All language subtitles for Profugos.S02E01.SUBBED.720p.HDTV.x264-BATV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 AmericasCardroom.com brings poker back Million Dollar Sunday Tournament every Sunday 2 00:00:55,405 --> 00:00:59,045 Deal. 3 00:02:27,725 --> 00:02:30,925 Johnny! 4 00:04:25,565 --> 00:04:28,115 Left me six months. 5 00:04:28,365 --> 00:04:31,485 You know what happens if I go out. 6 00:04:32,685 --> 00:04:37,965 Know how things stand. The order comes from above. 7 00:05:07,405 --> 00:05:10,512 Display it. - Tell me who ordered! 8 00:05:10,613 --> 00:05:14,275 Display it! Take him. - Fuck you! 9 00:05:14,375 --> 00:05:16,915 Go! 10 00:05:19,045 --> 00:05:21,355 They will kill me. Damn you! 11 00:05:21,455 --> 00:05:24,845 For whom the work was, jackass? 12 00:05:40,765 --> 00:05:43,315 Do so was Salazar. 13 00:06:26,045 --> 00:06:29,645 Dirty cop! 14 00:06:39,405 --> 00:06:41,955 Johnny! 15 00:06:45,765 --> 00:06:49,485 Bastard! 16 00:06:55,925 --> 00:06:58,605 I told you not love him! 17 00:07:41,405 --> 00:07:44,245 Beware! 18 00:07:53,965 --> 00:07:56,515 Back such shitheads! 19 00:08:14,325 --> 00:08:17,365 Where are you taking me, fuck you! - Go. 20 00:08:33,285 --> 00:08:36,365 Get inside. - Bring me a glass of water was pedal. 21 00:08:38,285 --> 00:08:40,835 Give me water. 22 00:08:42,205 --> 00:08:44,755 Give me water, fuck you! 23 00:08:49,845 --> 00:08:54,325 Does it hurt a lot? Sorry. 24 00:08:55,445 --> 00:08:59,795 I had to do it because they do not listen. 25 00:08:59,895 --> 00:09:05,155 I told you not to touch feragut and you would kill him. 26 00:09:05,255 --> 00:09:07,795 Someone you allowed? 27 00:09:08,445 --> 00:09:10,995 No. 28 00:09:11,165 --> 00:09:14,795 You must respect the hierarchy. 29 00:09:14,895 --> 00:09:17,435 Democracy is an illusion, John. 30 00:09:19,845 --> 00:09:22,955 I always liked the generals. 31 00:09:23,055 --> 00:09:26,925 But now me die of joy over the Kings. 32 00:09:29,525 --> 00:09:33,205 Monarchy, John. 33 00:09:35,285 --> 00:09:38,245 Now how would I play football? 34 00:09:40,085 --> 00:09:44,165 Soon the sky will fall meteorite. 35 00:09:45,445 --> 00:09:47,995 You'll have to catch him. 36 00:09:49,085 --> 00:09:52,035 And an end to the torment. 37 00:09:52,135 --> 00:09:54,675 Uncle Mario. 38 00:10:00,885 --> 00:10:03,315 Hello? - How the sea? 39 00:10:03,415 --> 00:10:07,325 I think the weather will be nice. 40 00:10:08,165 --> 00:10:12,525 We should think about 200-250 pounds. 41 00:10:13,725 --> 00:10:16,595 To prepare even more. 42 00:10:16,695 --> 00:10:19,235 We will do the following. 43 00:11:30,925 --> 00:11:34,485 You wear my sentence? - Yes. 44 00:11:41,285 --> 00:11:45,005 Murder, defined as - how many years? 45 00:11:48,725 --> 00:11:50,995 '20 For Aguilera. 46 00:11:51,095 --> 00:11:54,045 You will serve several sentences. 47 00:12:03,285 --> 00:12:07,075 It means the end of your life you will stay in this hole. 48 00:12:07,175 --> 00:12:09,715 I could not do anything Vicente. 49 00:12:17,085 --> 00:12:21,595 With all the money that I gave you, and links to my family. 50 00:12:21,695 --> 00:12:25,325 You are saying that you could not do anything else? 51 00:12:27,565 --> 00:12:30,605 No longer vet. 52 00:12:31,525 --> 00:12:35,085 A drug trafficker and murderer. 