Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,520 --> 00:00:04,800
We're not going out
2
00:00:04,840 --> 00:00:06,680
Not staying in
3
00:00:06,720 --> 00:00:09,560
Just hanging around
With my head in a spin
4
00:00:09,600 --> 00:00:11,920
But there is no need
to scream and shout
5
00:00:11,960 --> 00:00:15,440
We're not going out
6
00:00:15,480 --> 00:00:18,640
? We are not going out. ?
7
00:00:22,720 --> 00:00:25,560
Yeah, OK, understood.
Thanks, Geoffrey.
8
00:00:25,600 --> 00:00:27,120
'Hang on.'
9
00:00:27,160 --> 00:00:29,880
Are you talking to me whilst
you're in the bathroom?
10
00:00:29,920 --> 00:00:31,920
Yeah. 'Good God.
11
00:00:33,240 --> 00:00:34,640
'What are you wearing?'
12
00:00:36,360 --> 00:00:39,280
This conversation's
taken a bit of a turn.
13
00:00:39,320 --> 00:00:41,640
'Lee, are you speaking to me naked?'
14
00:00:41,680 --> 00:00:43,960
I don't know. I can't see you.
15
00:00:44,000 --> 00:00:45,040
Who's that?
16
00:00:45,080 --> 00:00:46,120
It's your dad.
17
00:00:47,640 --> 00:00:49,160
Sorry, I've got to go, Geoffrey,
18
00:00:49,200 --> 00:00:52,000
Lucy wants to use the
bathroom to kill a pig.
19
00:00:52,040 --> 00:00:53,680
Bye-bye.
20
00:00:53,720 --> 00:00:56,000
Did you want to speak to him?
Not in the bathroom, no.
21
00:00:56,040 --> 00:00:57,320
Why did you bring him in here?
22
00:00:57,360 --> 00:01:00,000
You know he's not actually inside
the magic speaking box, don't you?
23
00:01:00,040 --> 00:01:02,200
It's not that odd,
using the phone in the bathroom.
24
00:01:02,240 --> 00:01:05,400
Well, not for a man who goes to the
toilet when he's in a phone box.
25
00:01:05,440 --> 00:01:08,120
Next time my dad calls,
can you take it in the living room?
26
00:01:08,160 --> 00:01:09,400
Have a bit of dignity.
27
00:01:16,880 --> 00:01:18,960
You have got to be kidding me.
28
00:01:19,000 --> 00:01:20,400
What's the problem?
29
00:01:20,440 --> 00:01:21,600
I'm still here?
30
00:01:21,640 --> 00:01:22,920
And?
31
00:01:22,960 --> 00:01:25,960
Just think there should be a bit of
mystery surrounding this thing.
32
00:01:26,000 --> 00:01:27,200
What do you want me to do,
33
00:01:27,240 --> 00:01:30,240
reach round and whip out
a bunch of flowers?
34
00:01:30,280 --> 00:01:31,760
Why are you suddenly so bothered?
35
00:01:31,800 --> 00:01:34,640
I sometimes go to the toilet when
you're in the shower. Do you?
36
00:01:34,680 --> 00:01:38,600
Don't look so shocked. You go to the
toilet while you're in the shower!
37
00:01:40,040 --> 00:01:43,280
If it's bothering you so much,
leave. I'm cleaning my teeth.
38
00:01:43,320 --> 00:01:45,560
Well, use the kitchen sink.
You use the kitchen sink!
39
00:01:47,280 --> 00:01:48,320
Ok!
40
00:01:51,080 --> 00:01:53,640
Er, excuse me?
41
00:01:53,680 --> 00:01:55,280
Could you close the door, please?
42
00:01:55,320 --> 00:01:57,000
Unbelievable!
43
00:02:02,560 --> 00:02:06,160
There's your orange juice.
Has it got bits in? No.
44
00:02:06,200 --> 00:02:07,560
I want bits in.
45
00:02:11,160 --> 00:02:13,120
There. Now it's got bits in.
46
00:02:13,160 --> 00:02:14,720
I'm off to work.
47
00:02:14,760 --> 00:02:17,440
Those rockets aren't going to fire
themselves, are they, Molly?
48
00:02:17,480 --> 00:02:20,440
You don't have to keep pretending
you're an astronaut, Daddy.
49
00:02:20,480 --> 00:02:22,120
We love you, whatever you do.
50
00:02:22,160 --> 00:02:23,680
I sell cars.
51
00:02:23,720 --> 00:02:25,640
That's rubbish!
52
00:02:27,240 --> 00:02:30,080
Right, I'm going. OK, see you later.
53
00:02:30,120 --> 00:02:31,600
Is that it?
54
00:02:31,640 --> 00:02:33,640
What? Well, aren't
you going to miss me?
55
00:02:33,680 --> 00:02:35,560
I don't know.
Are you going to leave?
56
00:02:35,600 --> 00:02:37,440
You could say goodbye
to me properly.
57
00:02:41,440 --> 00:02:44,160
Wow. But not in front of the kids.
We'll traumatise them.
58
00:02:44,200 --> 00:02:45,920
What's your problem this morning?
59
00:02:45,960 --> 00:02:47,440
I'll tell you my problem.
60
00:02:47,480 --> 00:02:49,440
Where's the intimacy gone
in our relationship?
61
00:02:49,480 --> 00:02:52,960
I just did a great big wee in front
of you. That's fairly intimate.
62
00:02:53,000 --> 00:02:54,520
It's not very romantic, is it?
63
00:02:54,560 --> 00:02:57,120
Well, I'm sorry that I don't go to
the toilet romantically enough.
64
00:02:57,160 --> 00:02:59,480
Maybe next time
I'll sit there playing the harp.
65
00:03:00,480 --> 00:03:03,280
After all, you sometimes sound like
you're in there with a tuba.
66
00:03:04,840 --> 00:03:08,280
Look, it's not just the toilet
thing. It's romance in general.
67
00:03:08,320 --> 00:03:10,040
Do you know that since
we've had the kids,
68
00:03:10,080 --> 00:03:12,520
we haven't had a single night away,
just the two of us? So?
69
00:03:12,560 --> 00:03:15,360
That's your choice,
just as much as mine. No, it's not.
70
00:03:15,400 --> 00:03:18,000
Do you remember what I asked
for on my last birthday?
71
00:03:18,040 --> 00:03:19,440
Oh, not this again.
72
00:03:19,480 --> 00:03:21,560
The Orient Express
is very expensive!
