All language subtitles for Shadowlands.2018.576p.DVDRip.High.x264-MM.de

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian Download
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,821 --> 00:00:36,654 NACH DEM ERSTEN WELTKFHEG BEGANN EIN ARZT, NEUE OPERATIONSTECHNIKEN ANZUWENDEN, 2 00:00:36,781 --> 00:00:39,057 UM BRANDOPFER, AMPURTIERTE UND VERWUNDETE SOLDATEN ZU HEILEN. 3 00:00:52,381 --> 00:00:54,895 MENSCHEN ZU HEILEN, WURDE ZU SEINER SUCHT. 4 00:01:03,981 --> 00:01:05,813 Schön, Sie zu sehen. 5 00:03:19,181 --> 00:03:21,457 Du siehst schon besser aus. 6 00:03:21,581 --> 00:03:23,811 Nicht hinlegen und keine Martinis filr eine Stunde, 0k? 7 00:03:23,941 --> 00:03:26,501 - Danke, Alex. - Halt den Tupfer noch etwas drauf. 8 00:03:26,621 --> 00:03:28,373 Tropf ja kein Blut auf meine Mijbel. 9 00:03:29,301 --> 00:03:31,451 Wir vJerden die trostlose Matte. als die du geboren wurdest, 10 00:03:31,581 --> 00:03:33,458 miter abtragen, bis wir den Schmetterling finden. 11 00:03:48,541 --> 00:03:52,933 Rauchen... verursacht einen langsamen, schmerzhaften Tod. 12 00:03:55,461 --> 00:03:57,532 Stimmt doch, oder, Percy Kati? 13 00:04:08,181 --> 00:04:11,572 - Warum bist du hier, Thalia? - Um dich zu sehen. 14 00:04:11,701 --> 00:04:15,979 - Du hast auf meine Anrufe nicht reagiert. - Und du fragst dich nicht, mzarum? 15 00:04:16,101 --> 00:04:18,934 Alex. lass uns bitte nicht wieder damit anfangen. 16 00:04:19,061 --> 00:04:21,894 Nicht ndtig, du wirst jetzt gehen. 17 00:04:22,021 --> 00:04:23,739 - Ernsthaft? - Wenn du bleiben v/illst, milsstest du 18 00:04:23,861 --> 00:04:27,013 diese hässlichen Falten auf deiner Stirn glätten lassen. 19 00:04:27,141 --> 00:04:30,054 Du kannst dich auf das Sofa setzen, ich bin in einer Sekunde bei dir. 20 00:04:30,181 --> 00:04:34,140 Erinnerst du dich, als du noch nicht alle define Freunde injiziert und operiert hast? 21 00:04:34,261 --> 00:04:37,652 Das sind keine Freunde, sie sind Patienten. die meine Hilfe suchen. 22 00:04:38,901 --> 00:04:41,290 Wenn sie sich einem kdrperlichen Ideal annähern, das ich tolerieren kann. 23 00:04:41,421 --> 00:04:43,571 Dann merke ich mir manchmal sogar ihre Namen. 24 00:04:43,701 --> 00:04:46,136 - Das ist krank. - “Krank“? 25 00:04:48,661 --> 00:04:52,416 Du kommst ohne Einladung zu mir und sagst mir. mein Verhalten sei krank? 26 00:04:52,541 --> 00:04:55,499 Drew, kannst du ein Auto fUr Thalia besorgen? Sie bleibt nicht länger bei uns. 27 00:04:55,621 --> 00:04:57,214 Ja, Sir. 28 00:05:00,261 --> 00:05:04,573 Schade, mit etwas Arbeit hétte sie halbvlegs hilbsclw sein können. 29 00:05:05,261 --> 00:05:09,175 Es erstaunt mich immer wxieder, v-Jie schrecklich faul die Leute sind. 30 00:05:09,301 --> 00:05:14,899 Sie hat die Chance, sich zu verbessern, und sie weigert sich, unhéiflich dazu. 31 00:05:54,661 --> 00:05:57,699 Ich hdrte schon, dass du gute Partys machst. Alex' aber das ist beeindruckend. 32 00:05:57,821 --> 00:06:04,170 Héitten wir gewusst, dass du so drauf bist w/ie Wif. w/éiren wir schon eher gekommen. 33 00:06:04,301 --> 00:06:06,372 Ich habe nicht die Erlaubnis zum Sprechen erteilt. 34 00:06:06,501 --> 00:06:09,937 Was das betrifft. erinnere ich mich nicht, euch eingeladen zu haben. 35 00:06:11,221 --> 00:06:13,815 Aber jetzt seid ihr hier, und nurdas zéilwlt. 36 00:06:13,941 --> 00:06:18,139 Wir finden schon einen Weg. uns zu beschäftigen. 37 00:06:33,061 --> 00:06:35,098 Warum hasst er mich? 38 00:06:37,621 --> 00:06:41,660 Alles, was ich je versuchte, war. Ihn zu lieben, und es war nie genug. 39 00:06:43,901 --> 00:06:45,972 Er wird immer seltsamer, Drew. 40 00:06:48,261 --> 00:06:51,219 Wenn er mich jetzt ansieht' ist sein Blink so leer. 41 00:06:52,101 --> 00:06:56,777 Alex kijmmert sich sehr um die Gestalt der Dinge, die Form. 42 00:06:56,901 --> 00:06:58,972 Zugegeben, er kann manchmal heiß oder kalt sein. 43 00:06:59,101 --> 00:07:02,093 Aber das Schéne daran ist, dass man bei ihm nicht lange raten muss. 44 00:07:02,221 --> 00:07:04,292 Man w/eiB immer. w/as er von einem hält. 45 00:07:04,421 --> 00:07:08,654 Wenn du keine Funktion mehr erfilllst widmet er sich anderen Dingen. 46 00:07:09,461 --> 00:07:13,170 Was ist mit all den Soldaten, die immer noch blind von den Gasangriffen sind? 47 00:07:13,301 --> 00:07:15,372 Entstellt oder durch eine Landmine verstilmmelt. 48 00:07:15,501 --> 00:07:18,175 Wie kann er sich da etwas anderem widmen? 49 00:07:21,861 --> 00:07:26,617 Der Alex, in den ich mich verhebt habe. Ist ein Genie. 50 00:07:26,741 --> 00:07:30,052 Ein Kilnsfler, dem vlirklich etwas an der Heilung der Menschen liegt. 51 00:07:32,421 --> 00:07:36,733 Jetzt ist es nur noch ein Streben nach Perfektion, das nur er versteht. 52 00:07:36,861 --> 00:07:38,534 Alle anderen machen einfach nur mit. 53 00:07:38,661 --> 00:07:42,097 Warum kommst du immer vaieder zuriJck? Er hat dir gesagt, du sollst dich fernhalte n. 54 00:07:42,701 --> 00:07:45,693 Man kann mit ihm noch vernlinftig reden. 55 00:07:46,901 --> 00:07:49,131 Ich werde ihn nicht aufgeben, Drew. 56 00:07:50,421 --> 00:07:51,900 Werde ich nicht. 57 00:08:00,421 --> 00:08:02,617 Ich fürchte, das VJifSt du nicht. 58 00:08:08,261 --> 00:08:12,414 Meme Herren, es ist üblich, dem Gastgeber einer Party ein Geschenk mitzubringen. 59 00:08:12,541 --> 00:08:15,613 Ich verstehe, Wfiflfl man vergesslich ist, aber ich verzeihe es nicht. 60 00:08:16,861 --> 00:08:19,933 Ich bin gezwungen. mir selber ein Gesclwenk zu machen. 61 00:08:24,501 --> 00:08:27,061 Und ihr bietet so viele attraktive Möglichkeiten. 62 00:08:36,501 --> 00:08:39,015 SP/XTER IN DERSELBEN NACHT 63 00:09:10,181 --> 00:09:11,501 Ich bin beschäftigt. 64 00:09:13,061 --> 00:09:14,699 Ich sagte, ich bin beschäftigt. 65 00:10:02,301 --> 00:10:07,250 Verzeihung, Sir, dass ich so reinplatze, aber sie droht, sich umzubringen. 66 00:10:08,381 --> 00:10:12,739 Nun, ich denke, ich sollte mit ihr reden. nicht w/alwr? 67 00:10:16,701 --> 00:10:19,500 - Ja. Herrin. - Was sagt man zu seiner Herrin? 68 00:10:19,621 --> 00:10:22,181 - Danke. - Guter Junge. 69 00:10:22,301 --> 00:10:24,372 Guter Junge. 70 00:10:34,981 --> 00:10:37,780 Du bist eine Vision, nicht v/ahr? 71 00:10:37,901 --> 00:10:41,576 S0 muss es sein, denn ich habe dir gesagt, dass ich dich nie w/ieder sehen v/ill' 72 00:10:43,421 --> 00:10:48,495 Und doch bist du hier, zurijck in meinem Leben, in meinem Garten. 