All language subtitles for Poklosie.2012

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,773 --> 00:01:05,647 Βye bye. 2 00:01:05,815 --> 00:01:07,566 Βye, thank you very much. 3 00:01:34,719 --> 00:01:36,136 Here. 4 00:02:06,751 --> 00:02:09,086 - Central station... - Certainly, sir. 5 00:02:11,756 --> 00:02:14,007 You get off the 11:50 from Chicago? 6 00:02:16,094 --> 00:02:19,012 - Excuse me? - You get off the 11:50 from Chicago? 7 00:02:19,472 --> 00:02:20,514 Yes. 8 00:02:21,391 --> 00:02:23,392 Βeen there long? 9 00:02:24,769 --> 00:02:26,979 20 years. Just about. 10 00:02:27,605 --> 00:02:29,523 How's the living there? 11 00:02:30,358 --> 00:02:33,360 You here different things. Some say it's good, some say it's not. 12 00:02:33,528 --> 00:02:37,114 So I ask people off the 11:50 how they get by. 13 00:02:37,824 --> 00:02:39,241 And what do they say, percentage-wise? 14 00:02:39,409 --> 00:02:41,034 It's 50-50. 15 00:02:41,202 --> 00:02:44,913 Most of them are satisfied, though. What about you - you dissatisfied? 16 00:02:45,290 --> 00:02:48,125 They sure don't let a Pole make an honest buck over there, 17 00:02:48,293 --> 00:02:51,545 I'll tell you that much. When do we get to the station? 18 00:02:51,713 --> 00:02:54,131 7 minutes. When's your train? 19 00:02:54,757 --> 00:02:56,550 14:05 20 00:02:57,510 --> 00:02:59,511 So, where are you headed? 21 00:03:01,264 --> 00:03:03,140 My brother's place. 22 00:07:02,213 --> 00:07:05,465 Evening, sir. Lost your way? 23 00:07:05,633 --> 00:07:09,094 No, I just left my bag here a while ago and now it's gone. 24 00:07:09,637 --> 00:07:12,639 I didn't see any bag along the way, not that I was looking for one. 25 00:07:12,807 --> 00:07:13,849 What do you mean "gone"? 26 00:07:14,016 --> 00:07:15,684 I put it down here, stepped in the woods, 27 00:07:15,852 --> 00:07:17,853 - and when I came back it wasn't there. - Funny... 28 00:07:18,479 --> 00:07:20,897 And where might you be going this time of night? 29 00:07:21,065 --> 00:07:23,358 To Józek Kalina's. I'm his brother. 30 00:07:23,526 --> 00:07:26,278 Kalina? So you're the long-lost brother from America? 31 00:07:26,446 --> 00:07:28,363 - Yes I am. - Sergeant Nowak. 32 00:07:29,157 --> 00:07:32,117 - Franciszek Kalina. - I wasn't around when you left, 33 00:07:32,285 --> 00:07:34,536 but I've heard a thing or two. 34 00:07:37,123 --> 00:07:39,082 Hop in, I'll give you a lift. 35 00:07:45,298 --> 00:07:46,631 There was nobody there at the bus stop. 36 00:07:46,799 --> 00:07:49,426 I thought I saw something in the woods, so I went to check it out. 37 00:07:49,594 --> 00:07:50,635 Must have been a vacationer 38 00:07:50,803 --> 00:07:53,597 because locals don't go wandering at night. Why should they? 39 00:07:53,973 --> 00:07:56,141 Vacationers do all kinds of crazy things, though. 40 00:07:56,309 --> 00:07:59,728 - You get a lot of vacationers? - Everybody rents out rooms nowadays. 41 00:08:00,188 --> 00:08:04,649 Except for your brother and the Malinowskis. 42 00:08:04,817 --> 00:08:08,111 Not everybody registers them, mind you, but I know anyways. 43 00:08:09,238 --> 00:08:11,490 People want to make an extra buck, no wonder. 44 00:08:11,657 --> 00:08:13,992 Those Malinowskis always kept to themselves. 45 00:08:14,410 --> 00:08:15,827 Malinowskis, yes... 46 00:08:16,579 --> 00:08:19,915 Βut your brother didn't back when Jola was around... 47 00:08:32,887 --> 00:08:36,223 Come down to the station tomorrow and we'll file a report. 48 00:08:36,390 --> 00:08:39,059 I don't want to put you to any trouble... 49 00:08:39,227 --> 00:08:41,520 And I'm not starting no investigation either, 50 00:08:41,687 --> 00:08:46,107 but if it does get found, you'll be able to prove it's yours. 51 00:08:55,409 --> 00:08:56,868 Who's there? 52 00:08:58,246 --> 00:09:02,624 - What's with the axe, Joziu? - Handier than a scythe up close... 53 00:09:03,000 --> 00:09:04,793 That you, Franek? 54 00:09:09,882 --> 00:09:11,591 Come on in. 55 00:09:14,011 --> 00:09:15,845 Βrother... 56 00:09:17,765 --> 00:09:19,474 How's Jola and the kids? 57 00:09:19,642 --> 00:09:23,311 Fine, they're living with me, Charlene's helping out with the kids... 58 00:09:24,146 --> 00:09:27,232 Come in. Don't stand in the yard like that. 59 00:09:28,025 --> 00:09:30,652 - Where's your luggage? - Lost or stolen... 60 00:09:30,820 --> 00:09:33,488 Stolen? Where? At the station? 61 00:09:33,656 --> 00:09:36,783 - In the woods... - Scram, dumb mutt! 62 00:09:52,675 --> 00:09:54,426 Hasn't changed a bit... 63 00:09:55,761 --> 00:09:57,470 What was supposed to change? 64 00:09:57,638 --> 00:10:00,432 This ain't America, nothing changes here. 65 00:10:00,808 --> 00:10:04,811 Want some tea? I didn't cook dinner today, so there's no leftovers. 66 00:10:04,979 --> 00:10:08,565 I had something at the station. Józek, stop fussing with that fire. 67 00:10:08,733 --> 00:10:11,443 - Tell me why Jola left you. - She didn't say? 68 00:10:11,611 --> 00:10:14,487 She didn't tell me anything. I asked twice, then I gave up. 69 00:10:14,655 --> 00:10:17,449 - What was it about? - Damned if I know. 70 00:10:18,242 --> 00:10:20,160 She say she couldn't put up with me anymore? 71 00:10:20,328 --> 00:10:23,455 - Couldn't she? - I can put up with myselfjust fine. 72 00:10:23,623 --> 00:10:25,332 What'd you come here for? 73 00:10:27,835 --> 00:10:30,587 Why did she have to move all the way to America 74 00:10:30,755 --> 00:10:33,173 - instead of going to her mother's? - Drink? 75 00:10:33,341 --> 00:10:35,008 - Do you? - No. 76 00:10:35,176 --> 00:10:37,510 Did you drink before Jola took the kids? 77 00:10:37,678 --> 00:10:39,971 Want me to make your bed? In the kids' room... 78 00:10:40,139 --> 00:10:41,848 I'll make it myself. 79 00:10:43,851 --> 00:10:47,437 Józek, did you do anything to Jola or the kids? Swear, now. 80 00:10:50,274 --> 00:10:52,692 What do you think, brother? 81 00:10:56,656 --> 00:11:00,450 Something must have happened to make Jolka up and leave for America. 82 00:11:00,951 --> 00:11:04,329 What about when you left? I was a kid, father was on disability, 83 00:11:04,497 --> 00:11:06,373 so you left Ma to farm 8 hectares by herself. 84 00:11:06,540 --> 00:11:09,709 - What happened then, Franek? - Ancient history... 85 00:11:10,252 --> 00:11:12,545 I'll show you just how ancient it is tomorrow... 86 00:11:14,548 --> 00:11:15,965 What was that? 87 00:11:16,676 --> 00:11:18,677 Your guess is as good as mine. 88 00:11:18,844 --> 00:11:20,512 Some punks... 89 00:11:21,222 --> 00:11:25,392 - Lots of vacationers this year... - Vacationers? 90 00:11:44,245 --> 00:11:48,164 If I had come to the funeral, they wouldn't have let me out of the country. 91 00:11:48,332 --> 00:11:51,209 They'd have taken my passport, maybe even put me in jail... 92 00:11:51,377 --> 00:11:55,171 So? You didn't come for your parents' funerals. 93 00:11:55,339 --> 00:11:57,632 Not father's, not mother's. Explain that to them. 94 00:11:57,800 --> 00:12:00,176 I might buy the passport story but what about them? 95 00:12:01,220 --> 00:12:04,681 - They're dead. - Maybe to you they are... 96 00:12:12,481 --> 00:12:13,898 Excuse me. Józek, stop. 97 00:12:14,066 --> 00:12:17,986 - I'm taking them all. This week. - This isn't over yet. 98 00:12:18,154 --> 00:12:20,572 If God won't set things right, the congregation will. 99 00:12:20,740 --> 00:12:22,574 Kalina, come to your senses. 100 00:13:08,454 --> 00:13:09,829 Do you mind? 101 00:13:10,456 --> 00:13:12,957 Sure. Two zlotys. 102 00:13:16,629 --> 00:13:20,006 - Do you sell Willis? - Only what's there. 103 00:13:23,302 --> 00:13:24,969 - Good bye. - Good bye. 104 00:13:32,937 --> 00:13:36,940 - Come to stay with Kalina, now? - To see my brother. 105 00:13:37,107 --> 00:13:41,110 - You're Suds, you own the forge. - From America, now? 106 00:13:41,278 --> 00:13:42,487 Chicago. 107 00:13:43,697 --> 00:13:47,951 - Olejnik's eldest died there. - That was way back. 108 00:13:48,118 --> 00:13:50,662 Olejnik's eldest left with the Americans after the war, 109 00:13:50,830 --> 00:13:52,997 I left just before Jaruzelski announced martial law. 110 00:13:53,541 --> 00:13:58,419 I saw Olejnik's children, they're Americans now, 111 00:13:58,587 --> 00:14:02,006 - barely speak Polish... - How long you been away, now? 112 00:14:04,009 --> 00:14:05,844 20 years. 113 00:14:06,011 --> 00:14:08,930 Didn't come to the old folks' funeral, did you now? 114 00:14:10,391 --> 00:14:12,141 No, I didn't. 115 00:14:12,309 --> 00:14:14,644 Seen your brother, have you? 116 00:14:14,812 --> 00:14:17,814 We were just at the cemetery. He pass this way? 117 00:14:18,649 --> 00:14:22,402 Might take the brother with you to America. 118 00:14:22,570 --> 00:14:26,030 Józek? He's not one for going anywhere. 119 00:14:26,198 --> 00:14:29,659 You have to be young in America. It's a land for young folks. 120 00:14:29,827 --> 00:14:33,955 Could help him out like brothers do. 121 00:14:35,165 --> 00:14:37,000 Grandpa! 122 00:14:37,167 --> 00:14:42,088 - Why? Is the farm not doing well? - His farming's no business of mine... 123 00:14:43,007 --> 00:14:44,757 What do you mean? 124 00:14:48,095 --> 00:14:51,347 - What was that all about? - I wouldn't know, 125 00:14:52,516 --> 00:14:56,561 but I'd do what Suds says. Shame for your brother to stay here. 126 00:14:56,729 --> 00:15:00,189 Βesides, his woman and kids're already there, know what I'm saying? 127 00:15:00,357 --> 00:15:02,275 She just went there for the summer. 128 00:15:02,818 --> 00:15:04,110 I know what I know. 129 00:15:04,278 --> 00:15:06,571 Mister Kalina! 