All language subtitles for Nancy Drew s02e03 The Secret of Solitary Scribe.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,614 --> 00:00:07,355 [distorted, echoing ticking] 2 00:00:07,398 --> 00:00:10,793 NANCY: Every one of us lives with a clock. 3 00:00:10,836 --> 00:00:14,579 Most of the time we don't hear it tick. 4 00:00:14,623 --> 00:00:17,060 But when the end is near, because you 5 00:00:17,104 --> 00:00:18,409 and your friends made a bad deal 6 00:00:18,453 --> 00:00:20,368 with a vengeful sea spirit, 7 00:00:20,411 --> 00:00:23,066 and she's coming to kill you 8 00:00:23,110 --> 00:00:25,764 in three days, that ticking clock 9 00:00:25,808 --> 00:00:28,289 drowns out everything else. 10 00:00:30,421 --> 00:00:32,554 Here. Quaint carriage house, furnished. 11 00:00:32,597 --> 00:00:34,121 You should look at this. 12 00:00:34,164 --> 00:00:38,168 Okay. So, Nancy's tracking the only known Aglaeca survivor, 13 00:00:38,212 --> 00:00:39,517 and... 14 00:00:39,561 --> 00:00:41,258 what are we doing? 15 00:00:41,302 --> 00:00:42,651 We're doing this. 16 00:00:42,694 --> 00:00:44,392 First you were on my couch and then Nancy's couch. 17 00:00:44,435 --> 00:00:45,784 It's time for a place of your own. 18 00:00:45,828 --> 00:00:47,438 Three days, George. 19 00:00:47,482 --> 00:00:50,441 Three days to beat the Aglaeca or die trying. 20 00:00:50,485 --> 00:00:52,400 Is finding me a rental really a priority? 21 00:00:52,443 --> 00:00:53,749 It is to me, okay? 22 00:00:53,792 --> 00:00:55,446 This is my way of telling the universe 23 00:00:55,490 --> 00:00:57,753 that in three days life moves on and we're still gonna be here. 24 00:00:57,796 --> 00:01:00,277 I'm buying green bananas. Don't try to tell me otherwise. 25 00:01:00,321 --> 00:01:01,583 NICK: Oh, my God. 26 00:01:01,626 --> 00:01:04,281 BESS: They're buying produce, 27 00:01:04,325 --> 00:01:05,804 and you're washing dishes. 28 00:01:05,848 --> 00:01:08,851 Near the death cooler with the meat hooks. 29 00:01:08,894 --> 00:01:10,461 Great. 30 00:01:10,505 --> 00:01:12,637 Should you even be here? 31 00:01:12,681 --> 00:01:13,986 I tried staying home. [sighs] 32 00:01:14,030 --> 00:01:16,598 But my mom is out of town, my dad and I just argue, 33 00:01:16,641 --> 00:01:17,903 so this feels a lot better. 34 00:01:17,947 --> 00:01:20,123 Okay, fine. Um, since I have you, 35 00:01:20,167 --> 00:01:21,646 I have an idea. 36 00:01:21,690 --> 00:01:24,780 So, Lucy's bones is what got us here in the first place, 37 00:01:24,823 --> 00:01:27,435 and-and I know that Nancy wants 38 00:01:27,478 --> 00:01:29,176 to bury her mum, but... 39 00:01:29,219 --> 00:01:32,309 what if we just give the bones back to the Aglaeca? 40 00:01:32,353 --> 00:01:34,224 What are you saying, we just throw the bones 41 00:01:34,268 --> 00:01:36,357 back into the sea, and the Aglaeca calls off everything? 42 00:01:36,400 --> 00:01:37,662 Yeah. Yeah, bingo. 43 00:01:37,706 --> 00:01:39,360 No more death sentence. 44 00:01:39,403 --> 00:01:41,492 Wait. Look. I... I did some research, 45 00:01:41,536 --> 00:01:44,756 and I found dozens of cases throughout time. 46 00:01:44,800 --> 00:01:47,194 Okay, the binding tablets of Macedonia, 47 00:01:47,237 --> 00:01:48,717 the stones of St. Anne's Well... 48 00:01:48,760 --> 00:01:50,371 it's all here. 49 00:01:50,414 --> 00:01:52,199 Like a curse reverse. 50 00:01:52,242 --> 00:01:53,374 Yeah. 51 00:01:53,417 --> 00:01:56,159 Okay, let's ask Hannah Gruen. Okay, good. 52 00:01:56,203 --> 00:01:58,727 But even if we want to do it, we don't have all the bones. 53 00:01:58,770 --> 00:02:00,859 What? The day that 54 00:02:00,903 --> 00:02:02,513 we put Lucy's skeleton back together, 55 00:02:02,557 --> 00:02:03,775 there was a piece missing. 56 00:02:03,819 --> 00:02:05,777 Yeah. A piece of Lucy's skull. 57 00:02:05,821 --> 00:02:07,779 I-I... I found it, 58 00:02:07,823 --> 00:02:10,608 and I hid it from Detective Tamura. 59 00:02:10,652 --> 00:02:12,610 I-I thought you took it. 60 00:02:13,655 --> 00:02:14,873 No. 61 00:02:14,917 --> 00:02:17,485 [sighs] So... none of us have it? 62 00:02:18,703 --> 00:02:20,662 What, Tamura found it? Yes! 63 00:02:20,705 --> 00:02:22,707 Of course Tamura found it! 64 00:02:22,751 --> 00:02:24,535 Okay, he already doesn't like us, 65 00:02:24,579 --> 00:02:27,538 and now... now... he's gonna think we're grave robbers 66 00:02:27,582 --> 00:02:29,584 and-and bone smugglers... 67 00:02:29,627 --> 00:02:30,889 Let's try to live long enough 68 00:02:30,933 --> 00:02:32,630 for Tamura to be our biggest problem. 69 00:02:32,674 --> 00:02:34,893 I'll get the bone. You go talk to Hannah. 70 00:02:34,937 --> 00:02:37,418 Yes, okay. 71 00:02:42,292 --> 00:02:44,816 Welcome to Lily's. Can I help you? Well, um... 72 00:02:44,860 --> 00:02:47,993 Oh, you're Lily. Ha. 73 00:02:48,037 --> 00:02:50,344 Great name for a florist.Yes. 74 00:02:50,387 --> 00:02:51,954 Almost like I had no choice. [chuckles] 75 00:02:51,997 --> 00:02:55,914 Um, I was visiting the grave of a dear friend the other night, 76 00:02:55,958 --> 00:02:57,916 and I noticed that somebody left 77 00:02:57,960 --> 00:03:00,441 this beautiful wreath of white roses. 78 00:03:00,484 --> 00:03:03,226 The groundskeeper told me that it came from your shop. 79 00:03:03,270 --> 00:03:05,489 I would just really like to issue a thank you. 80 00:03:05,533 --> 00:03:07,361 Um, if-if you could give me their name 81 00:03:07,404 --> 00:03:08,449 or their phone number, maybe... 82 00:03:08,492 --> 00:03:11,713 Oh, no, that's legally impossible. 83 00:03:11,756 --> 00:03:13,497 Legally? 84 00:03:13,541 --> 00:03:15,673 Is there some kind of florist-client privilege 85 00:03:15,717 --> 00:03:17,240 I don't know about? 86 00:03:17,284 --> 00:03:20,243 Well, in here there is. The answer's no. 87 00:03:20,287 --> 00:03:22,419 Was there anything else? 88 00:03:22,463 --> 00:03:25,422 No. I'm just gonna look around. 