All language subtitles for Pretty.Man.S2.EP06.DramaFa.com
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:11,264
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجم:Asal
ادیتور:Cersis
2
00:00:11,920 --> 00:00:14,240
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
3
00:00:14,240 --> 00:00:16,160
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
4
00:00:16,160 --> 00:00:19,480
♪ نمیتونم فراموش کنم که عاشق بودم ♪
5
00:00:19,480 --> 00:00:23,480
♪ کی میخواد دلتنگی رو به آغوش بکشه ♪
6
00:00:23,480 --> 00:00:26,480
♪ و تا سپیده دم اشک بریزه؟ ♪
7
00:00:26,480 --> 00:00:28,760
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
8
00:00:28,760 --> 00:00:30,600
♪ به لجباز بودن عادت دارم ♪
9
00:00:30,600 --> 00:00:33,640
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
10
00:00:33,640 --> 00:00:36,080
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
11
00:00:36,080 --> 00:00:43,920
♪ اشکهای من نمیتونن مانع پرواز کردن و رفتن تو بشن ♪
12
00:00:47,320 --> 00:00:53,200
♪ آرزوهای صادقانهی من سرکش شدن ♪
13
00:00:54,000 --> 00:00:59,760
♪ موج اندوه منو در بر میگیره ♪
14
00:01:01,240 --> 00:01:07,480
♪ خاطراتِ زمانی که عاشق بودم عمیقا تو قلبم نقش بستن ♪
15
00:01:08,480 --> 00:01:14,040
♪ چقدر دیگه طول میکشه تا این مسیر فراموش کردنو طی کنم؟ ♪
16
00:01:15,440 --> 00:01:19,000
♪ اگه ممکن بود این درخشش طولانی تر بشه ♪
17
00:01:19,000 --> 00:01:22,840
♪ با کمال میل توسط تو میسوختم ♪
18
00:01:22,840 --> 00:01:29,480
♪ قلب من فقط جای توئه ♪
19
00:01:29,480 --> 00:01:31,840
♪ مقصر حافظهی خوب منه ♪
20
00:01:31,840 --> 00:01:33,760
♪ توی فراموش کردن خوب نیستم ♪
21
00:01:33,760 --> 00:01:36,920
♪ تو رفتی، اما من نمیتونم بیخیال شم ♪
22
00:01:36,920 --> 00:01:39,200
♪ وقتی تموم شد تازه اینو فهمیدم ♪
23
00:01:39,200 --> 00:01:46,960
♪ اشک های من نمیتونن جلوی رفتن تو رو بگیرن ♪
24
00:01:47,840 --> 00:01:49,770
[مرد زیبا 2]
25
00:01:50,263 --> 00:02:00,073
تیم ترجمه دراما فا تقدیم میکند
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
مترجمين:fatemeh.sa
ادیتور:Cersis
26
00:02:00,030 --> 00:02:02,780
[قسمت ششم]
27
00:02:10,800 --> 00:02:13,240
امروز بچه شیانگ سی رو دیدم
28
00:02:13,240 --> 00:02:15,240
خیلی تپل و نازه
29
00:02:15,240 --> 00:02:18,520
بچمون وقتی به دنیا اومدم مطمئنم که ناز تر میشه
30
00:02:18,520 --> 00:02:21,850
جین نیان کی بچه دار میشیم؟
31
00:02:21,850 --> 00:02:24,880
بیا اتاق مهمونو تبدیل به اتاق بچه بکنیم
32
00:02:24,880 --> 00:02:27,080
دیوارا رو آبی بکنیم
33
00:02:27,080 --> 00:02:31,560
و یه عالمه اسباب بازی برا پسرمون بخریم
34
00:02:31,560 --> 00:02:33,000
قرارهدختر بشه
35
00:02:34,480 --> 00:02:36,360
از کجا اینقدر مطمئنی؟
36
00:02:36,360 --> 00:02:39,640
پسر میشه -
دخترا عالین ، حرف گوش کنن -
37
00:02:39,640 --> 00:02:41,280
من پسر دوست دارم
38
00:02:41,280 --> 00:02:43,520
میتونه وقتی بزرگ شد ازم مراقبت کنه
39
00:02:43,920 --> 00:02:46,700
تو منو داری تا ازت مراقبت کنم کافیه همین
40
00:02:47,640 --> 00:02:48,840
جین نیان
41
00:02:48,840 --> 00:02:52,960
بیا وقتی بچمون به دنیا امد یه عالمه شیر بز بهش بدیم بخوره
42
00:02:52,960 --> 00:02:55,030
شنیدم شیر بز خیلی مقویه
43
00:02:55,030 --> 00:02:56,520
شیر نه
44
00:02:56,520 --> 00:02:57,680
چرا؟
45
00:02:59,640 --> 00:03:01,960
میتونه شیر سویا بخوره اونم مقویه
46
00:03:01,960 --> 00:03:03,400
فازت چیه؟
47
00:03:03,400 --> 00:03:05,780
کدوم نوزادی شیر سویا میخوره؟
48
00:03:05,780 --> 00:03:08,240
بچه من میخوره
49
00:03:08,240 --> 00:03:09,520
اینجوریاست؟
50
00:03:09,520 --> 00:03:14,120
بزار ببینم چی تو سرته شیر سویا یا تارعنکبوت؟
51
00:03:14,120 --> 00:03:15,760
با تو پر شده
52
00:03:24,460 --> 00:03:26,840
جین نیان بیا صبحانه بخور
53
00:03:27,960 --> 00:03:30,440
شیرسویا موردعلاقتو درست کردم
54
00:03:31,880 --> 00:03:33,120
مرسی
55
00:03:33,640 --> 00:03:36,760
رئیس لو باید بریم
56
00:03:36,760 --> 00:03:38,260
الان؟
57
00:03:38,260 --> 00:03:39,600
امروز یه قرار داد باید ببندیم
58
00:03:39,600 --> 00:03:43,100
جاشم دوره میترسم به ترافیک بخوریم پس یکم زود تر میریم
59
00:03:43,100 --> 00:03:47,140
ببخشید یادم رفت بهت بگم
صبحونه رو بذار تو یخچال
60
00:03:47,140 --> 00:03:48,440
باید برم
61
00:03:49,030 --> 00:03:51,290
حداقل...شیرسویاتو بخور
62
00:03:56,920 --> 00:03:58,250
باشه
63
00:04:15,720 --> 00:04:17,840