73
00:03:21,600 --> 00:03:22,880
We did the next best thing.
74
00:03:22,920 --> 00:03:26,040
The next best thing to the
Orient Express is not Pizza Express!
75
00:03:27,520 --> 00:03:30,040
And you know it's not just
about the money.
76
00:03:31,480 --> 00:03:34,320
OK, so I don't like leaving the kids
with other people.
77
00:03:34,360 --> 00:03:36,640
I want to be near them
in case they need me.
78
00:03:36,680 --> 00:03:39,280
Mummy, there's a burnt
bit on my toast.
79
00:03:39,320 --> 00:03:42,280
Well, phone social services!
80
00:03:42,320 --> 00:03:44,560
All right, what about tonight?
Me and you
81
00:03:44,600 --> 00:03:47,600
go out for something to eat.
I'll find us a nice restaurant.
82
00:03:47,640 --> 00:03:48,960
Sounds nice.
83
00:03:49,000 --> 00:03:50,280
But...?
84
00:03:50,320 --> 00:03:52,600
Well, if we go out,
we only have to come back.
85
00:03:52,640 --> 00:03:55,000
And we're already here.
86
00:03:55,040 --> 00:03:57,520
All that dressing up,
choosing a restaurant...
87
00:03:57,560 --> 00:04:00,040
Yeah, it's not easy, is it?
Putting clothes on and eating.
88
00:04:00,080 --> 00:04:01,960
Maybe we should just stay at
home in our pants
89
00:04:02,000 --> 00:04:03,440
and suck on a damp flannel.
90
00:04:05,200 --> 00:04:07,800
OK, we'll stay at home,
but we're doing it properly.
91
00:04:07,840 --> 00:04:08,960
I'll cook us dinner.
92
00:04:09,000 --> 00:04:12,000
We don't watch television, and we
don't eat until the kids are in bed.
93
00:04:12,040 --> 00:04:13,680
OK, if you insist.
94
00:04:13,720 --> 00:04:14,760
If I insist?
95
00:04:14,800 --> 00:04:17,080
I'm not asking you to
dress as a lollipop lady
96
00:04:17,120 --> 00:04:18,600
and spank me with the sign!
97
00:04:20,960 --> 00:04:23,120
It's supposed to be romantic. OK.
98
00:04:23,160 --> 00:04:25,000
So I'm saying yes, fine, OK? Great.
99
00:04:25,040 --> 00:04:28,480
Well, I'll look forward to it, then.
Well then, so will I. Fine.
100
00:04:32,600 --> 00:04:35,240
Are you two getting divorced?
101
00:04:35,280 --> 00:04:37,280
Just eat your orange juice.
102
00:04:43,960 --> 00:04:45,760
Coming, ready or not!
103
00:04:48,000 --> 00:04:50,920
Are they hiding in the cupboard
under the stairs?
104
00:04:50,960 --> 00:04:54,560
No, they're not in the
cupboard under the stairs.
105
00:04:54,600 --> 00:04:57,560
Are they hiding under
the kitchen table?
106
00:04:57,600 --> 00:05:01,480
No, they're not hiding
under the kitchen table.
107
00:05:01,520 --> 00:05:03,240
Where can they be?
108
00:05:03,280 --> 00:05:06,800
Maybe I should
look behind the curtains.
109
00:05:06,840 --> 00:05:09,680
No, they're not behind the curtains.
110
00:05:09,720 --> 00:05:11,680
We are behind the curtains!
111
00:05:14,760 --> 00:05:16,240
I meant under the carpet.
112
00:05:17,680 --> 00:05:18,920
Come on.
113
00:05:20,080 --> 00:05:21,840
Charlie's been sick at Beavers.
114
00:05:21,880 --> 00:05:24,400
Don't worry, son,
I once sneezed at an otter.
115
00:05:26,120 --> 00:05:27,840
Oh, why's it so gloomy in here?
116
00:05:30,360 --> 00:05:32,080
I was going for an ambience.
117
00:05:32,120 --> 00:05:35,080
Is the ambulance for me?
118
00:05:35,120 --> 00:05:37,240
Not an ambulance, an ambience.
119
00:05:37,280 --> 00:05:41,520
It means when you're trying to
create...an ambience.
120
00:05:44,800 --> 00:05:46,840
Oh!
121
00:05:46,880 --> 00:05:49,080
Oh, so that's where they are.
I had no idea!
122
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
We did tell you.
123
00:05:51,160 --> 00:05:54,800
Oh, that was your voice, was it?
I'll cancel the priest.
124
00:05:54,840 --> 00:05:56,520
Let's get them to bed.
125
00:05:56,560 --> 00:05:59,480
I can't help tonight, can I?
I'm cooking, remember? Yeah...
126
00:05:59,520 --> 00:06:02,400
OK, I'll sort the kids out.
What are you doing?
127
00:06:02,440 --> 00:06:05,840
Just grabbing a banana. I'm
starving. Well, don't grab a banana.
128
00:06:05,880 --> 00:06:08,720
It will spoil your dinner.
Why, is that what we're having?
129
00:06:10,640 --> 00:06:12,000
Molly, you know when you do that
130
00:06:12,040 --> 00:06:13,840
and it's not your birthday,
a fairy dies?
131
00:06:13,880 --> 00:06:16,560
MOLLY WAILS
132
00:06:16,600 --> 00:06:19,720
Come on, kids. Daddy's busy.
133
00:06:19,760 --> 00:06:21,600
I'm just trying to
create an atmosphere.
134
00:06:21,640 --> 00:06:24,320
Well, I'm hungry and the kids
are upset, so well done.
135
00:06:24,360 --> 00:06:25,520
Mission accomplished.
136
00:06:30,240 --> 00:06:31,960
ROMANTIC MUSIC PLAYS
137
00:06:32,000 --> 00:06:34,640
Oh. You've changed.
138
00:06:34,680 --> 00:06:37,400
No big deal. Same pants.
139
00:06:37,440 --> 00:06:39,480
They must be due their
annual service soon.
140
00:06:41,960 --> 00:06:43,760
Oh, looks lovely. Thanks.
141
00:06:43,800 --> 00:06:45,160
It's a Jamie Oliver thing.
142
00:06:45,200 --> 00:06:46,480
I was going to do Heston,
143
00:06:46,520 --> 00:06:49,000
but I didn't have a
hydrovacuated testicular spatula.
144
00:06:51,240 --> 00:06:53,120
It's a Moroccan lamb dish.