53 00:12:36,605 --> 00:12:39,715 Why did you give up? 54 00:12:39,815 --> 00:12:44,555 I've always been with you. - I believed you! Damn it! 55 00:12:44,655 --> 00:12:48,085 Yet you can believe me. - But you fucked me. 56 00:12:50,285 --> 00:12:53,445 Fucked me. Bye. 57 00:14:37,125 --> 00:14:42,725 I want to introduce you to a dear friend of mine who comes in Atacama. 58 00:14:43,685 --> 00:14:46,235 It is sick. 59 00:14:46,485 --> 00:14:50,685 Body, spirit and soul are sick. 60 00:14:51,765 --> 00:14:58,195 I appeal to the whole community with the request to help my friend. 61 00:14:58,295 --> 00:15:01,515 It will be part of us. 62 00:15:01,615 --> 00:15:05,355 We will show that to get plastered in the desert 63 00:15:05,455 --> 00:15:07,795 You have to go through the sands 64 00:15:07,895 --> 00:15:11,755 As do farmers. 65 00:15:11,855 --> 00:15:14,445 You should go and heal your heart. 66 00:15:15,445 --> 00:15:17,995 Get to know him. 67 00:15:18,885 --> 00:15:21,595 Hello, Freddy, welcome. - Thank you. 68 00:15:21,695 --> 00:15:24,035 Cheers. Drink with us. 69 00:15:24,135 --> 00:15:26,675 Thanks. - Cheers. 70 00:15:32,885 --> 00:15:36,355 These leaves are sacred. They heal. 71 00:15:36,455 --> 00:15:39,205 Bring them a gift on earth. 72 00:15:39,845 --> 00:15:43,405 Throw them to heal your heart. 73 00:16:19,525 --> 00:16:24,725 To walk in the desert must vazspresh thoughts. 74 00:16:25,765 --> 00:16:28,315 Apparently there is nothing here. 75 00:16:29,245 --> 00:16:34,365 But I understand that there really is everything. 76 00:17:17,725 --> 00:17:20,275 Thanks. 77 00:17:30,645 --> 00:17:33,195 More alive! 78 00:18:19,165 --> 00:18:22,645 Will you treated us? It is sold. 79 00:18:36,925 --> 00:18:40,725 This shit is mixed with poison for dogs and laxative. 80 00:18:42,205 --> 00:18:47,205 Charge more. I go to the toilet. 81 00:18:47,885 --> 00:18:51,725 Do you want to come with you? - Ass you want to wipe me? 82 00:19:10,925 --> 00:19:14,365 You have a few minutes. - Many health Serrano. 83 00:19:44,645 --> 00:19:47,195 Sorry. 84 00:19:49,445 --> 00:19:51,995 Hello? - I am. 85 00:19:52,605 --> 00:19:55,915 Alvaro. - is everything alright? 86 00:19:56,015 --> 00:20:00,355 Yes, why? - Should stop the investigation. 87 00:20:00,455 --> 00:20:04,045 Nothing to achieve. Will only kill you. 88 00:20:05,245 --> 00:20:07,795 Not worth it. 89 00:20:09,005 --> 00:20:11,765 How you survive it? 90 00:20:13,365 --> 00:20:18,565 Thinking of you. - Then hustle hand job. 91 00:20:21,285 --> 00:20:23,835 Sometimes. 92 00:20:25,245 --> 00:20:30,555 And you? - Me too. I think for us. 93 00:20:30,655 --> 00:20:33,195 I do not believe you. 94 00:20:40,965 --> 00:20:43,355 Alvaro! 95 00:20:43,455 --> 00:20:45,995 Said Alvaro. 96 00:21:18,045 --> 00:21:20,795 Do you want to go looking for Nemo? 97 00:21:20,895 --> 00:21:24,365 Do you want to search for Nemo? Goes looking for him. 98 00:21:26,045 --> 00:21:28,595 Yuck! 99 00:21:34,685 --> 00:21:38,045 What are you doing here was lazy bugger! 