مامان نگاهکن جایزه بردم
64
00:04:17,840 --> 00:04:19,120
!مامان
65
00:04:23,120 --> 00:04:25,680
!مامان چی شده؟ مامان
66
00:04:28,000 --> 00:04:29,360
!مامان
67
00:04:39,920 --> 00:04:42,730
اون لیوان من بود -
ببخشید رییس -
68
00:04:42,730 --> 00:04:42,780
!همش تقصیر منه
69
00:04:44,310 --> 00:04:46,290
چرا تو خونه باید شیر داشته باشیم؟
70
00:04:47,280 --> 00:04:51,060
!دیگه ازین به بعد نمیخوام چیزای مربوط به شیر تو خونه باشه
71
00:04:52,320 --> 00:04:54,720
شما برید تمیزش میکنم
72
00:04:56,130 --> 00:04:57,400
بریم
73
00:04:57,760 --> 00:05:00,060
درمورد قرار داد امروز -
نمیخوام چیزی -
74
00:05:00,060 --> 00:05:02,980
بشنوم -
رییس لو -
75
00:05:11,880 --> 00:05:13,520
...تا اونجایی که میدونم
76
00:05:13,840 --> 00:05:16,640
جین نیان به آب پرتقال آلرژی داره
77
00:05:16,640 --> 00:05:19,760
ینی به شیرم آلرژی داره؟
78
00:05:27,440 --> 00:05:28,960
چیکار داری میکنی؟
79
00:05:34,360 --> 00:05:36,440
ازت میخوام یه چیزی برام پیدا کنی
80
00:05:36,440 --> 00:05:37,840
باشه
81
00:06:02,000 --> 00:06:04,840
شماها اکثرا دونه و غلات میفروشید
82
00:06:04,840 --> 00:06:07,760
سوپرایز شدم وقتی فهمیدم محصول جدیدتون شیره
83
00:06:07,760 --> 00:06:09,240
یه تغییر جدیده
84
00:06:09,240 --> 00:06:10,880
کانسپت این دفعه رئیسمون
85
00:06:10,880 --> 00:06:14,640
اینه که دانه و غلات وقتی به شیر اضافه میشن سالم ترن
86
00:06:15,560 --> 00:06:16,720
درسته
87
00:06:16,720 --> 00:06:17,840
سلام جین نیان
88
00:06:20,560 --> 00:06:23,040
[ شیر یویو]
89
00:06:29,200 --> 00:06:30,640
اینجا چه خبره؟
90
00:06:31,520 --> 00:06:34,240
رییس شیائو -
چرا چیزی نگفتی -
91
00:06:34,240 --> 00:06:35,320
اشتباه متوجه نشید
92
00:06:35,320 --> 00:06:38,880
قبلتر به من نگفتید که نمیخواید چیزی بشنوید؟
93
00:06:42,400 --> 00:06:43,440
رییس لو
94
00:06:43,440 --> 00:06:46,680
یه نگاه به قرارداد همکاریمون بندازید
95
00:06:47,160 --> 00:06:49,680
متاسفم نمیتونم قرار داد رو امضا کنم
96
00:06:50,940 --> 00:06:52,680
کنسلش کن -
باشه -
97
00:06:52,680 --> 00:06:54,040
متاسفم
98
00:06:54,040 --> 00:06:56,430
جین نیان چرا؟
99
00:06:56,430 --> 00:06:58,600
معنی این کار چیه
100
00:07:06,160 --> 00:07:08,130
قرار داد رو کنسل کرد؟
101
00:07:08,560 --> 00:07:11,000
چه جور قراردادی؟ -
اونی که با شیر بود -
102
00:07:12,840 --> 00:07:14,520
دوباره شیر؟
103
00:07:15,470 --> 00:07:17,420
فهمیدم میتونی بری
104
00:07:17,420 --> 00:07:19,780
یادت باشه چیزی که قبل تر گفتم رو چک کنی
105
00:07:19,780 --> 00:07:21,280
فهمیدم رییس چین
106
00:07:31,240 --> 00:07:33,280
تو دیگه حتی درم نمیزنی
107
00:07:34,560 --> 00:07:37,200
انگار که کار بدی انجام ندادی
108
00:07:37,200 --> 00:07:39,620
اگر انجام بدی مطمئن میشم که یادم بمونه
109
00:07:40,520 --> 00:07:42,240
اینجا چیکار میکنی؟
110
00:07:42,240 --> 00:07:45,520
تو میخواستی چیائو یو رییس زن بشه نه؟
111
00:07:45,520 --> 00:07:47,080
امضاش کن
112
00:07:49,040 --> 00:07:50,760
بعد میرم پیشش
113
00:07:53,400 --> 00:07:54,640
در هر حال
114
00:07:54,640 --> 00:07:57,400
لو جین قرار داد شیر رو کنسل کرد
115
00:07:57,400 --> 00:07:58,660
میدونستی؟
116
00:07:59,240 --> 00:08:00,480
واقعا؟
117
00:08:01,200 --> 00:08:03,760
کدوم احمقی همچین قراردادی رو براش ردیف کرد؟
118
00:08:04,160 --> 00:08:05,760
هر وقت که میبینمش
119
00:08:05,760 --> 00:08:08,320
به چیزی که به شیر مربوطه دستم نمیزنه
120
00:08:08,320 --> 00:08:10,160
چه برسه به قرارداد
121
00:08:19,800 --> 00:08:22,360
چرا لو جین نیان اینقدر از شیر بدش میاد؟
122
00:08:25,260 --> 00:08:27,680
کلی پروژه تو طرح رهبری فرهنگ امسال اجرا میشه
123
00:08:27,680 --> 00:08:29,580
از همه ی علایقتون حمایت میشه
124
00:08:29,580 --> 00:08:31,580
تضمین میکنی؟چه جوری؟
125
00:08:32,000 --> 00:08:34,720
تو یه پیشنهاد رو همین الان به هم زدی
126
00:08:35,040 --> 00:08:37,560
!یه قرارداد رو کنسل کردی
127
00:08:37,560 --> 00:08:38,880
دقیقا
128
00:08:38,880 --> 00:08:42,600
همه میگن که دیگه ما یه کمپانی قابل اعتماد نیستیم
129
00:08:42,600 --> 00:08:46,120
میبینی که چطوری داره انبار خالی میشه
130
00:08:46,440 --> 00:08:48,560
من مدیر فرهنگیم
131
00:08:48,560 --> 00:08:51,400
مطمئن باشین سودشو برمیگردونم
132
00:08:51,400 --> 00:08:53,960
تنها کاری که باید بکنین اینه که منتظر نتایج بمونین
133
00:09:01,780 --> 00:09:03,840
خودتون یه نگاه به این پروژه ها کنین
134
00:09:03,840 --> 00:09:06,560