145
00:06:53,160 --> 00:06:56,520
Made with loads of different spices
and cooked in a sauce made from...
146
00:06:57,760 --> 00:07:00,200
Made from chicken beaks
and cats' faces.
147
00:07:00,240 --> 00:07:01,960
Oh, sounds lovely.
148
00:07:02,000 --> 00:07:03,640
Are you texting?
149
00:07:03,680 --> 00:07:04,720
No.
150
00:07:04,760 --> 00:07:06,280
Yes, you are. You're on the phone.
151
00:07:06,320 --> 00:07:08,920
I know, but I'm not texting.
I was on Tinder!
152
00:07:10,200 --> 00:07:12,440
I'm just looking up
Charlie's symptoms.
153
00:07:12,480 --> 00:07:14,120
Well, whilst you're
on the NHS website,
154
00:07:14,160 --> 00:07:16,240
you might want to look up the
medical effects of having
155
00:07:16,280 --> 00:07:18,640
a lamb tagine force-fed
down your oesophagus.
156
00:07:19,840 --> 00:07:21,800
Charlie will be fine.
157
00:07:21,840 --> 00:07:23,880
Come on, it's supposed to be
a romantic meal.
158
00:07:23,920 --> 00:07:26,240
Took me ages to do this cooking.
Thanks.
159
00:07:26,280 --> 00:07:29,720
And I do appreciate you going to the
same effort I go to every night.
160
00:07:31,800 --> 00:07:33,680
In fact, if this
is the effect it has,
161
00:07:33,720 --> 00:07:36,440
I should go to the toilet
in front of you more often!
162
00:07:36,480 --> 00:07:38,080
It wasn't just the toilet thing.
163
00:07:38,120 --> 00:07:41,040
I just worry sometimes that we're
not concentrating on each other
164
00:07:41,080 --> 00:07:42,360
as much as we should be.
165
00:07:42,400 --> 00:07:44,200
Is this you asking me for more sex?
166
00:07:44,240 --> 00:07:46,200
No.
167
00:07:46,240 --> 00:07:49,120
Well, were you about to suggest...?
No. It's not about sex.
168
00:07:49,160 --> 00:07:52,200
It's about me and you not forgetting
to be romantic with each other,
169
00:07:52,240 --> 00:07:54,160
like we are being now.
170
00:07:54,200 --> 00:07:57,360
Look, Lee, I really appreciate
everything you've done tonight.
171
00:07:57,400 --> 00:07:59,760
And it's sweet that you're
so concerned about us, but,
172
00:07:59,800 --> 00:08:01,400
honestly, we're doing fine!
173
00:08:01,440 --> 00:08:02,720
I love you.
174
00:08:02,760 --> 00:08:05,280
Along with the kids, you're
the most important thing in my life,
175
00:08:05,320 --> 00:08:08,240
and I don't take that
for granted, ever.
176
00:08:08,280 --> 00:08:10,640
And I certainly don't
think I've lost the romance.
177
00:08:10,680 --> 00:08:12,040
Are you sure?
178
00:08:12,080 --> 00:08:13,240
I'm sure.
179
00:08:13,280 --> 00:08:14,440
Ok.
180
00:08:19,800 --> 00:08:21,040
Happy anniversary.
181
00:08:28,320 --> 00:08:30,240
Well, aren't you going to open it?
182
00:08:33,120 --> 00:08:34,960
It's not today, is it?
183
00:08:35,000 --> 00:08:37,120
Oh, I think it is.
184
00:08:37,160 --> 00:08:39,760
Well, you're obviously overwhelmed.
I'll open it for you.
185
00:08:39,800 --> 00:08:41,240
Are you sure it isn't tomorrow?
186
00:08:41,280 --> 00:08:43,680
Oh, no, tomorrow is a different
special day altogether.
187
00:08:43,720 --> 00:08:47,640
It's the one-day anniversary of the
that day you forgot our anniversary.
188
00:08:48,640 --> 00:08:51,160
Look, it's that
special vintage hourglass
189
00:08:51,200 --> 00:08:52,880
we saw in that antiques shop.
190
00:08:52,920 --> 00:08:55,880
Well, I haven't really
forgotten our anniversary.
191
00:08:55,920 --> 00:08:57,520
Oh, so?
192
00:08:59,320 --> 00:09:01,680
I'll give you three minutes
to think of something.
193
00:09:08,720 --> 00:09:12,240
Well, maybe there's a present
waiting for you to unwrap
194
00:09:12,280 --> 00:09:14,440
when we get upstairs.
195
00:09:14,480 --> 00:09:17,000
Oh? An actual present? Could be.
196
00:09:17,040 --> 00:09:20,040
Or do you mean me taking your
clothes off, because unless you've
197
00:09:20,080 --> 00:09:23,120
got some Debenhams vouchers tucked
under there, that doesn't count!
198
00:09:24,560 --> 00:09:26,840
Is this why you've been
acting odd all day?
199
00:09:26,880 --> 00:09:28,960
Going on about the lack of romance?
200
00:09:29,000 --> 00:09:31,800
Oh, Lucy, forget about it.
It doesn't matter.
201
00:09:31,840 --> 00:09:34,840
This is just a silly little
something to say that the
202
00:09:34,880 --> 00:09:37,120
sands of time
are like my love for you.
203
00:09:37,160 --> 00:09:38,720
Always flowing.
204
00:09:38,760 --> 00:09:41,840
And if at times our love
has the appearance of ebbing away,
205
00:09:41,880 --> 00:09:44,720
you just have to put a little bit
of effort in and very soon
206
00:09:44,760 --> 00:09:49,520
you can turn things round and
see the love flowing once again.
207
00:09:49,560 --> 00:09:50,680
I hate you!
208
00:10:00,120 --> 00:10:02,520
How's Charlie?
He's completely fine this morning.
209
00:10:02,560 --> 00:10:05,440
Oh, good. Looks like I'm the only
ill one in the house.
210
00:10:05,480 --> 00:10:07,000
Why, what's up with you?
211
00:10:07,040 --> 00:10:10,560
Well, I'm obviously
lovesick, aren't I?
212
00:10:10,600 --> 00:10:11,720
Oh.
213
00:10:11,760 --> 00:10:14,600
Look, Lee, I'm really sorry, OK?
214
00:10:14,640 --> 00:10:18,200
Oh, it's fine. Don't worry about it.
Forgive and forget.
215
00:10:18,240 --> 00:10:20,160
I'll do the forgiving, you do the...