73 00:10:54,541 --> 00:10:58,375 Liebe siJBe Thalia. Ich habe mich dort drin verloren... 74 00:11:00,181 --> 00:11:02,695 ...als ich dich fast eine Stunde lang kostete. 75 00:11:05,021 --> 00:11:06,614 WeiBt du noch? 76 00:11:08,221 --> 00:11:09,894 Natürlich tust du das. 77 00:11:13,741 --> 00:11:15,971 S0 eine siJBe, gebrochene Rose. 78 00:11:17,501 --> 00:11:19,458 Warum bist du hier? 79 00:11:22,021 --> 00:11:25,571 Ich musste wissen. dass du immer noch der Mann bist in den ich mich verliebt habe. 80 00:11:26,181 --> 00:11:28,491 Dass ich dir immer noch etwas bedeute. 81 00:11:29,741 --> 00:11:31,618 Und du bist gekommen. 82 00:11:32,461 --> 00:11:34,577 Ich kann nicht aufhtiren, an dich zu denken. 83 00:11:35,541 --> 00:11:39,296 Du hast dich verändert und vielleiclwt bemerkst du es nicht, aber ich schon' 84 00:11:39,421 --> 00:11:43,779 Jeder war vom Krieg betroffen, aber es muss uns nicht unmenschfich machen. 85 00:11:45,221 --> 00:11:49,260 All das kann aufhtiren' Du kannst nicht jeden heilen. 86 00:11:49,381 --> 00:11:52,214 Die Welt vlar vorher auch nicht perfekt. und auch keiner von uns, 87 00:11:52,341 --> 00:11:54,696 egal, wie wir uns daran erinnern. 88 00:11:55,221 --> 00:11:59,101 Die Party ist vorbei. Vielen Dank, dass ihr gekommen bist. 89 00:12:02,301 --> 00:12:04,577 Ich sagte Danke! 90 00:12:08,061 --> 00:12:10,018 Du hast mir gesagt. dass du mich liebst. 91 00:12:10,941 --> 00:12:12,773 Liebe ist eine Abweichung. 92 00:12:13,821 --> 00:12:16,893 Formlos. keine Grundlage. keine Konventionen. 93 00:12:17,021 --> 00:12:21,379 Man könnte sagen, dass die Liebe ijberm éBig ehrgeizig und system atisch xr-xar. 94 00:12:21,501 --> 00:12:24,380 Alex. bitte, ich kann nicht ohne dich w/eitermaclwen, du musst zuhéren. 95 00:12:24,501 --> 00:12:28,654 Ich muss? Stellst du mir ein Ultimatum? 96 00:12:28,781 --> 00:12:31,978 Ich werde das injizieren, damit ich aufhéren kann, an dich zu denken. 97 00:12:33,101 --> 00:12:35,251 Wie tragisch. 98 00:12:35,381 --> 00:12:37,770 Welchen Cocktail l1ast du gewählt. um mich zu verspotten? 99 00:12:38,661 --> 00:12:40,379 Procainséiureamid. 100 00:12:41,101 --> 00:12:42,660 Schlaue Wahl. 101 00:12:43,381 --> 00:12:47,295 Etwas, um dieses kleine Herz zu stoppen, das mit so viel Liebe schlägt. 102 00:12:48,021 --> 00:12:50,012 Du vlirst das nicht tun, Thalia. 103 00:12:51,301 --> 00:12:53,497 Du bist vervvirrt und mUde. 104 00:12:57,701 --> 00:12:59,772 Du brauchst nur Schlaf. 105 00:13:02,021 --> 00:13:07,095 Wir werden morgen über alles mit einem klaren Kopf reden. 106 00:13:32,261 --> 00:13:35,492 Schade, unsere letzte Spielstunde hat ein paar Spuren hinterlassen' 107 00:13:37,221 --> 00:13:40,020 Ihr seid ein modernes Pärchen, das verstehe ich. 108 00:13:41,461 --> 00:13:46,376 Aber WES ich nicht verstehe' ist, v/enn ihr euch angeblich so sehr liebt, 109 00:13:46,501 --> 00:13:49,698 w/arum versucht ihr dann immer mit anderen zu spielen? 110 00:13:51,021 --> 00:13:54,571 Meine einzige Schlussfolgerung ist, dass keiner von euch beiden... 111 00:13:56,181 --> 00:13:59,299 ...jemals vbllig zufrieden mit dem anderen war. 112 00:14:06,381 --> 00:14:11,057 Das w/iederum führt mich zu der Annahme, dass es keine ideale Form der Liebe gibt. 113 00:14:13,661 --> 00:14:17,256 Und dass ich sie deshalb niemals finden v/erde. 114 00:14:22,301 --> 00:14:27,660 Es scheint mir, dass ihr, anstatt such gegenseitig zufrieden zu stehen 115 00:14:27,781 --> 00:14:31,297 und eure nicht gerade ideale Liebe zu pflegen.“ 116 00:14:33,221 --> 00:14:35,497 ...gierig geworden seid. 117 00:14:35,621 --> 00:14:39,740 Bequem herumliegen in der eigenen Pisse und Scheiße und der von allen anderen. 118 00:14:42,341 --> 00:14:44,412 Wie ein paar Schweine. 119 00:14:57,381 --> 00:15:01,420 Lasst mich euch einen heißen Tipp von meinem Bérsenmakler geben. 120 00:15:01,541 --> 00:15:06,490 Es ist in Ordnung, ein Schw/ein zu sein. Schweine warden fett und gliickliclw. 121 00:15:06,621 --> 00:15:08,897 Aber wenn man unersétflich wird... 122 00:15:10,821 --> 00:15:13,256 ...und zu einem Mastschvlein w/ird, dann pass auf. 123 00:15:14,341 --> 00:15:16,617 Mastschw/eine warden gescmachtet. 124 00:15:45,621 --> 00:15:50,695 Drew, bitte informiere die Übrigen Géiste, dass ich mich zurilckgezogen habe. 125 00:15:50,821 --> 00:15:53,210 Ja. die Party ist vorbei. 126 00:15:54,461 --> 00:15:57,214 Und wenn du damit fertig bist... 127 00:15:59,741 --> 00:16:01,539 mich habe hier eine kleine Sauerei gemacht. 128 00:16:01,661 --> 00:16:05,291 Nichts Unerträgliches, aber du solltest ein Desinfektionsmittel mitbringen. 129 00:16:05,421 --> 00:16:08,140 Und Drew, danke. 130 00:16:19,941 --> 00:16:21,454 Ja. 131 00:16:22,061 --> 00:16:23,051 Ja. 132 00:16:24,341 --> 00:16:26,332 S0 schnell w/ie mijglich. 133 00:16:27,501 --> 00:16:28,900 Danke. 134 00:16:52,181 --> 00:16:53,774 Huh komme schon. 135 00:17:14,461 --> 00:17:20,651 MACH DIE SAUEREI BEI DIR ZU HAUSE. ICH HABE MEINEN POOL GEREINIGT. ALEX 136 00:17:46,381 --> 00:17:51,581 S0 ist es fair, oder? Du hast zuerst zugestoclwen. 137 00:18:45,301 --> 00:18:48,453 - Ich bin beschäftigt, Drew. - Sir, ich denke, Sie sollten... 138 00:18:48,581 --> 00:18:51,255 Ich sagte, ich bin beschäftigt, verdammt! 139 00:19:04,381 --> 00:19:07,692 Verstehst du. w/as das bedeutet, du geistloser Scheifikerl? 140 00:19:13,061 --> 00:19:15,257 Warum bist du so bestrebt, zu gefaHen, Drew? 141 00:19:16,701 --> 00:19:19,056 Ich liebe es, für Sie zu arbeiten, Sir. 142 00:19:19,181 --> 00:19:20,660 Liebe. 143 00:19:22,701 --> 00:19:27,332 Liebe ist ein Wort, das die Menschen wie Abfall w/egw/erfen, leichtsinnig. 144 00:19:27,461 --> 00:19:31,136 Ein einfaches Wort, das angeblich so viele Bedeutungen hat. 145 00:19:31,261 --> 00:19:33,218 Keine davon habe ich je verstanden. 146 00:19:37,941 --> 00:19:41,536 Und du, du bist das, was dem am nächsten kam. 147 00:19:41,661 --> 00:19:45,177 - Wir sollten Sie sauber machen. - Nenn mich Alex. 148 00:19:46,261 --> 00:19:49,014 Ja. Sir". Alex. 149 00:19:49,141 --> 00:19:51,132 Findest du mich hübsch? 150 00:19:52,461 --> 00:19:55,613 - Hilbsclw? - Würdest du mich gerne küssen? 151 00:19:59,181 --> 00:20:01,821 - Sie kiissen? - Kilss mich. 152 00:20:01,941 --> 00:20:03,932 - Ja. - Falsche Antwort. 153 00:20:09,341 --> 00:20:13,380 0h, Drew, was hast du nur fUr eine Sauerei aus deinem Gesicht gemacht 154 00:20:17,381 --> 00:20:21,932 Du bist manchmal schwer zu reizen, Drew, aber ich mag deine Anhéingliclwkeit. 