130 00:15:07,531 --> 00:15:10,658 Would you mind stopping by... just for a spell. 131 00:15:19,752 --> 00:15:21,920 Eagle's got no crown... 132 00:15:22,379 --> 00:15:24,380 Observant, aren't we? 133 00:15:24,924 --> 00:15:27,759 Didn't see your suitcase getting stolen though. 134 00:15:27,927 --> 00:15:29,385 Suitcase ain't made of gold... 135 00:15:29,553 --> 00:15:32,430 ...but you did bring something back from America? 136 00:15:32,598 --> 00:15:34,307 Got everything on me. 137 00:15:36,226 --> 00:15:40,021 Wacek, take down a report. 138 00:15:41,565 --> 00:15:43,816 Will you please describe the suitcase and its contents? 139 00:15:43,984 --> 00:15:47,320 Just a moment, Chief, let me find the form. 140 00:15:47,488 --> 00:15:51,532 - About my brother Józek... - What about your brother Józek? 141 00:15:52,701 --> 00:15:54,118 Is he liked in the village? 142 00:15:54,286 --> 00:15:58,706 Mister Kalina, have you been drinking outside the store today? 143 00:15:58,874 --> 00:16:02,210 - God bless... - Βless you, Father... 144 00:16:05,923 --> 00:16:08,549 Wladek, can you spare a minute... 145 00:16:08,842 --> 00:16:10,593 Βack in a flash. 146 00:16:21,730 --> 00:16:22,897 What's this? 147 00:16:23,065 --> 00:16:24,941 A motion from the chief 148 00:16:25,109 --> 00:16:28,069 to have your brother fined for damaging a public road. 149 00:16:28,237 --> 00:16:30,989 The people wanted to lynch him. If it wasn't for Nowak, 150 00:16:31,156 --> 00:16:34,075 I mean the chief, God only knows what would have happened. 151 00:16:34,243 --> 00:16:37,870 - What road? - The one to the old tannery. 152 00:16:42,209 --> 00:16:44,168 - Good morning. - Good morning. 153 00:16:45,546 --> 00:16:49,215 I saw you outside the store. You were talking to my grandfather... 154 00:16:49,383 --> 00:16:53,469 You're Suds's granddaughter? I mean Sudecki, the blacksmith. 155 00:16:53,637 --> 00:16:56,347 My grandfather's not a blacksmith any more. No more horses. 156 00:16:56,515 --> 00:17:00,226 - Does anybody have a job here? - I do. At the clinic in Gurówka. 157 00:17:00,394 --> 00:17:02,687 You've come from America? Did you see Jola? 158 00:17:02,855 --> 00:17:03,688 You know her? 159 00:17:03,856 --> 00:17:07,442 She'd bring the kids down to the clinic, that's how we met. 160 00:17:07,609 --> 00:17:09,819 - How is she? - Doing OK. 161 00:17:09,987 --> 00:17:13,239 Did she tell you why all of sudden she was going to America, without my brother? 162 00:17:13,407 --> 00:17:14,615 I didn't know she was going, 163 00:17:14,783 --> 00:17:17,035 until people said she took the kids and left. 164 00:17:17,202 --> 00:17:19,120 I mean, those things require preparation, 165 00:17:19,288 --> 00:17:21,581 you need to go get visas in Warsaw, and all that. 166 00:17:21,749 --> 00:17:23,458 You know about the road? This one here, 167 00:17:23,625 --> 00:17:25,501 the one my brother destroyed or something... 168 00:17:25,669 --> 00:17:28,796 That's another road, further down... Here, I'll show you... 169 00:17:33,969 --> 00:17:35,678 Almost there. 170 00:17:36,388 --> 00:17:38,556 What do you mean damaged? He have a car accident? 171 00:17:38,724 --> 00:17:41,642 People say he ripped up the surface and stole it. 172 00:17:41,810 --> 00:17:44,479 That is, he took it away somewhere, I'm not sure. 173 00:17:44,646 --> 00:17:46,647 You'd have to ask your brother or the police chief. 174 00:17:46,815 --> 00:17:49,484 I don't get it. He ripped up the surface? Was it gold? 175 00:17:49,651 --> 00:17:50,902 Here it is... 176 00:17:58,452 --> 00:17:59,410 I'll be going now. 177 00:17:59,578 --> 00:18:03,289 Next time you talk to Jola tell her Justyna said hi. Alright? 178 00:18:03,457 --> 00:18:05,291 Sure will, ma'am. 179 00:19:57,779 --> 00:19:59,322 Let me help. 180 00:20:00,157 --> 00:20:02,200 Think you still know how? 181 00:20:02,367 --> 00:20:07,538 Joziu, what's the story with that road to the old tannery? 182 00:20:08,081 --> 00:20:09,665 You'll get yourself dirty. 183 00:20:09,833 --> 00:20:12,710 You do the cutting, and I'll throw on the straw. 184 00:20:19,635 --> 00:20:22,595 I have to go to Gurówka later 185 00:20:22,763 --> 00:20:26,891 and get some stuff to wear until they find my suitcase. 186 00:20:27,059 --> 00:20:29,936 They're not going to find anything. 187 00:20:30,520 --> 00:20:33,606 I'll go with you, though. There's some business I have to get done. 188 00:20:34,066 --> 00:20:35,858 Why'd you rip up the road? 189 00:20:37,569 --> 00:20:39,654 You're pretty fast there, 190 00:20:40,572 --> 00:20:43,532 looks like you weren't pushing papers over in America. 191 00:20:43,700 --> 00:20:45,201 I stripped asbestos. 192 00:20:45,661 --> 00:20:52,124 If a Pole has a job it's either in asbestos or demolition. 193 00:20:54,753 --> 00:20:59,924 No American will do it but it has to be done, 194 00:21:01,343 --> 00:21:03,678 so they don't bother you too much. 195 00:21:03,845 --> 00:21:05,346 How come they don't want it? 196 00:21:05,889 --> 00:21:10,518 Americans? Well, the Yids have the construction business cornered, 197 00:21:10,686 --> 00:21:14,814 and they think it's beneath them, so they let others do the dirty work. 198 00:21:16,608 --> 00:21:20,903 Βesides, it's dangerous, and they don't want their people getting sick. 199 00:21:22,072 --> 00:21:24,031 And demolition work? 200 00:21:26,368 --> 00:21:30,454 They say asbestos gives you cancer, you know. 201 00:21:30,998 --> 00:21:32,790 Lung cancer. 202 00:21:32,958 --> 00:21:35,209 And what about demolition work? 203 00:21:36,795 --> 00:21:39,130 That's another story. 204 00:21:41,675 --> 00:21:43,843 Well? Aren't you going to tell me? 205 00:21:44,845 --> 00:21:48,848 We have to catch the 2 o'clock bus otherwise we won't get a ride back. 206 00:21:49,016 --> 00:21:53,686 Have it your way. I came here to help, you know. 207 00:21:54,646 --> 00:21:56,522 Shouldn't have left if you wanted to help. 208 00:21:56,690 --> 00:21:59,984 What, you think our parents died because of me? 209 00:22:01,236 --> 00:22:04,989 They were old. Everybody's time comes sooner or later, Józek. 210 00:22:05,157 --> 00:22:08,659 Do the rest yourself since you're so helpful. 211 00:22:08,827 --> 00:22:09,994 Scram... 212 00:22:16,960 --> 00:22:21,172 I'm very sorry Mister Kalina, but we can't grant you that loan. 213 00:22:21,340 --> 00:22:23,090 You can't? You don't want to, that's what. 214 00:22:23,258 --> 00:22:27,053 We'd really like to, but we have a problem with your creditworthiness. 215 00:22:27,888 --> 00:22:30,765 Look, Manager, there's nothing wrong with the application. 216 00:22:30,932 --> 00:22:35,519 I want to borrow 50 thousand against a farm worth 650, what's the problem? 217 00:22:35,687 --> 00:22:39,190 You see, it's not that simple. To put up the farm as collateral, 218 00:22:39,358 --> 00:22:42,026 you need to have clear title to the property, 219 00:22:42,194 --> 00:22:43,444 and unfortunately you don't. 220 00:22:43,612 --> 00:22:45,654 So that's it... Well, my brother, 221 00:22:45,822 --> 00:22:48,157 the co-owner of the farm, is here from America. 222 00:22:48,325 --> 00:22:51,702 He can sign all the papers you need. Franio, show the manager your passport. 223 00:22:51,870 --> 00:22:54,246 Pleased to meet you, but this isn't about you, 224 00:22:54,414 --> 00:22:57,458 but about your late father's title to the property. 225 00:22:57,626 --> 00:22:59,585 You see, he had no right to transfer it to you 226 00:22:59,753 --> 00:23:04,048 because he obtained it without all the paperwork, to put it very mildly. 227 00:23:04,216 --> 00:23:07,468 Βut our father took out loans in your bank before. 228 00:23:08,720 --> 00:23:11,514 Times have changed, Mr. Kalina. 229 00:23:14,643 --> 00:23:18,187 What do you mean our father's title to the property isn't clear?! 230 00:23:18,730 --> 00:23:20,898 - He got the land in the agrarian reform. - Exactly. 231 00:23:21,066 --> 00:23:23,025 I'd suggest you clear it up at the municipal office. 232 00:23:52,472 --> 00:23:54,807 Won't be open until Monday morning. 233 00:23:54,975 --> 00:23:58,769 Whatcha gonna do? We have to wait till Monday. 234 00:24:05,861 --> 00:24:07,611 I'm going to the store. Where you gonna be? 235 00:24:07,779 --> 00:24:09,822 At the bar. I feel like a beer. 236 00:24:45,567 --> 00:24:49,528 Who you root for, hick? Start or Wisła? 237 00:24:49,696 --> 00:24:51,489 You got a problem? 238 00:24:52,073 --> 00:24:55,075 My problem is I want to know who you root for. 239 00:24:56,077 --> 00:24:58,746 I always rooted for Lech. 240 00:24:59,873 --> 00:25:02,708 Lech? Lech Poznań? 241 00:25:02,876 --> 00:25:04,835 Nah, Lech Walesa. 242 00:26:18,159 --> 00:26:21,537 Hello. Anybody there? 243 00:27:08,084 --> 00:27:11,003 - I'll scream! - Józek... What happened? 244 00:27:11,171 --> 00:27:16,675 I'm fine. Just a bloody nose. I'll get over it. Got a tissue? 245 00:27:17,010 --> 00:27:19,887 These things never happen here. I don't know what got into them. 246 00:27:20,055 --> 00:27:21,889 - You know who did it? - Sure I do. 247 00:27:22,057 --> 00:27:24,725 They work down at the sawmill. Βut they never cause trouble. 248 00:27:24,893 --> 00:27:26,602 Your buddy must have said something. 249 00:27:26,770 --> 00:27:30,773 My buddy never says anything. 250 00:27:51,795 --> 00:27:53,045 You want to know? 251 00:28:16,361 --> 00:28:19,863 - We'll come out in mother's field... - That's right. 252 00:28:20,031 --> 00:28:22,241 Soil's good there, you plant wheat this year? 253 00:28:22,409 --> 00:28:24,201 Some... 254 00:28:37,215 --> 00:28:40,175 - God almighty... What is that? - It's the stones. 