89 00:03:39,697 --> 00:03:41,569 [phone rings] 90 00:03:41,612 --> 00:03:43,048 Lily's Garden, can I help you? 91 00:03:43,092 --> 00:03:45,964 I'm getting married this afternoon, 150 guests. 92 00:03:46,008 --> 00:03:48,271 My florist was just extradited. 93 00:03:48,315 --> 00:03:52,623 Can you help me? Oh, I would suggest zinnias, dahlias 94 00:03:52,667 --> 00:03:54,973 and English daisies. I'll go count. 95 00:03:55,017 --> 00:03:56,975 Oh, big day. Big, big day. 96 00:04:08,378 --> 00:04:10,685 Come on, give me something. 97 00:04:10,728 --> 00:04:12,817 Bingo, a phone number. 98 00:04:14,863 --> 00:04:17,779 You have got to be kidding me. [sighs] 99 00:04:24,568 --> 00:04:27,005 [line ringing] 100 00:04:27,049 --> 00:04:29,660 CARSON: Hi, you've reached the law office of Carson Drew. 101 00:04:29,704 --> 00:04:32,837 NANCY: Carson Drew, the gift that keeps on giving. 102 00:04:34,012 --> 00:04:36,145 ♪ ♪ 103 00:04:45,633 --> 00:04:47,461 GEORGE: Your dad Carson? 104 00:04:47,504 --> 00:04:50,942 Carson Drew sent the flowers to the 1975 victims? 105 00:04:50,986 --> 00:04:53,815 Yep. And he's been doing it every year for over a decade. 106 00:04:53,858 --> 00:04:55,817 How many secrets can one guy have? 107 00:04:55,860 --> 00:04:57,384 What about AJ? 108 00:04:57,427 --> 00:04:58,950 There's no mention of AJ, 109 00:04:58,994 --> 00:05:00,691 just the note that went along with the flowers: 110 00:05:00,735 --> 00:05:04,129 "Forgive me, Kitsune," and Carson Drew's phone number. 111 00:05:04,173 --> 00:05:05,566 So the only connection we have 112 00:05:05,609 --> 00:05:07,524 to the sole survivor of the Aglaeca... 113 00:05:07,568 --> 00:05:09,526 Is the one guy that I don't know 114 00:05:09,570 --> 00:05:10,962 if I can have a conversation with 115 00:05:11,006 --> 00:05:12,834 without losing my mind. 116 00:05:12,877 --> 00:05:15,358 Yeah. So that's why I'm meeting him in a public place, 117 00:05:15,402 --> 00:05:17,882 right here, and you guys... 118 00:05:17,926 --> 00:05:20,842 We're like the ambulance on standby at the Indy 500. 119 00:05:20,885 --> 00:05:22,844 Exactly. 120 00:05:22,887 --> 00:05:24,802 [bell jingles] 121 00:05:27,196 --> 00:05:30,808 If everything goes up in flames, get me out of there. 122 00:05:35,596 --> 00:05:37,424 How are you? 123 00:05:37,467 --> 00:05:39,513 Why do you send flowers to the same five graves 124 00:05:39,556 --> 00:05:41,645 at Hillside Cemetery every year on the same day? 125 00:05:41,689 --> 00:05:44,082 What? Five graves. 126 00:05:44,126 --> 00:05:46,694 Hillside Cemetery... every year. 127 00:05:46,737 --> 00:05:48,086 Do you know what I'm talking about? 128 00:05:48,130 --> 00:05:51,046 Yes or no? Yes, but... 129 00:05:51,089 --> 00:05:53,918 that's what you want to talk about? 130 00:05:53,962 --> 00:05:55,920 I was hoping that maybe you were ready to... 131 00:05:55,964 --> 00:05:57,574 Oh, I don't know if I'll ever be ready for that. 132 00:05:57,618 --> 00:05:59,576 The guy that sends the flowers' name is AJ. 133 00:05:59,620 --> 00:06:02,013 Are you sending the flowers for AJ, or are you AJ? 134 00:06:02,057 --> 00:06:04,538 AJ Nishiyama. 135 00:06:04,581 --> 00:06:06,888 He goes by AJ Crane. 136 00:06:06,931 --> 00:06:08,193 You've probably seen his books. 137 00:06:08,237 --> 00:06:11,109 AJ Crane, the horror novelist? 138 00:06:11,153 --> 00:06:13,111 I was his lawyer years ago, briefly. 139 00:06:13,155 --> 00:06:15,113 I arranged for that delivery. 140 00:06:15,157 --> 00:06:17,899 White roses every year on Harbor Day. 141 00:06:17,942 --> 00:06:20,075 Why was his lawyer doing his flower purchasing? 142 00:06:20,118 --> 00:06:24,209 Because AJ was a total recluse, even back then. 143 00:06:24,253 --> 00:06:26,124 He bought an old hunting cabin up in the woods, 144 00:06:26,168 --> 00:06:27,604 almost never left it. 145 00:06:27,648 --> 00:06:29,780 Refused to deal with the outside world. 146 00:06:29,824 --> 00:06:32,609 Like Salinger? Or Kaczynski. 147 00:06:32,653 --> 00:06:36,483 I need his address. I won't give you his address. 148 00:06:36,526 --> 00:06:38,006 But I'll take you there. 149 00:06:38,049 --> 00:06:39,964 It's a two-hour drive. 150 00:06:40,008 --> 00:06:42,140 It'll give us a chance to keep talking. 151 00:06:52,847 --> 00:06:54,805 [birds cawing] 152 00:07:03,248 --> 00:07:04,902 Quiet drive. 153 00:07:04,946 --> 00:07:06,817 What? 154 00:07:08,950 --> 00:07:10,517 [buzzes] 155 00:07:11,648 --> 00:07:13,868 AJ: Go away! 156 00:07:13,911 --> 00:07:17,741 AJ, it's, um... it's Carson Drew, 157 00:07:17,785 --> 00:07:19,830 your former attorney. 158 00:07:19,874 --> 00:07:21,136 There was an old transaction 159 00:07:21,179 --> 00:07:23,530 that I was hoping we could discuss. 160 00:07:24,879 --> 00:07:26,750 AJ. 161 00:07:28,839 --> 00:07:30,841 [sighs] 162 00:07:30,885 --> 00:07:35,106 Look, he was eccentric and prickly 15 years ago, 163 00:07:35,150 --> 00:07:37,065 I can only imagine it's gotten worse, so... 164 00:07:37,108 --> 00:07:39,284 [entry chime sounds, lock clicks] 165 00:07:50,600 --> 00:07:52,602 ♪ ♪ 166 00:08:14,015 --> 00:08:15,277 AJ. 167 00:08:15,320 --> 00:08:17,975 You're alive. Sorry to bother you. 168 00:08:18,019 --> 00:08:20,587 I would have called, but you don't have a phone. 169 00:08:20,630 --> 00:08:22,763 So people don't bother me. 170 00:08:22,806 --> 00:08:24,678 Inside. 171 00:08:27,115 --> 00:08:29,639 Make it quick. 172 00:08:36,037 --> 00:08:37,647 Who's she? 173 00:08:37,691 --> 00:08:39,823 This is my... I'm Nancy, and I need to know 174 00:08:39,867 --> 00:08:43,871 about Mac, Perry, Rita, Javier and Autumn. 175 00:08:43,914 --> 00:08:45,960 What happened in 1975? 