216
00:10:21,400 --> 00:10:25,520
It's a joke. It's just, I've got so
much on with the kids at the moment.
217
00:10:25,560 --> 00:10:28,040
There's so many things I need
to remember. Exactly.
218
00:10:28,080 --> 00:10:29,280
And you do a great job.
219
00:10:29,320 --> 00:10:31,440
You remembered your cousin's
birthday last week.
220
00:10:31,480 --> 00:10:34,080
You remembered Halloween and
you remembered St George's Day,
221
00:10:34,120 --> 00:10:35,400
and you remembered Pancake Day
222
00:10:35,440 --> 00:10:37,480
and you remembered Charlie's
teacher's birthday
223
00:10:37,520 --> 00:10:39,680
and you remembered
your mum and dad's anniversary.
224
00:10:39,720 --> 00:10:41,480
And you even remembered the date
225
00:10:41,520 --> 00:10:44,520
that Starbucks brought back
the pumpkin spiced latte.
226
00:10:44,560 --> 00:10:47,680
You remember
all the important dates.
227
00:10:47,720 --> 00:10:50,480
Everything except our
wedding anniversary, yeah?
228
00:10:50,520 --> 00:10:53,440
Yeah, but only because I've got
a very clever method for remembering it.
229
00:10:53,480 --> 00:10:56,600
Every year, it falls on exactly
the same day that we got married.
230
00:10:57,880 --> 00:10:59,520
The most important day of my life.
231
00:10:59,560 --> 00:11:02,320
So you are annoyed.
232
00:11:02,360 --> 00:11:04,120
It's not your fault, it's mine.
233
00:11:04,160 --> 00:11:06,800
For being an overly sensitive,
achingly romantic,
234
00:11:06,840 --> 00:11:10,000
soppy old softie pants with
a heart full of love to give.
235
00:11:11,800 --> 00:11:13,080
I'm going to be late.
236
00:11:13,120 --> 00:11:14,760
Bye.
237
00:11:14,800 --> 00:11:16,400
I mean...
238
00:11:16,440 --> 00:11:19,080
Bye, darling, have a great day!
239
00:11:21,880 --> 00:11:24,160
Oh, careful.
It's not our anniversary today.
240
00:11:24,200 --> 00:11:25,440
That was yesterday.
241
00:11:37,040 --> 00:11:38,160
Hello?
242
00:11:40,520 --> 00:11:42,440
CHILDREN: Surprise!
243
00:11:42,480 --> 00:11:44,400
Happy birthday to you
244
00:11:44,440 --> 00:11:47,120
? Happy birthday to you... ?
245
00:11:47,160 --> 00:11:50,720
It's not my birthday.
It's the only thing they can do.
246
00:11:50,760 --> 00:11:52,360
? Happy birthday to you! ?
247
00:11:54,120 --> 00:11:56,480
Oh, no, you ruined my ambience.
248
00:11:57,800 --> 00:11:59,280
Wow, this is fantastic!
249
00:11:59,320 --> 00:12:01,600
And we got you
one or two little gifts.
250
00:12:01,640 --> 00:12:04,000
Oh, look, you got me
all my favourite things.
251
00:12:04,040 --> 00:12:07,520
Chocolates, biscuits,
selection of French cheeses,...
252
00:12:07,560 --> 00:12:08,800
There isn't any cheese.
253
00:12:08,840 --> 00:12:10,960
Oh, my mistake,
it's just because I love cheese,
254
00:12:11,000 --> 00:12:13,840
so I presumed that you'd just...
I'll get you some cheese tomorrow!
255
00:12:15,960 --> 00:12:18,640
Oh! Now I'm the one
feeling bad. Why?
256
00:12:18,680 --> 00:12:20,680
Well, if I hadn't been
a silly old romantic
257
00:12:20,720 --> 00:12:22,440
and remembered our anniversary,
258
00:12:22,480 --> 00:12:26,000
you wouldn't be doing all of this
because you're wracked with guilt.
259
00:12:26,040 --> 00:12:28,000
I see.
260
00:12:28,040 --> 00:12:29,960
Kids, go and play upstairs.
261
00:12:30,000 --> 00:12:31,720
Uh-oh!
262
00:12:35,480 --> 00:12:37,480
How long, then? What?
263
00:12:37,520 --> 00:12:40,320
How long are you going to put me
on the naughty step for this?
264
00:12:40,360 --> 00:12:43,720
Four-year-olds get four minutes,
six-year-olds get six minutes,
265
00:12:43,760 --> 00:12:44,880
what do I get?
266
00:12:44,920 --> 00:12:47,760
Nobody deserves that
amount of punishment.
267
00:12:47,800 --> 00:12:50,200
It really doesn't make
any difference what I do
268
00:12:50,240 --> 00:12:51,960
or what I get for you now, does it?
269
00:12:52,000 --> 00:12:53,920
I'd still quite like the cheese.
270
00:12:53,960 --> 00:12:55,640
No chance. What's the point?
271
00:12:55,680 --> 00:12:57,400
I'll always be the one who forgot,
272
00:12:57,440 --> 00:12:59,960
and we'll remember that every year,
won't we? Well, I will.
273
00:13:02,680 --> 00:13:07,040
The terrible old wife who forgot
our seventh wedding anniversary.
274
00:13:07,080 --> 00:13:08,160
Eighth.
275
00:13:14,800 --> 00:13:16,960
You know what, Lee?
276
00:13:17,000 --> 00:13:19,520
So what if I forgot
our poxy anniversary?
277
00:13:19,560 --> 00:13:22,440
I think this year was copper.
14th is poxy.
278
00:13:22,480 --> 00:13:26,720
What is one little mistake
against hundreds? Like what?
279
00:13:26,760 --> 00:13:29,200
Like last year's anniversary
and that wonderful,
280
00:13:29,240 --> 00:13:31,040
romantic set of pans?
281
00:13:31,080 --> 00:13:34,280
I thought that was a very
romantic gesture, actually.
282
00:13:34,320 --> 00:13:37,480
And all because
the lady loves Tefal.
283
00:13:37,520 --> 00:13:39,200
They weren't just a set of pans,
284
00:13:39,240 --> 00:13:42,280
they were nonstick
heat-resistant thermostat pans.
285
00:13:42,320 --> 00:13:43,720
Oh, I didn't realise.
286
00:13:43,760 --> 00:13:46,840
I thought they were your ordinary,
run-of-the-mill misogynistic ones.
