so gibt es
hier nur eine beunruhigende Sache.
255
00:31:46,541 --> 00:31:50,057
- Und VJHS 1st das?
- Du hast aufgehört, mich zu kUssen.
256
00:32:14,821 --> 00:32:17,779
- Guten Morgen. Schatz.
- Noah nicht.
257
00:32:20,541 --> 00:32:23,215
Ich mache schon mal Kaffee.
258
00:32:59,221 --> 00:33:03,613
Ich dachte, du hättest Angst vor Wasser,
als du uns gestern stehen lassen hast.
259
00:33:03,741 --> 00:33:06,017
Ich bin nur kein guter Schwimmer.
260
00:33:14,981 --> 00:33:18,292
- Armee?
- War ich, ja.
261
00:33:18,421 --> 00:33:22,051
Falls du mutig bist, ich bin Seefahrer.
Leute zu retten, ist Teil des Jobs.
262
00:33:22,181 --> 00:33:25,492
Auch die, die keine Rettung brauchen?
Hier.
263
00:33:35,621 --> 00:33:37,851
- Daniel
- Ich bin Will.
264
00:33:38,461 --> 00:33:39,781
Ist mir eine Freude.
265
00:33:39,901 --> 00:33:42,575
Hast du schon gefrilhstilckt?
Ich w/ollte gerade was machen.
266
00:33:44,941 --> 00:33:46,295
Komm.
267
00:33:55,701 --> 00:33:59,296
Nach zwei Monaten stellte sich heraus,
dass wir uns gegenseitig beschossen haben.
268
00:34:01,581 --> 00:34:04,221
- Das ist ein toller Ort.
- Ja, er ist nicht schlecht.
269
00:34:04,981 --> 00:34:06,574
Da vléren wir.
270
00:34:08,621 --> 00:34:10,180
Hier ist es.
271
00:34:15,581 --> 00:34:18,380
Tut mir \eid, dass wir nur zwei Tassen
haben. aber du kannst meine haben.
272
00:34:22,501 --> 00:34:26,415
Also, Daniel, bist du allein hier draußen?
273
00:34:27,381 --> 00:34:29,179
Ja.
274
00:34:29,301 --> 00:34:33,420
Nachdem ich aus der Armee enflassen wurde,
fühlte ich mich in der Stadt verloren.
275
00:34:33,541 --> 00:34:36,852
Ich fand keinen Job. a\s0 kam ich her,
um nachzudenken, was ich jetzt tue.
276
00:34:38,621 --> 00:34:40,453
Wie lange bist du schon hier draußen?
277
00:34:41,381 --> 00:34:44,533
Der Plan war, für eine Woclwe zu kommen,
aber es sind jetzt schon mehrere.
278
00:34:44,661 --> 00:34:48,575
Ich kann nicht weiterziehen. Ich vJeiB,
dass ich nicht für immer bleiben kann.
279
00:34:49,461 --> 00:34:52,453
- Ich bin nur nervtis, was dann kommt.
- Warum nicht in der Armee bleiben?
280
00:34:52,581 --> 00:34:55,255
Es gibt immer noch viele Jobs,
auch VJBHH der Krieg vorbei ist.
281
00:34:57,261 --> 00:35:00,970
- Ich habe das B\aue Ticket bekommen.
- Was ist das?
282
00:35:01,101 --> 00:35:03,411
Eine unehrenhafte Entlassung
fiJr Homosexuelle.
283
00:35:03,541 --> 00:35:05,532
Du mzirst von allen Vorteilen
des Gl- Gesetzes ausgeschlossen,
284
00:35:05,661 --> 00:35:09,291
und man muss bei einem Bewerbungsgespräch
den Grund der Entlassung nennen.
285
00:35:10,101 --> 00:35:12,058
Das Militär ist grofiartig darin,
uns anzuwerben,
286
00:35:12,181 --> 00:35:14,058
aber beschissen darin'
uns ins Zivilleben zu entlassen.
287
00:35:14,181 --> 00:35:16,092
Besonders Typen wie uns.
288
00:35:16,221 --> 00:35:19,577
- \n der Navy soll es besser sein.
- Hoffen wir es.
289
00:35:21,861 --> 00:35:25,217
Ihr habt einen tollen Platz hier,
nah am Fluss.
290
00:35:27,021 --> 00:35:29,092
Wenn ihr wollt, kann ich euch
eine tolle Tagesv/anderung zeigen.
291
00:35:29,221 --> 00:35:32,054
Dann müsst ihr nicht zusammenpacken
und w/oanders campen.
292
00:35:32,181 --> 00:35:35,333
Ich hétte nichts gegen einen Tag
ohne mein Gepéick. Wohin?
293
00:35:35,461 --> 00:35:37,452
Magst du es nicht etwas rätselhaft?
294
00:35:42,781 --> 00:35:44,613
Es ist schön.
295
00:35:44,741 --> 00:35:46,300
Ich bin oft hier hochgekommen.
296
00:35:46,421 --> 00:35:49,413
Wenn du dish konzentrierst, kannst du
alles spuren. was um dish herum passiert.
297
00:35:50,661 --> 00:35:52,732
Aber von hier oben bin ich
nur ein Beobachter.
298
00:35:53,901 --> 00:35:56,290
Ich kann die ständige Suche aufgeben.
299
00:35:56,421 --> 00:35:58,731
Ich kann mich von allem lijsen
und ungesttirt sein.