100 00:21:38,805 --> 00:21:42,565 You had to sell goods out? 101 00:21:48,245 --> 00:21:53,395 And you, Jenna? I allowed myself to come here? 102 00:21:53,495 --> 00:21:57,835 I want to crush you, but you must know when. 103 00:21:57,935 --> 00:22:01,125 You have to know when, fuck you! 104 00:22:08,885 --> 00:22:11,755 Delicious they were shit? 105 00:22:11,855 --> 00:22:16,565 Cubans as they say, you is sweet. 106 00:22:19,445 --> 00:22:23,715 He's talking? With her boyfriend? Prosecutor with you? 107 00:22:23,815 --> 00:22:28,435 Chick you this candy. I will izpapkam. 108 00:22:28,535 --> 00:22:31,075 I would put him to the ears. 109 00:22:36,925 --> 00:22:39,475 I fucked up. 110 00:22:39,845 --> 00:22:42,445 Everyone knows who you are, parages. 111 00:22:43,365 --> 00:22:46,485 They want to kill you. And not without reason. 112 00:22:53,045 --> 00:22:56,525 Why protect me? What you want, the sea? 113 00:23:01,085 --> 00:23:03,635 Get you out. 114 00:23:26,125 --> 00:23:28,675 I have an escape plan. 115 00:23:29,765 --> 00:23:35,085 I want to share it with you because my nice. 116 00:23:35,725 --> 00:23:39,925 Left me six months. I will not run right now. 117 00:23:41,005 --> 00:23:44,205 Do you think that after six months you will live? 118 00:23:47,845 --> 00:23:50,395 Not so good. 119 00:23:52,125 --> 00:23:54,675 We will see. 120 00:24:46,965 --> 00:24:51,595 Buyers came. They want to take the entire production. 121 00:24:51,695 --> 00:24:55,165 We must hurry to harvest. - And get rid of it. 122 00:24:56,125 --> 00:25:00,755 Indians feel uncomfortable. They started to interrogate me. 123 00:25:00,855 --> 00:25:03,525 Already too long deceive them. 124 00:25:04,885 --> 00:25:07,435 No one who does not love money. 125 00:25:09,205 --> 00:25:12,845 I love money, you love them. 126 00:25:13,685 --> 00:25:16,595 Those Indian women also love money. 127 00:25:16,695 --> 00:25:19,115 They love them all. 128 00:25:19,215 --> 00:25:25,045 Except the leader who likes to walk, or doing wrong? 129 00:25:27,845 --> 00:25:30,395 He knows what he's doing. 130 00:25:49,765 --> 00:25:55,205 Time to go alone to continue its path. 131 00:25:57,125 --> 00:25:59,664 I'm not ready, brother. 132 00:25:59,765 --> 00:26:04,045 I do not want to lose, do not want to die. 133 00:26:05,565 --> 00:26:12,005 Old people say that death goes a meter of you left, 134 00:26:12,725 --> 00:26:18,085 That is the only sure thing and therefore - your destiny. 135 00:26:19,045 --> 00:26:23,525 Remember what we shared past days reciprocity. 136 00:26:24,205 --> 00:26:29,925 Remember to respect yourself. Take this gift. 137 00:27:18,245 --> 00:27:20,475 That human food is it? 138 00:27:20,575 --> 00:27:23,595 You know how our food in the army? 139 00:27:23,695 --> 00:27:27,675 Meat, pepper and wine - food, after that shit you out firmly 140 00:27:27,775 --> 00:27:32,005 But not with such a mess, which will then split the ass. 141 00:28:03,623 --> 00:28:05,635 I had a dream last night. 142 00:28:05,735 --> 00:28:09,805 With a few friends we went to a beach. 143 00:28:12,365 --> 00:28:17,565 One was pedal. Other - cop same product. 144 00:28:19,685 --> 00:28:22,235 We were happy. 145 00:28:22,645 --> 00:28:26,725 We had a mountain of cocaine, ten girls spinning our whistles. 146 00:28:27,470 --> 00:28:29,475 Well spent. 