287
00:13:46,880 --> 00:13:49,000
Handed to me with
those loving words,
288
00:13:49,040 --> 00:13:51,440
"What are you going
to cook in these, then?"
289
00:13:51,480 --> 00:13:54,160
If I remember rightly,
there were other romantic gestures
290
00:13:54,200 --> 00:13:56,360
I made that day that were
thrown back in my face.
291
00:13:56,400 --> 00:13:57,920
Lee, climbing into bed drunk
292
00:13:57,960 --> 00:14:00,200
and climbing on top of me
while I'm asleep,
293
00:14:00,240 --> 00:14:03,280
shouting, "Wake up, Lucy,
it's that time of year again!"
294
00:14:03,320 --> 00:14:05,960
does not constitute romance!
295
00:14:06,000 --> 00:14:08,400
Well, neither do the words,
"Get off me,"
296
00:14:08,440 --> 00:14:09,760
"You stink of Bailey's" and,
297
00:14:09,800 --> 00:14:12,240
"Have you still got
the receipt for those pans?"
298
00:14:12,280 --> 00:14:14,520
KNOCK ON DOOR
299
00:14:17,080 --> 00:14:20,960
Hello. We just popped round to wish
you a happy wedding anniversary.
300
00:14:21,000 --> 00:14:22,120
I know it was yesterday
301
00:14:22,160 --> 00:14:24,640
but we didn't want to disturb you
on your special day.
302
00:14:24,680 --> 00:14:26,640
Oh, how nice of you to remember.
303
00:14:27,840 --> 00:14:30,480
Actually, we're not staying.
Just on my way out, anyway.
304
00:14:30,520 --> 00:14:33,520
Well, I suppose we do have time
for a quick cup of tea.
305
00:14:42,040 --> 00:14:44,520
The romance has gone in
our relationship.
306
00:14:44,560 --> 00:14:47,400
Oh, don't be like that.
I've just bought you a muffin.
307
00:14:47,440 --> 00:14:51,480
Anyway, it's not all bad.
Congratulations on your anniversary.
308
00:14:51,520 --> 00:14:54,160
Have you not been listening?
She forgot about it.
309
00:14:54,200 --> 00:14:56,760
And that is why I'm
congratulating you.
310
00:14:56,800 --> 00:15:00,000
I could live off a moral victory
like that for months.
311
00:15:00,040 --> 00:15:02,080
It's not a victory, though,
is it? Course it is.
312
00:15:02,120 --> 00:15:04,480
You remembered, she forgot.
1-0 to you.
313
00:15:04,520 --> 00:15:06,520
Why do you constantly
see marriage as
314
00:15:06,560 --> 00:15:09,440
a war of attrition between
two completely opposing sides?
315
00:15:09,480 --> 00:15:13,800
I don't. I see mine as a simple
war between good and evil.
316
00:15:15,520 --> 00:15:17,360
I just thought,
as the kids get older,
317
00:15:17,400 --> 00:15:19,200
you'd get more time
to spend together.
318
00:15:19,240 --> 00:15:21,120
Yep, that's another problem.
319
00:15:21,160 --> 00:15:24,480
Seriously, though, you've been
married longer than me.
320
00:15:24,520 --> 00:15:26,040
Is it normal for this to happen?
321
00:15:26,080 --> 00:15:28,640
Of course it's normal. Relax.
322
00:15:28,680 --> 00:15:31,920
At the moment, it might feel like
the romance is fading a bit but,
323
00:15:31,960 --> 00:15:33,480
a few years down the line,
324
00:15:33,520 --> 00:15:36,880
you'll realise that
it wasn't fading at all.
325
00:15:36,920 --> 00:15:38,480
It was stone-cold dead.
326
00:15:40,880 --> 00:15:44,680
Did I detect an atmosphere between
you and Lee as we came in?
327
00:15:44,720 --> 00:15:46,680
I don't really want to
talk about it.
328
00:15:46,720 --> 00:15:48,600
I thought your marriage
might be in trouble,
329
00:15:48,640 --> 00:15:50,640
but I didn't want to
get my hopes up.
330
00:15:52,080 --> 00:15:53,360
So, what's up?
331
00:15:53,400 --> 00:15:55,800
Well, Lee's got it into his head
that there's not enough
332
00:15:55,840 --> 00:15:57,280
romance between us.
333
00:15:57,320 --> 00:15:59,280
Romance? Pfft, what does that mean?
334
00:15:59,320 --> 00:16:02,800
I'll fetch you a dictionary,
Geoffrey. I know what it means.
335
00:16:02,840 --> 00:16:05,560
And you've got a gift subscription
to Good Housekeeping Magazine
336
00:16:05,600 --> 00:16:06,640
to prove it.
337
00:16:08,240 --> 00:16:12,200
Look, I'm sure it's nothing serious.
It was your anniversary yesterday.
338
00:16:12,240 --> 00:16:15,120
You celebrated that, didn't you?
Course we did.
339
00:16:15,160 --> 00:16:17,640
We had a lovely dinner at home.
Oh, yes.
340
00:16:17,680 --> 00:16:21,040
And I bet I can guess who was the
one slaving over the oven all day.
341
00:16:21,080 --> 00:16:24,200
Well, just a bit of simple cooking.
342
00:16:24,240 --> 00:16:25,880
It's not that difficult, is it?
343
00:16:25,920 --> 00:16:28,360
Course it is.
It takes time and effort.
344
00:16:28,400 --> 00:16:31,720
It shows a person is considerate,
thoughtful and loving.
345
00:16:32,800 --> 00:16:34,560
Oh, hush now!
346
00:16:34,600 --> 00:16:37,280
Your dad's right.
These things really matter.
347
00:16:37,320 --> 00:16:40,240
If want my advice on how to put some
spice back into your marriage...
348
00:16:40,280 --> 00:16:41,720
Oh, please don't, Mum.
349
00:16:41,760 --> 00:16:44,840
I don't really want to think of
your marriage as having spice in it.
350
00:16:44,880 --> 00:16:49,040
It's a lot easier for me to think
of it as a plain omelette.
351
00:16:49,080 --> 00:16:50,920
Spend more time together.
352
00:16:50,960 --> 00:16:54,040
That's easy for you to say.
You're not married to Lee.
353
00:16:54,080 --> 00:16:56,800
We do spend time together.
Every day.
354
00:16:56,840 --> 00:16:59,280
We're raising three kids. Exactly.