300
00:35:58,861 --> 00:36:00,579
Die Suche nach vlas?
301
00:36:01,941 --> 00:36:03,739
Bedeutung, schätze ich.
302
00:36:05,221 --> 00:36:09,454
Darf ich fragen, wJas passiert ist? Warum
hast du das Blaue Ticket bekommen?
303
00:36:10,221 --> 00:36:13,691
Ein Typ. Ein schtiner Kerl.
304
00:36:13,821 --> 00:36:15,778
Wir wurden Freunde,
als wir in Italien stationiert w/aren.
305
00:36:15,901 --> 00:36:18,370
Und dann war da diese Party
in der Nacht vor meiner Abreise...
306
00:36:19,221 --> 00:36:21,531
...und ein bisschen zu viel Whiskey.
307
00:36:22,781 --> 00:36:25,295
Es féngt lustigerv/eise mit Schlilckchen an
und endet mit grofien Schlucken.
308
00:36:27,701 --> 00:36:31,217
Seine Augen,
sie IieBen mich innerlich erbeben.
309
00:36:33,021 --> 00:36:36,537
Ich uwusste immer, dass er anders ist,
dieser Blick.
310
00:36:37,621 --> 00:36:39,771
Der, den er sich nur filr mich aufhob.
311
00:36:39,901 --> 00:36:42,336
Ich dachte. dass er neugierig war,
aber ich habe nicht gedrängt'
312
00:36:42,461 --> 00:36:45,101
Ihn zu verschrecken w/éire schlimmer
gewesen, als ihn Überhaupt nicht zu haben.
313
00:36:45,221 --> 00:36:47,781
Er léichelte mich über sein Glas an,
314
00:36:47,901 --> 00:36:50,290
ich erwiderte den Gefallen.
Es WHY unmégliclw. das nicht zu tun
315
00:36:52,261 --> 00:36:56,380
Dann kllsste er mich und ich bin mir
nicht einmal sicher, wo es begann.
316
00:36:56,501 --> 00:37:00,176
Es w/ar nur eine flilssige Bew/egung
und wir VJHTBH nah beieinander.
317
00:37:00,301 --> 00:37:03,373
Néher und immer näher.
318
00:37:03,501 --> 00:37:07,017
Ich uwusste, wo seine Vorlieben lagen,
aber nicht in dieser Nacht.
319
00:37:07,141 --> 00:37:10,657
Alles, ms in diesem Moment von Bedeutung
w/ar, w/aren seine Lippen auf meinen.
320
00:37:14,181 --> 00:37:16,821
Und ich schätze.
da hat uns jemand gesehen und es gemeldet.
321
00:37:18,061 --> 00:37:20,177
Am Morgen hatte ich schon
das Blaue Ticket bekommen.
322
00:37:21,301 --> 00:37:23,417
Ich sagte ihnen, es sei meine Schuld,
dass ich es angeregt hatte.
323
00:37:23,541 --> 00:37:26,738
Er durfte bleiben,
weil er es nicht abstritt.
324
00:37:29,501 --> 00:37:30,696
Das tut mir echt leid.
325
00:37:30,821 --> 00:37:34,052
Er mag der Richtige für mich gewesen sein,
aber ich vlar es nie filr ihn.
326
00:37:34,981 --> 00:37:37,894
Er hat experimentiert
und ich kann ihm nichts vorwerfen.
327
00:37:38,021 --> 00:37:40,297
Ich finde, es ist gesund,
seine Grenzen zu testen.
328
00:37:40,421 --> 00:37:43,493
Es kann dir ein Gefühl dafilr geben,
wer du bist und wie dein Leben sein soll.
329
00:37:47,421 --> 00:37:51,096
Na los, derAbstieg ist steil, den VJOHBH
wir nicht nach Einbruclw der Nacht machen.
330
00:38:14,901 --> 00:38:17,780
Es ist wunderschtin, was ihr beide habt.
331
00:38:20,141 --> 00:38:21,973
Wie habt ihr euch kennengelernt?
332
00:38:27,141 --> 00:38:29,098
Es war in der neunten Klasse.
333
00:38:31,141 --> 00:38:33,132
Ich habe einen Streit mit ihm angefangen.
334
00:38:34,181 --> 00:38:36,218
Rief ihn auf die Strafte.
335
00:38:38,141 --> 00:38:40,371
Zumindestvlilrde er mich
auf diese Weise berilhren.
336
00:38:42,581 --> 00:38:44,094
Es schneit...
337
00:38:46,661 --> 00:38:50,177
...und ich rutsche auf der Straße aus,
aber er hält mich am Hemd hoch.
338
00:38:50,301 --> 00:38:52,736
Nur um mich wieder
auf den Boden zu schlagen'
339
00:38:56,181 --> 00:38:58,297
Mein Kiefer schléigt auf den Asphalt...
340
00:38:59,661 --> 00:39:02,813
...blutrot im schmutzigen Schnee.
341
00:39:02,941 --> 00:39:06,775
Er verlangt mehr von mir und ich will es.
342
00:39:09,701 --> 00:39:11,692
Mehr als alles andere.
343
00:39:12,781 --> 00:39:15,500
Ich habe nicht einen guten Schlag
gelandet.
344
00:39:17,101 --> 00:39:19,980
Ihn zu verletzen,
hétte mich innerlich zermijrbt.
345
00:39:24,301 --> 00:39:26,338
Also ließ ich ihn mich verprilgeln.