155 00:20:23,301 --> 00:20:26,339 Ich vlette. du hast es genossen, gestern Abend so reinzuplatzen. 156 00:20:28,541 --> 00:20:31,659 Ich werde dir endlich geben, was du vlillst. 157 00:20:31,781 --> 00:20:33,419 Eine Schande. 158 00:20:34,621 --> 00:20:37,181 Du bist nicht einmal am Leben, um es zu schmecken. 159 00:20:52,581 --> 00:20:55,095 Das war heiß, aHer Freund. 160 00:20:56,981 --> 00:20:59,450 Aber irgendvwas stimmt da nicht. 161 00:21:02,581 --> 00:21:06,814 Perfektion wird nicht dann erreicht, wenn es nichts mehr zu ergéxwzen gibt... 162 00:21:08,381 --> 00:21:11,294 ...sondern dann. wenn man nichts mehr wegnehsnen kann. 163 00:21:13,141 --> 00:21:15,178 Der Körper bleibt zurück... 164 00:21:16,541 --> 00:21:19,135 ...bis aui seine Nacktheit entbiiiffii. 165 00:21:23,501 --> 00:21:26,141 Ist es so viel veriangt, ein Ebenbild zu wollen? 166 00:21:36,861 --> 00:21:39,011 Einfach nur schön. 167 00:21:41,501 --> 00:21:44,175 Das ist so schön. 168 00:23:31,381 --> 00:23:33,452 Was machen wir sechs Monate lang? 169 00:23:33,581 --> 00:23:37,336 - Sechs Monate und vierTage. - Da zählt w/ohl jemand mit. 170 00:23:37,461 --> 00:23:41,580 Die Tags, Stunden und Minuten. 171 00:23:42,461 --> 00:23:44,816 Ich hatte nur eine Sache im Kopf. 172 00:23:44,941 --> 00:23:46,739 Ich wartete nur darauf, dass du von diesem Schiff kommst. 173 00:23:46,861 --> 00:23:49,296 Damit ich dich hierher in den Wald bringen kann, 174 00:23:49,421 --> 00:23:53,619 wo wir tun können, was immer wir v/ollen' sein ktinnen, wer wir VJOHBH 175 00:23:53,741 --> 00:23:56,654 und so viel Liebe machen können, VJiB wir VJOHBH. 176 00:23:58,821 --> 00:24:01,461 - Ich habe dich vermisst, Will. - Ich dich auch. Matteo. 177 00:24:04,941 --> 00:24:08,013 - Matteo, ich... - Was hast du? 178 00:24:08,141 --> 00:24:10,940 Die Jungs auf dem Schiff nehmen manchmal wen mit in ihre Kojen, 179 00:24:11,061 --> 00:24:13,530 auch wenn sie zu Hause ein Mädchen oder einen Typen haben. 180 00:24:14,501 --> 00:24:16,572 Ich w/erde filr noch zwei Jahre verpflichtet und ich denke daran, 181 00:24:16,701 --> 00:24:19,659 wie schwer es wird, so lange getrennt zu sein. 182 00:24:19,781 --> 00:24:24,173 Vielleicht können wir mal etwas Dampf ablassen, um uns die Zeit zu erleichtern. 183 00:24:24,301 --> 00:24:28,215 - Könntest du dir das bei uns vorstellen? - Nein. 184 00:24:28,901 --> 00:24:31,893 Ich liebe dich, weil du mein Mann bist und ich deiner. 185 00:24:38,141 --> 00:24:40,576 Ich rede nicht davon, unsere Herzen zu öffnen. 186 00:24:41,741 --> 00:24:43,857 Nur unsere Hosen. 187 00:25:21,661 --> 00:25:23,732 Klar habe ich daran gedacht, was mit anderen Kerlen zu haben, 188 00:25:23,861 --> 00:25:25,772 aber das war immer genug filr mich. 189 00:25:25,901 --> 00:25:29,610 Wir sind seit fünf Jahren zusammen, eine High- Scheel- Liebe' 190 00:25:29,741 --> 00:25:31,254 Obwohl es mit einem Faustkampf begann. 191 00:25:31,381 --> 00:25:33,816 Ich kann es dir nicht verilbeln, dass du mir Verstand einprllgeln v/oHtest. 192 00:25:33,941 --> 00:25:36,501 Muss ich dirwieder etwas Verstand einprilgeln? 193 00:25:38,141 --> 00:25:40,018 Du bist gerade erst zurilckgekommen. 194 00:25:40,141 --> 00:25:42,530 Warum redest du davon. mit anderen Leuten zusammen zu sein? 195 00:25:42,661 --> 00:25:45,938 Was mit anderen Typen zu haben, éindert nicht, wie wir zueinander stehen. 196 00:25:46,061 --> 00:25:48,371 Ich denke, wir sollten ehrlich mit dem sein, was wir w/ollen. 197 00:25:48,501 --> 00:25:49,696 A\s0, was vflllst du? 198 00:25:49,821 --> 00:25:51,573 Ich Vii", dass du glücklich bist wenn ich weg bin. 199 00:25:51,701 --> 00:25:54,580 Ich m/iH nicht, dass Schuld ein Teil unserer Beziehung ist. 200 00:25:54,701 --> 00:25:56,419 Wenn ich einen gutaussehenden Cowboy treffe... 201 00:25:56,541 --> 00:25:58,498 Hoffe ich, du gibst ihm den Ritt seines Lebens. 202 00:25:59,101 --> 00:26:02,651 Und wenn mir in der Flottenwoche einer ins Auge féllt, ist es nur fUr eine Nacht. 203 00:26:02,781 --> 00:26:06,615 - Du denkst' es ist so einfach? - Ich denke, es Vlifd ziemlich hart. 204 00:26:06,741 --> 00:26:08,539 Aber ich méchte' dass wir ehflich sind. 205 00:26:08,661 --> 00:26:11,619 Und mit ein v/enig Mühe kfinnen wir uns vielleicht sogar filreinander freuen. 206 00:26:11,741 --> 00:26:14,893 Und v/enn wir nicht zusammen sein können, könnte das die nächstbeste Sacha sein. 207 00:27:06,101 --> 00:27:10,174 Ich habe dir das noch nie gesagt, aber manchmal habe ich Angst. 208 00:27:10,301 --> 00:27:13,180 - Wovor? - Dem Tod, schätze ich. 209 00:27:13,301 --> 00:27:15,258 Darauf léuft es hinaus. 210 00:27:15,381 --> 00:27:18,260 Jedes Mal, wenn wir ins Meer stechen, spreche ich ein kleines Gebet. 211 00:27:18,381 --> 00:27:20,816 Automatisclw, es ist wie eine Gewolwnlweit. 212 00:27:20,941 --> 00:27:24,218 Ich flllstere mir selbst zu, dass ich heute sterben kann und alles v/ére 0k. 213 00:27:24,341 --> 00:27:26,332 Denn ich hatte ein tolles Leben. 214 00:27:27,381 --> 00:27:30,260 Aber gäbe es dieses Ritual, wenn ich das w/irkfich glauben w/Urde? 215 00:27:31,381 --> 00:27:32,371 Nein. 216 00:27:33,581 --> 00:27:35,857 Die Wahrheit ist dass ich Angst habe. 217 00:27:35,981 --> 00:27:39,178 Es ist nichts, VIOfUbBf wir Soldaten reden, aber ich schätze, wir alle fühlen es' 218 00:27:40,301 --> 00:27:42,577 Es ist 0k, Angst zu haben. 219 00:27:42,701 --> 00:27:46,296 Ich habe auch Angst, jedes Mal, VJBHH du gehst. 220 00:27:46,421 --> 00:27:49,777 Ich bekomme immer noch Alpträume, manchmal, nicht mehr so oft. 221 00:27:49,901 --> 00:27:53,371 Will, ich w/erde da sein, wenn sie kommen. 222 00:27:53,501 --> 00:27:55,777 Ich hatte gehofft. dass wir noch etwas wash bleiben kännten. 223 00:27:55,901 --> 00:27:59,610 Oh' ich bin schreckliclw mlide' ich weiB nicht, wie ich vlach bleiben soll. 224 00:27:59,741 --> 00:28:01,937 Ich habe da ein paar Ideen. 225 00:28:09,181 --> 00:28:12,697 - Erinnerst du dich daran? - Ich erinnere mich daran. 226 00:28:17,381 --> 00:28:20,294 WeiBt du noch, dass wir dazu getanzt haben? 227 00:28:20,421 --> 00:28:22,378 Ich vJeiB nicht, kannst du es mir zeigen? 228 00:28:22,501 --> 00:28:24,458 - Brauchst du eine Erinnerung? - Ja. 229 00:29:22,781 --> 00:29:25,739 Für mich geht es darum, Regeln festzulegen. 230 00:29:25,861 --> 00:29:27,852 - Was zum Beispiel? - Weiß ich auch nicht. 