147 00:28:29,575 --> 00:28:33,485 At one point they embraced me and told me thank you, Mary. 148 00:28:35,525 --> 00:28:39,915 So it happens in dreams. I woke up in a stinking cell. 149 00:28:45,365 --> 00:28:47,915 This shit has to end. 150 00:28:48,245 --> 00:28:53,565 What you mean? - To get out of here, Vicente. 151 00:29:08,525 --> 00:29:10,675 Here starts the process. 152 00:29:10,775 --> 00:29:13,685 After harvesting opium bear here. 153 00:29:19,485 --> 00:29:23,365 It's pass. - nice to meet you. 154 00:29:28,245 --> 00:29:33,955 Papaver somniferum. Known as the opium poppy. 155 00:29:34,055 --> 00:29:37,125 I know what this juice, Laura, I've seen it. 156 00:29:44,005 --> 00:29:46,555 Well, move on to the next phase. 157 00:29:56,365 --> 00:29:58,555 To listen. 158 00:29:58,655 --> 00:30:01,595 Once said that there is an option to find out what it is. 159 00:30:01,695 --> 00:30:05,315 Since when you trust him? - I do not believe him. 160 00:30:05,415 --> 00:30:09,595 But that's why I want to know what goes through his mind. 161 00:30:09,695 --> 00:30:13,205 Offering me out. There is room for two more. 162 00:30:14,045 --> 00:30:17,645 And because you're nice to me, I decided to invite. 163 00:30:20,685 --> 00:30:25,115 But why? They put this here, and you want to get out? 164 00:30:25,805 --> 00:30:28,845 I do not believe you. Who pays you? 165 00:30:37,005 --> 00:30:40,835 Processed products here. 166 00:30:40,935 --> 00:30:43,315 Speak English, please. - Sorry. 167 00:30:43,415 --> 00:30:49,525 Processed products here until we get pure heroin. 168 00:30:50,525 --> 00:30:53,075 Try it. - Well. 169 00:30:55,285 --> 00:31:00,765 We can not deliver it in this form. Follow me. 170 00:31:05,205 --> 00:31:08,275 He will not get out. No way. 171 00:31:08,375 --> 00:31:11,635 To me in '50 still remain in this hole. 172 00:31:11,735 --> 00:31:13,955 I have nothing to lose. 173 00:31:14,055 --> 00:31:17,035 Do not be a fool, Vicente. - I'm not a fool. 174 00:31:17,135 --> 00:31:20,405 I will continue from the sea so as to keep from you. 175 00:31:21,565 --> 00:31:24,115 I do not trust you. 176 00:31:26,285 --> 00:31:28,835 Why do we keep? 177 00:31:30,005 --> 00:31:36,525 I do not know and do not care. I want to get out of this hole. 178 00:31:45,645 --> 00:31:50,885 We turn the product here in these small churches. 179 00:31:56,405 --> 00:32:01,605 Ready for distribution worldwide. 180 00:32:02,765 --> 00:32:08,885 Are you sure? - No odor, no cops. 181 00:32:09,965 --> 00:32:13,005 Beautiful Chilean product, handmade. 182 00:32:13,965 --> 00:32:19,125 Try it. Trip. He learns. 183 00:33:28,125 --> 00:33:30,675 Do you think they will let? 184 00:33:30,775 --> 00:33:34,605 Will puknesh here. You budged. 185 00:33:43,925 --> 00:33:46,475 Come on! 186 00:33:49,245 --> 00:33:51,795 Let's go. 187 00:33:52,045 --> 00:33:54,595 Fast! 188 00:34:16,405 --> 00:34:19,235 Uncle Mario told us a secret. 189 00:34:19,335 --> 00:34:22,645 We want to know whether it is true. 190 00:35:32,525 --> 00:35:35,835 Students refused to come to talks. 191 00:35:35,935 --> 00:35:38,464 They announced the protest tomorrow. 192 00:35:38,565 --> 00:35:43,075 Every day my rating fell by 0. 4 or 0. 5 %age points. 193 00:35:43,175 --> 00:35:47,165 We will be the first government that loses the confidence of three weeks. 194 00:35:47,285 --> 00:35:49,835 True record. 