346
00:39:27,541 --> 00:39:30,181
Jemand zieht ihn runter
und ich will das nicht.
347
00:39:34,581 --> 00:39:37,300
Ich war ihm endlich nahe.
348
00:39:42,461 --> 00:39:44,020
Er hat den Kampf gewonnen.
349
00:39:44,781 --> 00:39:47,933
Ich aber auch.
350
00:39:48,061 --> 00:39:49,972
Das haben wir beide.
351
00:40:00,261 --> 00:40:01,854
Daniel...
352
00:40:03,741 --> 00:40:07,371
Warum ilbernachtest du nicht
bei uns? Das wére viel vlérmer.
353
00:40:12,181 --> 00:40:14,457
Nur, wJenn das fiJr euch ok ist.
354
00:40:21,621 --> 00:40:22,656
Ja.
355
00:43:22,621 --> 00:43:24,453
Er ist v/ohl vleitergezogen.
356
00:43:25,741 --> 00:43:27,698
Eine Verabschiedung vfzire nett gewesen.
357
00:43:27,821 --> 00:43:30,859
Was hat er auf dem HUgel gesagt?
Er beobachtet, aber unterbricht nicht.
358
00:43:30,981 --> 00:43:33,734
Er wollte uns nicht stijren,
er VJUSStB, dass es Zeit zum Gehen vJar.
359
00:43:36,981 --> 00:43:38,858
Mag sein.
360
00:43:41,221 --> 00:43:42,939
Na los, Liebster.
361
00:43:44,501 --> 00:43:46,060
Ja, game dosh.
362
00:43:49,861 --> 00:43:51,659
Bringen w/ir dich nach Hause.
363
00:43:55,261 --> 00:43:59,459
Halten Sie Ihre Liebe mit Colgate frisch.
364
00:44:07,581 --> 00:44:10,141
Die Nachrichten zur vollen Stunde.
365
00:44:10,261 --> 00:44:14,050
Die Leiche eines Mannes wurde bei
der Elora» Schlucht, Grand River, gefunden.
366
00:44:14,981 --> 00:44:18,292
Der Gerichtsmedizilver sagt aus, dass es
keine Anzeiclverv für ein VGIDIEG/YEIY gibt.
367
00:44:18,421 --> 00:44:21,300
Ertrinken wird als Todesursache vermutet.
368
00:44:21,421 --> 00:44:24,573
Die Leiche des Versforberverl soll
mehrere Wochen Im Fluss gewesen sein,
369
00:44:24,701 --> 00:44:26,851
bevor sie von einem einheimischen Fischer
entdeckt wurde.
370
00:44:28,061 --> 00:44:32,612
Der iunge Mann wurde als der 22- jährige
Soldat Daniel Donauer identifiziert.
371
00:44:33,741 --> 00:44:36,210
Während er in der Armee war.
diente er in ltalielw,
372
00:44:36,341 --> 00:44:38,651
bevor er unehrenhaft entlassen wurde.
373
00:44:39,701 --> 00:44:42,739
Angehbrige haben sich noch nicht gemeidet.
um die Leiche einzufordern.
374
00:46:47,661 --> 00:46:50,938
Im Namen des Vaters, des Sohnes
und des Heiligen Geistes, Amen.
375
00:46:51,621 --> 00:46:54,420
Sei mit mir, Herr'
wenn ich in Schwierigkeiten bin'
376
00:46:55,101 --> 00:46:57,377
Sei bei mir, Herr, bete ich.
377
00:47:14,461 --> 00:47:16,816
Ich w/eifi nicht, was ich sagen soll.
378
00:47:30,581 --> 00:47:34,575
Schau, ich sehe nicht Gott,
wenn ich dich ansehe.
379
00:47:35,981 --> 00:47:39,337
Ich sehe nur das Geld, das die Kirche mir
bezahlt hat' um das Monster zu erschaffen,
380
00:47:39,461 --> 00:47:43,056
vor dem sie vor jedem Sonnenaufgang
und Sonnenuntergang niederknien.
381
00:47:43,181 --> 00:47:47,698
Ein Mann, der an einen Baum genagelt
und zum Sterben zurückgelassen wurde.
382
00:47:50,541 --> 00:47:56,810
Unendliche Qualen und Leiden, die ohne
Linderung bis in die Evligkeit anhalten.
383
00:48:17,181 --> 00:48:20,173
Rudy, ich bin so froh,
dass du heute Morgen hier bist.
384
00:48:20,301 --> 00:48:22,212
Natürlich, Vater.
385
00:48:26,661 --> 00:48:29,892
Wir wlijrden dich gerne
für ein zweites Stück beauftragen, Rudy.
386
00:48:30,021 --> 00:48:32,854
Wir haben uns fUr ein Bild
von Sankt Bacchus entschieden.
387
00:48:32,981 --> 00:48:37,771
Er vlar in der rbmischen Armee,
zweiter Kommandant von Sankt Sergius.
388
00:48:37,901 --> 00:48:43,055
Die ersten Berichte über ihre Geschichte
beschreiben Sergius und Bacchus
389
00:48:43,181 --> 00:48:46,139
als “Erosta/ “, das griechisclwe Wort für“.
390
00:48:46,261 --> 00:48:47,695
- ...Liebhaber.
- ...Liebhaber.
391
00:48:47,821 --> 00:48:54,056
Sie wurden gefmtert, getrennt und
so schwer verpriigelt, dass Bacchus starb.