231 00:29:28,901 --> 00:29:31,939 Vielleicht nur, VJBHH wir länger als einen Monat voneinander getrennt sind. 232 00:29:32,981 --> 00:29:35,734 Es liegt an uns. Wir machen die Regeln. 233 00:29:35,861 --> 00:29:39,058 Vielleicht könnte es sugar Spaß machen, ab und zu einen Kerl zu teilen. 234 00:29:39,181 --> 00:29:40,819 Es geht also nicht darum. dass ich nicht dabei bin? 235 00:29:40,941 --> 00:29:42,136 Nein, ich vlill. dass du da bist. 236 00:29:42,261 --> 00:29:44,980 Das könnte aufregend warden, etwas, das man gemeinsam teilen kann. 237 00:29:59,901 --> 00:30:03,451 - Nicht so grob. - Ich kann auch zéirflich sein. 238 00:30:22,061 --> 00:30:24,860 - Hey, komm und schwimm mit uns. - Will. 239 00:30:24,981 --> 00:30:27,370 Was denn? Vielleicht ist er unser Dritter. 240 00:30:27,501 --> 00:30:29,697 Du bist verrückt. 241 00:30:36,141 --> 00:30:37,814 Er mag es vlohl nicht so grob. 242 00:30:38,901 --> 00:30:42,098 Dann sitzt du W0hl mit mir fest. 243 00:30:54,421 --> 00:30:56,094 Ich liebe dich. 244 00:30:57,661 --> 00:30:59,413 Ich dich auch. 245 00:31:20,621 --> 00:31:23,010 Will, hast du mir gerade an den Rücken gefasst? 246 00:31:23,141 --> 00:31:24,575 Ich fasse dich überall an. 247 00:31:24,701 --> 00:31:26,931 Ich wleiB, aber ich habe eine dritte Hand gespilrt. 248 00:31:27,061 --> 00:31:30,770 Du fantasierst nur und denkst an unseren Freund von heute Nachmittag. 249 00:31:30,901 --> 00:31:33,256 - Ich VJEiB, was ich gefühlt habe. - Sieh mich an. 250 00:31:33,381 --> 00:31:35,611 Hier sind nur ich und du, sonst niemand. 251 00:31:35,741 --> 00:31:38,255 Du lässt dich Vlifidfif vom Wald erschrecken. 252 00:31:38,381 --> 00:31:41,612 Ich bin hier und ich VIBfdB nicht zulassen. dass dir etwas zustijBt. 253 00:31:41,741 --> 00:31:43,573 Ich wleiB. 254 00:31:43,701 --> 00:31:46,420 Was mich betrifft, so gibt es hier nur eine beunruhigende Sache. 255 00:31:46,541 --> 00:31:50,057 - Und VJHS 1st das? - Du hast aufgehört, mich zu kUssen. 256 00:32:14,821 --> 00:32:17,779 - Guten Morgen. Schatz. - Noah nicht. 257 00:32:20,541 --> 00:32:23,215 Ich mache schon mal Kaffee. 258 00:32:59,221 --> 00:33:03,613 Ich dachte, du hättest Angst vor Wasser, als du uns gestern stehen lassen hast. 259 00:33:03,741 --> 00:33:06,017 Ich bin nur kein guter Schwimmer. 260 00:33:14,981 --> 00:33:18,292 - Armee? - War ich, ja. 261 00:33:18,421 --> 00:33:22,051 Falls du mutig bist, ich bin Seefahrer. Leute zu retten, ist Teil des Jobs. 262 00:33:22,181 --> 00:33:25,492 Auch die, die keine Rettung brauchen? Hier. 263 00:33:35,621 --> 00:33:37,851 - Daniel - Ich bin Will. 264 00:33:38,461 --> 00:33:39,781 Ist mir eine Freude. 265 00:33:39,901 --> 00:33:42,575 Hast du schon gefrilhstilckt? Ich w/ollte gerade was machen. 266 00:33:44,941 --> 00:33:46,295 Komm. 267 00:33:55,701 --> 00:33:59,296 Nach zwei Monaten stellte sich heraus, dass wir uns gegenseitig beschossen haben. 268 00:34:01,581 --> 00:34:04,221 - Das ist ein toller Ort. - Ja, er ist nicht schlecht. 269 00:34:04,981 --> 00:34:06,574 Da vléren wir. 270 00:34:08,621 --> 00:34:10,180 Hier ist es. 271 00:34:15,581 --> 00:34:18,380 Tut mir \eid, dass wir nur zwei Tassen haben. aber du kannst meine haben. 272 00:34:22,501 --> 00:34:26,415 Also, Daniel, bist du allein hier draußen? 273 00:34:27,381 --> 00:34:29,179 Ja. 274 00:34:29,301 --> 00:34:33,420 Nachdem ich aus der Armee enflassen wurde, fühlte ich mich in der Stadt verloren. 275 00:34:33,541 --> 00:34:36,852 Ich fand keinen Job. a\s0 kam ich her, um nachzudenken, was ich jetzt tue. 276 00:34:38,621 --> 00:34:40,453 Wie lange bist du schon hier draußen? 277 00:34:41,381 --> 00:34:44,533 Der Plan war, für eine Woclwe zu kommen, aber es sind jetzt schon mehrere. 278 00:34:44,661 --> 00:34:48,575 Ich kann nicht weiterziehen. Ich vJeiB, dass ich nicht für immer bleiben kann. 279 00:34:49,461 --> 00:34:52,453 - Ich bin nur nervtis, was dann kommt. - Warum nicht in der Armee bleiben? 280 00:34:52,581 --> 00:34:55,255 Es gibt immer noch viele Jobs, auch VJBHH der Krieg vorbei ist. 281 00:34:57,261 --> 00:35:00,970 - Ich habe das B\aue Ticket bekommen. - Was ist das? 282 00:35:01,101 --> 00:35:03,411 Eine unehrenhafte Entlassung fiJr Homosexuelle. 283 00:35:03,541 --> 00:35:05,532 Du mzirst von allen Vorteilen des Gl- Gesetzes ausgeschlossen, 284 00:35:05,661 --> 00:35:09,291 und man muss bei einem Bewerbungsgespräch den Grund der Entlassung nennen. 285 00:35:10,101 --> 00:35:12,058 Das Militär ist grofiartig darin, uns anzuwerben, 286 00:35:12,181 --> 00:35:14,058 aber beschissen darin' uns ins Zivilleben zu entlassen. 287 00:35:14,181 --> 00:35:16,092 Besonders Typen wie uns. 288 00:35:16,221 --> 00:35:19,577 - \n der Navy soll es besser sein. - Hoffen wir es. 289 00:35:21,861 --> 00:35:25,217 Ihr habt einen tollen Platz hier, nah am Fluss. 290 00:35:27,021 --> 00:35:29,092 Wenn ihr wollt, kann ich euch eine tolle Tagesv/anderung zeigen. 291 00:35:29,221 --> 00:35:32,054 Dann müsst ihr nicht zusammenpacken und w/oanders campen. 292 00:35:32,181 --> 00:35:35,333 Ich hétte nichts gegen einen Tag ohne mein Gepéick. Wohin? 293 00:35:35,461 --> 00:35:37,452 Magst du es nicht etwas rätselhaft? 294 00:35:42,781 --> 00:35:44,613 Es ist schön. 295 00:35:44,741 --> 00:35:46,300 Ich bin oft hier hochgekommen. 296 00:35:46,421 --> 00:35:49,413 Wenn du dish konzentrierst, kannst du alles spuren. was um dish herum passiert. 297 00:35:50,661 --> 00:35:52,732 Aber von hier oben bin ich nur ein Beobachter. 298 00:35:53,901 --> 00:35:56,290 Ich kann die ständige Suche aufgeben. 299 00:35:56,421 --> 00:35:58,731 Ich kann mich von allem lijsen und ungesttirt sein. 300 00:35:58,861 --> 00:36:00,579 Die Suche nach vlas? 301 00:36:01,941 --> 00:36:03,739 Bedeutung, schätze ich. 302 00:36:05,221 --> 00:36:09,454 Darf ich fragen, wJas passiert ist? Warum hast du das Blaue Ticket bekommen? 303 00:36:10,221 --> 00:36:13,691 Ein Typ. Ein schtiner Kerl. 304 00:36:13,821 --> 00:36:15,778 Wir wurden Freunde, als wir in Italien stationiert w/aren. 305 00:36:15,901 --> 00:36:18,370 Und dann war da diese Party in der Nacht vor meiner Abreise... 306 00:36:19,221 --> 00:36:21,531 ...und ein bisschen zu viel Whiskey. 307 00:36:22,781 --> 00:36:25,295 Es féngt lustigerv/eise mit Schlilckchen an und endet mit grofien Schlucken. 308 00:36:27,701 --> 00:36:31,217 Seine Augen, sie IieBen mich innerlich erbeben. 309 00:36:33,021 --> 00:36:36,537 Ich uwusste immer, dass er anders ist, dieser Blick. 310 00:36:37,621 --> 00:36:39,771 Der, den er sich nur filr mich aufhob. 