176 00:08:46,003 --> 00:08:50,051 If you're asking, you already know. 177 00:08:50,094 --> 00:08:51,182 How are they dead and you're not? 178 00:08:51,226 --> 00:08:52,880 Nancy, what kind of question is that? 179 00:08:52,923 --> 00:08:55,883 You got a portent, didn't you? How'd you survive it? 180 00:08:55,926 --> 00:08:58,625 Please. You called her, too? 181 00:08:58,668 --> 00:09:00,844 My seven days are almost up, 182 00:09:00,888 --> 00:09:02,150 and I'm... 183 00:09:02,193 --> 00:09:05,283 [wind howling] 184 00:09:05,327 --> 00:09:06,937 They're coming. 185 00:09:06,981 --> 00:09:09,636 Who's coming? And what seven days? What is that? 186 00:09:09,679 --> 00:09:12,290 What do you... what do you keep looking at? 187 00:09:12,334 --> 00:09:13,814 I can't help you. 188 00:09:13,857 --> 00:09:15,903 You don't want what I have. Fend for yourself. 189 00:09:15,946 --> 00:09:17,121 AJ, I need... 190 00:09:17,165 --> 00:09:18,340 If you know what's good for you, 191 00:09:18,383 --> 00:09:19,950 you're gonna get the hell out right now! 192 00:09:19,994 --> 00:09:21,038 Don't threaten her.AJ... 193 00:09:21,082 --> 00:09:22,387 It's not me threatening her, Drew. 194 00:09:22,431 --> 00:09:24,607 Go! Please, stop. 195 00:09:24,651 --> 00:09:27,436 Go! Go! Please! AJ... 196 00:09:32,006 --> 00:09:33,790 Nancy, we're leaving. Let's go. 197 00:09:38,316 --> 00:09:41,319 [ghostly shrieking] 198 00:10:03,864 --> 00:10:05,953 HANNAH: Looks like some sort of talisman. 199 00:10:05,996 --> 00:10:07,824 Yeah, I got it off of someone 200 00:10:07,868 --> 00:10:10,435 who survived the Aglaeca. [door closes] 201 00:10:10,479 --> 00:10:12,089 You found AJ Nishiyama? 202 00:10:12,133 --> 00:10:13,438 AJ Crane, actually. 203 00:10:13,482 --> 00:10:16,006 But what are you doing here? Whoa, whoa, wait. 204 00:10:16,050 --> 00:10:19,836 AJ is AJ Crane. Like, the AJ Crane? 205 00:10:19,880 --> 00:10:23,361 I've read all of his books. Did you meet him? 206 00:10:23,405 --> 00:10:25,973 Yes. Um, so he kept looking at this 207 00:10:26,016 --> 00:10:27,801 like it was a security blanket. 208 00:10:27,844 --> 00:10:30,194 Is it possible that it could repel the Aglaeca? 209 00:10:30,238 --> 00:10:32,414 I could check the archives, but it's probably a long shot. 210 00:10:32,457 --> 00:10:34,503 Okay. Thank you. 211 00:10:36,984 --> 00:10:38,725 Um, hey... 212 00:10:38,768 --> 00:10:42,119 w-what if we just returned Lucy's bones to the Aglaeca? 213 00:10:42,163 --> 00:10:45,253 What? Back into the ocean? No.Why? 214 00:10:45,296 --> 00:10:47,081 It could cancel the curse. I've-I've done research. 215 00:10:47,124 --> 00:10:48,430 I have documentation. 216 00:10:48,473 --> 00:10:50,084 It could be worth exploring. 217 00:10:50,127 --> 00:10:52,390 No, we're not doing it, Bess. It doesn't make sense. 218 00:10:52,434 --> 00:10:54,915 Nothing we've done so far makes any sense. 219 00:10:54,958 --> 00:10:56,046 Nothing is working, 220 00:10:56,090 --> 00:10:58,832 Nancy, and... 221 00:10:58,875 --> 00:11:01,182 everyone wants to try this. 222 00:11:02,226 --> 00:11:04,228 When were you all gonna tell me? 223 00:11:05,752 --> 00:11:07,754 I'm telling you now. 224 00:11:11,975 --> 00:11:14,325 [groans] 225 00:11:14,369 --> 00:11:16,371 Going to lunch. 226 00:11:16,414 --> 00:11:18,939 Joyce is in charge. No parties. 227 00:11:22,029 --> 00:11:24,379 Yo, Fred, you... 228 00:11:24,422 --> 00:11:26,207 You're not Fred. 229 00:11:26,250 --> 00:11:28,078 Where's Fred? 230 00:11:28,122 --> 00:11:31,429 The new detective transferred him to traffic duty. 231 00:11:31,473 --> 00:11:33,388 Detective Tamura? 232 00:11:33,431 --> 00:11:35,216 Why would he do that? 233 00:11:35,259 --> 00:11:38,393 I mean, I'd ask the guy, but he went to lunch. 234 00:11:38,436 --> 00:11:41,483 Said the evidence room security was lax. 235 00:11:41,526 --> 00:11:44,268 Too many civilians in and out. 236 00:11:44,312 --> 00:11:47,184 Well, that makes sense. 237 00:11:47,228 --> 00:11:50,100 I mean, what, with the human skull that he found. 238 00:11:50,144 --> 00:11:53,930 You don't want a lot of people just popping in to say "hello." 239 00:11:53,974 --> 00:11:55,497 What human skull? 240 00:12:11,121 --> 00:12:13,167 ♪ ♪ 241 00:12:37,887 --> 00:12:39,889 ♪ ♪ 242 00:12:49,029 --> 00:12:51,031 [indistinct chatter] 243 00:12:51,074 --> 00:12:53,424 Ooh, Dad. What are you doing here? 244 00:12:57,864 --> 00:13:00,823 Again? What happened to retirement? 245 00:13:00,867 --> 00:13:04,348 You never tell me when you're coming in to work. 246 00:13:04,392 --> 00:13:06,873 I'm part of this family, too. 247 00:13:17,231 --> 00:13:20,190 Well, tonight I have plans with my friends. 248 00:13:34,074 --> 00:13:37,381 Uh... I'll be there. 249 00:13:37,425 --> 00:13:39,557 I'll be there. See you tonight at sundown. 250 00:13:40,602 --> 00:13:42,909 Okay? All right. 251 00:13:47,914 --> 00:13:49,350 Do you have a nice jacket? 252 00:13:49,393 --> 00:13:51,656 Landlords like to rent to tenants who wear nice jackets. 253 00:13:51,700 --> 00:13:53,920 Yeah, yeah, it's just under my top hat. George. 254 00:13:53,963 --> 00:13:55,486 Polo shirt. See, this works. 255 00:13:55,530 --> 00:13:57,358 Look, listen, before I go ask 256 00:13:57,401 --> 00:13:59,577 for a three-day lease with an option for death... 257 00:13:59,621 --> 00:14:03,451 Okay, stop! Just stop. 258 00:14:03,494 --> 00:14:06,062 It gets to me, too, all right? 259 00:14:06,106 --> 00:14:08,064 Hey, okay. It's okay. 260 00:14:08,108 --> 00:14:10,893 Look, I didn't come here to pick out clothing with you. 261 00:14:10,937 --> 00:14:13,243 I came because, if we have less than three days left, 262 00:14:13,287 --> 00:14:15,071 I don't want to be apart for any of it. 263 00:14:15,115 --> 00:14:16,551 Me, neither. 264 00:14:16,594 --> 00:14:19,423 It's not fair... you and me. 265 00:14:19,467 --> 00:14:20,990 I just... I keep thinking about all the things 266 00:14:21,034 --> 00:14:24,254 we're gonna miss, like... 267 00:14:24,298 --> 00:14:26,561 [sighs] We're never gonna have a road trip, 268 00:14:26,604 --> 00:14:30,347 or an anniversary for our first kiss. 269 00:14:30,391 --> 00:14:35,439 Or wake up in the same bed, argue over who stole the covers. 