392
00:48:54,181 --> 00:48:58,140
In dieser Nacht im Gefängnis
hatte Sergius eine Vision.
393
00:48:58,261 --> 00:49:02,300
Bacchus erschien ihm
in der Rilstung seiner Soldaten
394
00:49:02,421 --> 00:49:05,493
und versprach ihm, dass sie
im Himmel v/ieder vereint sein w/Urden.
395
00:49:06,581 --> 00:49:10,211
Sergius v/urde vleiter gefoltert,
396
00:49:10,341 --> 00:49:14,494
- und er w/urde schließlich gekiipft.
- Noch ein Happy End.
397
00:49:15,301 --> 00:49:18,931
Leider fanden die Menschen,
an die man sich erinnern sollte,
398
00:49:19,061 --> 00:49:21,621
oft ein tragisches Ende.
399
00:49:22,381 --> 00:49:25,419
Ich werde unseren Bibliothekar bitten,
etwas Material zu besorgen
400
00:49:25,541 --> 00:49:28,260
und es heute Nachmittag
in dein Studio zu bringen'
401
00:49:28,381 --> 00:49:31,373
Perfekt. wie immer ein Freude, Vater.
402
00:49:33,901 --> 00:49:36,017
- Wie geht es dir, Rudy?
- Es geht mir gut'
403
00:49:36,141 --> 00:49:38,701
Ich habe mich einfach nicht
inspiriert gefühlt, zu kommen, ohne...
404
00:49:38,821 --> 00:49:42,416
- ...Xavier.
- Ja, ohne Xavier.
405
00:49:42,541 --> 00:49:45,852
Ich kann nicht glauben,
dass es ein Jahr her ist.
406
00:49:45,981 --> 00:49:49,099
Du warst so stark
vléhrend seiner Kranklweit.
407
00:49:49,221 --> 00:49:51,053
Was blieb mir anderes übrig?
408
00:49:51,781 --> 00:49:53,658
Das Leben steckt voller Entscheidungen.
409
00:49:53,781 --> 00:49:55,738
Du hast dich entschieden,
bei deinem Freund zu bleiben,
410
00:49:55,861 --> 00:49:59,616
- VJBHH viele andere gegangen vléren.
- Ich hétte nicht gehen können.
411
00:50:00,301 --> 00:50:03,817
- Ich habe ihn geliebt. das tue ich noch'
- Ich vJeiB.
412
00:50:04,861 --> 00:50:06,898
Verliere nicht den Glauben.
413
00:50:09,141 --> 00:50:11,052
Danke, Vater.
414
00:50:20,221 --> 00:50:23,851
Kannst du das glauben?
Das gehijrt alles uns.
415
00:50:26,141 --> 00:50:28,496
Ich kann nicht glauben,
wie groß dieser Ort ist.
416
00:50:31,501 --> 00:50:35,734
- Ich bin froh, dass du begeistert bist.
- Begeistert? Schatz, ich drehe durch.
417
00:50:37,061 --> 00:50:38,859
Du känntest hier malen.
418
00:50:39,701 --> 00:50:42,978
Wir könnten da drüben schlafen,
und mein Klavier...
419
00:50:43,781 --> 00:50:47,570
Mein Klavier kbnnte hier stehen.
Sobald wir uns das alles leisten können.
420
00:50:47,701 --> 00:50:50,090
Dir ein Klavier zu kaufen,
ist das Erste, was wir tun.
421
00:50:50,221 --> 00:50:52,258
Wirklich, bevor wir ein Bett kaufen?
422
00:50:53,221 --> 00:50:55,690
Nein, zuerst das Klavier.
dann kannst du Hits schreiben,
423
00:50:55,821 --> 00:50:58,654
- die dann das Bett finanzieren.
- Alles klar.
424
00:51:11,781 --> 00:51:14,819
- Na los.
- Was hast du vor?
425
00:51:15,421 --> 00:51:17,059
Du vJeiBt, w/as das ist.
426
00:51:29,261 --> 00:51:31,298
- Komm. tanz mit mir.
- Ich bin ganz verschv/itzt.
427
00:51:31,421 --> 00:51:32,900
Ernsthaft, wir haben viel zu tun.
428
00:51:33,021 --> 00:51:36,571
Wann w/erden v/irjemals v/ieder
so eine Tanzfläche haben?
429
00:51:43,101 --> 00:51:44,933
Was soll ich mit dir bloß machen?
430
00:51:48,501 --> 00:51:51,778
- Ich werde dich besser machen.
- Was wird das?
431
00:52:05,101 --> 00:52:06,614
Ich liebe dich.
432
00:52:07,541 --> 00:52:09,054
So sehr.
433
00:52:19,501 --> 00:52:21,378
Stecke ich in der Patsche?
434
00:53:05,741 --> 00:53:10,258
MANCHMAL IST ES ARBEIT' IN DER WIR
NACH EINER TRAGODIE TRUST FINDEN.
435
00:53:26,941 --> 00:53:28,614
Oh, Michelangelo.
436
00:53:29,861 --> 00:53:33,297
Du wurdest bei deinem Model!
für David fibers Ohr gehauen.
437
00:53:34,621 --> 00:53:37,295
Mein Xavier ist nicht in “Harte zu Tassen.
438
00:53:38,341 --> 00:53:39,775
Schiin.
439
00:53:40,901 --> 00:53:42,938
Absolut perfekt.
440
00:53:43,581 --> 00:53:44,935
Fort.