311 00:36:39,901 --> 00:36:42,336 Ich dachte. dass er neugierig war, aber ich habe nicht gedrängt' 312 00:36:42,461 --> 00:36:45,101 Ihn zu verschrecken w/éire schlimmer gewesen, als ihn Überhaupt nicht zu haben. 313 00:36:45,221 --> 00:36:47,781 Er léichelte mich über sein Glas an, 314 00:36:47,901 --> 00:36:50,290 ich erwiderte den Gefallen. Es WHY unmégliclw. das nicht zu tun 315 00:36:52,261 --> 00:36:56,380 Dann kllsste er mich und ich bin mir nicht einmal sicher, wo es begann. 316 00:36:56,501 --> 00:37:00,176 Es w/ar nur eine flilssige Bew/egung und wir VJHTBH nah beieinander. 317 00:37:00,301 --> 00:37:03,373 Néher und immer näher. 318 00:37:03,501 --> 00:37:07,017 Ich uwusste, wo seine Vorlieben lagen, aber nicht in dieser Nacht. 319 00:37:07,141 --> 00:37:10,657 Alles, ms in diesem Moment von Bedeutung w/ar, w/aren seine Lippen auf meinen. 320 00:37:14,181 --> 00:37:16,821 Und ich schätze. da hat uns jemand gesehen und es gemeldet. 321 00:37:18,061 --> 00:37:20,177 Am Morgen hatte ich schon das Blaue Ticket bekommen. 322 00:37:21,301 --> 00:37:23,417 Ich sagte ihnen, es sei meine Schuld, dass ich es angeregt hatte. 323 00:37:23,541 --> 00:37:26,738 Er durfte bleiben, weil er es nicht abstritt. 324 00:37:29,501 --> 00:37:30,696 Das tut mir echt leid. 325 00:37:30,821 --> 00:37:34,052 Er mag der Richtige für mich gewesen sein, aber ich vlar es nie filr ihn. 326 00:37:34,981 --> 00:37:37,894 Er hat experimentiert und ich kann ihm nichts vorwerfen. 327 00:37:38,021 --> 00:37:40,297 Ich finde, es ist gesund, seine Grenzen zu testen. 328 00:37:40,421 --> 00:37:43,493 Es kann dir ein Gefühl dafilr geben, wer du bist und wie dein Leben sein soll. 329 00:37:47,421 --> 00:37:51,096 Na los, derAbstieg ist steil, den VJOHBH wir nicht nach Einbruclw der Nacht machen. 330 00:38:14,901 --> 00:38:17,780 Es ist wunderschtin, was ihr beide habt. 331 00:38:20,141 --> 00:38:21,973 Wie habt ihr euch kennengelernt? 332 00:38:27,141 --> 00:38:29,098 Es war in der neunten Klasse. 333 00:38:31,141 --> 00:38:33,132 Ich habe einen Streit mit ihm angefangen. 334 00:38:34,181 --> 00:38:36,218 Rief ihn auf die Strafte. 335 00:38:38,141 --> 00:38:40,371 Zumindestvlilrde er mich auf diese Weise berilhren. 336 00:38:42,581 --> 00:38:44,094 Es schneit... 337 00:38:46,661 --> 00:38:50,177 ...und ich rutsche auf der Straße aus, aber er hält mich am Hemd hoch. 338 00:38:50,301 --> 00:38:52,736 Nur um mich wieder auf den Boden zu schlagen' 339 00:38:56,181 --> 00:38:58,297 Mein Kiefer schléigt auf den Asphalt... 340 00:38:59,661 --> 00:39:02,813 ...blutrot im schmutzigen Schnee. 341 00:39:02,941 --> 00:39:06,775 Er verlangt mehr von mir und ich will es. 342 00:39:09,701 --> 00:39:11,692 Mehr als alles andere. 343 00:39:12,781 --> 00:39:15,500 Ich habe nicht einen guten Schlag gelandet. 344 00:39:17,101 --> 00:39:19,980 Ihn zu verletzen, hétte mich innerlich zermijrbt. 345 00:39:24,301 --> 00:39:26,338 Also ließ ich ihn mich verprilgeln. 346 00:39:27,541 --> 00:39:30,181 Jemand zieht ihn runter und ich will das nicht. 347 00:39:34,581 --> 00:39:37,300 Ich war ihm endlich nahe. 348 00:39:42,461 --> 00:39:44,020 Er hat den Kampf gewonnen. 349 00:39:44,781 --> 00:39:47,933 Ich aber auch. 350 00:39:48,061 --> 00:39:49,972 Das haben wir beide. 351 00:40:00,261 --> 00:40:01,854 Daniel... 352 00:40:03,741 --> 00:40:07,371 Warum ilbernachtest du nicht bei uns? Das wére viel vlérmer. 353 00:40:12,181 --> 00:40:14,457 Nur, wJenn das fiJr euch ok ist. 354 00:40:21,621 --> 00:40:22,656 Ja. 355 00:43:22,621 --> 00:43:24,453 Er ist v/ohl vleitergezogen. 356 00:43:25,741 --> 00:43:27,698 Eine Verabschiedung vfzire nett gewesen. 357 00:43:27,821 --> 00:43:30,859 Was hat er auf dem HUgel gesagt? Er beobachtet, aber unterbricht nicht. 358 00:43:30,981 --> 00:43:33,734 Er wollte uns nicht stijren, er VJUSStB, dass es Zeit zum Gehen vJar. 359 00:43:36,981 --> 00:43:38,858 Mag sein. 360 00:43:41,221 --> 00:43:42,939 Na los, Liebster. 361 00:43:44,501 --> 00:43:46,060 Ja, game dosh. 362 00:43:49,861 --> 00:43:51,659 Bringen w/ir dich nach Hause. 363 00:43:55,261 --> 00:43:59,459 Halten Sie Ihre Liebe mit Colgate frisch. 364 00:44:07,581 --> 00:44:10,141 Die Nachrichten zur vollen Stunde. 365 00:44:10,261 --> 00:44:14,050 Die Leiche eines Mannes wurde bei der Elora» Schlucht, Grand River, gefunden. 366 00:44:14,981 --> 00:44:18,292 Der Gerichtsmedizilver sagt aus, dass es keine Anzeiclverv für ein VGIDIEG/YEIY gibt. 367 00:44:18,421 --> 00:44:21,300 Ertrinken wird als Todesursache vermutet. 368 00:44:21,421 --> 00:44:24,573 Die Leiche des Versforberverl soll mehrere Wochen Im Fluss gewesen sein, 369 00:44:24,701 --> 00:44:26,851 bevor sie von einem einheimischen Fischer entdeckt wurde. 370 00:44:28,061 --> 00:44:32,612 Der iunge Mann wurde als der 22- jährige Soldat Daniel Donauer identifiziert. 371 00:44:33,741 --> 00:44:36,210 Während er in der Armee war. diente er in ltalielw, 372 00:44:36,341 --> 00:44:38,651 bevor er unehrenhaft entlassen wurde. 373 00:44:39,701 --> 00:44:42,739 Angehbrige haben sich noch nicht gemeidet. um die Leiche einzufordern. 374 00:46:47,661 --> 00:46:50,938 Im Namen des Vaters, des Sohnes und des Heiligen Geistes, Amen. 375 00:46:51,621 --> 00:46:54,420 Sei mit mir, Herr' wenn ich in Schwierigkeiten bin' 376 00:46:55,101 --> 00:46:57,377 Sei bei mir, Herr, bete ich. 377 00:47:14,461 --> 00:47:16,816 Ich w/eifi nicht, was ich sagen soll. 378 00:47:30,581 --> 00:47:34,575 Schau, ich sehe nicht Gott, wenn ich dich ansehe. 379 00:47:35,981 --> 00:47:39,337 Ich sehe nur das Geld, das die Kirche mir bezahlt hat' um das Monster zu erschaffen, 380 00:47:39,461 --> 00:47:43,056 vor dem sie vor jedem Sonnenaufgang und Sonnenuntergang niederknien. 381 00:47:43,181 --> 00:47:47,698 Ein Mann, der an einen Baum genagelt und zum Sterben zurückgelassen wurde. 382 00:47:50,541 --> 00:47:56,810 Unendliche Qualen und Leiden, die ohne Linderung bis in die Evligkeit anhalten. 383 00:48:17,181 --> 00:48:20,173 Rudy, ich bin so froh, dass du heute Morgen hier bist. 384 00:48:20,301 --> 00:48:22,212 Natürlich, Vater. 385 00:48:26,661 --> 00:48:29,892 Wir wlijrden dich gerne für ein zweites Stück beauftragen, Rudy. 386 00:48:30,021 --> 00:48:32,854 Wir haben uns fUr ein Bild von Sankt Bacchus entschieden. 387 00:48:32,981 --> 00:48:37,771 Er vlar in der rbmischen Armee, zweiter Kommandant von Sankt Sergius. 