355
00:16:59,320 --> 00:17:01,520
That's why you should
have the occasional night away
356
00:17:01,560 --> 00:17:02,680
from the children.
357
00:17:02,720 --> 00:17:05,240
That's what Lee said, actually.
He's right.
358
00:17:05,280 --> 00:17:08,360
Remember when you were five,
that caravan holiday in Dorset?
359
00:17:08,400 --> 00:17:10,600
I think I do remember it.
I don't.
360
00:17:10,640 --> 00:17:15,280
You went with your grandparents.
Geoffrey and I were in Paris.
361
00:17:15,320 --> 00:17:17,520
You remember that, don't
you, Geoffrey?
362
00:17:17,560 --> 00:17:18,680
I certainly do.
363
00:17:20,600 --> 00:17:21,880
Most pleasant.
364
00:17:25,200 --> 00:17:28,920
You know we'd be delighted to stay
over and look after the children.
365
00:17:28,960 --> 00:17:32,200
You can even do your speciality
dish for them, can't you, Geoffrey?
366
00:17:32,240 --> 00:17:35,200
Of course. My toad-in-the-hole
was the talk of the regiment.
367
00:17:35,240 --> 00:17:37,760
I love these pans, by the way.
368
00:17:48,640 --> 00:17:51,280
Oh, surprise!
369
00:17:51,320 --> 00:17:54,400
Bit of a heartless way
to say you're leaving me.
370
00:17:54,440 --> 00:17:57,880
Do you remember asking for
a particular present? You haven't.
371
00:17:57,920 --> 00:17:59,000
I have!
372
00:17:59,040 --> 00:18:00,920
Are those suitcases full
of French cheese?!
373
00:18:00,960 --> 00:18:03,280
Better than that.
374
00:18:03,320 --> 00:18:05,040
Orient Express tickets?
375
00:18:05,080 --> 00:18:06,960
Well, not quite,
we're not made of money,
376
00:18:07,000 --> 00:18:09,680
but it's still a fancy train
and we get to sleep on it.
377
00:18:09,720 --> 00:18:10,720
You're taking me?
378
00:18:10,760 --> 00:18:13,360
No, Lee, I'm taking
my secret lesbian lover.
379
00:18:13,400 --> 00:18:16,000
I won't need a ticket, then.
I'll be hiding in the wardrobe.
380
00:18:17,120 --> 00:18:19,680
I thought you were getting
a bit fed up with me lately. I am.
381
00:18:19,720 --> 00:18:21,760
That's why we're going.
I should have had an affair.
382
00:18:21,800 --> 00:18:24,640
We could've gone to Disneyland!
Well, come on, then, get changed.
383
00:18:24,680 --> 00:18:26,600
What, we're going tonight?
What about the kids?
384
00:18:26,640 --> 00:18:28,800
Mum and Dad said they'd look
after them. The poor sods.
385
00:18:28,840 --> 00:18:30,640
No, they were happy
to babysit, actually.
386
00:18:30,680 --> 00:18:32,320
I meant the kids.
387
00:18:32,360 --> 00:18:34,080
At least getting them to
sleep will be easy.
388
00:18:34,120 --> 00:18:36,800
Half an hour with your dad and
they'll take themselves off to bed!
389
00:18:41,400 --> 00:18:44,240
Well, those surprises
keep coming, don't they?
390
00:18:53,080 --> 00:18:55,000
It's the first train I've been
on where there is
391
00:18:55,040 --> 00:18:56,640
no chewing gum stuck under the seat.
392
00:18:56,680 --> 00:19:00,240
Never mind. You'll just have to buy
your own, like everyone else.
393
00:19:00,280 --> 00:19:02,720
This is really posh. I know! Look.
394
00:19:02,760 --> 00:19:05,680
Even the salt pot's got the name
of the train written on it.
395
00:19:05,720 --> 00:19:08,720
Quick, pass me my handbag.
396
00:19:08,760 --> 00:19:10,640
You're not nicking a salt pot.
397
00:19:10,680 --> 00:19:13,560
Well, guess who's not going to
be allowed to lick his plate, then.
398
00:19:17,200 --> 00:19:18,640
You're not my real dad.
399
00:19:19,800 --> 00:19:21,960
Thanks, Lucy. This is so...
400
00:19:22,000 --> 00:19:23,320
Romantic?
401
00:19:23,360 --> 00:19:26,480
Exactly. Well, trains are
romantic places, aren't they?
402
00:19:26,520 --> 00:19:30,560
Think of all those films.
Doctor Zhivago, Brief Encounter...
403
00:19:30,600 --> 00:19:33,280
The Taking Of Pelham 123.
404
00:19:33,320 --> 00:19:36,320
I'm not sure that's romantic.
It was for me.
405
00:19:36,360 --> 00:19:38,960
I watched it with my first
girlfriend, Michaela Bradbury.
406
00:19:39,000 --> 00:19:41,120
We were on our sofa,
and halfway through the film,
407
00:19:41,160 --> 00:19:44,120
she turned to me and asked if I'd
ever properly felt a woman before.
408
00:19:44,160 --> 00:19:46,520
And I hadn't.
So I leaned over and...
409
00:19:46,560 --> 00:19:49,760
I've misjudged this anecdote,
haven't I? Never mind.
410
00:19:49,800 --> 00:19:51,040
Tell me what happened next,
411
00:19:51,080 --> 00:19:54,080
and I can tell you all about what
I got up to with Andrew Kingsley.
412
00:19:54,120 --> 00:19:56,720
Is he an old school boyfriend?
No, he's our postman.
413
00:19:58,920 --> 00:20:02,520
I hope this makes up for
forgetting our anniversary.
414
00:20:02,560 --> 00:20:04,000
What anniversary?
415
00:20:04,040 --> 00:20:05,320
Good answer.
416
00:20:05,360 --> 00:20:07,280
And I hope you're not
missing the kids too much.
417
00:20:07,320 --> 00:20:09,440
What kids? Good answer.
418
00:20:09,480 --> 00:20:13,120
I'm enjoying being with
just you. It's nice.
419
00:20:13,160 --> 00:20:16,480
Just having quality time with
a husband I love and cherish...
420
00:20:16,520 --> 00:20:18,720
Do you want to phone them?
Yes, please!
421
00:20:21,360 --> 00:20:24,120
Hey, why don't I order us
a bottle of champagne
422
00:20:24,160 --> 00:20:26,000
to take back to the cabin?
423
00:20:26,040 --> 00:20:27,920
Oh, you won't hear me complaining.