270 00:14:41,576 --> 00:14:43,752 Or even get to bed in the first place. 271 00:14:46,494 --> 00:14:49,279 I don't want to miss everything, Nick. 272 00:14:55,982 --> 00:14:58,245 Mmm. Mmm. 273 00:14:59,681 --> 00:15:01,291 [door closes] 274 00:15:03,685 --> 00:15:06,253 Oh, my. Oh, my God. Nancy. I... 275 00:15:06,296 --> 00:15:08,255 NICK: Oh, we were, we were just, um, uh, uh... 276 00:15:08,298 --> 00:15:10,692 Look, I don't need details. 277 00:15:10,735 --> 00:15:13,477 We're so sorry, Nancy. Yeah, yeah. 278 00:15:13,521 --> 00:15:15,131 Uh, we're gonna go. We're gonna... Sorry. 279 00:15:15,175 --> 00:15:16,698 We're gonna go. 280 00:15:21,529 --> 00:15:23,487 [phone ringing] 281 00:15:23,531 --> 00:15:24,967 Hello? 282 00:15:25,011 --> 00:15:27,491 AJ: Where's your daughter, Drew? 283 00:15:27,535 --> 00:15:29,232 AJ? 284 00:15:29,276 --> 00:15:30,973 That girl took something of mine, 285 00:15:31,017 --> 00:15:32,975 and now hell is coming for her. 286 00:15:33,019 --> 00:15:35,021 AJ, what are you talking about? 287 00:15:36,544 --> 00:15:39,025 Hello? AJ! 288 00:15:51,037 --> 00:15:55,258 [wind whistling] 289 00:15:56,303 --> 00:15:57,608 [phone vibrating] 290 00:15:58,653 --> 00:16:00,524 Hello? 291 00:16:00,568 --> 00:16:02,352 Nancy, it's Hannah. 292 00:16:02,396 --> 00:16:04,050 Do you still have that talisman? 293 00:16:04,093 --> 00:16:05,529 Yeah, I'm looking right at it. 294 00:16:05,573 --> 00:16:07,357 Get rid of it. 295 00:16:07,401 --> 00:16:09,316 That pattern... 296 00:16:09,359 --> 00:16:11,318 it's the mark of the bhoot. 297 00:16:11,361 --> 00:16:13,363 Malevolent spirits on the Indian subcontinent. 298 00:16:13,407 --> 00:16:14,799 What does that mean? 299 00:16:14,843 --> 00:16:16,801 It doesn't repel spirits. 300 00:16:16,845 --> 00:16:18,716 It attracts them. 301 00:16:18,760 --> 00:16:20,544 It's bait for the most vicious 302 00:16:20,588 --> 00:16:22,372 and dangerous ghosts in the area. 303 00:16:22,416 --> 00:16:23,721 Nancy, you need to get... 304 00:16:23,765 --> 00:16:25,549 [line clicks] Hannah? 305 00:16:25,593 --> 00:16:27,377 Hannah?! 306 00:16:27,421 --> 00:16:29,423 [wind howling] 307 00:16:33,253 --> 00:16:35,255 [roaring] 308 00:16:38,432 --> 00:16:40,521 [shrieking] 309 00:16:42,827 --> 00:16:44,394 [shrieks] 310 00:16:44,438 --> 00:16:46,309 Don't look back! 311 00:16:46,353 --> 00:16:48,616 Get down! Stay there. 312 00:16:48,659 --> 00:16:51,227 Cover your ears! Do it! 313 00:16:51,271 --> 00:16:53,229 [yells] 314 00:16:53,273 --> 00:16:55,275 [wind howling] [AJ grunting] 315 00:16:58,626 --> 00:17:00,280 [glass shatters] 316 00:17:00,323 --> 00:17:02,456 [AJ continues grunting] 317 00:17:04,327 --> 00:17:06,329 [wind stops] 318 00:17:11,247 --> 00:17:12,770 My talisman. Are you okay? 319 00:17:12,814 --> 00:17:14,642 What was that? Where-Where's my talisman? 320 00:17:14,685 --> 00:17:16,122 [door opens] TAMURA: Police! 321 00:17:16,165 --> 00:17:18,254 AJ Crane, put your hands up. 322 00:17:18,298 --> 00:17:21,344 What? No. Wait, wait. What are you doing? 323 00:17:21,388 --> 00:17:23,259 Your father asked me to check the house. 324 00:17:23,303 --> 00:17:25,522 My father? You're under arrest 325 00:17:25,566 --> 00:17:27,307 for breaking and entering. 326 00:17:27,350 --> 00:17:28,786 You have the right to remain silent. 327 00:17:28,830 --> 00:17:32,225 Anything you say... No! He didn't do anything! 328 00:17:32,268 --> 00:17:33,704 I need to talk to him. 329 00:17:42,539 --> 00:17:44,237 A Hudson getting his own groceries. 330 00:17:44,280 --> 00:17:46,717 What is it, a full moon or something? 331 00:17:46,761 --> 00:17:48,545 They're for Patrice Dodd. 332 00:17:48,589 --> 00:17:50,721 That's unexpected. 333 00:17:50,765 --> 00:17:54,508 You're, uh, getting groceries for Lucy's mom now? 334 00:17:54,551 --> 00:17:57,641 Yeah, well, she's all alone, so I started visiting her. 335 00:17:57,685 --> 00:18:01,210 I figured it was a... a way to honor Lucy. 336 00:18:01,254 --> 00:18:03,430 Is that supposed to make me feel better about 337 00:18:03,473 --> 00:18:04,779 being your daughter? 338 00:18:04,822 --> 00:18:06,433 I don't know. Does it? 339 00:18:06,476 --> 00:18:10,785 [scoffs] Forget it. I... need a favor. 340 00:18:10,828 --> 00:18:13,309 See, that right there... that's the opposite of unexpected. 341 00:18:13,353 --> 00:18:15,920 I know, but think about all the times I didn't ask you 342 00:18:15,964 --> 00:18:17,879 for money or braces or dance lessons 343 00:18:17,922 --> 00:18:21,361 or keys to the Porsche. Okay, Nancy. What's the favor? 344 00:18:21,404 --> 00:18:24,190 I know that Horseshoe Bay P.D. is under new management, 345 00:18:24,233 --> 00:18:26,540 but does the Hudson name still have juice there? 346 00:18:41,816 --> 00:18:45,385 Hey! I want to see a lawyer! 347 00:18:47,387 --> 00:18:49,606 [sighs] 348 00:18:49,650 --> 00:18:52,609 [eerie breathing echoes] 349 00:18:54,916 --> 00:18:57,179 [gasps] 350 00:18:57,223 --> 00:18:58,920 [shrieking] 351 00:18:58,963 --> 00:19:01,879 Mr. Crane? 352 00:19:01,923 --> 00:19:03,359 [shuddering] 353 00:19:03,403 --> 00:19:04,752 [gasps] 354 00:19:07,581 --> 00:19:09,235 You brought it? Yeah. 355 00:19:09,278 --> 00:19:11,628 I, um... 356 00:19:11,672 --> 00:19:13,369 I'm really sorry that I took it. 357 00:19:13,413 --> 00:19:16,372 I... I didn't know what else to do. 358 00:19:21,943 --> 00:19:25,599 Can you tell me how it works? Please? 359 00:19:29,603 --> 00:19:33,650 Yeah, Shabbat. It's a whole thing with my dad. 360 00:19:33,694 --> 00:19:35,913 He converted when he married my mom. 361 00:19:35,957 --> 00:19:37,654 Bess, don't worry. 362 00:19:37,698 --> 00:19:40,744 I will be at the shoreline in time for low tide. 363 00:19:43,704 --> 00:19:46,054 I got to go. Bye. 364 00:19:51,451 --> 00:19:52,800 Mom come back early? 