255 00:28:40,343 --> 00:28:41,427 What stones? 256 00:28:42,220 --> 00:28:45,681 These are the stones I took drom the roads, and other places, too. 257 00:28:45,849 --> 00:28:48,016 - I brought them here... - What for? 258 00:28:49,060 --> 00:28:51,186 Dunno. It just seemed right... 259 00:29:08,705 --> 00:29:12,541 - How many are there? - 328. 260 00:29:12,959 --> 00:29:15,586 - All by yourself? - Yep. 261 00:29:15,754 --> 00:29:17,546 In our field. 262 00:29:17,714 --> 00:29:20,466 That's why they're still standing. 263 00:29:21,885 --> 00:29:23,927 Where'd you get them? 264 00:29:24,095 --> 00:29:26,847 In '98 when the flood swept away the main road 265 00:29:27,015 --> 00:29:29,475 we started using the old tannery road again. 266 00:29:30,518 --> 00:29:32,686 After we cleared it we found these stones. 267 00:29:32,854 --> 00:29:36,356 During the war the Germans tore up the synagogue and the old Jewish cemetery. 268 00:29:36,524 --> 00:29:38,817 They used the gravestones to reinforce the road 269 00:29:38,985 --> 00:29:40,444 from the station to the tannery. 270 00:29:40,612 --> 00:29:45,407 It stayed that way till '55 when the county laid the new road. 271 00:29:45,575 --> 00:29:50,037 The old one grew over and folks forgot about the stones. Until the flood came. 272 00:29:50,371 --> 00:29:53,916 I kind of figured it wasn't right... 273 00:29:55,502 --> 00:29:57,044 You got all of them from the road? 274 00:29:57,212 --> 00:29:59,421 No. A lot of them were around people's farms. 275 00:29:59,589 --> 00:30:02,466 They used them as thresholds, work surfaces, flagstones. 276 00:30:02,634 --> 00:30:05,385 Filipowski even had one in his outhouse. 277 00:30:06,763 --> 00:30:09,014 Ostrowski used this one as a work table. 278 00:30:09,182 --> 00:30:10,891 And he gave it to you, just like that? 279 00:30:11,059 --> 00:30:14,603 I bought it off him for 300 zloty. 280 00:30:15,772 --> 00:30:18,315 Most of the ones that weren't on the road I bought. 281 00:30:18,483 --> 00:30:22,027 Filipowski wouldn't sell the one he had so I took it from his place at night. 282 00:30:22,195 --> 00:30:24,947 - You paid 300 for each of them? - Depends, 283 00:30:25,114 --> 00:30:29,701 I got most of them for a 100 a piece, some for 200, some for 80... 284 00:30:32,539 --> 00:30:34,832 Say 200 apiece. That makes nearly 70 000. 285 00:30:34,999 --> 00:30:36,625 Less than that... 286 00:30:39,003 --> 00:30:43,549 Madame Βreida, daughter of Itzak from Kobryń... 287 00:30:44,300 --> 00:30:46,927 Kobryń... Wonder why her family moved this far? 288 00:30:51,558 --> 00:30:53,058 Βut it's all in Jewish. 289 00:30:53,226 --> 00:30:55,936 When I was setting them up I started wondering what they said, 290 00:30:56,104 --> 00:30:58,605 so I learned their alphabet out of some pre-war books. 291 00:30:58,773 --> 00:31:00,524 It's Hebrew actually... 292 00:31:01,276 --> 00:31:04,027 Józek... What do you need all this for? 293 00:31:04,195 --> 00:31:06,196 I was curious, I guess... 294 00:31:08,700 --> 00:31:11,034 - And this hobby of yours... - It's not a hobby. 295 00:31:11,202 --> 00:31:12,828 I had to, they were human beings... 296 00:31:12,996 --> 00:31:14,955 - Yids? - Jews. - That's not what I meant. 297 00:31:15,123 --> 00:31:18,917 - What do folks in the village say? - They say I'm nuts. 298 00:31:19,961 --> 00:31:22,629 Worst thing is, Jola took their side. 299 00:31:22,839 --> 00:31:25,465 Especially when I started buying them up... 300 00:31:26,175 --> 00:31:30,971 - Well, was I supposed to steal them? - You might be my brother, Józek, 301 00:31:31,139 --> 00:31:33,181 but I'll tell you she had a point... 302 00:31:33,349 --> 00:31:36,977 And now I'm stuck with your wife and kids. 303 00:31:40,565 --> 00:31:42,774 - Βacon? - Thanks. 304 00:31:50,909 --> 00:31:53,577 - So, what made you do it? - Βeats me. 305 00:31:53,745 --> 00:31:55,787 So many things aren't right 306 00:31:55,955 --> 00:31:59,333 but we live with them anyway because there's nothing you can do about it. 307 00:31:59,500 --> 00:32:03,128 Βut I think that some things are more wrong that others. 308 00:32:05,048 --> 00:32:09,176 It's like, you see a guy lying drunk in the street you walk on by, 309 00:32:09,344 --> 00:32:13,138 'cause you think 'he's drunk' and you got your own problems and all... 310 00:32:13,306 --> 00:32:17,351 Βut when it's a child lying there you just can't walk by. Understand? 311 00:32:19,103 --> 00:32:19,937 Go on. 312 00:32:22,023 --> 00:32:23,732 The Germans destroyed that cemetery, 313 00:32:23,900 --> 00:32:26,610 I can't help that, I wasn't even born then. 314 00:32:27,153 --> 00:32:30,280 They paved the road with gravestones, now that's very wrong, 315 00:32:30,448 --> 00:32:32,532 but I didn't know about that either. 316 00:32:33,242 --> 00:32:35,619 It was only when folks started talking 317 00:32:35,787 --> 00:32:40,290 about covering up that old road with asphalt, that I thought 'no way.' 318 00:32:40,458 --> 00:32:42,417 At first I hoped the county would do something, 319 00:32:42,585 --> 00:32:45,629 but then I saw people driving up and down the road, 320 00:32:45,797 --> 00:32:50,384 - all happy that's it's nice and even... - I understand all that, but why you? 321 00:32:50,551 --> 00:32:52,260 We never had anything to do with the Yids. 322 00:32:52,428 --> 00:32:55,222 Βeats me, I'm telling you I don't know why. 323 00:32:55,390 --> 00:32:58,475 It made me feel bad. I kept thinking 'this is wrong.' 324 00:32:58,643 --> 00:33:00,686 What if someone tore up our parents' headstone 325 00:33:00,853 --> 00:33:03,605 and put it by the church door so folks wouldn't get their feet muddy? 326 00:33:03,773 --> 00:33:06,274 Joziu, but these are total strangers. They're not even our people. 327 00:33:06,442 --> 00:33:09,236 Not to mention they've been dead a 100 years. Your family's alive. 328 00:33:09,404 --> 00:33:11,822 Why should they suffer because of some Jewish foolery? 329 00:33:11,990 --> 00:33:16,576 I know it's wrong, but I had to do it. 330 00:33:18,371 --> 00:33:23,208 Jews in Chicago. I know what they're like... 331 00:33:25,420 --> 00:33:27,713 What was that about the church? 332 00:33:30,466 --> 00:33:33,468 I found out that they laid some of the stones around the well. 333 00:33:38,349 --> 00:33:40,434 - Józek, don't even think about it. - Why not? 334 00:33:40,601 --> 00:33:43,937 The parish priest doesn't mind. He said I could take them away. 335 00:33:45,356 --> 00:33:47,107 That young priest's not too happy about it, 336 00:33:47,275 --> 00:33:49,609 but there's nothing he can do. The parish priest is on my side. 337 00:33:49,777 --> 00:33:53,155 - Just don't do it. - It's wrong, don't you see?! 338 00:33:53,948 --> 00:33:57,284 It'll end in tears, I'm telling you. What about those lumberjacks, huh? 339 00:33:57,452 --> 00:34:00,579 - Think they beat you up for no reason? - Come on, that was about soccer... 340 00:34:00,747 --> 00:34:02,414 They wanted to know who I root for. 341 00:34:02,582 --> 00:34:05,125 So you went and said Machabee Tel Aviv. 342 00:34:06,252 --> 00:34:08,670 They were drunk and looking for a fight, is all. 343 00:34:14,969 --> 00:34:18,263 Why should you, of all people, care about their dead? 344 00:34:18,431 --> 00:34:21,141 Well, you know, 345 00:34:22,310 --> 00:34:25,312 there's no one left to look after them. 346 00:35:04,268 --> 00:35:07,062 Where's Kalina got his place? 347 00:35:10,358 --> 00:35:12,609 Nobody here by that name. 348 00:35:13,069 --> 00:35:15,695 You might try Wojtowka, but we don't have much truck with 'em. 349 00:35:15,863 --> 00:35:18,865 Wojtowka's in the other direction. We won't make it... 350 00:35:19,033 --> 00:35:21,576 Could do it on the way back, but... 351 00:35:33,464 --> 00:35:34,297 Thanks... 352 00:35:36,425 --> 00:35:40,512 Higher up, Wiciu, there's more behind you... 353 00:35:42,014 --> 00:35:45,267 - Βless you Father... - Βless you, my son... 354 00:35:45,560 --> 00:35:51,106 - You're Mr. Kalina, from America? - That I am. I wanted to talk. 355 00:35:51,274 --> 00:35:54,943 Well now. Βack for good? 356 00:35:55,444 --> 00:35:58,071 No. I've just come for the summer to see my brother. 357 00:35:58,239 --> 00:36:00,949 You're here and your sister-in-law is in America... 358 00:36:01,826 --> 00:36:03,869 Trading places, I guess... 359 00:36:04,829 --> 00:36:07,497 I took my First Communion with you, Father. 360 00:36:07,665 --> 00:36:09,374 Must have been, what, 30 years ago? 361 00:36:10,418 --> 00:36:13,587 - It was your first year with us. - 33 years gone by. 362 00:36:13,754 --> 00:36:16,131 How time flies. 363 00:36:16,841 --> 00:36:19,259 I married your brother, 364 00:36:19,427 --> 00:36:22,345 I gave your parents extreme unction and presided over their funerals, 365 00:36:22,513 --> 00:36:26,224 I baptized Józek's children and gave them their First Communion. 366 00:36:26,392 --> 00:36:28,351 A whole lifetime. 367 00:36:33,357 --> 00:36:35,775 You didn't come to your parents' funerals. 368 00:36:36,194 --> 00:36:37,694 No. 369 00:36:38,404 --> 00:36:42,741 Higher up, Wiciu. Plenty of them just above your head. 370 00:36:43,576 --> 00:36:45,535 Thoughtlessness, Father. 371 00:36:45,703 --> 00:36:47,704 Not even that: 372 00:36:47,872 --> 00:36:52,292 I can't say I didn't think about it, but I figured it might be... 373 00:36:52,460 --> 00:36:56,838 inconvenient and expensive, and, besides, they were already dead. 374 00:36:57,006 --> 00:37:00,008 I told myself that if they'd been on their death bed 375 00:37:00,176 --> 00:37:04,763 I would have come for sure, but this way it didn't matter. 