195 00:35:50,885 --> 00:35:54,915 Lose confidence in all sectors. They say they do not listen to the people. 196 00:35:55,015 --> 00:35:58,965 Others argue that we can not manage this country. 197 00:36:00,035 --> 00:36:02,035 We will solve the problem. 198 00:36:02,135 --> 00:36:05,155 Mr. President, if you do not discuss taxes 199 00:36:05,255 --> 00:36:08,515 I would not have spoken. - nor do I. 200 00:36:08,615 --> 00:36:11,915 Negotiations do not mean defeat, Mr. President. 201 00:36:12,015 --> 00:36:15,555 If your image does not improve, you lose voter support. 202 00:36:15,655 --> 00:36:17,915 And each will decide 203 00:36:18,015 --> 00:36:20,355 That can paralyze the country when he wants. 204 00:36:20,455 --> 00:36:24,255 In the next period Arauca, miners, environmentalists. 205 00:36:24,355 --> 00:36:28,115 They will come out to protest. - What do you suggest, Madam Minister? 206 00:36:28,215 --> 00:36:30,765 The problem to escalate it? 207 00:36:31,525 --> 00:36:34,075 We will lose points? Yes, maybe. 208 00:36:34,565 --> 00:36:37,725 But we all know that polls are not elections. 209 00:36:38,925 --> 00:36:43,395 While we can keep management and order in the country, 210 00:36:43,495 --> 00:36:46,295 Will gradually regain the positions. 211 00:36:46,395 --> 00:36:48,915 Mr. President. - Though straight. 212 00:36:50,885 --> 00:36:54,595 I'm not interested in polls or results. 213 00:36:54,695 --> 00:36:57,595 I want to fulfill the government program. 214 00:36:57,695 --> 00:37:01,195 We need to reduce tension. 215 00:37:01,295 --> 00:37:03,715 To refrain from aggressive statements 216 00:37:03,815 --> 00:37:06,955 But the police must be ready. 217 00:37:07,055 --> 00:37:12,035 Tomorrow? - Tomorrow we have breakfast in a nursing home. 218 00:37:12,135 --> 00:37:15,035 The adoption of the law for ten %. 219 00:37:15,135 --> 00:37:17,435 Noon - press conference at police. 220 00:37:17,535 --> 00:37:21,445 Good day, Mr. President. 15,000 workers on the street. 221 00:37:27,085 --> 00:37:29,635 Expensive. 222 00:38:10,605 --> 00:38:14,355 How will they stuck if you kill this monkey? 223 00:38:14,455 --> 00:38:16,995 At least five years. 224 00:38:51,565 --> 00:38:53,567 Lucky I am. 225 00:38:53,668 --> 00:38:57,525 The largest chapters in prison want to know what my plan. 226 00:38:58,845 --> 00:39:00,955 And what is the plan? 227 00:39:01,055 --> 00:39:03,915 Or go with you, or you will get to kill us? 228 00:39:04,015 --> 00:39:08,115 They will come to take us with transport. 229 00:39:08,215 --> 00:39:13,235 Right? And how you move through the portal? 230 00:39:13,335 --> 00:39:15,795 Everything is considered. 231 00:39:15,895 --> 00:39:19,965 I do not believe you. - You look to go after me. 232 00:39:21,565 --> 00:39:24,115 When? 233 00:39:27,285 --> 00:39:31,325 Tomorrow. At the right time will give you a sign. 234 00:39:32,125 --> 00:39:34,675 I think that they would let you wait for it? 235 00:39:41,765 --> 00:39:46,645 How is it? - Thanks, Uncle Mario. She's cool. 236 00:39:53,045 --> 00:39:55,605 What are you doing, you idiot? - Relax. 237 00:39:56,525 --> 00:39:59,755 I asked what you're doing. - Backa. 238 00:39:59,855 --> 00:40:03,955 This is my territory. Does not it clearly was, Kathy? 