365 00:19:56,804 --> 00:19:58,371 Ace. 366 00:19:58,414 --> 00:20:00,373 Heard I missed you at the station today. 367 00:20:00,416 --> 00:20:02,636 Thanks for welcoming me into your home. 368 00:20:06,422 --> 00:20:08,946 You look surprised.No. 369 00:20:08,990 --> 00:20:11,253 This is... this is my Shabbat face. 370 00:20:11,297 --> 00:20:12,950 TAMURA: Ah. 371 00:20:12,994 --> 00:20:15,039 How did all this come about? 372 00:20:15,083 --> 00:20:18,695 "Ran into Detective Tamura after lunch. 373 00:20:18,739 --> 00:20:21,959 Told him about our Shabbat dinner, and he said..." 374 00:20:22,003 --> 00:20:23,787 The hardest part about moving to a new town is having no one 375 00:20:23,831 --> 00:20:25,311 to celebrate Shabbat with. 376 00:20:25,354 --> 00:20:27,487 Well... 377 00:20:28,662 --> 00:20:30,968 [clears throat] 378 00:20:31,012 --> 00:20:34,320 It's amazing. Uh... 379 00:20:34,363 --> 00:20:36,670 The same day that I visited the police station, 380 00:20:36,713 --> 00:20:39,847 you got yourself invited to dinner here. 381 00:20:39,890 --> 00:20:42,937 It is amazing, no bones about it. 382 00:20:51,032 --> 00:20:53,382 I didn't know that you were Jewish. 383 00:20:53,426 --> 00:20:54,818 Half-Jewish.Half-Jewish. 384 00:20:58,866 --> 00:21:02,391 Here's a thought. Why... Why don't we let our guest 385 00:21:02,435 --> 00:21:04,306 say the Motzi? 386 00:21:04,350 --> 00:21:08,310 "We don't need to put Abe on the spot like that." 387 00:21:08,354 --> 00:21:12,401 Actually, I'm-I'm happy to take a stab at it. 388 00:21:12,445 --> 00:21:15,143 See if I can remember all the words. 389 00:21:20,366 --> 00:21:22,498 Baruch ata, Adonai Eloheinu, 390 00:21:22,542 --> 00:21:23,847 melech ha'olam, 391 00:21:23,891 --> 00:21:26,546 hamotzi lechem min ha'aretz. 392 00:21:28,635 --> 00:21:30,419 I could sing it, too, if you guys... 393 00:21:30,463 --> 00:21:32,029 Oh, that's okay. He can't hear. 394 00:21:32,073 --> 00:21:33,683 You look hungry. We should just... 395 00:21:33,727 --> 00:21:36,077 go right into it. 396 00:21:36,120 --> 00:21:38,688 There were six of us in the car. 397 00:21:38,732 --> 00:21:41,909 Six... stupid teenagers. 398 00:21:41,952 --> 00:21:43,519 Mac was driving too fast, 399 00:21:43,563 --> 00:21:45,826 trying to scare Rita. 400 00:21:45,869 --> 00:21:46,957 We skidded through a red light, 401 00:21:47,001 --> 00:21:48,524 slammed into a station wagon, 402 00:21:48,568 --> 00:21:50,744 and it burst into flame. 403 00:21:52,093 --> 00:21:53,529 Did you... 404 00:21:53,573 --> 00:21:55,792 God protects idiots. 405 00:21:57,664 --> 00:21:59,883 The other driver and... [shudders] 406 00:21:59,927 --> 00:22:03,060 his wife were both killed. 407 00:22:03,104 --> 00:22:06,499 They pulled a three-year-old girl out of the wreckage. 408 00:22:06,542 --> 00:22:09,197 She wasn't expected to survive the night. 409 00:22:10,851 --> 00:22:12,069 It was our fault. 410 00:22:12,113 --> 00:22:13,723 We had to do something. 411 00:22:13,767 --> 00:22:15,508 So you called to the Aglaeca. 412 00:22:15,551 --> 00:22:18,685 We asked to make sure the little girl lived. 413 00:22:18,728 --> 00:22:21,818 Mm. We couldn't pay the toll. 414 00:22:21,862 --> 00:22:24,473 Yeah, just like us. 415 00:22:25,996 --> 00:22:27,737 The little girl... 416 00:22:27,781 --> 00:22:28,912 After she got out of the burn unit, 417 00:22:28,956 --> 00:22:31,611 she was adopted by a couple 418 00:22:31,654 --> 00:22:33,613 that ran the historical society. 419 00:22:33,656 --> 00:22:35,049 Oh, my God. 420 00:22:36,703 --> 00:22:40,054 The scars on her arms are burns. 421 00:22:40,097 --> 00:22:43,492 The-the little girl was Hannah Gruen? 422 00:22:43,536 --> 00:22:46,930 The Aglaeca always keeps her end of the bargain. 423 00:22:46,974 --> 00:22:49,716 Seven days later, 424 00:22:49,759 --> 00:22:51,152 my five friends were dead. 425 00:22:51,195 --> 00:22:53,459 But you're not. 426 00:22:53,502 --> 00:22:55,417 How is that? How'd you do it? 427 00:22:55,461 --> 00:22:57,158 My friends stayed put. I hit the road. 428 00:22:57,201 --> 00:22:59,116 But you can't outrun the Aglaeca. 429 00:22:59,160 --> 00:23:01,423 She'll find you, wherever you are. 430 00:23:01,467 --> 00:23:02,468 So... 431 00:23:03,686 --> 00:23:05,427 ...I started looking for anything 432 00:23:05,471 --> 00:23:06,863 that would keep a monster at bay. 433 00:23:06,907 --> 00:23:09,649 And I found it, 434 00:23:09,692 --> 00:23:12,695 in a pawn shop in New Orleans. 435 00:23:12,739 --> 00:23:14,436 It's like a magnet. 436 00:23:14,480 --> 00:23:17,134 It draws the most malevolent spirits around to you, 437 00:23:17,178 --> 00:23:19,136 so the Aglaeca stays away. 438 00:23:19,180 --> 00:23:21,487 How do you keep a man-eating tiger out of your tent? 439 00:23:21,530 --> 00:23:23,750 Make sure to keep yourself covered with the most 440 00:23:23,793 --> 00:23:25,621 poisonous spiders you can find. 441 00:23:25,665 --> 00:23:26,796 [shudders] 442 00:23:26,840 --> 00:23:28,319 And if you're an orphan 443 00:23:28,363 --> 00:23:32,715 and your will to survive far outweighs everything else, 444 00:23:32,759 --> 00:23:34,587 you endure the pain. 445 00:23:34,630 --> 00:23:36,632 They come in waves. 446 00:23:36,676 --> 00:23:38,939 Every single day for 44 years. 447 00:23:38,982 --> 00:23:40,680 And there's no other way out? 448 00:23:40,723 --> 00:23:42,159 I've looked. 449 00:23:42,203 --> 00:23:45,032 If there's another way out, I haven't found it. 450 00:23:46,033 --> 00:23:48,557 [wind whistling] 451 00:23:48,601 --> 00:23:49,732 They're coming. 452 00:23:49,776 --> 00:23:51,560 You should go.Wait. 453 00:23:51,604 --> 00:23:54,171 Um, my-my friend Bess, she-she came up with this theory. 454 00:23:54,215 --> 00:23:57,261 W-What if we give back what we asked the Aglaeca for? 455 00:23:57,305 --> 00:23:58,785 I asked for a little girl to live. 456 00:23:58,828 --> 00:24:00,830 That option isn't available to me anymore. 