424
00:20:27,960 --> 00:20:30,640
But we might hear you...moaning.
425
00:20:30,680 --> 00:20:32,120
Why? Is it really expensive?
426
00:20:34,280 --> 00:20:35,440
Oh!
427
00:20:40,280 --> 00:20:42,680
'Lucy!' Hi, Dad, just me.
428
00:20:42,720 --> 00:20:45,000
Tell me where you are
and I'll come and collect you.
429
00:20:45,040 --> 00:20:46,400
No need for that.
430
00:20:46,440 --> 00:20:49,240
It's all going very well, actually.
How are the children?
431
00:20:49,280 --> 00:20:50,720
'All tucked up in bed,'
432
00:20:50,760 --> 00:20:52,360
fast asleep.
433
00:20:52,400 --> 00:20:56,040
Thanks, Dad. Looks like it all
turned out all right in the end.
434
00:20:56,080 --> 00:20:58,400
Even if some idiot did forget
our anniversary.
435
00:20:58,440 --> 00:21:00,360
You shouldn't be too hard
on him about that.
436
00:21:00,400 --> 00:21:02,480
No, it was me.
I'm the one who forgot.
437
00:21:02,520 --> 00:21:04,480
You as well?
438
00:21:04,520 --> 00:21:06,800
'Quite the pair, aren't you?'
439
00:21:06,840 --> 00:21:08,080
What do you mean?
440
00:21:08,120 --> 00:21:11,960
Well, I rang him up, the morning
of your anniversary, to remind him.
441
00:21:14,240 --> 00:21:18,320
'Yeah, he was in the bathroom at the
time and he hadn't got a clue.'
442
00:21:18,360 --> 00:21:19,440
What?!
443
00:21:19,480 --> 00:21:21,720
So, you see, you're both idiots.
444
00:21:21,760 --> 00:21:26,040
OK, then, Dad, thanks.
See you later. Bye.
445
00:21:28,480 --> 00:21:30,200
I ordered the champagne.
446
00:21:30,240 --> 00:21:33,520
Oh, damn, I meant to ask Dad
something. Oh, never mind.
447
00:21:33,560 --> 00:21:34,680
I'll ask you instead.
448
00:21:34,720 --> 00:21:38,240
Why did Dad ring
the other morning?
449
00:21:38,280 --> 00:21:39,880
What?
450
00:21:39,920 --> 00:21:43,520
You remember. You were speaking to
Dad on the phone in the bathroom.
451
00:21:43,560 --> 00:21:45,680
On the morning of our anniversary.
452
00:21:45,720 --> 00:21:47,720
I can't remember now.
453
00:21:47,760 --> 00:21:50,520
Come on. You're always the one
who remembers everything.
454
00:21:50,560 --> 00:21:51,800
Remember?
455
00:21:52,800 --> 00:21:56,200
Oh, yes, that's it.
He had trouble with his crossword.
456
00:21:57,240 --> 00:22:00,240
Yeah, racehorse,
won the Grand National, 1981.
457
00:22:00,280 --> 00:22:02,680
Devious little bastard.
458
00:22:04,560 --> 00:22:05,840
I said Aldaniti.
459
00:22:08,120 --> 00:22:10,760
You forgot our anniversary, too.
460
00:22:10,800 --> 00:22:12,240
No, I didn't. Yes, you did.
461
00:22:12,280 --> 00:22:14,520
I cooked you a meal
and bought you a present.
462
00:22:14,560 --> 00:22:17,200
Yeah, 12 hours later, but there
were no presents in the morning
463
00:22:17,240 --> 00:22:19,280
because you hadn't got
me anything in the morning.
464
00:22:19,320 --> 00:22:21,960
You'd forgotten all about it
until my dad reminded you.
465
00:22:22,000 --> 00:22:23,920
Oh, what does it matter
how I remembered?
466
00:22:23,960 --> 00:22:26,560
I could have put it in the diary
or put a little alert on my phone.
467
00:22:26,600 --> 00:22:29,360
I just happened to go with the
system of having your dad ring me
468
00:22:29,400 --> 00:22:30,680
completely out of the blue.
469
00:22:30,720 --> 00:22:32,640
I'm still the romantic one
in this relationship.
470
00:22:32,680 --> 00:22:35,080
OK...what colour eyes have I got?
471
00:22:37,040 --> 00:22:38,360
Oh, don't be so stupid.
472
00:22:38,400 --> 00:22:40,040
What colour are they?
473
00:22:43,720 --> 00:22:45,560
Come on.
474
00:22:45,600 --> 00:22:47,160
What, both of them?
475
00:22:49,000 --> 00:22:50,720
You don't know, do you?
476
00:22:50,760 --> 00:22:53,160
Can I phone your dad?
What colour are they?
477
00:22:54,280 --> 00:22:56,480
They are... Yes?
478
00:22:57,680 --> 00:23:00,600
I've always seen them as the
colour of the spring skies
479
00:23:00,640 --> 00:23:02,480
in that moment just after dawn.
480
00:23:02,520 --> 00:23:05,160
They're green, Lee!
I've got green eyes.
481
00:23:05,200 --> 00:23:09,040
They're going red at the moment.
All right, what colour are my eyes?
482
00:23:12,720 --> 00:23:14,160
All right, I messed that up.
483
00:23:14,200 --> 00:23:16,640
You tricked me into taking you away.
Tricked you?
484
00:23:16,680 --> 00:23:18,680
This is supposed to be
a romantic trip.
485
00:23:18,720 --> 00:23:20,080
A guilt trip is what it is.
486
00:23:20,120 --> 00:23:23,160
Only because you are guilty,
because you forgot our anniversary.
487
00:23:23,200 --> 00:23:26,000
She forgot our anniversary.
So did he!
488
00:23:26,040 --> 00:23:27,920
OK, so maybe I was
a little bit dishonest.
489
00:23:27,960 --> 00:23:30,360
But I did it for a good reason.
What good reason?
490
00:23:30,400 --> 00:23:33,040
So that me and you could spend some
romantic quality time together
491
00:23:33,080 --> 00:23:35,560
which, if you hadn't noticed,
is exactly what we're doing now!
492
00:23:35,600 --> 00:23:38,440
Oh, yeah, because you're a great
big romantic, you are, aren't you?
493
00:23:38,480 --> 00:23:41,160
And by the way, Barry White,
I forgot to say thank you for
494
00:23:41,200 --> 00:23:43,440
the anniversary present
of an egg timer.