239 00:40:04,055 --> 00:40:06,595 I command here. 240 00:40:07,805 --> 00:40:10,355 You're crazy. 241 00:40:11,725 --> 00:40:14,355 Serrano tell that again if they busted here 242 00:40:14,455 --> 00:40:17,555 They will back parts, do you understand? 243 00:40:17,655 --> 00:40:20,195 Pieces. 244 00:40:20,925 --> 00:40:23,475 Get out! 245 00:40:31,725 --> 00:40:33,995 Johnny, hang on. 246 00:40:34,095 --> 00:40:36,725 Put the phones can they need them. 247 00:40:38,765 --> 00:40:42,045 Sell me this material. 248 00:40:45,765 --> 00:40:50,165 Will you take me with you? - I do not know. 249 00:40:53,965 --> 00:40:56,515 Hello? 250 00:40:56,965 --> 00:40:59,275 I am ready, and you? 251 00:40:59,375 --> 00:41:02,355 Look up. And no blunders. 252 00:41:02,455 --> 00:41:04,915 In hours, which determines. - exactly. 253 00:41:05,015 --> 00:41:08,605 Will be waiting for you. Everything is prepared. 254 00:42:15,845 --> 00:42:18,395 Come here. 255 00:42:22,645 --> 00:42:25,195 Fir. 256 00:42:52,085 --> 00:42:54,195 What are you doing here, the sea? 257 00:42:54,295 --> 00:42:57,525 Lose to give this bastard here. 258 00:42:59,325 --> 00:43:01,875 I do not hold such language feragut. 259 00:43:03,925 --> 00:43:08,285 How we celebrated your boy last night, huh? 260 00:43:09,325 --> 00:43:13,005 No problems. Are you cooking? 261 00:43:45,165 --> 00:43:48,165 I could cut off the head of Leandro. 262 00:43:48,845 --> 00:43:53,725 But why will you decide what and where to sell? 263 00:43:55,725 --> 00:43:59,565 Calm, Serrano, just go here. 264 00:44:06,245 --> 00:44:08,795 Moreno! 265 00:44:09,885 --> 00:44:12,435 Go away! 266 00:44:13,085 --> 00:44:15,635 Get out! 267 00:44:16,245 --> 00:44:18,835 Stop was such a weirdo! 268 00:44:18,935 --> 00:44:23,165 I always say that fire is the better solution. 269 00:44:54,725 --> 00:44:58,445 Leaving! - Stop, damn you! 270 00:45:05,965 --> 00:45:10,515 Stop, you hear! - Disappear Vicente! 271 00:45:10,615 --> 00:45:13,155 Let's get out! 272 00:45:40,485 --> 00:45:43,405 Open the door! 273 00:46:00,125 --> 00:46:02,675 Hence you can not get out! 274 00:46:09,045 --> 00:46:13,595 What you think? - You want to get out of here? 275 00:46:13,695 --> 00:46:16,445 Now go, Vicente goes after me. 276 00:46:26,645 --> 00:46:29,955 Carefully! - Hurry! 277 00:46:30,055 --> 00:46:32,595 Go! 278 00:46:44,925 --> 00:46:47,475 Open bars! 279 00:46:49,765 --> 00:46:53,205 Will be out of here. Now. 280 00:47:06,165 --> 00:47:08,595 Statement should be short. 281 00:47:08,695 --> 00:47:11,395 Do not mention neither the students nor the protests. 282 00:47:11,495 --> 00:47:14,765 Do not raise other issues. This is a human tragedy. 283 00:47:15,845 --> 00:47:20,605 Fire, families. And the condolences of the government. 284 00:47:21,445 --> 00:47:24,075 Really have records of what is happening inside? 285 00:47:24,175 --> 00:47:26,255 Yes. - due to the fact. 286 00:47:26,355 --> 00:47:29,795 We realized what was happening inside. 287 00:47:29,895 --> 00:47:32,035 Show respect for these people. 288 00:47:32,135 --> 00:47:36,355 Social networking will overtake us. - Arrange a meeting. 289 00:47:36,455 --> 00:47:39,635 With some of the relatives. Will feel supported. 