441
00:53:45,581 --> 00:53:47,811
Ein Opfer an einen Gofi aus Marmot.
442
00:53:47,941 --> 00:53:50,217
Ein Gott, der keme Gebete erhört.
443
00:53:51,501 --> 00:53:54,300
Und jetzt wandere ich allein umher,
444
00:53:54,421 --> 00:53:59,131
erschafie Gemälde. die dazu bestimmt sind.
Staubfänger in leeren Kirchen zu sein.
445
00:53:59,261 --> 00:54:03,539
Kalt und bewegungslos,
eingefroren in der Zeit.
446
00:54:03,661 --> 00:54:06,301
Ich selbst bin eingefroren.
fikhle nichts mehr.
447
00:54:19,381 --> 00:54:24,330
Zeichne einen anderen Heiligen.
halte ein weiteres tragisches Leben fest.
448
00:54:24,461 --> 00:54:28,250
Rahme es in Gold, als Erinnerung,
wie beschissen das Leben ist.
449
00:54:30,101 --> 00:54:32,377
Wie wurdest du gefoltert, Sankt Bacchus?
450
00:54:33,541 --> 00:54:38,456
Wurdest du an Lbwerv verfiittert, durchbolvrt
mit Pfe/lerv, zerstUcke/t. enthauptet?
451
00:54:39,141 --> 00:54:42,532
Warst du bereit zu sterben.
für deinen Giauben oder für Sergius?
452
00:54:43,221 --> 00:54:45,337
Spielte das letztendlich
Überhaupt eine Halle?
453
00:54:46,581 --> 00:54:49,380
SoH ich dich
mit einem Totenschädel verewigen,
454
00:54:49,501 --> 00:54:51,617
als Erinnerung
an unsere Vergänglichkeit...
455
00:54:53,341 --> 00:54:55,981
moder mit einem Schwert
durch dein gefoiiertes Herz?
456
00:55:05,541 --> 00:55:07,214
Heiienistisch.
457
00:55:08,341 --> 00:55:11,299
lVann haben vvir dam/i aufgehbrt,
die Kunst zu begreifen
458
00:55:11,421 --> 00:55:14,379
als Beweis für die Errungenschaften
des Menschen, für die Transzendenz?
459
00:55:27,461 --> 00:55:29,418
Amor und Psyche...
460
00:55:30,141 --> 00:55:33,611
...ineinander verflochten unier
den schweren Zweigen eines Ofivenbaums.
461
00:55:33,741 --> 00:55:36,620
Selig, ohne zu merken.
wie die Jahrhunderte vorbeiziehen.
462
00:55:44,141 --> 00:55:48,294
Herkules, die Verkbrperung roher Stärke
463
00:55:48,421 --> 00:55:51,459
und Mut, bewafinet
und einen Lbwenkopf tragend.
464
00:56:12,701 --> 00:56:17,093
Pallas Athens, immer nachdenkiich,
465
00:56:17,221 --> 00:56:21,180
in lll/eisheit verharrervd, nachdem sie
aus Zeus' Stirn entsprungen ist.
466
00:56:24,581 --> 00:56:26,094
Schönheit.
467
00:56:27,741 --> 00:56:30,381
Anmut. Stärke.
468
00:56:31,461 --> 00:56:33,134
Weishefi.
469
00:56:33,261 --> 00:56:35,298
Liebe.
470
00:56:35,421 --> 00:56:37,094
Ausgeliischt.
471
00:57:38,341 --> 00:57:40,651
Wo seid Ihr?
472
00:57:52,501 --> 00:57:56,574
Bitte erlauben Sie mir,
Ihnen etwas zu zeigen.
473
00:57:57,581 --> 00:58:00,858
Sie sollten nicht alles glauben,
ms Ihre Augen Ihnen sagen, junger Mann'
474
00:58:01,821 --> 00:58:06,770
- lst dies das Mädchen, das Sie sahen?
- Ja, natürlich.
475
00:58:06,901 --> 00:58:10,371
Bevor Sie noch etwas sagen,
untersuchen Sie das Porträt genau.
476
00:58:10,501 --> 00:58:13,459
Die Unterschrift und vor allem das Datum.
477
00:59:21,861 --> 00:59:23,693
Wie schön du bist.
478
00:59:59,021 --> 01:00:03,219
Ich lasse nicht zu, dass du mich für
mein restliches Leben mit Stille folterst.
479
01:00:39,181 --> 01:00:43,539
- Danke.
- Wirst du heute mit mir zu Abend essen?
480
01:00:43,661 --> 01:00:46,255
Ja. wie jeden Abend.
481
01:00:50,061 --> 01:00:51,813
Schau, ich...
482
01:00:53,781 --> 01:00:56,295
Ich habe eine Liste ersteht,
damit du genau vJeiBt. was zu tun ist.
483
01:00:56,421 --> 01:00:58,253
Was für eine Liste?
484
01:01:00,741 --> 01:01:02,061
Die Beerdigung.
485
01:01:03,501 --> 01:01:07,017
Die Musik. w/elche Freunde
du anrufen musst, die Blumen.
486
01:01:08,781 --> 01:01:10,419
Zantedesclwien.
487
01:01:11,861 --> 01:01:13,613
Aber das hättest du auch erraten können.
488
01:01:13,741 --> 01:01:16,096
Hey, lass uns heute Abend ins Kino gehen.