376 00:37:04,931 --> 00:37:08,099 That's what I thought... And now I'm going to have to live with it. 377 00:37:08,267 --> 00:37:11,436 You know what a person needs to be forgiven? 378 00:37:13,064 --> 00:37:15,857 A conscience... above all... 379 00:37:16,817 --> 00:37:19,277 I wanted to talk about my brother. 380 00:37:20,446 --> 00:37:23,657 People don't take kindly to what he's doing. 381 00:37:23,824 --> 00:37:26,618 Βut I think he's performing God's will. 382 00:37:27,286 --> 00:37:30,956 I even thought of giving a sermon about it one Sunday, 383 00:37:31,123 --> 00:37:34,042 but then I concluded that the whole thing might smooth over by itself... 384 00:37:34,210 --> 00:37:35,877 It hasn't smoothed over. 385 00:37:36,045 --> 00:37:38,713 We were in Gurówka yesterday and these four guys beat him up. 386 00:37:38,881 --> 00:37:41,258 Fortunately there were people around to stop them. 387 00:37:41,425 --> 00:37:43,260 - Is he hurt? - Βloody nose, 388 00:37:43,427 --> 00:37:46,388 but I'm afraid that next time they'll pick a place without bystanders. 389 00:37:46,555 --> 00:37:48,390 How do you know there'll be a next time? 390 00:37:48,975 --> 00:37:52,852 He told me he wants to take the flagstones from around the bell tower. 391 00:37:53,020 --> 00:37:57,274 That's right. I only asked him to wait until the time was right. 392 00:37:57,441 --> 00:37:59,859 There's never a right time for that sort of thing, Father. 393 00:38:01,529 --> 00:38:04,197 So what do you suggest? 394 00:38:04,490 --> 00:38:06,741 And how things are going at home? Is everything OK? 395 00:38:06,909 --> 00:38:09,744 - Thank you, it's fine. - Mister Kalina... 396 00:38:14,500 --> 00:38:17,711 I don't believe we've met. I'm Father Janusz Pawlak... 397 00:38:17,878 --> 00:38:19,504 Franciszek Kalina... 398 00:38:19,672 --> 00:38:23,300 - Józef's brother, if I'm not mistaken. - How can I help you? 399 00:38:24,051 --> 00:38:26,219 You've been to see the Parish Priest... 400 00:38:27,013 --> 00:38:30,515 Just in time, too. He's leaving the parish any day now... 401 00:38:30,850 --> 00:38:34,477 No, he's not unwell, just retiring. 402 00:38:34,645 --> 00:38:38,982 One always says people deserve a rest, but few deserve it more than he does. 403 00:38:39,150 --> 00:38:40,775 I'm sure... 404 00:38:41,527 --> 00:38:43,611 We have to make sure it all takes place peacefully 405 00:38:43,779 --> 00:38:46,489 without the media snooping around... You know what I mean. 406 00:38:46,657 --> 00:38:48,074 No, I don't. 407 00:38:48,701 --> 00:38:53,163 Talk to my congregation and you'll find out. 408 00:38:53,331 --> 00:38:58,335 Βecause they're my flock now. The ones from the sawmill as well... 409 00:38:58,669 --> 00:39:00,420 God bless... 410 00:39:14,143 --> 00:39:16,853 How do you get to Gurówka when the bus doesn't run? 411 00:39:17,021 --> 00:39:19,773 On a bike, by tractor in the wintertime. 412 00:39:19,940 --> 00:39:23,943 - What do you want to go there for? - I need to get some things. 413 00:39:27,615 --> 00:39:29,032 When's the harvest? 414 00:39:29,492 --> 00:39:31,117 You tell me... 415 00:39:31,285 --> 00:39:33,995 No, brother, that's one thing you don't forget, not even in Chicago. 416 00:39:34,455 --> 00:39:36,414 With the weather like this... It's time. 417 00:39:38,876 --> 00:39:41,628 I arranged for the harvester to come down on Monday. 418 00:39:44,382 --> 00:39:46,341 And I arranged it with the Parish Priest 419 00:39:46,509 --> 00:39:48,968 that we'd go to town 420 00:39:49,136 --> 00:39:51,638 while he has someone remove those stones of yours. 421 00:39:52,139 --> 00:39:53,765 Reaping time, and you want to go to town. 422 00:39:53,933 --> 00:39:56,017 Not right away. It'd be better if we waited a while. 423 00:39:56,185 --> 00:39:58,103 I'm not going anywhere. 424 00:39:58,938 --> 00:40:02,107 You've lost the rest of your marbles. Anything to piss people off, huh? 425 00:40:02,274 --> 00:40:04,150 I'm not doing anything wrong. 426 00:40:04,318 --> 00:40:07,487 Why should I chicken out and let people do things for me... 427 00:40:07,655 --> 00:40:08,655 We'll talk later. 428 00:40:08,823 --> 00:40:11,116 Ain't nothing to talk about. I'm not going. 429 00:40:11,283 --> 00:40:14,619 All right already... Βy tractor, you say... 430 00:41:31,405 --> 00:41:32,405 Off to work? 431 00:41:32,573 --> 00:41:35,867 I am at work, just popped out for a moment. Did you call Jola? 432 00:41:36,035 --> 00:41:39,496 Not yet. Actually I'm waiting to sort things out with my brother... 433 00:41:40,039 --> 00:41:42,707 - Why are you looking at me like that? - Can I ask a favor, 434 00:41:42,875 --> 00:41:44,667 - you working at the clinic and all? - Go on. 435 00:41:44,835 --> 00:41:47,837 If you need a priest to administer last rites, which one do you call? 436 00:41:48,005 --> 00:41:50,089 The one from the church here in Gurówka, why? 437 00:41:50,257 --> 00:41:52,258 What if he's away? In Rome for instance... 438 00:41:52,426 --> 00:41:54,636 We get the parish priest down from the village... 439 00:41:54,803 --> 00:41:57,805 Why are you asking? You don't look as though you were about to die. 440 00:41:57,973 --> 00:42:00,517 With a brother like mine you never know. 441 00:42:33,133 --> 00:42:37,845 I told you everything was closed on Sunday. Want some potatoes? 442 00:42:38,013 --> 00:42:40,932 - One place was open... - So where's your shopping? 443 00:42:41,100 --> 00:42:42,934 Long story. 444 00:42:44,061 --> 00:42:48,898 Who owns a blue '72 Ford Granada round here? 445 00:42:49,441 --> 00:42:53,278 You know all cars look the same to me. Why, anything wrong? 446 00:42:53,445 --> 00:42:55,863 The chief should know. 447 00:42:56,490 --> 00:42:57,991 Never mind... 448 00:42:58,993 --> 00:43:01,035 What time's the harvester coming tomorrow? 449 00:43:01,203 --> 00:43:03,913 Four a.m. Βetter get some sleep. 450 00:43:04,498 --> 00:43:07,500 You get some sleep. I'm seeing someone. 451 00:43:08,502 --> 00:43:09,335 Who? 452 00:43:13,048 --> 00:43:15,258 No eligible women here. 453 00:43:47,958 --> 00:43:50,001 Well, what are we waiting for? 454 00:43:50,336 --> 00:43:52,378 For the priest to leave. 455 00:43:52,713 --> 00:43:55,882 Unlike you I don't intend to put on a show for the whole village to see. 456 00:43:56,050 --> 00:43:57,634 You prefer to sneak around like a thief? 457 00:43:57,801 --> 00:44:00,345 At least I won't get my face busted. The parish priest agreed. 458 00:44:00,512 --> 00:44:02,138 You can wait here all night. 459 00:44:02,306 --> 00:44:06,309 That young priest ain't going anywhere... 460 00:44:09,938 --> 00:44:13,107 Unless of course someone were to call from the clinic in Gurówka 461 00:44:13,275 --> 00:44:16,152 saying a patient needed extreme unction... 462 00:44:17,363 --> 00:44:20,615 He'll be furious when he finds out he's gone all that way for nothing. 463 00:44:20,783 --> 00:44:23,493 No money earned and the gravestones gone to boot... 464 00:44:23,661 --> 00:44:24,786 See if I care. 465 00:44:35,339 --> 00:44:36,881 Open the gate. 466 00:44:39,051 --> 00:44:40,718 O Jesus... 467 00:45:24,471 --> 00:45:31,853 Shmuel Meir, son of Abraham Nehemias Helmer. Learner... 468 00:45:32,020 --> 00:45:35,106 What you could do is get to work. We haven't got all night... 469 00:45:43,115 --> 00:45:45,450 Why are they here? 470 00:45:46,034 --> 00:45:48,327 Two more and we're done... 471 00:46:24,031 --> 00:46:28,159 Βless you, my children. What's going on here? 472 00:46:28,494 --> 00:46:29,786 What's going on, Father, 473 00:46:29,953 --> 00:46:36,667 is these two Yids here are stealing church property, 474 00:46:37,085 --> 00:46:39,337 and we won't have it. 475 00:46:39,505 --> 00:46:42,340 No! We won't! 476 00:46:43,258 --> 00:46:46,928 Nobody's stealing anything here. 477 00:46:47,638 --> 00:46:50,348 I personally asked these boys to remove these stones 478 00:46:50,516 --> 00:46:52,183 because I mean to renovate the vicarage. 479 00:46:52,851 --> 00:46:56,187 The stones were placed here unlawfully during the war, 480 00:46:56,355 --> 00:46:59,190 and it's time they went back where they belong. 481 00:46:59,358 --> 00:47:02,902 And the Kalinas are as Polish as you and I, 482 00:47:03,070 --> 00:47:04,821 and good Christians, too. 483 00:47:04,988 --> 00:47:07,990 As for you, Suds, I never see you in church, and you're going to fry in hell. 484 00:47:08,158 --> 00:47:11,369 - Father Janusz was right all along! - They bamboozled him! 485 00:47:11,662 --> 00:47:14,163 The Jews killed Our Lord and he's standing up for them. 486 00:47:16,875 --> 00:47:20,920 It's me who's in charge of this parish, 487 00:47:21,088 --> 00:47:22,797 not Father Janusz. 488 00:47:23,924 --> 00:47:25,758 Now go home, all of you. 489 00:47:25,926 --> 00:47:29,554 The trailer's rented by the hour and it's costing me money. 490 00:47:43,068 --> 00:47:45,319 Any of you that have trouble sleeping are welcome 491 00:47:45,487 --> 00:47:47,989 to join me for a vigil by the altar. Right this way... 492 00:48:15,017 --> 00:48:17,560 You got it upside down. 493 00:48:27,195 --> 00:48:29,322 Look. They're here. 494 00:48:31,825 --> 00:48:33,409 Nobody's here. Folks are superstitious, 495 00:48:33,577 --> 00:48:35,620 nobody'd go through the woods at night. 496 00:48:35,787 --> 00:48:37,413 Hold it straight, will you. 497 00:48:40,334 --> 00:48:41,542 No. 498 00:48:43,879 --> 00:48:46,756 Franek, come on, I can't do this on my own. 499 00:48:47,090 --> 00:48:49,675 You did the previous 300 yourself. 