کدوم ازینا از قرار داد شیر مناسب ترن؟
135
00:09:06,560 --> 00:09:10,660
من فقط دارم تلاش میکنم سود همه رو تو این زمان کم زیاد کنم
136
00:09:10,660 --> 00:09:12,360
اگر کسی اعتراضی داره
137
00:09:12,360 --> 00:09:14,860
مشکلی ندارم که موجودی انبارمون خالی بشه
138
00:09:19,480 --> 00:09:20,800
جلسه تمومه
139
00:09:22,560 --> 00:09:24,470
داره میره؟ -
واسه خودش گذاشت رفت -
140
00:09:24,470 --> 00:09:27,740
به ژائو منگ بگو پشتیبانی کنه -
باشه -
141
00:09:31,660 --> 00:09:33,080
ژن چی؟
142
00:09:35,160 --> 00:09:36,640
چرا اینجایی؟
143
00:09:37,000 --> 00:09:40,560
یادت باشه به حراست یه بلک لیست بدی
144
00:09:41,000 --> 00:09:43,360
اینجوری میفهمن نباید هرکسی رو راه بدن
145
00:09:43,360 --> 00:09:44,600
باشه
146
00:09:44,600 --> 00:09:47,040
ببخشید خانم ژن رییس لو سرشون شلوغه
147
00:09:47,040 --> 00:09:49,640
باید بری -
شن مینگ ژه -
148
00:09:49,640 --> 00:09:51,840
اجازه داری حرف بزنی؟
149
00:09:57,400 --> 00:10:00,400
جین نیان میخوام باهات خصوصی صحبت کنم
150
00:10:01,360 --> 00:10:02,920
اگه مربوط به کاره
151
00:10:02,920 --> 00:10:05,280
یه قرار ملاقات با معاون شن بچین
152
00:10:06,160 --> 00:10:07,680
اگر درمورد مسئله شخصیه
153
00:10:07,680 --> 00:10:09,480
یه لطفی بهم بکن و خفه شو
154
00:10:11,080 --> 00:10:12,160
باشه
155
00:10:12,160 --> 00:10:13,920
بیا راجب کار حرف بزنیم
156
00:10:14,960 --> 00:10:16,720
رسانه سان هه میخواد باهات کار کنه
157
00:10:16,720 --> 00:10:20,020
اونا میخوان چیاو یی تو "تا ابد عاشقتم" بازی کنه
158
00:10:26,920 --> 00:10:28,280
جین نیان
159
00:10:29,400 --> 00:10:31,200
توانایی های منو میدونی
160
00:10:31,200 --> 00:10:33,200
از موقعیت رهبری فرهنگ باخبرم
161
00:10:33,880 --> 00:10:37,200
اخرین بار میترسیدم که تو -
میتونی بری -
162
00:10:37,200 --> 00:10:39,280
اینو به چیائو چیائو میرسونم
163
00:10:39,280 --> 00:10:42,200
اگر قبولش کنه یا نه به خودش مربوطه
164
00:10:43,280 --> 00:10:45,440
مهمونمون رو به بیرون راهنمایی کن -
لطفا خانم ژن -
165
00:10:57,290 --> 00:11:00,580
منگ منگ؟امروز صبح کمپانی یه جلسه با سهامدارا داشته
166
00:11:00,580 --> 00:11:02,040
جلسه لحظه اخری بوده؟
167
00:11:02,040 --> 00:11:03,650
اره از مینگ ژه شنیدم
168
00:11:03,650 --> 00:11:05,440
رییس لو یه قرارداد شیر رو کنسل کرد
169
00:11:05,440 --> 00:11:08,120
رهبری فرهنگ رو لکه دار کرد
170
00:11:08,120 --> 00:11:09,580
سهام دارا عصبی بودن
171
00:11:09,580 --> 00:11:10,800
رییس لو عصبانی میشه؟
172
00:11:10,800 --> 00:11:15,000
ینی قراره یویو شیر رو بدون اجازش ببینیم؟
173
00:11:15,500 --> 00:11:16,580
عیب نداره
174
00:11:16,580 --> 00:11:19,170
ته توشو درمیارم -
باشه -
175
00:11:22,390 --> 00:11:24,190
رسانه رهبری فرهنگ درگیر رسوایی شد
176
00:11:24,190 --> 00:11:26,400
تصویرهای منفی از زندگی شخصی آرتیست ها
177
00:11:34,740 --> 00:11:37,640
شو جیا مو
178
00:11:49,580 --> 00:11:52,420
عجیبه از وقت نهار گذشته
179
00:11:52,420 --> 00:11:54,210
سفارش غذا شیانگ سی چی شد
180
00:11:54,210 --> 00:11:56,990
شیانگ سی با چه مرد بازنده ای ازدواج کرده؟
181
00:12:09,170 --> 00:12:12,730
پرستار میخواستم بدونم
182
00:12:12,730 --> 00:12:14,580
بیماری که تو اون اتاقه همیشه تنهاست؟
183
00:12:14,580 --> 00:12:15,580
شما کی هستید؟
184
00:12:16,460 --> 00:12:17,830
من برادر کوچیک ترشم
185
00:12:17,830 --> 00:12:20,540
با هم دعوا کردیم و یکم دودلم که ببینمش
186
00:12:20,540 --> 00:12:23,920
برادر ؟عالیه تو فرمش ننوشته بود
187
00:12:23,920 --> 00:12:27,040
فقط اطلاعات خودشو داشتیم
چرا اینقدر دیر کردین؟
188
00:12:27,040 --> 00:12:28,810
عجبا
یه دقیقه صبر کن
189
00:12:35,870 --> 00:12:37,460
شما باید اینجا رو امضا کنی
190
00:12:45,100 --> 00:12:46,160
[اطلاعات بیمار]
191
00:12:46,160 --> 00:12:47,400
[وضعیت تأهل]
192
00:12:47,870 --> 00:12:48,870
مجرد؟
193
00:12:50,120 --> 00:12:51,120
من ازدواج کردم
194
00:12:51,790 --> 00:12:53,830
لطفا از شیانگ سی دور بمون
195
00:12:54,130 --> 00:12:55,600
دکتر گفته زمان زایمانم داره میرسه
196
00:12:55,600 --> 00:12:57,360
اون مرده شوهرش نبود؟
197
00:12:58,540 --> 00:12:59,540
مرسی
198
00:13:11,290 --> 00:13:12,290
شیانگ سی
199
00:13:13,540 --> 00:13:15,370
میدونستم من رو ترک نمیکنی
200
00:13:16,580 --> 00:13:19,550
اگر از من به خاطر بچه دور شدی
201
00:13:20,370 --> 00:13:21,580
...میتونم بهت بگم
202
00:13:22,580 --> 00:13:23,580
برام مهم نیست
203
00:13:38,110 --> 00:13:39,220
هنوز امید دارم
204