388 00:48:37,901 --> 00:48:43,055 Die ersten Berichte über ihre Geschichte beschreiben Sergius und Bacchus 389 00:48:43,181 --> 00:48:46,139 als “Erosta/ “, das griechisclwe Wort für“. 390 00:48:46,261 --> 00:48:47,695 - ...Liebhaber. - ...Liebhaber. 391 00:48:47,821 --> 00:48:54,056 Sie wurden gefmtert, getrennt und so schwer verpriigelt, dass Bacchus starb. 392 00:48:54,181 --> 00:48:58,140 In dieser Nacht im Gefängnis hatte Sergius eine Vision. 393 00:48:58,261 --> 00:49:02,300 Bacchus erschien ihm in der Rilstung seiner Soldaten 394 00:49:02,421 --> 00:49:05,493 und versprach ihm, dass sie im Himmel v/ieder vereint sein w/Urden. 395 00:49:06,581 --> 00:49:10,211 Sergius v/urde vleiter gefoltert, 396 00:49:10,341 --> 00:49:14,494 - und er w/urde schließlich gekiipft. - Noch ein Happy End. 397 00:49:15,301 --> 00:49:18,931 Leider fanden die Menschen, an die man sich erinnern sollte, 398 00:49:19,061 --> 00:49:21,621 oft ein tragisches Ende. 399 00:49:22,381 --> 00:49:25,419 Ich werde unseren Bibliothekar bitten, etwas Material zu besorgen 400 00:49:25,541 --> 00:49:28,260 und es heute Nachmittag in dein Studio zu bringen' 401 00:49:28,381 --> 00:49:31,373 Perfekt. wie immer ein Freude, Vater. 402 00:49:33,901 --> 00:49:36,017 - Wie geht es dir, Rudy? - Es geht mir gut' 403 00:49:36,141 --> 00:49:38,701 Ich habe mich einfach nicht inspiriert gefühlt, zu kommen, ohne... 404 00:49:38,821 --> 00:49:42,416 - ...Xavier. - Ja, ohne Xavier. 405 00:49:42,541 --> 00:49:45,852 Ich kann nicht glauben, dass es ein Jahr her ist. 406 00:49:45,981 --> 00:49:49,099 Du warst so stark vléhrend seiner Kranklweit. 407 00:49:49,221 --> 00:49:51,053 Was blieb mir anderes übrig? 408 00:49:51,781 --> 00:49:53,658 Das Leben steckt voller Entscheidungen. 409 00:49:53,781 --> 00:49:55,738 Du hast dich entschieden, bei deinem Freund zu bleiben, 410 00:49:55,861 --> 00:49:59,616 - VJBHH viele andere gegangen vléren. - Ich hétte nicht gehen können. 411 00:50:00,301 --> 00:50:03,817 - Ich habe ihn geliebt. das tue ich noch' - Ich vJeiB. 412 00:50:04,861 --> 00:50:06,898 Verliere nicht den Glauben. 413 00:50:09,141 --> 00:50:11,052 Danke, Vater. 414 00:50:20,221 --> 00:50:23,851 Kannst du das glauben? Das gehijrt alles uns. 415 00:50:26,141 --> 00:50:28,496 Ich kann nicht glauben, wie groß dieser Ort ist. 416 00:50:31,501 --> 00:50:35,734 - Ich bin froh, dass du begeistert bist. - Begeistert? Schatz, ich drehe durch. 417 00:50:37,061 --> 00:50:38,859 Du känntest hier malen. 418 00:50:39,701 --> 00:50:42,978 Wir könnten da drüben schlafen, und mein Klavier... 419 00:50:43,781 --> 00:50:47,570 Mein Klavier kbnnte hier stehen. Sobald wir uns das alles leisten können. 420 00:50:47,701 --> 00:50:50,090 Dir ein Klavier zu kaufen, ist das Erste, was wir tun. 421 00:50:50,221 --> 00:50:52,258 Wirklich, bevor wir ein Bett kaufen? 422 00:50:53,221 --> 00:50:55,690 Nein, zuerst das Klavier. dann kannst du Hits schreiben, 423 00:50:55,821 --> 00:50:58,654 - die dann das Bett finanzieren. - Alles klar. 424 00:51:11,781 --> 00:51:14,819 - Na los. - Was hast du vor? 425 00:51:15,421 --> 00:51:17,059 Du vJeiBt, w/as das ist. 426 00:51:29,261 --> 00:51:31,298 - Komm. tanz mit mir. - Ich bin ganz verschv/itzt. 427 00:51:31,421 --> 00:51:32,900 Ernsthaft, wir haben viel zu tun. 428 00:51:33,021 --> 00:51:36,571 Wann w/erden v/irjemals v/ieder so eine Tanzfläche haben? 429 00:51:43,101 --> 00:51:44,933 Was soll ich mit dir bloß machen? 430 00:51:48,501 --> 00:51:51,778 - Ich werde dich besser machen. - Was wird das? 431 00:52:05,101 --> 00:52:06,614 Ich liebe dich. 432 00:52:07,541 --> 00:52:09,054 So sehr. 433 00:52:19,501 --> 00:52:21,378 Stecke ich in der Patsche? 434 00:53:05,741 --> 00:53:10,258 MANCHMAL IST ES ARBEIT' IN DER WIR NACH EINER TRAGODIE TRUST FINDEN. 435 00:53:26,941 --> 00:53:28,614 Oh, Michelangelo. 436 00:53:29,861 --> 00:53:33,297 Du wurdest bei deinem Model! für David fibers Ohr gehauen. 437 00:53:34,621 --> 00:53:37,295 Mein Xavier ist nicht in “Harte zu Tassen. 438 00:53:38,341 --> 00:53:39,775 Schiin. 439 00:53:40,901 --> 00:53:42,938 Absolut perfekt. 440 00:53:43,581 --> 00:53:44,935 Fort. 441 00:53:45,581 --> 00:53:47,811 Ein Opfer an einen Gofi aus Marmot. 442 00:53:47,941 --> 00:53:50,217 Ein Gott, der keme Gebete erhört. 443 00:53:51,501 --> 00:53:54,300 Und jetzt wandere ich allein umher, 444 00:53:54,421 --> 00:53:59,131 erschafie Gemälde. die dazu bestimmt sind. Staubfänger in leeren Kirchen zu sein. 445 00:53:59,261 --> 00:54:03,539 Kalt und bewegungslos, eingefroren in der Zeit. 446 00:54:03,661 --> 00:54:06,301 Ich selbst bin eingefroren. fikhle nichts mehr. 447 00:54:19,381 --> 00:54:24,330 Zeichne einen anderen Heiligen. halte ein weiteres tragisches Leben fest. 448 00:54:24,461 --> 00:54:28,250 Rahme es in Gold, als Erinnerung, wie beschissen das Leben ist. 449 00:54:30,101 --> 00:54:32,377 Wie wurdest du gefoltert, Sankt Bacchus? 450 00:54:33,541 --> 00:54:38,456 Wurdest du an Lbwerv verfiittert, durchbolvrt mit Pfe/lerv, zerstUcke/t. enthauptet? 451 00:54:39,141 --> 00:54:42,532 Warst du bereit zu sterben. für deinen Giauben oder für Sergius? 452 00:54:43,221 --> 00:54:45,337 Spielte das letztendlich Überhaupt eine Halle? 453 00:54:46,581 --> 00:54:49,380 SoH ich dich mit einem Totenschädel verewigen, 454 00:54:49,501 --> 00:54:51,617 als Erinnerung an unsere Vergänglichkeit... 455 00:54:53,341 --> 00:54:55,981 moder mit einem Schwert durch dein gefoiiertes Herz? 456 00:55:05,541 --> 00:55:07,214 Heiienistisch. 457 00:55:08,341 --> 00:55:11,299 lVann haben vvir dam/i aufgehbrt, die Kunst zu begreifen 458 00:55:11,421 --> 00:55:14,379 als Beweis für die Errungenschaften des Menschen, für die Transzendenz? 459 00:55:27,461 --> 00:55:29,418 Amor und Psyche... 460 00:55:30,141 --> 00:55:33,611 ...ineinander verflochten unier den schweren Zweigen eines Ofivenbaums. 461 00:55:33,741 --> 00:55:36,620 Selig, ohne zu merken. wie die Jahrhunderte vorbeiziehen. 462 00:55:44,141 --> 00:55:48,294 Herkules, die Verkbrperung roher Stärke 463 00:55:48,421 --> 00:55:51,459 und Mut, bewafinet und einen Lbwenkopf tragend. 464 00:56:12,701 --> 00:56:17,093 Pallas Athens, immer nachdenkiich, 465 00:56:17,221 --> 00:56:21,180 in lll/eisheit verharrervd, nachdem sie aus Zeus' Stirn entsprungen ist. 466 00:56:24,581 --> 00:56:26,094 Schönheit. 467 00:56:27,741 --> 00:56:30,381 Anmut. Stärke. 468 00:56:31,461 --> 00:56:33,134 Weishefi. 469 00:56:33,261 --> 00:56:35,298 Liebe. 