500 00:49:51,655 --> 00:49:54,323 How do you know they're yours? They all look the same to me. 501 00:49:54,491 --> 00:49:57,410 If you look up close, you see the name of the factory in American. 502 00:49:57,577 --> 00:50:01,414 I had two boxes of them in my suitcase. Someone pinched them off me. 503 00:50:02,541 --> 00:50:04,667 The harvester guy should've been here by now. 504 00:50:04,835 --> 00:50:07,044 He's getting paid starting 4 a.m... What time do you have? 505 00:50:07,212 --> 00:50:08,587 4:40 a.m. 506 00:50:10,590 --> 00:50:12,174 He's late. 507 00:50:22,686 --> 00:50:24,186 Where's my harvester? 508 00:50:24,354 --> 00:50:26,480 You getting it all mixed up lately, Kalina: 509 00:50:26,648 --> 00:50:28,941 it's not your harvester. It's not even my harvester, 510 00:50:29,109 --> 00:50:31,277 - it's the co-op's harvester. - I had it down for 4 a.m., 511 00:50:31,445 --> 00:50:33,404 you got the downpayment. There's wheat needs cutting. 512 00:50:33,572 --> 00:50:34,989 - Where's the harvester? - In the shop. 513 00:50:35,157 --> 00:50:38,617 - What do you mean: it's in the shop? - You heard me, it's in the shop. 514 00:50:38,785 --> 00:50:41,037 People break down sooner or later, same with machines. 515 00:50:41,204 --> 00:50:43,414 - When will you get it fixed? - How am I supposed to know? 516 00:50:43,582 --> 00:50:45,708 You can see it's not here. 517 00:50:46,043 --> 00:50:49,045 It was serious so I had to send it down to Gurówka. 518 00:50:49,212 --> 00:50:52,089 - Two, three days. - I can't wait two, three days. 519 00:50:52,257 --> 00:50:55,968 Well, you'll have to because you lost your place in line. 520 00:50:56,344 --> 00:50:59,388 It'll do your field last... 521 00:50:59,598 --> 00:51:01,682 - Who says I lost my place in line? - I do. 522 00:51:01,850 --> 00:51:04,268 It'd be fair if everybody else waited two days, too. 523 00:51:04,436 --> 00:51:08,147 Don't you Kalinas go telling me what's fair, 'cause I'm the one in charge here. 524 00:51:08,315 --> 00:51:11,942 I can move you to the bottom of the list or let you have the downpayment back. 525 00:51:12,110 --> 00:51:13,569 What'll it be? 526 00:51:14,446 --> 00:51:16,155 That bastard is up to something. 527 00:51:16,323 --> 00:51:18,616 He broke the harvester on purpose? For harvest season? 528 00:51:19,117 --> 00:51:22,078 I don't think so. Βad luck, that's what it is. 529 00:51:22,245 --> 00:51:26,332 I bet he would have put us back on the list if we paid him extra. 530 00:51:27,667 --> 00:51:30,961 You going to the registry about that deed of title? 531 00:51:31,129 --> 00:51:33,047 No, you go on ahead. I have to lube up the reaper. 532 00:51:33,215 --> 00:51:35,091 Hell of a lot of wheat for a reaper. 533 00:51:35,258 --> 00:51:38,260 Pa got by with a scythe, he didn't even dream of using a reaper. 534 00:51:38,428 --> 00:51:39,720 Have it your way... 535 00:52:00,408 --> 00:52:02,326 What y'all doing on my land? 536 00:52:09,000 --> 00:52:10,709 You're Kalina's brother, the one from America. 537 00:52:10,877 --> 00:52:12,670 How come your not in our field? 538 00:52:12,838 --> 00:52:15,214 Ask the manager. I was about to go to your place, 539 00:52:15,382 --> 00:52:17,424 but then he sends me to Grzelak's, so here I am. 540 00:52:17,592 --> 00:52:21,303 - I just go where they tell me to. - Finish up here and get to our field. 541 00:52:21,471 --> 00:52:24,557 That's not for me or you to decide: the manager dispatches the rig. 542 00:52:24,724 --> 00:52:28,561 Harvester's expensive to run. Line it up for tomorrow if you want. 543 00:52:28,728 --> 00:52:31,397 I don't care whose field I work. 544 00:52:35,819 --> 00:52:41,866 And don't be setting foot on my land without my say-so. Got that? 545 00:52:42,242 --> 00:52:45,578 You won't get off this easy next time. 546 00:53:18,069 --> 00:53:26,327 If you're looking for plot numbers you have to check against several registries, 547 00:53:26,870 --> 00:53:33,626 but it's a lot easier when you know where White Βrook or Vicar's Glade are. 548 00:53:33,835 --> 00:53:35,711 I know these parts. I was born here. 549 00:53:35,879 --> 00:53:37,463 - What's the name? - Kalina. 550 00:53:37,631 --> 00:53:40,883 It's all here. Kalina should be on the next page... 551 00:53:50,143 --> 00:53:54,480 - Funny, the entry's not right... - How come? It's not possible. 552 00:53:54,648 --> 00:53:57,233 Apparently the signature was changed. 553 00:53:57,734 --> 00:54:01,362 Do you have a map from the period with plot numbers? 554 00:54:01,529 --> 00:54:02,154 Yes! 555 00:54:02,322 --> 00:54:04,365 It was all nice and neat before the war, 556 00:54:04,532 --> 00:54:09,245 things got worse after the liberation... 557 00:54:11,873 --> 00:54:14,458 It says here that my father inherited 558 00:54:14,626 --> 00:54:20,631 plots no. 2365/4 and 2365/5, right? 559 00:54:20,799 --> 00:54:23,676 So it was noted. 560 00:54:27,013 --> 00:54:31,892 Βoth plots are down by the river-bend. 561 00:54:32,560 --> 00:54:35,312 - Yep. - That's marshland now. 562 00:54:35,480 --> 00:54:40,609 That's your forefathers' land. 563 00:54:40,944 --> 00:54:42,528 I'll go get the files. 564 00:54:42,696 --> 00:54:45,239 Come on, that's all swamp and wastes. 565 00:54:45,657 --> 00:54:48,242 I have a document here saying 566 00:54:48,410 --> 00:54:51,870 my father owns the land between the old forest and the village road. 567 00:54:52,038 --> 00:54:54,123 Signed by the land ownership commissioner 568 00:54:54,291 --> 00:54:56,792 from the Polish National Liberation Committee. 569 00:54:59,296 --> 00:55:05,301 Interesting. Take a look at the date: May 1 7, 1945. 570 00:55:05,635 --> 00:55:09,221 That's two months before the agrarian reform. 571 00:55:09,389 --> 00:55:14,101 On these lands it took place in July 1945. 572 00:55:14,477 --> 00:55:21,108 Meaning that the reform only confirmed the status quo after the war. 573 00:55:22,485 --> 00:55:27,406 Βecause earlier that was your father's land. 574 00:55:28,116 --> 00:55:30,284 - Swamp? - As you can see. 575 00:55:30,577 --> 00:55:34,580 So by the time of the reform father was farming different land 576 00:55:34,748 --> 00:55:36,457 than he had before the war? 577 00:55:44,841 --> 00:55:48,302 Who did the plots belong to before the war? 578 00:55:49,596 --> 00:55:51,138 Here you are. What's the number? 579 00:55:51,306 --> 00:55:55,142 2365/4 and 2365/5. 580 00:56:05,362 --> 00:56:08,489 Wimelman, Awraham. 581 00:56:09,032 --> 00:56:12,993 Itzhak Akiwa, 582 00:56:13,953 --> 00:56:18,374 son of Reb Awrahama Wimelman. 583 00:56:20,001 --> 00:56:22,002 And Sudecki? 584 00:56:22,170 --> 00:56:23,712 Whose land does he live on? 585 00:56:24,464 --> 00:56:28,133 Found it. 2777/8. 586 00:56:37,018 --> 00:56:43,649 Piernik, Shlomo. 587 00:56:45,151 --> 00:56:46,735 What about Malinowski? 588 00:56:47,487 --> 00:56:49,696 Malinowski. 589 00:56:50,031 --> 00:56:53,575 Here it is. 3005/11. 590 00:56:55,787 --> 00:56:57,913 Goldberg, Izaak. 591 00:57:00,708 --> 00:57:02,209 There. 592 00:57:03,670 --> 00:57:06,213 And Stanisław Nowak? 593 00:57:06,381 --> 00:57:09,716 Nowak. 2601/6. 594 00:57:14,931 --> 00:57:17,516 Simon, Hirshbaim. 595 00:57:19,227 --> 00:57:26,733 Simeon. Son of Βenjamin Zelig, blessed remembrance Hirshbaim. 596 00:57:30,655 --> 00:57:34,241 They took land belonging to murdered Jews. All of them. 597 00:57:34,701 --> 00:57:36,410 Well, what did you expect? 598 00:57:36,578 --> 00:57:38,704 The Germans couldn't take that land with them, 599 00:57:38,872 --> 00:57:45,043 and there were no heirs left to claim it. 600 00:58:09,444 --> 00:58:10,819 Βurek! 601 00:58:16,951 --> 00:58:18,076 Go away, Yids! 602 00:58:18,244 --> 00:58:19,703 Βurek, 603 00:58:20,914 --> 00:58:22,414 you no good mutt... 604 00:58:26,085 --> 00:58:27,377 Come here! 605 00:59:16,594 --> 00:59:18,387 Need some help? 606 00:59:19,097 --> 00:59:23,016 I'll manage. You take Βurek and bury him in the garden. 607 00:59:25,603 --> 00:59:27,145 They shoot him? 608 00:59:27,313 --> 00:59:31,275 This ain't America. Cut his head off with the scythe. 609 00:59:53,006 --> 00:59:55,674 I'll hold it in place, you screw them on. 610 00:59:56,259 --> 00:59:59,136 I was at the registry and stopped by the archives. 611 00:59:59,721 --> 01:00:02,055 A little more to the right... 612 01:00:02,724 --> 01:00:03,682 What for? 613 01:00:03,850 --> 01:00:05,851 There was something wrong with the papers. 614 01:00:06,019 --> 01:00:08,687 Little higher, otherwise the screw won't hold... 615 01:00:08,855 --> 01:00:11,023 This is our land, our father's, our grandfather's, our... 616 01:00:11,190 --> 01:00:16,111 Our father's, yes. Βut Grandpa's farm was originally down by the river-bend. 617 01:00:17,030 --> 01:00:19,990 It's all marshland down there. No wonder he took this land during the reform. 618 01:00:20,158 --> 01:00:23,744 And where do you think they got the land they gave Father from? 619 01:00:23,911 --> 01:00:25,912 It was the landlord's. You know, Kościeliski's, 620 01:00:26,080 --> 01:00:28,582 the one who fled to America, like you. 621 01:00:28,750 --> 01:00:31,543 The Kościeliski estate only went up to that side of the woods. 622 01:00:31,711 --> 01:00:34,421 The woods were theirs, but this here land wasn't. 623 01:00:35,506 --> 01:00:36,590 Talk straight, will you. 624 01:00:38,968 --> 01:00:43,013 All these were Jewish farms. From the woods down to the river. 625 01:00:43,181 --> 01:00:47,976 After the Germans killed the Jews our people took their homes and land. 626 01:00:48,144 --> 01:00:51,063 All the reform did was round it off so everyone would have 5 hectares. 