489
01:01:16,221 --> 01:01:19,259
Es gibt eine Delan- Retrospektive
im Arts Club.
490
01:01:19,381 --> 01:01:20,815
- Rudy.
- Es ist schon so lange her...
491
01:01:20,941 --> 01:01:23,137
Wir müssen darilber reden.
492
01:01:26,781 --> 01:01:30,058
Schau, hier steht alles drin.
493
01:01:30,181 --> 01:01:32,570
Ich habe eine Liste gemacht mit Dingen,
494
01:01:32,701 --> 01:01:35,500
die ich an bestimmte Leute
w/eitergeben w/iH und...
495
01:01:37,421 --> 01:01:39,810
...ein paar Seiten,
die du beim Gottesdienst vorlesen sollst.
496
01:01:39,941 --> 01:01:41,659
Red nicht so.
497
01:01:42,581 --> 01:01:45,733
Ich xmill nur, dass es
für dich einfach ist, \N8l'll1 es passiert.
498
01:01:45,861 --> 01:01:48,535
Einfach?
Wie soll irgendwas davon einfach sein?
499
01:01:51,461 --> 01:01:53,896
- Tut mir leid.
- Ich vJeiB.
500
01:01:54,781 --> 01:01:57,933
- Ich héitte nicht...
- Nein. ich nehme es. gib her.
501
01:01:58,061 --> 01:02:00,211
Vergiss das heute Abend, vergiss es.
502
01:02:01,461 --> 01:02:03,657
- Vergiss es.
- Wie w/illst du mich das vergessen lassen?
503
01:02:03,781 --> 01:02:05,738
- Hast du Ideen?
- Du bist einfach rumzukriegen.
504
01:02:05,861 --> 01:02:08,091
Einfach?
505
01:02:29,581 --> 01:02:33,131
Tag für Tag Blumen, Beileidsbekundungen
506
01:02:33,261 --> 01:02:36,299
und das fliisternde Voranschreiten
deines ktirperlichen Abiebens.
507
01:03:01,581 --> 01:03:03,936
Aime ihn tie? ein. aber nichi zu viel.
508
01:03:05,701 --> 01:03:08,090
Jeden Tag schwindet sein Geruch
etwas mehr.
509
01:03:09,901 --> 01:03:12,211
Er entfernt sich zunehmend.
510
01:03:17,301 --> 01:03:19,975
Was ist mit der Baronin passiert?
War ihr Tod gewaltsam?
511
01:03:22,661 --> 01:03:24,174
Meine Liebe.
512
01:03:24,901 --> 01:03:27,336
Mein Liebe. \ch bin milde.
513
01:03:29,101 --> 01:03:31,570
Meine Seele schreit nach Erlbsung.
514
01:03:32,581 --> 01:03:34,731
Nimm dein Leben, so VH6 du meins nahmst.
515
01:03:35,821 --> 01:03:38,939
- Lass dich von deiner Hand zerstijren.
- Rudy.
516
01:03:39,061 --> 01:03:41,211
Und bringe uns für immer zusammen.
517
01:03:41,341 --> 01:03:43,139
- Rudy.
- FUr immer.
518
01:03:44,421 --> 01:03:47,220
Rudy. Komm zu mir.
519
01:05:38,581 --> 01:05:43,098
Mein Schlaf soll einfach nur
eine schwarze Leere sein. traumlos.
520
01:05:43,221 --> 01:05:46,100
die eine Flucht aus der Morwtorvie
meiner Tage ermöglicht.
521
01:05:47,901 --> 01:05:51,531
PAPA
522
01:05:59,061 --> 01:06:01,496
Alles wire besser als der Alptraum.
523
01:06:02,901 --> 01:06:07,975
Ich bin so milde,
aber ich habe Angst. schlafen zu gehen.
524
01:06:10,101 --> 01:06:13,810
Ich sehne mich
nach dieser traumlosen Leere,
525
01:06:13,941 --> 01:06:17,411
um diese Flucht aus der Realität
über eine Ewigkeit auszudehnen.
526
01:06:18,741 --> 01:06:21,176
In den Huss der Zeit zu springen
und weggespiilt zu warden,
527
01:06:21,301 --> 01:06:23,577
bevor irgendjemand die Gelegenheit hat,
es zu bemerken.
528
01:06:26,141 --> 01:06:30,931
Ich will keinen verletzen. Ich will nur.
dass meKn Tod in einem Atemzug geschieiwt.
529
01:06:32,381 --> 01:06:34,497
Lass die Welt ihre Augen schließen
und vvieder tifinen,
530
01:06:34,621 --> 01:06:37,898
und ich werde für immer weg sein.
Niemand wird sich erinnern.
531
01:06:39,301 --> 01:06:41,258
Keine Gedenkfeier filr mich.
532
01:07:11,941 --> 01:07:14,217
Ich denke, wir soflten nach Paris ziehen.
533
01:07:14,781 --> 01:07:17,421
- Was?
- Das 1st mein Ernst. Rudy.
534
01:07:17,541 --> 01:07:20,010
Schau, wenn du jemals
über die Anferfigurwg von Heiligen
535
01:07:20,141 --> 01:07:22,132
und Madonnen fUr den Klerus
h/nauswachsen willst,
536
01:07:22,261 --> 01:07:25,253
dann musst du dir einen Namen
in der intemationaien Kunstszene machen.
537
01:07:26,261 --> 01:07:27,740
Wi/lsi du gehen?