00:13:39,220 --> 00:13:40,120
[کلاس های خانواده]
205
00:13:40,120 --> 00:13:44,000
بارشو باهاش تقسیم میکنم تا احساس ناامیدی نکنه
206
00:13:45,380 --> 00:13:47,460
[شیاو ان هاو]
207
00:13:49,330 --> 00:13:50,540
جیا مو؟
208
00:13:50,540 --> 00:13:53,500
میشه اطلاعات یویو شیر رو بهم بدی؟
209
00:13:53,500 --> 00:13:54,500
اره
210
00:13:54,830 --> 00:13:57,210
یه لحظه صبر کن چک کنم
211
00:14:24,460 --> 00:14:28,120
سلام من ساعت ۲ با رییس ژو قرار داشتم
212
00:14:28,120 --> 00:14:29,580
شما خانم چیائو هستید؟
213
00:14:29,580 --> 00:14:33,460
ببخشید رییس ژو گفتن نیازی نیست
214
00:14:33,460 --> 00:14:34,830
لطفا برید
215
00:14:34,830 --> 00:14:36,670
چرا ؟چیشده؟
216
00:14:36,670 --> 00:14:39,140
میتونم ازتون بپرسم چرا جلسه کنسل شد؟
217
00:14:39,750 --> 00:14:41,080
ببخشید نمیدونم
218
00:14:43,290 --> 00:14:44,290
چیائو یی؟
219
00:14:45,080 --> 00:14:46,830
اینجا چیکار میکنی؟
220
00:14:46,830 --> 00:14:48,900
مشکلی برات پیش اومده؟ -
من -
221
00:14:48,900 --> 00:14:51,460
این کمپانی سردترین برخورد رو با چیائو چیائو داره
222
00:14:51,460 --> 00:14:55,370
یه جلسه با رییس ژو داشتیم ولیاون یهوییکنسلش کرد
223
00:14:55,370 --> 00:14:56,670
چه ظالم
224
00:14:58,870 --> 00:15:01,320
سلام من یه جلسه با رییس داشتم
225
00:15:01,320 --> 00:15:04,000
درسته رییس وانگ بالا منتظرتونن از این طرف
226
00:15:04,000 --> 00:15:06,920
چیائو چیائو با من بیا من یه جلسه با رییسشون دارم
227
00:15:06,920 --> 00:15:10,210
خیلی مناسب نیست -
چیائو چیائو این یه موقعیت نابه -
228
00:15:10,210 --> 00:15:12,660
بیا بریم وگرنه دیگه نمیتونیم بریم بالا
229
00:15:12,660 --> 00:15:13,750
بیا
230
00:15:22,410 --> 00:15:24,620
رییس چین خیلی ممنون
231
00:15:24,620 --> 00:15:25,820
بدون پیشنهادتون
232
00:15:25,820 --> 00:15:28,080
نمیتونستم پیشنهاد سفیر شیر شدن رو دریافت کنم
233
00:15:28,080 --> 00:15:29,270
من به تو خیلی مدیونم
234
00:15:29,270 --> 00:15:30,240
تو تاثیر زیادی داری
235
00:15:30,240 --> 00:15:32,740
باید باعث افتخارشون باشه که تو سفیرشون بشی
236
00:15:33,790 --> 00:15:35,920
چیائو چیائو باید بریم
237
00:15:35,920 --> 00:15:37,480
بعدا میبینمتون
238
00:15:38,110 --> 00:15:41,070
-برو امشب طوفانه تو
239
00:15:42,750 --> 00:15:43,830
بیخیال
240
00:15:43,830 --> 00:15:45,810
مستقیم برو خونه تا بارون نیومده
241
00:15:46,460 --> 00:15:47,460
بریم
242
00:15:47,790 --> 00:15:48,920
بریم
243
00:15:48,920 --> 00:15:50,520
مرسی رییس چین
244
00:16:01,670 --> 00:16:05,250
چیائو چیائو تو شهرت رهبری فرهنگی رو نجات دادی
245
00:16:05,250 --> 00:16:07,580
رییس لو قطعا خوشحال میشه
246
00:16:07,580 --> 00:16:10,870
منگ منگ به جین نیان نگو فعلا
247
00:16:11,540 --> 00:16:12,540
چرا؟
248
00:16:13,960 --> 00:16:16,040
حالا فعلا بهش نگو
249
00:16:17,580 --> 00:16:18,920
!فهمیدم
250
00:16:18,920 --> 00:16:23,000
میخوای وقتی تبلیغات بیرون اومد سوپرایزش کنی درسته؟
251
00:16:23,750 --> 00:16:26,710
درست میگم؟وای خیلی رمانتیکه
252
00:16:26,710 --> 00:16:28,210
باشه نمیگم
253
00:16:30,660 --> 00:16:34,660
[جیا مو]
254
00:16:37,080 --> 00:16:38,120
!جیا مو
255
00:16:38,120 --> 00:16:39,120
مامان
256
00:16:40,000 --> 00:16:42,440
خیلی وقت بود بهم زنگ نزده بودی
257
00:16:43,040 --> 00:16:44,410
حالت خوبه؟
258
00:16:44,410 --> 00:16:46,180
عالیم تو چی؟
259
00:16:48,540 --> 00:16:50,870
تو و بابات پیشم نیستین
260
00:16:50,870 --> 00:16:52,070
چجوری خوب باشم؟
261
00:16:53,290 --> 00:16:55,420
خوشبختانه چیان چیان پیشمه
262
00:16:56,460 --> 00:16:58,410
بهش زنگ بزن و باهاش صحبت کن
263
00:16:58,410 --> 00:16:59,410
فهمیدی؟
264
00:17:00,500 --> 00:17:01,500
اوه باشه مامان
265
00:17:02,620 --> 00:17:05,540
دکتر گفت پیشرفت کردی؟
266
00:17:05,540 --> 00:17:07,170
!من هیچیم نیست
267
00:17:09,170 --> 00:17:10,170
مامان
268
00:17:16,620 --> 00:17:18,340
چیان چیان زنت نیست
269
00:17:19,170 --> 00:17:21,310
ولی باهام اروپا اومد وقتی
270
00:17:21,306 --> 00:17:23,830
تحت درمانم
همچین بی فکری ای رو هرکسی نمیکنه
271
00:17:23,830 --> 00:17:26,210
میفهمی چی میگم دیگه؟
272
00:17:26,210 --> 00:17:27,210
بسیار خب
273
00:17:27,620 --> 00:17:28,620
میفهمم
274
00:17:30,710 --> 00:17:32,330
مامان من باید برم
275
00:17:33,790 --> 00:17:34,790
خدافظ
276
00:17:45,500 --> 00:17:46,870
صدای رعد و برق میاد
277
00:17:46,870 --> 00:17:48,270
خوبی؟
278
00:17:58,500 --> 00:18:00,300