470 00:56:35,421 --> 00:56:37,094 Ausgeliischt. 471 00:57:38,341 --> 00:57:40,651 Wo seid Ihr? 472 00:57:52,501 --> 00:57:56,574 Bitte erlauben Sie mir, Ihnen etwas zu zeigen. 473 00:57:57,581 --> 00:58:00,858 Sie sollten nicht alles glauben, ms Ihre Augen Ihnen sagen, junger Mann' 474 00:58:01,821 --> 00:58:06,770 - lst dies das Mädchen, das Sie sahen? - Ja, natürlich. 475 00:58:06,901 --> 00:58:10,371 Bevor Sie noch etwas sagen, untersuchen Sie das Porträt genau. 476 00:58:10,501 --> 00:58:13,459 Die Unterschrift und vor allem das Datum. 477 00:59:21,861 --> 00:59:23,693 Wie schön du bist. 478 00:59:59,021 --> 01:00:03,219 Ich lasse nicht zu, dass du mich für mein restliches Leben mit Stille folterst. 479 01:00:39,181 --> 01:00:43,539 - Danke. - Wirst du heute mit mir zu Abend essen? 480 01:00:43,661 --> 01:00:46,255 Ja. wie jeden Abend. 481 01:00:50,061 --> 01:00:51,813 Schau, ich... 482 01:00:53,781 --> 01:00:56,295 Ich habe eine Liste ersteht, damit du genau vJeiBt. was zu tun ist. 483 01:00:56,421 --> 01:00:58,253 Was für eine Liste? 484 01:01:00,741 --> 01:01:02,061 Die Beerdigung. 485 01:01:03,501 --> 01:01:07,017 Die Musik. w/elche Freunde du anrufen musst, die Blumen. 486 01:01:08,781 --> 01:01:10,419 Zantedesclwien. 487 01:01:11,861 --> 01:01:13,613 Aber das hättest du auch erraten können. 488 01:01:13,741 --> 01:01:16,096 Hey, lass uns heute Abend ins Kino gehen. 489 01:01:16,221 --> 01:01:19,259 Es gibt eine Delan- Retrospektive im Arts Club. 490 01:01:19,381 --> 01:01:20,815 - Rudy. - Es ist schon so lange her... 491 01:01:20,941 --> 01:01:23,137 Wir müssen darilber reden. 492 01:01:26,781 --> 01:01:30,058 Schau, hier steht alles drin. 493 01:01:30,181 --> 01:01:32,570 Ich habe eine Liste gemacht mit Dingen, 494 01:01:32,701 --> 01:01:35,500 die ich an bestimmte Leute w/eitergeben w/iH und... 495 01:01:37,421 --> 01:01:39,810 ...ein paar Seiten, die du beim Gottesdienst vorlesen sollst. 496 01:01:39,941 --> 01:01:41,659 Red nicht so. 497 01:01:42,581 --> 01:01:45,733 Ich xmill nur, dass es für dich einfach ist, \N8l'll1 es passiert. 498 01:01:45,861 --> 01:01:48,535 Einfach? Wie soll irgendwas davon einfach sein? 499 01:01:51,461 --> 01:01:53,896 - Tut mir leid. - Ich vJeiB. 500 01:01:54,781 --> 01:01:57,933 - Ich héitte nicht... - Nein. ich nehme es. gib her. 501 01:01:58,061 --> 01:02:00,211 Vergiss das heute Abend, vergiss es. 502 01:02:01,461 --> 01:02:03,657 - Vergiss es. - Wie w/illst du mich das vergessen lassen? 503 01:02:03,781 --> 01:02:05,738 - Hast du Ideen? - Du bist einfach rumzukriegen. 504 01:02:05,861 --> 01:02:08,091 Einfach? 505 01:02:29,581 --> 01:02:33,131 Tag für Tag Blumen, Beileidsbekundungen 506 01:02:33,261 --> 01:02:36,299 und das fliisternde Voranschreiten deines ktirperlichen Abiebens. 507 01:03:01,581 --> 01:03:03,936 Aime ihn tie? ein. aber nichi zu viel. 508 01:03:05,701 --> 01:03:08,090 Jeden Tag schwindet sein Geruch etwas mehr. 509 01:03:09,901 --> 01:03:12,211 Er entfernt sich zunehmend. 510 01:03:17,301 --> 01:03:19,975 Was ist mit der Baronin passiert? War ihr Tod gewaltsam? 511 01:03:22,661 --> 01:03:24,174 Meine Liebe. 512 01:03:24,901 --> 01:03:27,336 Mein Liebe. \ch bin milde. 513 01:03:29,101 --> 01:03:31,570 Meine Seele schreit nach Erlbsung. 514 01:03:32,581 --> 01:03:34,731 Nimm dein Leben, so VH6 du meins nahmst. 515 01:03:35,821 --> 01:03:38,939 - Lass dich von deiner Hand zerstijren. - Rudy. 516 01:03:39,061 --> 01:03:41,211 Und bringe uns für immer zusammen. 517 01:03:41,341 --> 01:03:43,139 - Rudy. - FUr immer. 518 01:03:44,421 --> 01:03:47,220 Rudy. Komm zu mir. 519 01:05:38,581 --> 01:05:43,098 Mein Schlaf soll einfach nur eine schwarze Leere sein. traumlos. 520 01:05:43,221 --> 01:05:46,100 die eine Flucht aus der Morwtorvie meiner Tage ermöglicht. 521 01:05:47,901 --> 01:05:51,531 PAPA 522 01:05:59,061 --> 01:06:01,496 Alles wire besser als der Alptraum. 523 01:06:02,901 --> 01:06:07,975 Ich bin so milde, aber ich habe Angst. schlafen zu gehen. 524 01:06:10,101 --> 01:06:13,810 Ich sehne mich nach dieser traumlosen Leere, 525 01:06:13,941 --> 01:06:17,411 um diese Flucht aus der Realität über eine Ewigkeit auszudehnen. 526 01:06:18,741 --> 01:06:21,176 In den Huss der Zeit zu springen und weggespiilt zu warden, 527 01:06:21,301 --> 01:06:23,577 bevor irgendjemand die Gelegenheit hat, es zu bemerken. 528 01:06:26,141 --> 01:06:30,931 Ich will keinen verletzen. Ich will nur. dass meKn Tod in einem Atemzug geschieiwt. 529 01:06:32,381 --> 01:06:34,497 Lass die Welt ihre Augen schließen und vvieder tifinen, 530 01:06:34,621 --> 01:06:37,898 und ich werde für immer weg sein. Niemand wird sich erinnern. 531 01:06:39,301 --> 01:06:41,258 Keine Gedenkfeier filr mich. 532 01:07:11,941 --> 01:07:14,217 Ich denke, wir soflten nach Paris ziehen. 533 01:07:14,781 --> 01:07:17,421 - Was? - Das 1st mein Ernst. Rudy. 534 01:07:17,541 --> 01:07:20,010 Schau, wenn du jemals über die Anferfigurwg von Heiligen 535 01:07:20,141 --> 01:07:22,132 und Madonnen fUr den Klerus h/nauswachsen willst, 536 01:07:22,261 --> 01:07:25,253 dann musst du dir einen Namen in der intemationaien Kunstszene machen. 537 01:07:26,261 --> 01:07:27,740 Wi/lsi du gehen? 538 01:07:29,221 --> 01:07:31,815 Nicht fUr i/n/ner. aber für eine Weile. 539 01:07:33,341 --> 01:07:36,493 Wir kennen Macondre. dem die kleine Kunstgalerie in Montmartre gehijrt. 540 01:07:36,621 --> 01:07:38,692 Ich bin mir sicher, er könnte dir helfen, 541 01:07:38,821 --> 01:07:40,812 du kijnntest die richtigen Leute treffen und... 542 01:07:43,301 --> 01:07:46,498 Schau, lass uns das ausprobieren, Rudy. 543 01:07:47,581 --> 01:07:51,859 Lass uns versuchen, in einer Welt zu leben, die wir nicht so gut kennen. 544 01:07:51,981 --> 01:07:55,895 - Ja, aber das ist unser Zuhause. - Und unser Zuhause 545 01:07:56,021 --> 01:07:57,932 w/ird noch hier sein, wenn wir zurückkehren. 546 01:07:59,781 --> 01:08:02,978 Ich sage, wir gehen und probieren es für ein Jahr. 547 01:08:03,821 --> 01:08:07,530 Ich schreibe miter Musik und trete auf. 548 01:08:07,661 --> 01:08:10,972 Du kdnntest an deiner Kunst und deinem Franztisisch arbeiten. 549 01:08:12,501 --> 01:08:17,337 - Du Rotzwffel, das ist die Motivation. - Los' denk doch mal drüber nach. 550 01:08:19,381 --> 01:08:21,657 Erinnerst du dich' als wir uns in Le Nlaurer kennenlernten? 551 01:08:22,941 --> 01:08:25,057 Es vlar in dieser kleinen Bäckerei 552 01:08:25,181 --> 01:08:27,331 mit den besten Makronen auf der ganzen Welt. 553 01:08:27,461 --> 01:08:29,134 Das haben sie zumindest behauptet. 