290 00:47:39,735 --> 00:47:43,405 Will be released records how fry their sons. 291 00:47:46,125 --> 00:47:49,765 Open the door, you fuck! We will burn! 292 00:48:01,405 --> 00:48:03,955 More alive! 293 00:48:05,845 --> 00:48:07,955 Gendarmerie has just confirmed. 294 00:48:08,055 --> 00:48:12,435 Within a minimum of 700 prisoners. The fire is not yet contained. 295 00:48:12,535 --> 00:48:14,875 How many were killed? - No information. 296 00:48:14,975 --> 00:48:18,045 How many? 10, 20, 50, 100? 297 00:48:51,512 --> 00:48:53,515 There are three options. 298 00:48:53,615 --> 00:48:57,755 The first and most serious is if the criminals escape. 299 00:48:57,855 --> 00:49:01,355 It will unleash a wave of chaos. 300 00:49:01,455 --> 00:49:05,475 Thousands of the most dangerous criminals will go free. 301 00:49:05,575 --> 00:49:09,915 The second option is not as serious, but still not good. 302 00:49:10,015 --> 00:49:12,755 Possibly prisoners take hostages. 303 00:49:12,855 --> 00:49:17,155 It will take less time and much less money. 304 00:49:17,255 --> 00:49:19,795 Who is the best option? 305 00:49:20,885 --> 00:49:23,435 All die. 306 00:49:29,525 --> 00:49:32,075 Give, quickly! 307 00:49:33,885 --> 00:49:36,435 Go! 308 00:49:38,205 --> 00:49:40,755 Wait a minute! 309 00:50:09,285 --> 00:50:13,075 Bastard! No! 310 00:50:13,175 --> 00:50:15,715 Bugger! 311 00:50:16,045 --> 00:50:18,595 Shit! 312 00:50:19,125 --> 00:50:23,325 Feragut! Bugger! 313 00:50:25,045 --> 00:50:27,595 Fagot! 314 00:50:28,645 --> 00:50:31,195 Son of a bitch! 315 00:50:50,925 --> 00:50:53,395 Feragut. 316 00:50:53,495 --> 00:50:56,035 Feragut. 317 00:51:09,405 --> 00:51:12,285 No! 318 00:52:58,445 --> 00:53:00,995 Sons of bitches! 319 00:53:01,485 --> 00:53:04,035 You're guilty! 320 00:53:06,685 --> 00:53:11,125 For your country, you fuck! 321 00:53:12,125 --> 00:53:14,675 I lost my husband! 322 00:53:17,285 --> 00:53:20,125 Bastards! 323 00:54:05,245 --> 00:54:09,405 Is this the maximum security prison? 324 00:54:10,085 --> 00:54:14,125 The prison has a capacity of 550 people. 325 00:54:15,165 --> 00:54:18,405 Today, there, that was 1800. 326 00:54:23,685 --> 00:54:26,235 To call a priest. 327 00:54:44,365 --> 00:54:47,655 Macquarie. - Report 64 killed 328 00:54:47,755 --> 00:54:51,235 But the census is not yet over. 329 00:54:51,335 --> 00:54:53,337 Most drowned. 330 00:54:53,438 --> 00:54:58,275 Some were burned completely charred are. 331 00:54:58,375 --> 00:55:00,995 The fire lasted for several hours. 332 00:55:01,095 --> 00:55:03,955 Why do not you brought the people before? 333 00:55:04,055 --> 00:55:07,675 Ask any survivors and guards. 334 00:55:07,775 --> 00:55:10,515 Ask him why not open the door. 335 00:55:10,615 --> 00:55:13,155 My mind did not fit. 336 00:55:13,255 --> 00:55:17,445 There is something, Mr. President. The escape of prisoners. 337 00:55:22,085 --> 00:55:27,285 Why us? Such things do not happen in Chile. 338 00:56:17,345 --> 00:56:20,345 Kathy Bobeva translation. 339 00:56:20,545 --> 00:56:23,545 Episode is treated in the Valley media studio. 339 00:56:24,305 --> 00:56:30,564 Please rate this subtitle at www.osdb.link/ak5u Help other users to choose the best subtitles24589

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.