چرا جین نیان هنوز برنگشته؟
279
00:18:01,210 --> 00:18:02,960
هنوز عصبانیه؟
280
00:18:07,710 --> 00:18:08,710
چیائو چیائو
281
00:18:10,290 --> 00:18:11,290
ترسیدی؟
282
00:18:13,410 --> 00:18:14,810
چیزی نیست
من اینجام
283
00:18:21,580 --> 00:18:22,680
نترس
284
00:18:24,920 --> 00:18:25,920
جین نیان
285
00:18:26,960 --> 00:18:28,710
قبلا هروقت رعد و برق میزد
286
00:18:28,710 --> 00:18:30,670
برای اینکه نترسم
287
00:18:30,670 --> 00:18:32,410
فقط باید دستاتو میگرفتم
288
00:18:32,410 --> 00:18:33,410
چیائو چیائو
289
00:18:34,250 --> 00:18:35,250
ببخشید
290
00:18:35,830 --> 00:18:37,000
بخاطر امروز صبح
291
00:18:37,000 --> 00:18:38,200
من بخشیدمت
292
00:18:44,500 --> 00:18:45,500
اوه راستی
293
00:18:49,500 --> 00:18:51,410
ژن شی این طرح پیشنهادی رو بهم داد
294
00:18:51,960 --> 00:18:53,540
یکی از پروژه های سان هی مدیاست
295
00:18:53,540 --> 00:18:57,350
اگه میخوای شغل داشته باشی یه نگاه بهش بنداز -
باشه، چکش میکنم -
296
00:18:59,120 --> 00:19:01,320
فردا برنامه ت چیه؟
297
00:19:02,670 --> 00:19:06,170
میخوام فردا برم شیانگ سی رو از بیمارستان بیارم بیرون
298
00:19:06,540 --> 00:19:10,330
اسکل، باید به جیا مو یه شانس بدی
299
00:19:12,000 --> 00:19:14,550
حق با توئه
فردا بهش زنگ میزنم
300
00:19:15,290 --> 00:19:16,290
به نظرت
301
00:19:16,750 --> 00:19:20,130
به جیا مو راجب ازدواج الکی شیانگ سی بگم؟
302
00:19:20,790 --> 00:19:24,580
ولی میترسم اوضاع برای شیانگ سی ناجور بشه
303
00:19:25,210 --> 00:19:27,330
فکر کنم میتونی یه چندتا اشاره بهش بکنی
304
00:19:27,330 --> 00:19:30,540
تا ببینی خودش میتونه بفهمه یا نه
به خودش بستگی داره
305
00:19:32,170 --> 00:19:33,830
شوهر باهوش خودمی
306
00:19:48,360 --> 00:19:50,210
شیانگ سی فردا مرخص میشه
307
00:19:50,210 --> 00:19:52,340
حتما برو از بیمارستان بیارش
308
00:19:53,540 --> 00:19:54,940
بیارمش؟
309
00:19:56,500 --> 00:20:00,330
چیائو چیائو از قبل خبر داشته که شیانگ سی ازدواج نکرده؟
310
00:20:03,410 --> 00:20:04,870
خوبی؟
311
00:20:04,870 --> 00:20:06,960
اخیرا پروژه ی جدیدی روی کار داری یا نه؟
312
00:20:23,960 --> 00:20:25,000
خوبم
313
00:20:25,000 --> 00:20:26,410
یه پروژه هست که ازش خوشم میاد
314
00:20:26,410 --> 00:20:28,040
ولی ژن شی داره روش کار میکنه
315
00:20:28,040 --> 00:20:31,330
هنوز یه سری مشکلات با هم داریم برای همین هنوز دارم روش فکر میکنم
316
00:20:58,830 --> 00:20:59,830
شو جیا مو؟
317
00:21:04,620 --> 00:21:05,620
شیانگ سی
318
00:21:06,790 --> 00:21:08,440
من میرسونمت خونه
319
00:21:09,040 --> 00:21:10,140
یواش تر حرف بزن
320
00:21:11,290 --> 00:21:12,790
ماشینم اونجاست
321
00:21:12,790 --> 00:21:13,790
نه ممنون
322
00:21:15,790 --> 00:21:18,670
به عنوان یه مادر باید امنیت بچتو اولویت قرار بدی
323
00:21:18,670 --> 00:21:21,030
تا کی میخوای مزاحمم شی؟
324
00:21:22,500 --> 00:21:24,330
کاری که من میکنم اذیت کردنت نیست
325
00:21:24,330 --> 00:21:25,330
فقط دارم میگم که
326
00:21:25,750 --> 00:21:27,960
بیشتر تاکسیا صندلی بچه ندارن
327
00:21:28,920 --> 00:21:29,920
تو داری؟
328
00:21:36,790 --> 00:21:37,790
بدش به من
329
00:21:40,750 --> 00:21:45,370
♪ فقط اگه اشکات تعهدت بودن ♪
330
00:21:45,370 --> 00:21:49,960
♪ فقط اگه یه لبخند معذرت خواهی من بود ♪
331
00:21:49,960 --> 00:21:53,970
♪ این آرزوی درمونده ♪
332
00:21:53,970 --> 00:21:56,930
♪ چطور براورده میشه؟ ♪
333
00:21:58,790 --> 00:22:03,410
♪ فقط اگه ازم دور نمیشدی ♪
334
00:22:03,410 --> 00:22:07,990
♪ فقط اگه من لجباز نبودم ♪
335
00:22:10,250 --> 00:22:11,250
بذار من بکنم
336
00:22:12,830 --> 00:22:15,040
مردای زیادی مثل جیا مو نیستن
337
00:22:15,580 --> 00:22:18,290
به عنوان دوستت میخوام یه چند کلام نصیحتت کنم
338
00:22:18,290 --> 00:22:21,210
با شجاعت با رابطه ات با جیا مو رو به رو شو
339
00:22:21,870 --> 00:22:22,870
شیانگ سی؟
340
00:22:24,210 --> 00:22:26,420
من توی کلاس آموزش والدین ثبت نام کردم
341
00:22:26,420 --> 00:22:28,250
خیلی چیزا بلدم
342
00:22:28,250 --> 00:22:30,030
چرا رفتی کلاس؟
343
00:22:31,250 --> 00:22:32,710
امیدوارم که شانس اینو داشته باشم که
344
00:22:33,540 --> 00:22:34,940
بابای خوبی باشم
345
00:22:35,960 --> 00:22:40,290
♪ کاملا تنها، با دستام آسمونو نقاشی میکنم ♪
346
00:22:40,290 --> 00:22:43,810
♪ سعی میکنم صورت خندونتو به یاد بیارم ♪
347
00:22:44,870 --> 00:22:48,120
♪ چرا هیچکدوممون لجبازی رو کنار نمیذاریم؟ ♪
348
00:22:48,120 --> 00:22:51,250
♪ چیزی که مونده فقط نیم رخته ♪