457 00:24:00,874 --> 00:24:02,484 Y-Yeah, but-but... but what about us? 458 00:24:02,528 --> 00:24:04,268 Try anything. Just don't end up like me. 459 00:24:04,312 --> 00:24:05,618 Now go. 460 00:24:05,661 --> 00:24:06,749 Are you gonna be all right? 461 00:24:06,793 --> 00:24:07,750 Get the hell out! 462 00:24:07,794 --> 00:24:10,187 [wind screeching] Go! Go! 463 00:24:10,231 --> 00:24:11,885 [Nancy panting] 464 00:24:11,928 --> 00:24:14,278 Bess? I'm in. 465 00:24:14,322 --> 00:24:16,977 Let's give that bitch the bones back. 466 00:24:24,550 --> 00:24:27,553 Oh. Uh... [clattering] 467 00:24:29,903 --> 00:24:33,994 Um, this is all they had. 468 00:24:34,037 --> 00:24:35,691 [laughs softly] 469 00:24:35,735 --> 00:24:37,693 I mean, I-I wanted it to have a view. 470 00:24:37,737 --> 00:24:39,782 Or, um, or, um... [clears throat] 471 00:24:39,826 --> 00:24:41,175 less colorful sheets. 472 00:24:41,218 --> 00:24:43,307 Or maybe the... 473 00:24:43,351 --> 00:24:45,614 Nick. [laughs softly] 474 00:24:45,658 --> 00:24:47,834 It's perfect. 475 00:24:47,877 --> 00:24:49,662 I'm here, you're here. 476 00:24:49,705 --> 00:24:51,664 It's just us. 477 00:24:51,707 --> 00:24:53,709 ♪ ♪ 478 00:25:13,947 --> 00:25:16,906 Can I kiss you? 479 00:25:16,950 --> 00:25:19,605 You know this was my idea. 480 00:25:19,648 --> 00:25:22,869 Oh, was it? I'm pretty sure it was, it was mine. 481 00:25:22,912 --> 00:25:25,001 ♪ Inside out ♪ 482 00:25:25,045 --> 00:25:27,569 ♪ And I ask myself ♪ 483 00:25:27,613 --> 00:25:29,136 ♪ If he's all there ♪ 484 00:25:29,179 --> 00:25:31,312 But if you want to rewrite history... 485 00:25:31,355 --> 00:25:33,314 ♪ I came home ♪ 486 00:25:33,357 --> 00:25:35,011 ♪ Inside out ♪ 487 00:25:37,623 --> 00:25:42,236 ♪ Ooh... ♪ 488 00:25:42,279 --> 00:25:45,108 ♪ He came home ♪ 489 00:25:45,152 --> 00:25:47,981 ♪ And killed the lights ♪ 490 00:25:48,024 --> 00:25:50,723 ♪ And he sat right down... ♪ 491 00:25:50,766 --> 00:25:52,725 [gasps] 492 00:25:52,768 --> 00:25:54,248 ♪ ♪ 493 00:25:58,644 --> 00:26:00,689 Wait. 494 00:26:00,733 --> 00:26:02,865 What is it? 495 00:26:02,909 --> 00:26:05,607 You okay? 496 00:26:05,651 --> 00:26:09,002 I want to be, but I'm not. 497 00:26:19,665 --> 00:26:21,318 [exhales] It's just that... 498 00:26:23,320 --> 00:26:25,018 ...when I close my eyes, 499 00:26:25,061 --> 00:26:28,848 all I can think about is what's waiting for us. 500 00:26:28,891 --> 00:26:31,851 For the both of us. 501 00:26:31,894 --> 00:26:34,288 In the truck. 502 00:26:34,331 --> 00:26:35,811 Yeah. 503 00:26:37,204 --> 00:26:38,858 Me, too. 504 00:26:41,251 --> 00:26:42,426 TAMURA: While your dad's in the kitchen, 505 00:26:42,470 --> 00:26:43,689 is there something you want to say to me? 506 00:26:45,429 --> 00:26:47,910 Well, you knocked it out of the park with that Hebrew. 507 00:26:49,433 --> 00:26:51,174 Did you pick it up today? YouTube? 508 00:26:51,218 --> 00:26:53,655 My bar mitzvah. Temple Sinai. 509 00:26:53,699 --> 00:26:55,439 [sighs] 510 00:26:55,483 --> 00:26:57,877 You know why I'm here. 511 00:26:57,920 --> 00:26:59,879 You took something from my office today. 512 00:26:59,922 --> 00:27:01,794 I don't even know where your office is. 513 00:27:01,837 --> 00:27:03,709 Try again. 514 00:27:03,752 --> 00:27:05,188 Detective, I don't know what you're talking about. 515 00:27:05,232 --> 00:27:06,755 Did you misplace something? 516 00:27:06,799 --> 00:27:09,366 Listen to me, you walking haircut... 517 00:27:09,410 --> 00:27:11,064 What's going on? 518 00:27:14,197 --> 00:27:16,722 I found a human skull bone in The Claw, 519 00:27:16,765 --> 00:27:19,463 and this afternoon that bone went missing from my office. 520 00:27:21,727 --> 00:27:25,382 You found a human bone at The Claw? 521 00:27:25,426 --> 00:27:28,037 Okay, Brando, dial it down. 522 00:27:28,081 --> 00:27:30,866 And why was a human bone in your office, 523 00:27:30,910 --> 00:27:32,346 and not the evidence room? Enough. 524 00:27:32,389 --> 00:27:34,391 I'm gonna search you, search your room until I find it. 525 00:27:34,435 --> 00:27:35,915 All right? 526 00:27:35,958 --> 00:27:38,047 "Not without a warrant." 527 00:27:40,049 --> 00:27:41,921 He says this is his house 528 00:27:41,964 --> 00:27:43,400 and his son, whom he trusts, so... 529 00:27:43,444 --> 00:27:48,101 if you want to search, go see a judge. 530 00:27:57,110 --> 00:27:58,285 Thanks for dinner. 531 00:28:00,853 --> 00:28:02,376 Ace? 532 00:28:04,378 --> 00:28:07,250 We'll talk. 533 00:28:07,294 --> 00:28:09,078 Shabbat shalom. 534 00:28:13,430 --> 00:28:14,431 [door closes] 535 00:28:17,521 --> 00:28:20,960 I didn't do anything wrong, but it's pretty deep. 536 00:28:23,440 --> 00:28:25,007 You can't. 537 00:28:26,922 --> 00:28:31,100 My friends and I, we-we think that we're gonna fix it tonight, 538 00:28:31,144 --> 00:28:33,929 but that means that I have to go, like, right now. 539 00:28:41,023 --> 00:28:43,286 [quietly]: Thank you. 540 00:28:43,330 --> 00:28:45,332 [exhales] 541 00:29:05,221 --> 00:29:10,183 Lucy, I'm sorry that I couldn't give you a better burial. 542 00:29:11,271 --> 00:29:12,925 Hey. [sniffles] 543 00:29:12,968 --> 00:29:16,058 She's saving your life. [chuckles] 544 00:29:16,102 --> 00:29:18,104 It's what she would've wanted. 545 00:29:23,109 --> 00:29:25,894 [both exhale] 546 00:29:25,938 --> 00:29:28,592 Aglaeca, 547 00:29:28,636 --> 00:29:30,986 guardian of the mighty sea... 548 00:29:31,030 --> 00:29:34,033 You hateful, vindictive, sex-life stealing, 549 00:29:34,076 --> 00:29:36,600 mortality-sucking... Hey, shush! 550 00:29:36,644 --> 00:29:38,428 [shushes] 551 00:29:39,603 --> 00:29:42,998 We humbly ask that you forgive our debt. 552 00:29:43,042 --> 00:29:44,957 In return, we offer you 553 00:29:45,000 --> 00:29:47,611 the bones of Lucy Sable. 554 00:29:47,655 --> 00:29:50,397 What once was yours is yours again. 