538
01:07:29,221 --> 01:07:31,815
Nicht fUr i/n/ner. aber für eine Weile.
539
01:07:33,341 --> 01:07:36,493
Wir kennen Macondre. dem die kleine
Kunstgalerie in Montmartre gehijrt.
540
01:07:36,621 --> 01:07:38,692
Ich bin mir sicher, er könnte dir helfen,
541
01:07:38,821 --> 01:07:40,812
du kijnntest die richtigen Leute treffen
und...
542
01:07:43,301 --> 01:07:46,498
Schau, lass uns das ausprobieren, Rudy.
543
01:07:47,581 --> 01:07:51,859
Lass uns versuchen, in einer Welt
zu leben, die wir nicht so gut kennen.
544
01:07:51,981 --> 01:07:55,895
- Ja, aber das ist unser Zuhause.
- Und unser Zuhause
545
01:07:56,021 --> 01:07:57,932
w/ird noch hier sein,
wenn wir zurückkehren.
546
01:07:59,781 --> 01:08:02,978
Ich sage, wir gehen
und probieren es für ein Jahr.
547
01:08:03,821 --> 01:08:07,530
Ich schreibe miter Musik und trete auf.
548
01:08:07,661 --> 01:08:10,972
Du kdnntest an deiner Kunst
und deinem Franztisisch arbeiten.
549
01:08:12,501 --> 01:08:17,337
- Du Rotzwffel, das ist die Motivation.
- Los' denk doch mal drüber nach.
550
01:08:19,381 --> 01:08:21,657
Erinnerst du dich'
als wir uns in Le Nlaurer kennenlernten?
551
01:08:22,941 --> 01:08:25,057
Es vlar in dieser kleinen Bäckerei
552
01:08:25,181 --> 01:08:27,331
mit den besten Makronen
auf der ganzen Welt.
553
01:08:27,461 --> 01:08:29,134
Das haben sie zumindest behauptet.
554
01:08:29,261 --> 01:08:31,013
Deshalb musste ich überhaupt
nach Frankreich reisen.
555
01:08:31,141 --> 01:08:35,260
Um das beste Dessert zu probieren
und die Liebe meines Lebens zu finden.
556
01:08:39,621 --> 01:08:41,658
Wirst du drüber nachdenken?
557
01:08:49,421 --> 01:08:51,458
- Ja.
- Alles klar.
558
01:08:51,581 --> 01:08:53,777
Danke, vielen Dank.
559
01:08:53,901 --> 01:08:55,972
Du vmst es nicht bereuen,
versprochen.
560
01:08:57,101 --> 01:08:59,490
Was machst du, VJBH rufst du an?
561
01:09:01,821 --> 01:09:03,619
- Hallo, Mama.
- Xavier.
562
01:09:05,261 --> 01:09:07,218
Sie wird sich freuen,
dass du darilber nachdenkst.
563
01:09:07,341 --> 01:09:09,059
Mama.
564
01:09:41,861 --> 01:09:45,058
Ich konnte nicht schlafen,
also dachte ich, ich komme zum Reden.
565
01:09:51,741 --> 01:09:54,938
Es ist gut, dass ich allein lebe'
was, Xavier?
566
01:09:55,061 --> 01:09:57,780
Ich vlette, du lachst mich gerade aus'
567
01:10:00,021 --> 01:10:01,694
Ich habe dariiber nachgedacht,
ms du
568
01:10:01,821 --> 01:10:05,416
über den Umzug nach Paris gesagt hast,
und ich denke. wir sollten es tun.
569
01:10:07,221 --> 01:10:09,610
Wir können unsere Wohnung hier vermieten.
570
01:10:09,741 --> 01:10:13,097
Kunststudenten von der Universität
warden es sicher nehmen, und wir gehen.
571
01:10:14,581 --> 01:10:18,256
Wir gehen für ein Jahr
und schauen einfach, ob es uns gefällt.
572
01:10:18,381 --> 01:10:22,170
Ich muss nur noch dieses Bild
für die Kirche fertig machen, und dann...
573
01:10:28,221 --> 01:10:30,098
Ich VJUFUB alles dafilr geben...
574
01:10:32,101 --> 01:10:35,776
...nur um dich noch einmal sagen zu hören,
dass du mich liebst.
575
01:11:24,461 --> 01:11:26,213
Mir ist kalt.
576
01:11:59,181 --> 01:12:01,218
Wir haben darUber geredet.
577
01:12:04,941 --> 01:12:06,739
Ich bin mUde.
578
01:12:09,381 --> 01:12:11,213
Das muss aufhéren.
579
01:12:17,461 --> 01:12:19,930
So können wir nicht leben.
580
01:12:24,141 --> 01:12:25,540
Bitte.
581
01:12:27,661 --> 01:12:29,060
Bitte.
582
01:14:07,261 --> 01:14:09,730
Ich vJeiB nicht, ob ich das kann.
583
01:14:12,421 --> 01:14:13,855
Ich liebe dich...
584
01:14:15,141 --> 01:14:16,654
...aus tiefster Seele.
585
01:14:18,701 --> 01:14:21,375
Das vJeiBt du. oder?
586
01:14:21,501 --> 01:14:23,299
Ich liebe dich.
587
01:14:31,381 --> 01:14:32,655
Ich bin bereit.
588
01:15:06,941 --> 01:15:08,170
Es ist 0k.
589
01:15:53,421 --> 01:15:54,536
Xavier.