349
00:22:53,750 --> 00:22:58,380
♪ اینکه هیچوقت بیخیال عشق نشیم ♪
350
00:22:58,380 --> 00:23:02,210
♪ شجاعانه ترین قولمونه ♪
351
00:23:05,790 --> 00:23:09,020
فقط بذارشون همینجا
خودم بقیشو انجام میدم
352
00:23:11,710 --> 00:23:12,710
شیانگ سی
353
00:23:13,210 --> 00:23:14,790
امروز خیلی سرده
354
00:23:15,460 --> 00:23:17,750
میشه قبل ازینکه برم یه لیوان آب گرم بخورم؟
355
00:23:17,750 --> 00:23:20,580
جناب شو، بخاطر اینکه مارو رسوندی ممنونم
356
00:23:20,580 --> 00:23:23,430
ولی امروز شرایط خوبی برای پذیرفتن مهمون ندارم
357
00:23:25,370 --> 00:23:27,420
همین الانشم به چیزی که میخواستم رسیدم
358
00:23:27,830 --> 00:23:30,180
تو رو سالم و سلامت به خونه رسوندم
359
00:23:31,370 --> 00:23:32,570
الان رفع زحمت میکنم
360
00:23:35,500 --> 00:23:36,500
خدافظ
361
00:23:38,060 --> 00:23:42,120
♪ هردومون منتظر این کلماتیم ♪
362
00:23:42,120 --> 00:23:45,040
♪ کنارم بمون ♪
363
00:23:50,540 --> 00:23:51,540
چیائو چیائو
364
00:23:52,000 --> 00:23:53,960
من میدونم شیانگ سی ازدواج نکرده
365
00:23:53,960 --> 00:23:55,990
از الان به بعد به کمکت نیاز دارم
366
00:23:56,330 --> 00:23:57,330
ممنون
367
00:23:59,870 --> 00:24:02,800
♪ چطور میشه براورده ش کرد؟ ♪
368
00:24:06,170 --> 00:24:07,370
چی میخوای؟
369
00:24:09,280 --> 00:24:13,820
♪ فقط اگه من لجباز نبودم ♪
370
00:24:13,820 --> 00:24:18,020
♪ هردومون منتظر این کلماتیم ♪
371
00:24:18,020 --> 00:24:21,250
♪ کنارم بمون ♪
372
00:24:24,920 --> 00:24:25,920
همش همینه؟
373
00:24:26,670 --> 00:24:27,720
رییس چین
374
00:24:27,720 --> 00:24:30,750
واقعا قراره این اطلاعاتو بدی به رسانه ی فرهنگی؟
375
00:24:30,750 --> 00:24:35,420
اونوقت خانوم ژن مجبور میشه کارشو ترک کنه و این روی شرکت تاثیر منفی داره
376
00:24:35,420 --> 00:24:37,750
یادت باشه، ما اینو بهشون نمیدیم
377
00:24:37,750 --> 00:24:40,350
میذاریم خودشون برای خودشون پیداش کنن. گرفتی؟
378
00:24:42,250 --> 00:24:43,250
برو
379
00:24:43,960 --> 00:24:46,000
ژن شی خودش این بلا رو سر خودش اورده
380
00:24:46,000 --> 00:24:48,820
طبیعیه که شرکت یکم ضرر کنه
381
00:24:52,960 --> 00:24:54,040
راستی
382
00:24:54,040 --> 00:24:56,960
توی اون چیزی که ازم خواستین راجبش تحقیق کنم، به یه اطلاعاتی رسیدم
383
00:24:56,960 --> 00:24:59,870
مادر رییس لو به علت
384
00:24:59,870 --> 00:25:02,540
مصرف شیری فوت کرده که حاوی مقدار زیادی قرص خواب آور بوده
385
00:25:02,540 --> 00:25:04,520
یه حدس دیگه هم اینه که
386
00:25:05,120 --> 00:25:06,500
اون مسموم شده بوده
387
00:25:06,500 --> 00:25:08,180
ولی هیچ مدرکی براش وجود نداره
388
00:25:09,040 --> 00:25:10,250
متوجه ام
389
00:25:10,250 --> 00:25:11,250
دیگه میتونی بری
390
00:25:28,870 --> 00:25:30,710
[تو اون فرنی بادوم زمینی رو فرستادی؟]
خودت میدونی کی فرستاده
391
00:25:30,710 --> 00:25:32,070
به خودت دروغ نگو
392
00:25:32,070 --> 00:25:34,420
در ضمن، نمیتونی اونو ازش دور نگه داری
393
00:25:42,370 --> 00:25:44,540
شیانگ سی -
زنگ درو نزن -
394
00:25:44,540 --> 00:25:45,540
شیانگ سی
395
00:25:46,750 --> 00:25:47,750
شیانگ سی
396
00:25:48,040 --> 00:25:49,040
شیانگ سی
397
00:25:49,710 --> 00:25:50,960
در نزن
398
00:25:50,960 --> 00:25:52,290
زیپ دهنتو ببند
399
00:25:53,290 --> 00:25:54,830
اومدم غذا تحویل بدم
400
00:25:54,830 --> 00:25:55,930
بهم یه شانس بده
401
00:25:57,210 --> 00:25:59,170
شیانگ سی
402
00:25:59,170 --> 00:26:00,270
--بهم یه شان
403
00:26:01,620 --> 00:26:06,170
لوبیا کوچولو تازه خواب رفته و منم این غذاهایی که اوردی رو نمیخوام
404
00:26:11,880 --> 00:26:13,500
[رسانه ی فرهنگی]
405
00:26:17,420 --> 00:26:20,390
خودتون همه ی این اطلاعاتو گیر اوردین؟
406
00:26:21,420 --> 00:26:25,540
معلومه. ژن شی باید بدونه که مخفیانه کار کردن اشتباهه
407
00:26:25,540 --> 00:26:28,410
اون کلی شایعه ی غلط از زندگی شخصی هنرمندا پخش کرد
408
00:26:28,410 --> 00:26:31,830
و حتی به یه سری هنرمندا رشوه داد که کمکش کنن تا کمپانی رو پایین بکشه
409
00:26:31,830 --> 00:26:33,830
رییس یو
با بخش حقوقی هماهنگ کردم
410
00:26:33,830 --> 00:26:36,750
میتونیم ازش شکایت کنیم و طلب خسارت کنیم-
چه فایده ای داره؟-
411
00:26:36,750 --> 00:26:39,540
رییس لو، باید شهرتشو نابود کنیم
412
00:26:39,540 --> 00:26:43,830
ایده ی خوبی نیست
نباید خودمونو در حد اون پایین بیاریم
413
00:26:45,210 --> 00:26:49,460
من...فکر میکنم باید یه درس درست حسابی به ژن شی بدیم
414
00:26:49,460 --> 00:26:51,240
تا بتونه یه چیزو به ذهن بسپاره