554 01:08:29,261 --> 01:08:31,013 Deshalb musste ich überhaupt nach Frankreich reisen. 555 01:08:31,141 --> 01:08:35,260 Um das beste Dessert zu probieren und die Liebe meines Lebens zu finden. 556 01:08:39,621 --> 01:08:41,658 Wirst du drüber nachdenken? 557 01:08:49,421 --> 01:08:51,458 - Ja. - Alles klar. 558 01:08:51,581 --> 01:08:53,777 Danke, vielen Dank. 559 01:08:53,901 --> 01:08:55,972 Du vmst es nicht bereuen, versprochen. 560 01:08:57,101 --> 01:08:59,490 Was machst du, VJBH rufst du an? 561 01:09:01,821 --> 01:09:03,619 - Hallo, Mama. - Xavier. 562 01:09:05,261 --> 01:09:07,218 Sie wird sich freuen, dass du darilber nachdenkst. 563 01:09:07,341 --> 01:09:09,059 Mama. 564 01:09:41,861 --> 01:09:45,058 Ich konnte nicht schlafen, also dachte ich, ich komme zum Reden. 565 01:09:51,741 --> 01:09:54,938 Es ist gut, dass ich allein lebe' was, Xavier? 566 01:09:55,061 --> 01:09:57,780 Ich vlette, du lachst mich gerade aus' 567 01:10:00,021 --> 01:10:01,694 Ich habe dariiber nachgedacht, ms du 568 01:10:01,821 --> 01:10:05,416 über den Umzug nach Paris gesagt hast, und ich denke. wir sollten es tun. 569 01:10:07,221 --> 01:10:09,610 Wir können unsere Wohnung hier vermieten. 570 01:10:09,741 --> 01:10:13,097 Kunststudenten von der Universität warden es sicher nehmen, und wir gehen. 571 01:10:14,581 --> 01:10:18,256 Wir gehen für ein Jahr und schauen einfach, ob es uns gefällt. 572 01:10:18,381 --> 01:10:22,170 Ich muss nur noch dieses Bild für die Kirche fertig machen, und dann... 573 01:10:28,221 --> 01:10:30,098 Ich VJUFUB alles dafilr geben... 574 01:10:32,101 --> 01:10:35,776 ...nur um dich noch einmal sagen zu hören, dass du mich liebst. 575 01:11:24,461 --> 01:11:26,213 Mir ist kalt. 576 01:11:59,181 --> 01:12:01,218 Wir haben darUber geredet. 577 01:12:04,941 --> 01:12:06,739 Ich bin mUde. 578 01:12:09,381 --> 01:12:11,213 Das muss aufhéren. 579 01:12:17,461 --> 01:12:19,930 So können wir nicht leben. 580 01:12:24,141 --> 01:12:25,540 Bitte. 581 01:12:27,661 --> 01:12:29,060 Bitte. 582 01:14:07,261 --> 01:14:09,730 Ich vJeiB nicht, ob ich das kann. 583 01:14:12,421 --> 01:14:13,855 Ich liebe dich... 584 01:14:15,141 --> 01:14:16,654 ...aus tiefster Seele. 585 01:14:18,701 --> 01:14:21,375 Das vJeiBt du. oder? 586 01:14:21,501 --> 01:14:23,299 Ich liebe dich. 587 01:14:31,381 --> 01:14:32,655 Ich bin bereit. 588 01:15:06,941 --> 01:15:08,170 Es ist 0k. 589 01:15:53,421 --> 01:15:54,536 Xavier. 590 01:15:56,181 --> 01:15:57,819 Mir ist so kalt. 591 01:16:00,181 --> 01:16:01,580 Ich bin einsam. 592 01:16:04,061 --> 01:16:05,813 Freunde haben mir gesagt, dass... 593 01:16:06,781 --> 01:16:08,419 ...ich loslassen muss. 594 01:16:10,101 --> 01:16:11,660 Und ich habe es versucht. 595 01:16:13,621 --> 01:16:18,013 Es tut mir leid, aber ich dachte, vielleicht haben sie recht 596 01:16:18,141 --> 01:16:21,577 und mrenn ich einen Neuen finde, vzijrde es helfen, diese Schmerzen loszumzerden. 597 01:16:23,981 --> 01:16:27,895 Manchmal frage ich mich, 0b es schHmmer w/erden kann, und dann passiert es. 598 01:16:28,021 --> 01:16:32,379 Die Leere zieht sich ein wenig anger, etwas enger. 599 01:16:33,781 --> 01:16:37,775 Sie droht mich zu ersticken und zwingt mich gnadenlos durch einen vJeiteren Tag. 600 01:16:37,901 --> 01:16:40,575 Wenn ich doch nur die GegenwJart vergessen kéjnnte. 601 01:16:42,341 --> 01:16:44,218 Ich sterbe fUr einen Kuss von dir. 602 01:16:45,701 --> 01:16:50,411 Wenn ich dich nur ansehe, bekomme ich dieses beunruhigende 603 01:16:50,541 --> 01:16:53,693 aufgeregte Gefühl, und es ist das erste Mal, seit \Nif... 604 01:16:55,861 --> 01:16:57,659 Ich vlilrde dich zurilcknehmen. 605 01:17:00,461 --> 01:17:02,099 Krank und im Sterben." 606 01:17:03,101 --> 01:17:04,899 ...am Kotzen und Scheißen. 607 01:17:06,021 --> 01:17:07,580 All das. 608 01:17:09,181 --> 01:17:13,652 Ich héitte dich lieber in dem schrecklichen Zustand, als hier allein zu sein... 609 01:17:15,501 --> 01:17:19,654 ...mit nichts, was mir nur ein flilchtiges Gefühl von Zufriedenheit gibt. 610 01:17:21,101 --> 01:17:25,095 Essen ist léistig, Gespräche könnten zu einer Amoklauf fiihren 611 01:17:25,221 --> 01:17:28,930 und Sex mit irgendjemandem außer dir ist abscheulich und abstoßend. 612 01:17:30,421 --> 01:17:36,053 Wie kann ich so verzerrt und leer sein. und du stehst so verdammt schön da? 613 01:17:38,701 --> 01:17:39,930 Xavier. 614 01:17:40,941 --> 01:17:42,454 Schau mich an. 615 01:17:44,021 --> 01:17:47,139 Bitte, Xavier, nur fUr einen Moment, 616 01:17:47,261 --> 01:17:51,141 nur damit ich vJeiB, dass ein Teil von dir noch da draußen ist 617 01:17:51,981 --> 01:17:53,096 Xavier. 618 01:17:53,861 --> 01:17:55,534 Xavier. schau mich an. 619 01:17:57,301 --> 01:17:58,894 Warum schaust du mich nicht an? 620 01:18:00,421 --> 01:18:02,173 Ich habe hier allein gelebt, 621 01:18:03,181 --> 01:18:07,459 mit der Erinnerung an die schreckliche Sache, die ich in dieser Nacht tat. 622 01:18:08,901 --> 01:18:11,256 Du denkst, ich bin verrückt, nicht w/ahr? 623 01:18:17,621 --> 01:18:20,215 Du w/eiBt, dass ich nicht mehr an dich glaube. oder? 624 01:18:20,741 --> 01:18:23,859 Jetzt weiB ich, dass wir dish nicht prilfen dürfen. 625 01:18:23,981 --> 01:18:27,531 Eine vleitere Information. an die ich mich aus dem Katechismus erinnere. 626 01:18:27,661 --> 01:18:30,175 Ich prilfe nicht, ich kann schon jetzt nicht mehr glauben. 627 01:18:33,261 --> 01:18:34,376 Ich liebe Xavier... 628 01:18:37,381 --> 01:18:40,055 ...mitjeder Faser meines Kdrpers 629 01:18:40,181 --> 01:18:43,253 und ich VJBiB, dass deine PR- Leute das nicht dulden, 630 01:18:43,381 --> 01:18:46,533 aber es ist wahr und unbestreitbar. 631 01:18:48,981 --> 01:18:51,018 So sicher VH6 die Gezeiten des Ozeans. 632 01:18:52,741 --> 01:18:55,733 Also vlére es nett. w/enn du eine Nachricht filr mich Llberbringen kijnntest... 633 01:18:57,061 --> 01:18:59,575 ...v\/eil ich mir ziemlich sicher bin, dass er in deiner Nähe sein wird. 634 01:19:02,341 --> 01:19:04,139 Sag ihm, dass ich ihn liebe' 635 01:19:06,421 --> 01:19:10,699 Sag ihm, dass ich das nicht mehr ohne ihn machen kann... 636 01:19:11,581 --> 01:19:14,494 ...und deshalb gehe ich hinüber, urn ihn zu finden. 637 01:23:42,221 --> 01:23:46,738 Untertitel von: Benjamin Burde 55623

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.