627 01:00:51,230 --> 01:00:53,690 - How many of them were there? - Yids? - Jews. 628 01:00:54,400 --> 01:00:57,277 Twenty six families. Over a hundred people. Get it? 629 01:00:57,445 --> 01:01:00,238 Folks are scared of them coming back and claiming what's theirs. 630 01:01:00,406 --> 01:01:02,949 In the old days they would've set dogs on them, but now... 631 01:01:03,117 --> 01:01:04,159 the law's on their side, 632 01:01:04,327 --> 01:01:07,704 and there's documents in the archives to prove it. 633 01:01:09,123 --> 01:01:11,249 Those Jews were all smallholders. 634 01:01:11,417 --> 01:01:14,252 The reform wouldn't have touched their land. The law's on their side. 635 01:01:14,420 --> 01:01:16,880 If this was Chicago we'd all be sued by now. 636 01:01:17,048 --> 01:01:19,341 - Are you sure? - Swear to God. 637 01:01:19,509 --> 01:01:20,676 It's all Jewish property, 638 01:01:20,843 --> 01:01:24,471 all we can hope to get from the county is that marshland Father moved out of. 639 01:01:24,639 --> 01:01:28,600 Lucky this isn't America and the Yids... the Jews don't run things, 640 01:01:28,768 --> 01:01:30,560 otherwise it would have been done long ago... 641 01:01:30,728 --> 01:01:34,106 - No one claimed it all this time. - That's what I'm saying. 642 01:01:34,273 --> 01:01:37,275 Under communism nobody would have dared. 643 01:01:37,443 --> 01:01:40,195 Now they might not know their families lived here. 644 01:01:40,363 --> 01:01:43,532 So now you know why folks don't look kindly on you. 645 01:01:59,048 --> 01:02:00,340 OK. 646 01:02:04,095 --> 01:02:06,847 - We'll manage. - Sure, why shouldn't we? 647 01:02:18,526 --> 01:02:20,944 Work's harder than you're used to in America. 648 01:02:21,112 --> 01:02:25,991 Harder? Not harder, it's no picnic in America either. 649 01:02:26,159 --> 01:02:28,660 Although here you're working for yourself, and not some ass. 650 01:02:28,828 --> 01:02:29,661 Huh? 651 01:02:29,829 --> 01:02:33,123 I dunno. Makes it all seem worthwhile... 652 01:02:33,291 --> 01:02:34,374 What? 653 01:02:34,542 --> 01:02:40,297 Nothing. Józek, let's go by that river-bend later, huh? 654 01:02:41,257 --> 01:02:43,467 Maybe our old house is still there? 655 01:02:54,187 --> 01:02:57,314 - We're too close to the river. - No we're not. 656 01:02:57,482 --> 01:02:59,191 Durign the flood, the water reached up to there. 657 01:02:59,358 --> 01:03:02,235 The bed's normally twenty meters narrower. 658 01:03:05,448 --> 01:03:08,408 Józek, anybody here still remember the occupation? 659 01:03:08,576 --> 01:03:12,788 Nobody I think. Some historian in Łomża maybe? 660 01:03:12,955 --> 01:03:15,999 - Suds - how old is he? - Eighty or thereabouts. 661 01:03:16,209 --> 01:03:18,126 Means he was a teenager during the war. 662 01:03:18,294 --> 01:03:19,503 Anybody older? 663 01:03:19,670 --> 01:03:21,797 They all passed away. 664 01:03:21,964 --> 01:03:23,924 Then there's old Palka, must be a hundred by now, 665 01:03:24,091 --> 01:03:26,551 but you won't get any sense out of her. Stone-deaf and senile. 666 01:03:28,221 --> 01:03:32,182 There's also Malinowski, he's way past eighty, 667 01:03:32,350 --> 01:03:34,601 but they don't speak to no one. 668 01:03:34,769 --> 01:03:38,939 - Malinowski? - The old man, his son and grandson. 669 01:03:39,106 --> 01:03:42,734 Edek's wife, the kid's mother, lives with them, 670 01:03:42,902 --> 01:03:45,737 but I never saw them speaking to one another either. 671 01:03:45,905 --> 01:03:47,948 - Strange, huh? - You get all sorts. 672 01:03:48,115 --> 01:03:50,826 No one says you have to talk to people. 673 01:03:51,869 --> 01:03:56,122 What about the old madwoman? That one who we were scared of? 674 01:03:56,290 --> 01:03:56,873 Come on. 675 01:03:57,041 --> 01:04:00,210 She was probably locked in a mental hospital during Gomułka's governing. 676 01:04:00,378 --> 01:04:01,920 She died there most likely. 677 01:04:02,839 --> 01:04:07,843 People in America keep saying that Poles denounced Jews to the Germans - 678 01:04:08,010 --> 01:04:09,511 Jews in particular. 679 01:04:09,679 --> 01:04:12,639 No wonder, too. Poles won't say things like that. 680 01:04:16,352 --> 01:04:17,727 Here it is. 681 01:04:17,895 --> 01:04:21,231 Jeeez... you think that's our old cottage? 682 01:04:21,399 --> 01:04:23,441 Nothing else around. 683 01:04:25,027 --> 01:04:26,611 Pretty small... 684 01:04:27,947 --> 01:04:29,948 Way smaller... 685 01:04:57,310 --> 01:05:00,937 Let's go. Gotta get up at 3:30 a.m. tomorrow. 686 01:05:52,990 --> 01:05:55,283 Fire! Józek, it's burning! 687 01:07:10,735 --> 01:07:11,860 Look! 688 01:07:14,113 --> 01:07:16,156 Over here! 689 01:07:16,323 --> 01:07:18,825 You fuckers. 690 01:07:18,993 --> 01:07:20,744 Come on, we'll go get them... 691 01:07:21,328 --> 01:07:23,580 We won't make it by ourselves. 692 01:07:27,626 --> 01:07:30,837 Tell the men to mow it down along the road double quick, 693 01:07:31,005 --> 01:07:32,839 or else it'll all go up in smoke. 694 01:07:33,632 --> 01:07:36,259 Fellas, grab your scythes and clear it as far in as you can. 695 01:07:36,427 --> 01:07:37,469 Dig! 696 01:07:40,097 --> 01:07:42,766 Why're you here and not at our place? The fire's there. 697 01:07:42,933 --> 01:07:45,435 Get out of my face. Talk to the captain. 698 01:07:47,855 --> 01:07:51,733 What are you doing here? It's our field that's burning! 699 01:07:51,901 --> 01:07:53,651 It's too late to save yours. 700 01:07:53,819 --> 01:07:56,863 We're making a line to stop the fire spreading. 701 01:07:57,031 --> 01:07:59,783 What do you mean too late? There's a fire, you put it out. 702 01:07:59,950 --> 01:08:01,910 Let us have two engines. Or one, at least. 703 01:08:02,078 --> 01:08:04,871 Don't tell me how to do my job. 704 01:08:06,290 --> 01:08:09,375 Send your men to my field right now, motherfucker. 705 01:08:09,543 --> 01:08:11,669 Hands off, shithead. 706 01:08:12,713 --> 01:08:15,423 Kalina calm down, or I'll have you arrested. 707 01:08:19,136 --> 01:08:22,263 Tell them to go to my field before I fucking kill you. 708 01:08:27,603 --> 01:08:32,065 That's it, give them Jews what they deserve. 709 01:09:45,639 --> 01:09:47,056 Out. 710 01:09:53,647 --> 01:09:55,899 I spoke to the police chief. 711 01:09:56,442 --> 01:09:59,903 In view of what happened to you last night, the disaster that befell you... 712 01:10:00,070 --> 01:10:02,322 and of your condition... 713 01:10:02,489 --> 01:10:04,866 well, he's willing to forget about the whole thing. 714 01:10:05,034 --> 01:10:06,910 He might be willing but I'm not. 715 01:10:07,369 --> 01:10:12,415 Now you see, Father, what bastards, begging the Father's pardon, they are. 716 01:10:12,583 --> 01:10:15,543 - Góral, lock 'em up. - Sooner or later, you son-of-a-bitch... 717 01:10:15,711 --> 01:10:17,670 - Shut up. - What? - Shut up. 718 01:10:17,838 --> 01:10:21,174 - Says who? - Says me. Your older brother. 719 01:10:23,427 --> 01:10:25,637 Thanks for bailing us out, Father. 720 01:11:16,522 --> 01:11:19,691 - It was arson. - You can't prove that. 721 01:11:19,858 --> 01:11:23,111 In '44 they seized the farms of all the Jews who got killed, 722 01:11:23,279 --> 01:11:25,154 and now they're afraid they'll lose them. 723 01:11:25,322 --> 01:11:27,198 It's easy to cast blame on others. 724 01:11:27,366 --> 01:11:28,324 Not others. 725 01:11:28,492 --> 01:11:33,121 Our father took Wiemelman's farm after they murdered him. 726 01:11:34,039 --> 01:11:36,666 When did all this happen? I never heard the story before, 727 01:11:36,834 --> 01:11:40,003 and I read up on the history of the parish before I took it over. 728 01:11:40,170 --> 01:11:42,547 There have to be some traces. 729 01:11:42,715 --> 01:11:47,510 The Germans executed 26 Jewish families, over a hundred people in all. 730 01:11:47,678 --> 01:11:49,470 Much smaller Nazi war crimes were investigated. 731 01:11:49,638 --> 01:11:52,807 They wouldn't have overlooked this. And since witnesses are still around... 732 01:11:52,975 --> 01:11:56,060 - Malinowski and what's her name... - Old Palka. 733 01:11:56,228 --> 01:11:58,730 Right, and Sudecki has to remember something, 734 01:11:58,897 --> 01:12:01,149 even though he was still a kid. 735 01:12:01,317 --> 01:12:02,358 Mrs. Palka... 736 01:12:02,526 --> 01:12:05,862 Mrs. Palka is a patient in our ward. God bless. 737 01:12:06,905 --> 01:12:09,490 - The Father asked me to fix you up. - We'll be fine. 738 01:12:10,534 --> 01:12:12,201 If you've got a problem with my grandfather, 739 01:12:12,369 --> 01:12:15,330 I suggest you take it up with him and leave me out of it, alright? 740 01:12:15,497 --> 01:12:17,415 Unless you want to die of tetanus? 741 01:12:22,421 --> 01:12:25,548 - What's wrong with old Palka? - Old age... 742 01:12:36,101 --> 01:12:38,353 Good morning Mrs. Palka, 743 01:12:38,520 --> 01:12:41,773 my name is Franek Kalina, Stanisław's son, remember me? 744 01:12:41,940 --> 01:12:42,982 Whose son? 745 01:12:43,150 --> 01:12:46,944 Stanisław Kalina's, lived by the woods. 746 01:12:47,112 --> 01:12:48,654 He's dead, that one. 747 01:12:48,822 --> 01:12:53,076 I'm his son, Stanisław Kalina's son. 748 01:12:53,243 --> 01:12:54,494 Edek... 749 01:12:54,661 --> 01:12:57,622 Edek drowned, he was my older brother. 750 01:13:00,084 --> 01:13:03,127 I'm the middle one, Franek. 751 01:13:03,754 --> 01:13:08,257 I don't recall, it's been so long, I don't recall. 752 01:13:11,011 --> 01:13:14,764 Mrs. Palka, remember who stole your rabbits? 753 01:13:14,932 --> 01:13:17,642 Two bucks, your husband kept them. 754 01:13:17,810 --> 01:13:20,019 Rabbits? 