415
00:26:51,240 --> 00:26:52,240
چی رو؟
416
00:26:52,790 --> 00:26:54,710
نمیتونه واسه چیائو چیائو قلدری کنه
417
00:26:59,210 --> 00:27:02,040
همه ی این اطلاعاتو آنلاین پست کن
418
00:27:02,040 --> 00:27:03,530
چشم-
هورا-
419
00:27:03,780 --> 00:27:05,520
هنرمندان رسانه ی فرهنگی بقیه تقلب کرده اند؟]
[اینها همه دروغای ژن شی بوده اند
420
00:27:05,520 --> 00:27:07,660
ژن شی در مورد رسانه ی فرهنگی شایعاتی پخش کرده است]
[علت علاقه بوده یا تنفر؟
421
00:27:07,660 --> 00:27:10,440
عشقی که به نفرت تبدیل شد]
[زنی که مورد اهانت قرار بگیرد از جهنم هم سوزان تر است
422
00:27:10,440 --> 00:27:12,520
[ژن شی شهرت و اعتبار رسانه ی فرهنگی را لکه دار کرد]
423
00:27:22,080 --> 00:27:23,680
چیزی شده؟
424
00:27:24,730 --> 00:27:27,270
سان هی و رسانه ی فرهنگی همیشه رقیب هم بودن
425
00:27:27,270 --> 00:27:30,040
ولی نمیخوام تصویر شرکت با این بچه بازیا خراب بشه
426
00:27:30,040 --> 00:27:33,420
در ضمن من نمیخوام که کارمندام شایعه های غلط پخش کنن
427
00:27:33,420 --> 00:27:34,520
رییس چین
428
00:27:35,830 --> 00:27:38,460
نمیفهمم راجب چی صحبت میکنین
429
00:27:38,460 --> 00:27:39,540
ویبو رو یه نگاه بنداز
430
00:27:44,750 --> 00:27:47,230
با کمک پلیس امنیت سایبری، لو جین نیان
431
00:27:47,230 --> 00:27:48,920
همه ی شایعات جنجالی و رسوا کننده رو جمع اوری کرده
432
00:27:48,920 --> 00:27:51,770
تو در طول ماه گذشته با آدرس آی پی شرکت اونا رو فرستادی
433
00:27:51,770 --> 00:27:53,330
و توی ویبوی اون پستش کردی
434
00:27:53,330 --> 00:27:56,790
فقط توی یه ساعت، قیمت سهاممون به کمترین حد خودش رسیده
435
00:27:56,790 --> 00:28:00,390
ژن شی، شرکت ما به کارمندی مثل تو نیاز نداره
436
00:28:01,250 --> 00:28:02,250
رییس چین
437
00:28:03,080 --> 00:28:04,790
من این کارو برای شرکت انجام دادم
438
00:28:04,790 --> 00:28:08,250
شرکت ما به کسایی نیاز داره که اهل عمل باشن
439
00:28:08,250 --> 00:28:09,540
نه کسایی مثل تو
440
00:28:09,540 --> 00:28:13,160
که از منابع شرکت برای انجام انتقام شخصی شون استفاده میکنن
441
00:28:14,420 --> 00:28:15,420
ژن شی
442
00:28:16,000 --> 00:28:18,170
خیلی ازت ناامید شدم
443
00:28:18,170 --> 00:28:19,170
رییس چین
444
00:28:20,170 --> 00:28:21,170
متاسفم
445
00:28:22,410 --> 00:28:24,400
من این کارو برای شرکت انجام دادم
446
00:28:24,400 --> 00:28:26,080
باید یه فرصت دیگه بهم بدین
447
00:28:26,080 --> 00:28:28,180
این موضوع دیگه چیزی نیست که بشه بین خودمون حل و فصلش کنیم
448
00:28:28,180 --> 00:28:29,920
باید برات پیگرد قانونی انجام بشه
449
00:28:33,250 --> 00:28:34,250
از این طرف
450
00:28:37,920 --> 00:28:42,410
خانم ژن شی، شما مظنون به جعل و افترا هستید
451
00:28:42,410 --> 00:28:46,100
شرایط در حدی وخیم و جدیه که حکم بازداشت صادر شده
452
00:28:47,040 --> 00:28:48,040
...من فقط
453
00:28:48,670 --> 00:28:50,770
من فقط توی فضای مجازی یه سری حرفا زدم
454
00:28:51,370 --> 00:28:52,790
امکان نداره اینقدر جدی باشه
455
00:28:52,790 --> 00:28:56,240
آقای چین یه سری مدارک از جرم های شما در اختیار ما قرار دادن
456
00:28:57,170 --> 00:28:59,710
میتونیم راجب جزئیات توی ایستگاه پلیس صحبت کنیم
457
00:28:59,710 --> 00:29:00,710
باهامون بیاید
458
00:29:04,670 --> 00:29:05,670
برو
459
00:29:15,870 --> 00:29:17,460
یه نفر باید اینجا رو تمیز کنه
460
00:29:17,460 --> 00:29:19,160
هیچی جا نمونه
461
00:29:19,500 --> 00:29:20,500
چشم
462
00:29:32,940 --> 00:29:36,340
[چیائو چیائو، یه پروژه ی جدید در انتظارمه]
463
00:29:46,460 --> 00:29:48,160
[چیائو چیائو، تازگیا سرت شلوغه؟]
464
00:30:04,080 --> 00:30:05,460
گریه نکن
465
00:30:07,060 --> 00:30:08,060
الو؟
466
00:30:09,540 --> 00:30:10,540
باشه
467
00:30:11,580 --> 00:30:14,920
آبغوره نگیر تورخدا. هیس گریه نکن
468
00:30:17,750 --> 00:30:18,990
شیانگ سی-
سلام-
469
00:30:19,460 --> 00:30:20,540
لوبیا کوچولو
470
00:30:25,920 --> 00:30:27,490
خدمتکارت کجاست؟
471
00:30:28,420 --> 00:30:29,330
نپرس
472
00:30:29,330 --> 00:30:32,920
نمیتونست بی سر و صدا تمیزکاری کنه و خیلی لوبیا کوچولو رو بیدار کرد
473
00:30:32,920 --> 00:30:36,500
باید بهش میگفتم که دیگه نیاد
بعدا برای شیائو شی یکی دیگه رو استخدام میکنم
474
00:30:36,500 --> 00:30:37,500
که اینطور
475
00:30:38,170 --> 00:30:40,670
اشکال نداره
همین الان یه خدمتکار خوب پیدا میکنم
476
00:30:40,670 --> 00:30:43,290
فقط تمرکزتو بذار روی مراقبت از لوبیا کوچولو
477
00:30:43,290 --> 00:30:44,470
امیدوارم بتونی
478
00:30:45,290 --> 00:30:46,540