590
01:15:56,181 --> 01:15:57,819
Mir ist so kalt.
591
01:16:00,181 --> 01:16:01,580
Ich bin einsam.
592
01:16:04,061 --> 01:16:05,813
Freunde haben mir gesagt, dass...
593
01:16:06,781 --> 01:16:08,419
...ich loslassen muss.
594
01:16:10,101 --> 01:16:11,660
Und ich habe es versucht.
595
01:16:13,621 --> 01:16:18,013
Es tut mir leid, aber ich dachte,
vielleicht haben sie recht
596
01:16:18,141 --> 01:16:21,577
und mrenn ich einen Neuen finde, vzijrde es
helfen, diese Schmerzen loszumzerden.
597
01:16:23,981 --> 01:16:27,895
Manchmal frage ich mich, 0b es schHmmer
w/erden kann, und dann passiert es.
598
01:16:28,021 --> 01:16:32,379
Die Leere zieht sich ein wenig anger,
etwas enger.
599
01:16:33,781 --> 01:16:37,775
Sie droht mich zu ersticken und zwingt
mich gnadenlos durch einen vJeiteren Tag.
600
01:16:37,901 --> 01:16:40,575
Wenn ich doch nur
die GegenwJart vergessen kéjnnte.
601
01:16:42,341 --> 01:16:44,218
Ich sterbe fUr einen Kuss von dir.
602
01:16:45,701 --> 01:16:50,411
Wenn ich dich nur ansehe, bekomme ich
dieses beunruhigende
603
01:16:50,541 --> 01:16:53,693
aufgeregte Gefühl,
und es ist das erste Mal, seit \Nif...
604
01:16:55,861 --> 01:16:57,659
Ich vlilrde dich zurilcknehmen.
605
01:17:00,461 --> 01:17:02,099
Krank und im Sterben."
606
01:17:03,101 --> 01:17:04,899
...am Kotzen und Scheißen.
607
01:17:06,021 --> 01:17:07,580
All das.
608
01:17:09,181 --> 01:17:13,652
Ich héitte dich lieber in dem schrecklichen
Zustand, als hier allein zu sein...
609
01:17:15,501 --> 01:17:19,654
...mit nichts, was mir nur ein flilchtiges
Gefühl von Zufriedenheit gibt.
610
01:17:21,101 --> 01:17:25,095
Essen ist léistig, Gespräche könnten
zu einer Amoklauf fiihren
611
01:17:25,221 --> 01:17:28,930
und Sex mit irgendjemandem außer dir
ist abscheulich und abstoßend.
612
01:17:30,421 --> 01:17:36,053
Wie kann ich so verzerrt und leer sein.
und du stehst so verdammt schön da?
613
01:17:38,701 --> 01:17:39,930
Xavier.
614
01:17:40,941 --> 01:17:42,454
Schau mich an.
615
01:17:44,021 --> 01:17:47,139
Bitte, Xavier, nur fUr einen Moment,
616
01:17:47,261 --> 01:17:51,141
nur damit ich vJeiB, dass ein Teil von dir
noch da draußen ist
617
01:17:51,981 --> 01:17:53,096
Xavier.
618
01:17:53,861 --> 01:17:55,534
Xavier. schau mich an.
619
01:17:57,301 --> 01:17:58,894
Warum schaust du mich nicht an?
620
01:18:00,421 --> 01:18:02,173
Ich habe hier allein gelebt,
621
01:18:03,181 --> 01:18:07,459
mit der Erinnerung an die schreckliche
Sache, die ich in dieser Nacht tat.
622
01:18:08,901 --> 01:18:11,256
Du denkst, ich bin verrückt, nicht w/ahr?
623
01:18:17,621 --> 01:18:20,215
Du w/eiBt,
dass ich nicht mehr an dich glaube. oder?
624
01:18:20,741 --> 01:18:23,859
Jetzt weiB ich,
dass wir dish nicht prilfen dürfen.
625
01:18:23,981 --> 01:18:27,531
Eine vleitere Information. an die ich mich
aus dem Katechismus erinnere.
626
01:18:27,661 --> 01:18:30,175
Ich prilfe nicht,
ich kann schon jetzt nicht mehr glauben.
627
01:18:33,261 --> 01:18:34,376
Ich liebe Xavier...
628
01:18:37,381 --> 01:18:40,055
...mitjeder Faser meines Kdrpers
629
01:18:40,181 --> 01:18:43,253
und ich VJBiB, dass deine PR- Leute
das nicht dulden,
630
01:18:43,381 --> 01:18:46,533
aber es ist wahr und unbestreitbar.
631
01:18:48,981 --> 01:18:51,018
So sicher VH6 die Gezeiten des Ozeans.
632
01:18:52,741 --> 01:18:55,733
Also vlére es nett. w/enn du eine Nachricht
filr mich Llberbringen kijnntest...
633
01:18:57,061 --> 01:18:59,575
...v\/eil ich mir ziemlich sicher bin,
dass er in deiner Nähe sein wird.
634
01:19:02,341 --> 01:19:04,139
Sag ihm, dass ich ihn liebe'
635
01:19:06,421 --> 01:19:10,699
Sag ihm, dass ich das nicht mehr
ohne ihn machen kann...
636
01:19:11,581 --> 01:19:14,494
...und deshalb gehe ich hinüber,
urn ihn zu finden.
637
01:23:42,221 --> 01:23:46,738
Untertitel von: Benjamin Burde
55623
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.