555 00:29:56,664 --> 00:29:58,927 What more does she want? 556 00:29:58,971 --> 00:30:01,408 We know what she wants. 557 00:30:05,194 --> 00:30:07,066 [winces] 558 00:30:11,984 --> 00:30:15,857 Aglaeca, forgive our debt. 559 00:30:15,901 --> 00:30:18,904 What we requested, we've returned. 560 00:30:31,264 --> 00:30:34,093 BESS: She took the bones back. 561 00:30:34,136 --> 00:30:37,009 That one really likes her blood. [phone vibrating] 562 00:30:38,532 --> 00:30:39,663 HBPD. 563 00:30:39,707 --> 00:30:41,970 If that's Tamura, I'm not here. 564 00:30:42,014 --> 00:30:43,406 Hello? 565 00:30:43,450 --> 00:30:44,886 TAMURA: Where's AJ Crane? 566 00:30:44,930 --> 00:30:46,409 30 minutes after you left, he escaped. 567 00:30:46,453 --> 00:30:47,454 You're gonna tell me you don't know how that happened? 568 00:30:47,497 --> 00:30:49,543 I don't know how that happened. 569 00:30:49,586 --> 00:30:50,892 BESS: Wait, I do. 570 00:30:50,936 --> 00:30:52,415 I do. 571 00:30:52,459 --> 00:30:54,896 Okay, so in one of his books, The Cold Cell, 572 00:30:54,940 --> 00:30:57,899 the guy spends three years researching the company 573 00:30:57,943 --> 00:30:59,292 who manufactures the prison's bars, 574 00:30:59,335 --> 00:31:00,510 doors and hinges. 575 00:31:00,554 --> 00:31:01,990 It's in the hinges. 576 00:31:02,034 --> 00:31:03,252 Check the hinges! 577 00:31:03,296 --> 00:31:04,558 We just had a sighting on Chestnut Street. 578 00:31:04,601 --> 00:31:06,168 He's headed east. Set up a roadblock. Then... 579 00:31:06,212 --> 00:31:08,344 check the hinges. 580 00:31:08,388 --> 00:31:10,259 You and your friends, we're gonna have 581 00:31:10,303 --> 00:31:13,393 a real come-to-Jesus when this is over. 582 00:31:14,437 --> 00:31:15,525 ACE: "Come to Jesus"? 583 00:31:15,569 --> 00:31:18,311 The man had a bar mitzvah. Pick a lane. 584 00:31:18,354 --> 00:31:20,095 Nancy, what's wrong? 585 00:31:20,139 --> 00:31:22,619 AJ was spotted on Chestnut Street. 586 00:31:22,663 --> 00:31:24,665 Hey, that's the historical society. 587 00:31:24,708 --> 00:31:26,101 Yeah, what if we're not the only ones trying 588 00:31:26,145 --> 00:31:28,538 to return something to the Aglaeca tonight? 589 00:31:28,582 --> 00:31:30,323 Well, what did AJ ask for? 590 00:31:32,151 --> 00:31:34,153 Hannah Gruen's life. 591 00:31:41,682 --> 00:31:43,597 [line ringing] 592 00:31:43,640 --> 00:31:45,991 NICK [over phone]: Ace and Bess are checking the attic. 593 00:31:46,034 --> 00:31:47,253 No sign of Hannah yet. 594 00:31:47,296 --> 00:31:49,168 Okay, I'll try her phone again. 595 00:31:49,211 --> 00:31:51,083 [phone vibrating nearby] 596 00:32:12,756 --> 00:32:15,107 Oh, my God. 597 00:32:15,150 --> 00:32:17,718 AJ? 598 00:32:17,761 --> 00:32:19,285 AJ, stop. 599 00:32:19,328 --> 00:32:20,677 Is this the plan? 600 00:32:20,721 --> 00:32:23,724 Hannah dies in a car fire, like she was supposed to, 601 00:32:23,767 --> 00:32:25,682 you give her back to the Aglaeca? 602 00:32:25,726 --> 00:32:29,991 For 44 years I let the worst kind of monsters destroy me 603 00:32:30,035 --> 00:32:33,342 every single day. I'm through. 604 00:32:33,386 --> 00:32:35,257 You think that this ends your suffering? 605 00:32:35,301 --> 00:32:38,434 Because it doesn't. I-I think it'll be worse. 606 00:32:38,478 --> 00:32:41,437 You can't avoid the monster when it's you. 607 00:32:43,831 --> 00:32:47,008 You are not a monster. 608 00:32:47,052 --> 00:32:48,749 You are a survivor. 609 00:32:51,230 --> 00:32:53,362 So give me the matches. 610 00:32:53,406 --> 00:32:55,408 Give me the matches. 611 00:33:03,459 --> 00:33:06,201 Nancy! Oh, my God. 612 00:33:06,245 --> 00:33:08,551 Uh, Hannah's in the car. Call 911. 613 00:33:08,595 --> 00:33:11,032 Oh, my God, AJ Crane, I... I have read all of your books... 614 00:33:11,076 --> 00:33:13,295 Bess, not now. 615 00:33:15,428 --> 00:33:17,647 GEORGE: Hey, she's breathing. 616 00:33:17,691 --> 00:33:19,562 NICK: Hello? Uh, yeah, yeah. 617 00:33:19,606 --> 00:33:22,348 Uh, we need, we need assistance. We're at the, uh... 618 00:33:22,391 --> 00:33:23,697 Hey, Nancy. 619 00:33:23,740 --> 00:33:26,700 NANCY: Let him go. 620 00:33:30,269 --> 00:33:32,706 Is that his? 621 00:33:32,749 --> 00:33:36,231 NANCY: AJ, wait. Hey. 622 00:33:36,275 --> 00:33:38,277 You're not gonna get very far. 623 00:33:38,320 --> 00:33:40,757 AJ: I left it for you. 624 00:33:40,801 --> 00:33:44,065 The Aglaeca's out there waiting. You're unprotected. 625 00:33:44,109 --> 00:33:47,112 Turns out I was never protected. 626 00:33:47,155 --> 00:33:49,723 All those years alone with your demons, 627 00:33:49,766 --> 00:33:52,421 it's... it's just another way of being dead. 628 00:33:55,381 --> 00:33:58,819 The Aglaeca can have whatever's left of me. 629 00:34:07,349 --> 00:34:08,742 NICK: What are we doing here? 630 00:34:08,785 --> 00:34:10,787 Yeah, are any of us gonna wish that 631 00:34:10,831 --> 00:34:12,789 we spent one more night at work? 632 00:34:12,833 --> 00:34:14,704 We're celebrating. 633 00:34:14,748 --> 00:34:17,185 What, you think the curse reverse worked? 634 00:34:17,229 --> 00:34:18,795 Called off the Aglaeca? 635 00:34:18,839 --> 00:34:22,190 I don't know. Maybe. Maybe not. 636 00:34:22,234 --> 00:34:25,541 But what I do know is that no matter what happens tomorrow 637 00:34:25,585 --> 00:34:28,109 or the next day, 638 00:34:28,153 --> 00:34:30,242 the five of us were here today. 639 00:34:30,285 --> 00:34:32,505 Yeah, we are. 640 00:34:32,548 --> 00:34:34,333 Desserts all around. 641 00:34:34,376 --> 00:34:36,726 Yeah, I like that. And for the record, 642 00:34:36,770 --> 00:34:40,817 yes, I do think the curse has been reversed. 643 00:34:40,861 --> 00:34:43,168 [bell jingles] 644 00:34:43,211 --> 00:34:45,126 BESS: Oh, no. 645 00:34:45,170 --> 00:34:46,867 It's Lucy's bones. 646 00:34:46,910 --> 00:34:50,349 No return policy. 647 00:34:50,392 --> 00:34:53,178 I hate this store. 