495
00:23:43,480 --> 00:23:45,000
That was a vintage hourglass.
496
00:23:45,040 --> 00:23:46,600
It was a second-hand egg timer
497
00:23:46,640 --> 00:23:50,000
for timing the eggs I'm meant to
boil in your crappy pans.
498
00:23:51,200 --> 00:23:52,840
They are good, solid pans.
499
00:23:52,880 --> 00:23:54,920
Tefal!
500
00:23:54,960 --> 00:23:56,720
That's another thing.
It's all very well,
501
00:23:56,760 --> 00:23:59,000
you getting all squeamish about
me peeing in front of you.
502
00:23:59,040 --> 00:24:00,200
She does that, as well.
503
00:24:00,240 --> 00:24:02,840
But that's as nothing compared to
the nonstop belching and
504
00:24:02,880 --> 00:24:05,680
farting you've been doing
since the day we met.
505
00:24:05,720 --> 00:24:08,200
You can stop listening now.
506
00:24:08,240 --> 00:24:10,160
Well, where the hell
does it all come from?
507
00:24:10,200 --> 00:24:12,560
I'm surprised people haven't
started fracking you!
508
00:24:14,200 --> 00:24:17,800
OK, so I'm a bit gassy. Shoot me!
509
00:24:17,840 --> 00:24:19,000
Shoot you?
510
00:24:19,040 --> 00:24:21,040
You'll take out half the carriage!
511
00:24:22,560 --> 00:24:25,760
Your problem is not that
we lost the romance.
512
00:24:25,800 --> 00:24:29,320
Your problem is that I started
stooping to your level.
513
00:24:58,760 --> 00:25:01,320
KNOCK ON DOOR
514
00:25:07,520 --> 00:25:08,720
Yes?
515
00:25:08,760 --> 00:25:12,080
Hello, madam. My name's Jenkins.
516
00:25:12,120 --> 00:25:14,840
Your husband asked me
to deliver these. Did he?
517
00:25:14,880 --> 00:25:17,040
Yes, by means of an apology.
518
00:25:17,080 --> 00:25:19,480
Apparently he's been acting like
the perfect buffoon.
519
00:25:19,520 --> 00:25:20,960
Is that right?
520
00:25:21,000 --> 00:25:22,520
What did he do?
521
00:25:22,560 --> 00:25:25,200
He lied about remembering
your anniversary.
522
00:25:25,240 --> 00:25:27,200
Anything else?
523
00:25:27,240 --> 00:25:28,560
You know.
524
00:25:28,600 --> 00:25:30,600
Yeah, I know. Does he?
525
00:25:32,040 --> 00:25:33,840
Is it the pans?
526
00:25:33,880 --> 00:25:35,160
It's not the pans.
527
00:25:36,440 --> 00:25:38,840
Is it for making his
lovely wife feel guilty
528
00:25:38,880 --> 00:25:40,560
and manipulating the situation?
529
00:25:40,600 --> 00:25:44,240
Even though he, of all people,
knows how easy it is to forget?
530
00:25:44,280 --> 00:25:46,640
Especially if you're busy being
a full-time mum
531
00:25:46,680 --> 00:25:48,200
to three beautiful children?
532
00:25:49,200 --> 00:25:50,960
And the pans.
533
00:25:52,000 --> 00:25:54,520
Would you like us to eject him
from the train, madam?
534
00:25:54,560 --> 00:25:58,160
No. Wait until
it's going a bit faster.
535
00:25:59,560 --> 00:26:00,680
Well, can I at least come in
536
00:26:00,720 --> 00:26:03,080
before the steward realises that
I've nicked this?
537
00:26:06,400 --> 00:26:08,320
Hell of a meal, wasn't it?
538
00:26:08,360 --> 00:26:09,840
We may have lost the romance a bit,
539
00:26:09,880 --> 00:26:11,720
but you can't say we've
lost the passion.
540
00:26:11,760 --> 00:26:14,080
Yeah, it was pretty passionate.
541
00:26:14,120 --> 00:26:16,000
Sorry, Lucy. Really.
542
00:26:17,280 --> 00:26:18,640
Happy anniversary.
543
00:26:23,240 --> 00:26:25,160
You know who I blame? Your dad.
544
00:26:25,200 --> 00:26:28,840
If he hadn't remembered, none
of this would have happened.
545
00:26:28,880 --> 00:26:30,840
So...
546
00:26:30,880 --> 00:26:32,320
what now? Well...
547
00:26:33,760 --> 00:26:36,200
..that depends, Jenkins.
548
00:26:36,240 --> 00:26:39,320
Did my husband ask you to do
anything else while you were here?
549
00:26:39,360 --> 00:26:41,480
Actually, there was some other
business he asked
550
00:26:41,520 --> 00:26:42,920
me to attend to, madam.
551
00:26:42,960 --> 00:26:45,200
Other business, Jenkins?
Yes, madam.
552
00:26:45,240 --> 00:26:47,000
Of a romantic nature.
553
00:26:47,040 --> 00:26:50,720
Well, I hope you're going to
be thorough, Jenkins.
554
00:26:50,760 --> 00:26:52,320
Well, I... Can I just check -
555
00:26:52,360 --> 00:26:54,920
we're talking about sex, right?
Yes. Right.
556
00:26:56,640 --> 00:27:00,880
Let's just say I undertake
my duties extremely rrrigorously.
557
00:27:00,920 --> 00:27:02,640
Well, can you just give me a moment
558
00:27:02,680 --> 00:27:05,160
to slip into something
more comfortable?
559
00:27:05,200 --> 00:27:06,600
Of course, madam.
560
00:27:14,760 --> 00:27:16,760
Drinks are ready
when you are, madam.
561
00:27:16,800 --> 00:27:17,920
Very good, Jenkins.
562
00:27:17,960 --> 00:27:19,560
I'll be with you in a minute.
563
00:27:25,880 --> 00:27:28,440
Oh, for god's sake.
At least lift the seat!
564
00:27:34,400 --> 00:27:37,120
We're not going out
565
00:27:37,160 --> 00:27:39,000
Not staying in
566
00:27:39,040 --> 00:27:42,040
Just hanging around
with my head in a spin
567
00:27:42,080 --> 00:27:45,000
But there is no need
to scream and shout
568
00:27:45,040 --> 00:27:47,680
We're not going out
569
00:27:47,720 --> 00:27:50,560
? We are not going out. ?
570
00:27:50,610 --> 00:27:55,160
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44711
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.