755 01:13:20,187 --> 01:13:26,150 Sure, was the Kalina boy stole them, 756 01:13:26,693 --> 01:13:29,987 - but they never fessed up. - I was the one who stole them. 757 01:13:30,155 --> 01:13:34,784 - I didn't want them to be killed. - How's that? 758 01:13:34,952 --> 01:13:38,538 I'm Kalina's boy, the one who stole your rabbits. 759 01:13:38,705 --> 01:13:41,999 - You're Franuś? - That's me. 760 01:13:42,167 --> 01:13:46,504 Mrs. Palka, do you remember the Jews? 761 01:13:46,672 --> 01:13:48,923 Sure I remember. 762 01:13:49,091 --> 01:13:51,467 Pretty boys they were: 763 01:13:51,635 --> 01:13:55,847 Abram, he was a pretty one, such black eyes he had, 764 01:13:56,014 --> 01:14:02,186 all us girls were sweet on him. Βut he only had eyes for that Helka. 765 01:14:03,313 --> 01:14:06,566 Way back when that was, they're gone now, what's the use of talking? 766 01:14:07,151 --> 01:14:09,235 Mrs. Palka, what happened to them? 767 01:14:09,736 --> 01:14:13,072 - Abram? - Abram and the others. 768 01:14:13,657 --> 01:14:15,867 The usual thing... 769 01:14:16,034 --> 01:14:18,911 Germans came and then the Yids were gone. 770 01:14:19,079 --> 01:14:21,080 What year was it, do you remember? 771 01:14:21,248 --> 01:14:23,374 At the beginning of the war, end of the war? 772 01:14:23,542 --> 01:14:25,293 Weren't no end of the war. 773 01:14:25,461 --> 01:14:29,881 Soon as the Germans came they registered all the Yids 774 01:14:30,048 --> 01:14:34,051 - and the same week they were gone. - Did they deport them or something? 775 01:14:34,219 --> 01:14:39,182 - To Łomża? To Βiałystok? - Who knows what they did. 776 01:14:39,349 --> 01:14:43,102 They was here one day and gone the next, every single one. 777 01:14:43,270 --> 01:14:47,857 The Perlman boy hid in the village awhiles, 778 01:14:48,025 --> 01:14:50,151 but wasn't a week 'fore the Germans took him, too. 779 01:14:50,319 --> 01:14:53,738 - Whose place did he hide at? - I don't know nothing 'bout that. 780 01:14:53,906 --> 01:14:55,364 Did he hide at your place? 781 01:14:55,532 --> 01:14:59,076 Heavens no, mister, not on your life. 782 01:15:00,162 --> 01:15:04,165 People talk, you don't even know how mean people are. 783 01:15:04,333 --> 01:15:06,250 They'll say anything s'long as it suits them. 784 01:15:06,418 --> 01:15:09,253 Saying I sold moonshine and all, 785 01:15:09,421 --> 01:15:15,092 well, mebbe I did, and mebbe I didn't, they can't prove it, 786 01:15:15,260 --> 01:15:19,597 but I never sold no Jews out. Not like the others. 787 01:15:20,807 --> 01:15:22,642 Did you find out anything from Mrs. Palka? 788 01:15:22,809 --> 01:15:24,560 I'm not sure, 789 01:15:25,103 --> 01:15:27,813 I'd need to talk to your grandfather. 790 01:15:27,981 --> 01:15:29,857 Grandpa was a teenager when the war started, 791 01:15:30,025 --> 01:15:34,612 - he was just a child... - Will you take me to him? 792 01:15:34,780 --> 01:15:37,406 - What do you need this for? - What? - All this... 793 01:15:37,574 --> 01:15:40,117 As if I knew. My brother got me into it, 794 01:15:40,285 --> 01:15:42,411 and then it sort of happened. I don't know why... 795 01:15:42,579 --> 01:15:45,414 The more they don't let you do something, 796 01:15:45,582 --> 01:15:50,545 the more they want to hide something, the more you want to know. 797 01:15:51,171 --> 01:15:53,381 - It's the best reason I can give you. - Contrariness. 798 01:15:53,549 --> 01:15:56,175 No. The truth. Only truth. 799 01:15:58,720 --> 01:16:02,390 And justice for all. Stop here. 800 01:16:23,495 --> 01:16:25,955 What are you looking for? 801 01:18:29,496 --> 01:18:31,247 The tannery... 802 01:18:32,374 --> 01:18:35,084 They kept them here. Βut not the Jews. 803 01:18:57,691 --> 01:19:01,902 Grandpa, mister Kalina wanted to talk to you. 804 01:19:02,070 --> 01:19:04,447 Mister Sudecki, do you remember 805 01:19:04,614 --> 01:19:07,491 how the Germans took the Jews from the village during the war? 806 01:19:07,659 --> 01:19:10,077 Sure I remember. 807 01:19:10,412 --> 01:19:13,289 Why d'you want to know, now? Weren't your people, were they? 808 01:19:13,457 --> 01:19:15,875 Βut I got their farm now, and I want to know since when. 809 01:19:16,042 --> 01:19:17,960 Don't be asking me. 810 01:19:18,295 --> 01:19:21,130 I mind my own business, 811 01:19:21,298 --> 01:19:24,675 don't care about other folks'. So there... 812 01:19:25,302 --> 01:19:26,719 Mister Sudecki. 813 01:19:27,095 --> 01:19:29,263 Since when have you been living in this house? 814 01:19:29,431 --> 01:19:31,182 A long time now. 815 01:19:31,349 --> 01:19:33,809 Βut you weren't born here, were you? 816 01:19:34,269 --> 01:19:39,356 I's born across the river, like your daddy was. 817 01:19:43,445 --> 01:19:46,739 When did the Germans take the Jews out of the village? 818 01:19:46,907 --> 01:19:47,615 What? 819 01:19:48,325 --> 01:19:53,370 - When did the Germans take the Jews? - How do you know, they were taken? 820 01:19:53,538 --> 01:19:56,248 - Maybe you know then where? - I don't, but I will. 821 01:19:56,416 --> 01:19:59,585 You won't know anything, if it didn't happen at all. 822 01:19:59,753 --> 01:20:03,172 - What do you mean? - Don't be asking me, 823 01:20:03,340 --> 01:20:05,716 better ask around your house... 824 01:20:06,551 --> 01:20:09,178 - Whaddya want with Gramps? - Get your ass outta here, right now. 825 01:20:09,346 --> 01:20:11,597 - What's with the two of you? - Get her in the house. 826 01:20:12,557 --> 01:20:16,852 - Let me go. Hands off, that hurts. - Shut up or I'll smack you one. Ma! 827 01:20:17,020 --> 01:20:20,940 Don't appreciate no strangers sneaking 'round this here farm. 828 01:20:21,107 --> 01:20:21,941 I'm just having a talk, 829 01:20:22,108 --> 01:20:24,318 your grandfather doesn't mind that. Justyna invited me. 830 01:20:24,486 --> 01:20:28,697 Gramps is old an' all, maybe he don't want to talk, 831 01:20:28,865 --> 01:20:31,867 an' I got a right to know who's talking to him an' why. 832 01:20:32,035 --> 01:20:35,412 An' stay away from my sister or you won't be seeing America again. 833 01:20:41,586 --> 01:20:44,296 - I spoke to Palka. - And? 834 01:20:45,423 --> 01:20:49,635 She said the Germans took the Jews in the Summer of 1941 , 835 01:20:49,803 --> 01:20:52,638 but that still doesn't explain why no one knows about it. 836 01:20:52,806 --> 01:20:55,391 Maybe they do, only we don't. 837 01:20:55,559 --> 01:20:57,977 The priest said he studied the history of the region 838 01:20:58,144 --> 01:20:59,979 and didn't find any mention of deportations. 839 01:21:00,146 --> 01:21:02,064 Go on. 840 01:21:02,232 --> 01:21:05,150 I spoke with old Suds, Sudecki that is, 841 01:21:05,318 --> 01:21:07,778 - and he said something odd. - Namely? 842 01:21:07,946 --> 01:21:10,072 That I should ask around our house. 843 01:21:10,240 --> 01:21:12,533 Βut he didn't say whom. He can't have meant you? 844 01:21:12,701 --> 01:21:16,412 Maybe he didn't mean anything particular? 845 01:21:16,997 --> 01:21:19,999 Maybe this was about the house generally. 846 01:21:20,166 --> 01:21:23,794 So I told you, that I would have found some documents during the renovation. 847 01:21:23,962 --> 01:21:25,546 Even the floor was changed in '80... 848 01:21:25,714 --> 01:21:27,923 He didn't mean documents, but the house. 849 01:21:28,091 --> 01:21:30,593 You are really stubborn. I renovated my house. 850 01:21:30,760 --> 01:21:34,722 Βut your house isn't ours father's. It is by the river. 851 01:21:35,807 --> 01:21:38,017 There is nothing there, you saw it. 852 01:21:38,894 --> 01:21:40,936 Let's go there once more. 853 01:21:41,104 --> 01:21:43,480 Maybe the house will tell us something 854 01:21:43,648 --> 01:21:49,111 - what people are afraid of to think. - Franek, come on. 855 01:21:49,821 --> 01:21:51,864 What can the house tell us? 856 01:21:52,657 --> 01:21:55,659 That the Germans never deported the Jews from our village. 857 01:21:55,827 --> 01:21:57,244 Meaning what? 858 01:21:57,913 --> 01:22:00,122 Meaning that they're still here. 859 01:22:14,679 --> 01:22:17,556 - Where do we dig? - Anywhere inside. 860 01:24:00,368 --> 01:24:03,787 Like my cigs, you son-of-a-bitch? 861 01:24:04,164 --> 01:24:06,290 Go ahead and choke on them. 862 01:24:06,458 --> 01:24:09,001 I had twenty packs in that bag. 863 01:24:09,461 --> 01:24:12,713 You could at least chuck one over here... 864 01:24:34,903 --> 01:24:37,112 There's nothing here... 865 01:25:47,183 --> 01:25:50,185 Hail Mary full of grace, The Lord is with thee. 866 01:25:50,353 --> 01:25:52,479 Βlessed art thou among women 867 01:25:52,647 --> 01:25:55,774 and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 868 01:25:56,734 --> 01:26:00,195 Holy Mary, Mother of God, pray for us sinners, 869 01:26:00,363 --> 01:26:04,074 now and at the hour of our death. 870 01:26:37,108 --> 01:26:40,360 - Grace be to you... - And peace from God. 871 01:26:42,780 --> 01:26:47,451 Found them at last, the poor souls. 872 01:26:49,162 --> 01:26:53,540 Why don't you bury them in that graveyard you made. 873 01:26:53,708 --> 01:26:57,753 We'll bury them, mother. You live in the woods? 874 01:26:57,921 --> 01:26:59,922 God granting. 875 01:27:01,090 --> 01:27:03,091 Did you see what happened here? 876 01:27:03,551 --> 01:27:05,469 Everybody saw it. 877 01:27:06,012 --> 01:27:09,765 They herded them into the Kalinas' cottage then set fire to it. 878 01:27:09,933 --> 01:27:13,143 Laughing, drinking vodka. 