شتر اینجا گم میشه
479
00:30:48,000 --> 00:30:49,080
اشکال نداره
480
00:30:49,080 --> 00:30:50,830
میتونی بسپاریش به خودم
481
00:30:51,710 --> 00:30:55,290
ممنون، هروقت بچه دار شدی میتونی برای کمک روم حساب کنی
482
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
همچین روزی میرسه
483
00:31:01,250 --> 00:31:03,920
شنیدی ژن شی بازداشت شده؟
484
00:31:06,120 --> 00:31:08,870
امروز چه غذای خوشمزه ای اوردی؟
485
00:31:08,870 --> 00:31:12,000
دفعه ی قبل گفتی سوپ لوبیای قرمز خوشمزه بود
486
00:31:12,000 --> 00:31:13,830
امروز خورشت قارچ سفید اوردم
487
00:31:13,830 --> 00:31:14,960
ببین خوشت میاد یا نه
488
00:31:14,960 --> 00:31:16,710
اگه خوشت اومد بیشتر میارم
489
00:31:18,110 --> 00:31:20,420
وای نه، باید لوبیا رو ببرم برای واکسنش
490
00:31:20,420 --> 00:31:22,420
هروقت برگشتم میخورم
491
00:31:22,420 --> 00:31:23,370
نظر من چطوره؟
492
00:31:23,370 --> 00:31:28,120
ببرش برای واکسنش
منم خونه میمونم و تمیزکاری میکنم
493
00:31:28,120 --> 00:31:29,370
یه خدمتکار استخدام کن
494
00:31:29,870 --> 00:31:30,870
نگران نباش
495
00:31:31,170 --> 00:31:33,420
یکی رو برای تمیزکاری استخدام میکنم -
مرسی -
496
00:31:33,420 --> 00:31:35,310
میشه قبل از اینکه شروع کنی بچه رو بگیری؟
باید لباس عوض کنم
497
00:31:35,310 --> 00:31:36,310
باشه
498
00:31:38,250 --> 00:31:40,840
دختر خوب، گریه نکن
499
00:31:57,830 --> 00:31:58,830
جیا مو؟
500
00:31:59,290 --> 00:32:00,790
الان بیکاری؟
501
00:32:01,620 --> 00:32:03,530
یه فرصت برات جور کردم
502
00:32:03,753 --> 00:32:21,413
تیم ترجمه دراما فا
DramaFa.com
برای دانلود فیلم و سریال بیشتر به سایت مراجعه کنید
503
00:32:21,440 --> 00:32:24,640
♪ توی چه فاصله ای میتونم قلبتو حس کنم؟ ♪
504
00:32:25,360 --> 00:32:29,120
♪ نه دور و نه نزدیک، فقط یک میلیمتر ♪
505
00:32:29,120 --> 00:32:30,960
♪ نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪
506
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
♪ چون مضطربم و میلرزم ♪
507
00:32:33,160 --> 00:32:36,600
♪ کی میتونه با آرامش لحظه های شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪
508
00:32:36,600 --> 00:32:41,000
♪ نفس کشیدنت باعث میشه خودمو از دست بدم ♪
509
00:32:41,000 --> 00:32:44,480
♪ نفسهای من با هیچ چیزی قابل شمارش نیستن ♪
510
00:32:44,480 --> 00:32:46,480
♪ یه سری چیزای مشترک داریم ♪
511
00:32:46,480 --> 00:32:48,640
♪ همه ی صبر و تحملم رو بهت میدم ♪
512
00:32:48,640 --> 00:32:52,640
♪ بودن با تو عشق حقیقیه ♪
513
00:32:52,640 --> 00:32:56,240
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
514
00:32:56,240 --> 00:33:00,280
♪ فقط میخوام صداتو بشنوم ♪
515
00:33:00,280 --> 00:33:04,040
♪ صورتت، روح و سرشتت ♪
516
00:33:04,040 --> 00:33:08,360
♪ هیچکس نمیتونه اونا رو جایگزین کنه ♪
517
00:33:08,360 --> 00:33:11,720
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
518
00:33:11,720 --> 00:33:16,000
♪ فقط میخوام تا ابد با تو باشم ♪
519
00:33:16,000 --> 00:33:17,640
♪ بهت نیاز دارم ♪
520
00:33:17,640 --> 00:33:21,080
♪ درست همونطور که برای نفس کشیدن به اکسیژن نیاز دارم ♪
521
00:33:33,560 --> 00:33:37,160
♪ توی چه فاصله ای میتونم قلبتو حس کنم؟ ♪
522
00:33:37,560 --> 00:33:41,520
♪ نه دور و نه نزدیک، فقط یک میلیمتر ♪
523
00:33:41,520 --> 00:33:43,320
♪ نمیتونم صورتتو واضح ببینم ♪
524
00:33:43,320 --> 00:33:45,320
♪ چون مضطربم و میلرزم ♪
525
00:33:45,320 --> 00:33:48,840
♪ کی میتونه با آرامش لحظه های شیرین رو تحلیل کنه؟ ♪
526
00:33:48,840 --> 00:33:53,080
♪ نفس کشیدنت باعث میشه خودمو از دست بدم ♪
527
00:33:53,080 --> 00:33:57,120
♪ نفسهای من با هیچ چیزی قابل شمارش نیستن ♪
528
00:33:57,120 --> 00:33:58,760
♪ یه سری چیزای مشترک داریم ♪
529
00:33:58,760 --> 00:34:01,000
♪ همه ی صبر و تحملم رو بهت میدم ♪
530
00:34:01,000 --> 00:34:04,840
♪ بودن با تو عشق حقیقیه ♪
531
00:34:04,840 --> 00:34:08,480
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
532
00:34:08,480 --> 00:34:12,560
♪ فقط میخوام صداتو بشنوم ♪
533
00:34:12,560 --> 00:34:16,240
♪ صورتت، روح و سرشتت ♪
534
00:34:16,240 --> 00:34:20,360
♪ هیچکس نمیتونه اونا رو جایگزین کنه ♪
535
00:34:20,360 --> 00:34:24,200
♪ فقط میخوام با تو باشم ♪
536
00:34:24,200 --> 00:34:27,880
♪ فقط میخوام تا ابد با تو باشم ♪
537
00:34:27,880 --> 00:34:29,760
♪ بهت نیاز دارم ♪
538
00:34:29,760 --> 00:34:33,000
♪ درست همونطور که برای نفس کشیدن به اکسیژن نیاز دارم ♪
47425