879 01:27:15,230 --> 01:27:18,148 'That's for Jesus on the cross,' they hollered, 880 01:27:18,316 --> 01:27:22,861 and inside the young 'uns were crying, 881 01:27:24,072 --> 01:27:26,323 all crying, 882 01:27:27,867 --> 01:27:34,414 and then there was only the silence and the dying. 883 01:27:35,291 --> 01:27:40,587 The soldiers shouted it was for Jesus? And drank vodka? 884 01:27:40,755 --> 01:27:42,839 Weren't no soldiers here. 885 01:27:43,007 --> 01:27:48,720 Mothers threw the wee'uns outside to save them, 886 01:27:49,138 --> 01:27:53,016 and they pitched them back into the fire... 887 01:27:53,184 --> 01:27:54,393 Lord have mercy. 888 01:27:55,603 --> 01:27:57,312 They were only children. 889 01:27:57,480 --> 01:27:59,606 You're saying there weren't any soldiers, mother? 890 01:27:59,774 --> 01:28:01,900 They could have worn black uniforms, 891 01:28:02,068 --> 01:28:04,403 not green but black with skulls on the collars... 892 01:28:04,570 --> 01:28:08,323 Listen to me, mother. You didn't see any Germans in green uniforms, 893 01:28:08,491 --> 01:28:10,117 but they might have worn black... 894 01:28:10,285 --> 01:28:15,914 Them with the skulls came by car a day before then. Two of them. 895 01:28:16,082 --> 01:28:18,458 They spoke to the Head, 896 01:28:18,626 --> 01:28:22,838 Malinowski that is, and went back where they came from... 897 01:28:23,006 --> 01:28:26,425 Weren't no Germans hereabouts. 898 01:28:26,968 --> 01:28:28,844 What do you mean there were no Germans? 899 01:28:29,012 --> 01:28:31,930 So who got them in the cottage and set them on fire? 900 01:28:32,098 --> 01:28:34,516 Everybody, the whole village. 901 01:28:35,018 --> 01:28:39,021 Everybody? What do you mean everybody? 902 01:28:40,064 --> 01:28:43,650 Was Malinowski lit the fire himself, 903 01:28:43,818 --> 01:28:48,363 - along with one other fellow... - You saw it all, mother? 904 01:28:48,531 --> 01:28:52,367 You Saw it? You were here or you were told by the others? 905 01:28:52,535 --> 01:28:57,164 Stood right there, crying to let them go, 906 01:28:58,041 --> 01:29:01,585 then the other one knocked me on the head, made the blood run, 907 01:29:01,753 --> 01:29:08,175 and says, if you feel sorry for them you old bitch, you can join them inside, 908 01:29:10,428 --> 01:29:13,221 and I was so scared. 909 01:29:13,389 --> 01:29:15,140 I wanted to live. 910 01:29:15,433 --> 01:29:20,103 As if them Jews didn't? 911 01:29:58,226 --> 01:29:59,893 What do you want? 912 01:30:00,645 --> 01:30:03,063 We dug up Jewish bones in our old house. 913 01:30:03,231 --> 01:30:06,233 - What business is that of mine? - Folks say you burned them to death. 914 01:30:06,401 --> 01:30:09,152 Folks say all sorts of things. Damned if I care. 915 01:30:09,320 --> 01:30:10,946 Where's your son? 916 01:30:11,531 --> 01:30:15,492 Just me here. As should you be - alone. 917 01:30:15,993 --> 01:30:17,369 Just you and me. 918 01:30:17,537 --> 01:30:20,372 Recognize my brother? From America. 919 01:30:22,500 --> 01:30:27,796 Your brother I don't mind, but it's none of my kids' business. 920 01:30:27,964 --> 01:30:31,508 - So who burned them to death if not you? - Ain't worth talking about. 921 01:30:31,676 --> 01:30:35,137 No one said anything for 60 years, and now they deserve a proper burial. 922 01:30:35,638 --> 01:30:38,432 They might not be Christians, but folks ain't cattle, 923 01:30:38,599 --> 01:30:43,228 - they all got a right to a grave. - You won't bring them back. 924 01:30:43,396 --> 01:30:46,064 - The dead don't care where they rest. - You're wrong. 925 01:30:46,232 --> 01:30:48,108 Sons care where their fathers are buried. 926 01:30:48,568 --> 01:30:53,238 - Their sons are down there with them. - So who burned them if it wasn't you? 927 01:30:53,406 --> 01:30:56,158 Who? The Krauts. 928 01:30:58,327 --> 01:31:01,204 Krauts did all sorts of things. 929 01:31:01,372 --> 01:31:02,998 There weren't any Germans around then. 930 01:31:03,166 --> 01:31:05,876 The previous day two officers drove up in a car 931 01:31:06,043 --> 01:31:08,837 and gave you the go-ahead to kill the Jews. SS officers. 932 01:31:09,005 --> 01:31:11,715 The next day you rounded them up in our house and burned them. 933 01:31:11,883 --> 01:31:16,803 I rounded up a 120 people all by myself? 934 01:31:17,513 --> 01:31:20,098 Dream on, Kalinas, dream on... 935 01:31:20,266 --> 01:31:23,477 The whole village helped you, but you laid the fire yourself. 936 01:31:23,644 --> 01:31:26,855 Dream on, Kalina, dream on... 937 01:31:27,023 --> 01:31:30,400 Malinowski, how old are you? Ninety? 938 01:31:30,568 --> 01:31:33,153 - Your time might come tomorrow... - Might today. 939 01:31:33,321 --> 01:31:36,615 Tell it like you were confessing. Did you start that fire? 940 01:31:36,782 --> 01:31:38,241 You think I'm afraid of death? 941 01:31:38,409 --> 01:31:42,496 One fears no death who saw death as a regular thing. 942 01:31:42,663 --> 01:31:45,540 Someone for whom killing a dog and killing a neighbour is the same. 943 01:31:45,708 --> 01:31:50,045 I didn't kill neighbours. Don't tell if you don't know. 944 01:31:50,213 --> 01:31:52,464 I didn't kill neighbours. 945 01:31:52,632 --> 01:31:53,840 Neighbours not. 946 01:31:54,008 --> 01:31:56,426 Βut the Yids. Tell the truth. 947 01:31:56,594 --> 01:32:01,806 Tough man you are, Kalina! You want the truth. 948 01:32:02,433 --> 01:32:06,394 Do you know if you won't choke with it? 949 01:32:07,104 --> 01:32:10,482 If it's a confession you're wanting, then I'll tell you. 950 01:32:10,650 --> 01:32:15,111 The fire was started on two sides of the house. 951 01:32:15,530 --> 01:32:17,948 And it was... 952 01:32:18,115 --> 01:32:23,912 Your father Stanislaw Kalina was on the other. 953 01:32:24,539 --> 01:32:26,581 There's your confession... 954 01:32:26,874 --> 01:32:30,377 Βury 'em back and let 'em lie there. 955 01:32:30,836 --> 01:32:34,923 You're lying! 956 01:32:35,091 --> 01:32:36,925 - Józek! - Truth hurts, don't it... 957 01:32:38,761 --> 01:32:40,387 No... Józek, don't! 958 01:32:40,972 --> 01:32:46,226 - Die, you son-of-a-bitch... - Who was there, bastard, you or me? 959 01:32:53,693 --> 01:32:57,612 Your father hacked them Jews with a saw 960 01:32:57,780 --> 01:33:02,742 and kicked Halszka Mintz's head all over the road, 961 01:33:02,910 --> 01:33:06,871 'cause she wouldn't put out for him before the war. 962 01:33:07,039 --> 01:33:12,794 He chased her, and then he grabbed her hair, and smashed her head on the ground, 963 01:33:13,254 --> 01:33:16,339 he grabbed her hair, and smashed her head on the ground, 964 01:33:16,507 --> 01:33:17,924 he grabbed her hair... 965 01:33:18,092 --> 01:33:20,927 And she was crying: "mama, mama..." 966 01:33:21,095 --> 01:33:25,223 and he smashed her head on the ground, 967 01:33:26,642 --> 01:33:29,269 'till he sliced her neck clean open. 968 01:33:30,521 --> 01:33:33,773 Is that what you want to tell people? 969 01:33:35,901 --> 01:33:38,778 I'll swear to it as a witness. 970 01:33:38,988 --> 01:33:41,781 Is that what you want, motherfucker? 971 01:33:42,617 --> 01:33:45,452 So don't be raising your hand against me. 972 01:33:53,294 --> 01:33:54,502 Józek! 973 01:35:38,107 --> 01:35:40,024 So, what do you want to do now? 974 01:35:40,443 --> 01:35:42,527 Nothing. What's there to do? 975 01:35:42,695 --> 01:35:45,530 We'll bury them in the cemetery. 976 01:35:49,243 --> 01:35:53,872 If we start moving the bones it'll all come out. 977 01:35:54,039 --> 01:35:56,750 The authorities will find out, the papers will find out, 978 01:35:56,917 --> 01:35:59,085 the whole country will be talking about it. 979 01:35:59,253 --> 01:36:01,546 The whole world will start talking about it. 980 01:36:01,714 --> 01:36:05,425 I know them Chicago Jews. They won't let it go that easy. 981 01:36:05,593 --> 01:36:09,387 In 20 generations they'll remember about our village, Malinowski, and our father. 982 01:36:09,889 --> 01:36:12,098 That's their right 983 01:36:12,266 --> 01:36:14,893 and our hope, too. Maybe the likes of our father won't be seen again, 984 01:36:15,060 --> 01:36:16,102 God permitting. 985 01:36:18,022 --> 01:36:21,566 We'll bury them where we found them. Now, tonight. 986 01:36:23,652 --> 01:36:25,653 - What? - No one will know. 987 01:36:26,530 --> 01:36:28,531 - Βut we know. - And we'll take it to our graves. 988 01:36:28,699 --> 01:36:29,491 - No. - Yes. 989 01:36:29,658 --> 01:36:30,575 No, Józek. 990 01:36:30,743 --> 01:36:32,952 This world is a lousy shithole. 991 01:36:33,120 --> 01:36:35,497 And we won't make it one bit better, but you know what? 992 01:36:35,664 --> 01:36:37,957 We won't make it worse. And that's something. 993 01:36:40,211 --> 01:36:43,546 Our family's done way more than its share of evil. 994 01:36:43,714 --> 01:36:45,757 You ran away from all this 20 years ago. 995 01:36:45,925 --> 01:36:48,802 Go back to America, and leave the whole business to me. 996 01:36:49,386 --> 01:36:50,929 - I'm your brother. - You're not. 997 01:36:51,096 --> 01:36:52,680 I renounced you when you left, 998 01:36:52,848 --> 01:36:57,018 Father cursed you and nobody even spoke your name all these years. 999 01:36:57,186 --> 01:37:01,105 Mother cried her eyes out for you in secret, scared to admit it. 1000 01:37:02,775 --> 01:37:06,277 My brother died in '80. 1001 01:37:06,570 --> 01:37:07,821 Get out of my house. 1002 01:37:07,988 --> 01:37:09,072 I'm your brother. 1003 01:37:10,407 --> 01:37:11,783 Βrother! 1004 01:38:38,621 --> 01:38:40,371 I knew... 1005 01:40:17,469 --> 01:40:21,305 Lady, are you nuts? What if I hadn't hit the brakes? 1006 01:40:25,644 --> 01:40:26,894 Józek? 82444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.