648 00:35:04,667 --> 00:35:06,321 Hey, um... 649 00:35:06,365 --> 00:35:09,281 I'm sorry I steamrolled you 650 00:35:09,324 --> 00:35:11,152 into using your mother's remains 651 00:35:11,196 --> 00:35:13,328 as some kind of offering. 652 00:35:13,372 --> 00:35:15,765 That's okay. At least we got 'em back. 653 00:35:15,809 --> 00:35:17,811 [phone chimes] And we're not giving up, there's... 654 00:35:17,854 --> 00:35:19,291 ACE: Hey, guys, check your phones. 655 00:35:21,380 --> 00:35:24,252 National News Alert. 656 00:35:24,296 --> 00:35:26,863 "Renowned horror author dies in freak accident." 657 00:35:26,907 --> 00:35:29,866 Oh, my God. "Writer AJ Crane was killed Friday 658 00:35:29,910 --> 00:35:32,391 when an errant weather vane fell from a rooftop 659 00:35:32,434 --> 00:35:35,481 and impaled him in front of horrified residents." 660 00:35:35,524 --> 00:35:38,179 "Grieving fans are claiming he predicted his own death 661 00:35:38,223 --> 00:35:39,920 in his recent best seller..." 662 00:35:39,963 --> 00:35:41,878 "He Died Alone." 663 00:35:41,922 --> 00:35:44,533 BESS: Hey, I-I've read that one. 664 00:35:45,969 --> 00:35:51,018 Yeah, it's... it's the scariest book he's ever written. 665 00:35:58,808 --> 00:36:00,897 Two more nights. 666 00:36:00,941 --> 00:36:03,204 That's it. 667 00:36:03,248 --> 00:36:05,293 Don't think about it. 668 00:36:07,513 --> 00:36:09,558 I'll walk you home. 669 00:36:12,431 --> 00:36:14,781 Nick... 670 00:36:14,824 --> 00:36:17,566 let's get in the truck. 671 00:36:17,610 --> 00:36:19,002 [scoffs] No. 672 00:36:19,046 --> 00:36:21,831 The day after tomorrow, we die in that truck. 673 00:36:21,875 --> 00:36:25,270 Okay, and you know what? I don't care anymore. 674 00:36:25,313 --> 00:36:26,967 We're still here, and the Aglaeca doesn't get 675 00:36:27,010 --> 00:36:28,316 to ruin everything. 676 00:36:28,360 --> 00:36:30,362 I'm tired of being afraid. 677 00:36:38,935 --> 00:36:41,808 We're reclaiming your truck. 678 00:36:41,851 --> 00:36:43,853 Get in. 679 00:36:50,860 --> 00:36:53,820 ♪ ♪ 680 00:37:02,045 --> 00:37:04,831 All those years alone with your demons, 681 00:37:04,874 --> 00:37:07,486 it's... it's just another way of being dead. 682 00:37:08,835 --> 00:37:12,447 ♪ Hi, old stars ♪ 683 00:37:12,491 --> 00:37:14,449 [knocking] 684 00:37:14,493 --> 00:37:17,278 ♪ Hi, old stars ♪ 685 00:37:17,322 --> 00:37:20,716 [lock rattling] 686 00:37:20,760 --> 00:37:24,590 ♪ Stay with me... ♪ 687 00:37:24,633 --> 00:37:25,852 Hey. 688 00:37:25,895 --> 00:37:28,376 Hi. 689 00:37:28,420 --> 00:37:30,596 I, uh... 690 00:37:30,639 --> 00:37:34,861 I wanted to say goodbye to my mother, to Lucy, 691 00:37:34,904 --> 00:37:39,735 and I was just wondering if you wanted to come with me. 692 00:37:43,696 --> 00:37:45,088 Always. 693 00:37:45,132 --> 00:37:46,742 ♪ Stay... ♪ 694 00:37:46,786 --> 00:37:50,093 Her headstone at the cemetery gets tagged every year 695 00:37:50,137 --> 00:37:52,487 by high school kids. 696 00:37:52,531 --> 00:37:54,359 I don't know, it just feels like that's where 697 00:37:54,402 --> 00:37:56,752 the town ghost story is buried. 698 00:37:56,796 --> 00:37:59,581 Lucy would want it to be somewhere else. 699 00:37:59,625 --> 00:38:01,453 I just feel it. 700 00:38:01,496 --> 00:38:03,498 Sylvan Woods. 701 00:38:03,542 --> 00:38:06,327 It's peaceful. 702 00:38:06,371 --> 00:38:08,677 Yeah. She loved it here. 703 00:38:08,721 --> 00:38:10,636 She wrote about it in her journal. 704 00:38:10,679 --> 00:38:11,854 Hey. 705 00:38:11,898 --> 00:38:16,946 Did you... maybe want to invite Ryan? 706 00:38:19,427 --> 00:38:21,037 Huh. 707 00:38:21,081 --> 00:38:24,127 ♪ Stay... ♪ 708 00:38:32,571 --> 00:38:34,703 ♪ Stay... ♪ 709 00:38:41,536 --> 00:38:43,582 Yeah, this is the spot. 710 00:39:03,602 --> 00:39:06,953 ♪ Hi, old stars ♪ 711 00:39:08,868 --> 00:39:12,567 ♪ Hi, old stars ♪ 712 00:39:15,527 --> 00:39:19,139 ♪ Stay with me ♪ 713 00:39:21,533 --> 00:39:25,232 ♪ Stay with me ♪ 714 00:39:31,673 --> 00:39:33,588 Rise and shine, you crazy kids. 715 00:39:33,632 --> 00:39:35,024 We're going on a field trip. 716 00:39:35,068 --> 00:39:36,635 Yeah, you reclaimed the truck. 717 00:39:36,678 --> 00:39:38,593 That's a baller move. 718 00:39:38,637 --> 00:39:41,117 Walk away. 719 00:39:45,687 --> 00:39:48,647 GEORGE: Well, you were right. This place is beyond creepy. 720 00:39:48,690 --> 00:39:51,040 And in the middle of nowhere. 721 00:39:51,084 --> 00:39:54,566 Which is why we buried the talisman here. 722 00:39:54,609 --> 00:39:57,699 But before we go... 723 00:39:57,743 --> 00:39:58,961 Great. 724 00:39:59,005 --> 00:40:01,573 [door creaking] 725 00:40:05,664 --> 00:40:07,840 AJ spent decades of his life 726 00:40:07,883 --> 00:40:09,798 trying to figure out how to beat the Aglaeca, 727 00:40:09,842 --> 00:40:11,844 and all of his notes are here. 728 00:40:11,887 --> 00:40:15,195 Yeah, it's like being inside the brain of a crazy man. 729 00:40:17,153 --> 00:40:19,199 Here is something. 730 00:40:19,242 --> 00:40:20,896 Hey, what is that? 731 00:40:22,289 --> 00:40:24,509 I think he was trying to build a dybbuk box. 732 00:40:24,552 --> 00:40:28,121 Um, follow-up question: what is a dybbuk box? 733 00:40:28,164 --> 00:40:30,210 Uh, in Jewish folklore, the dybbuk's an evil spirit. 734 00:40:30,253 --> 00:40:32,778 Just like the Aglaeca. And you use this to trap it. 735 00:40:32,821 --> 00:40:34,649 And it looks like he never finished it. 736 00:40:34,693 --> 00:40:37,086 So he never got the chance to try it. 737 00:40:37,130 --> 00:40:39,654 So there we go. We-we finish the box, 738 00:40:39,698 --> 00:40:41,134 and we trap the Aglaeca. 739 00:40:41,177 --> 00:40:44,006 Best plan I've heard since the last plan I heard. 740 00:40:44,050 --> 00:40:47,836 [wind howling] 741 00:40:47,880 --> 00:40:50,622 Hey, guys, what was that? 742 00:40:50,665 --> 00:40:52,885 The wind? They're coming. 743 00:40:52,928 --> 00:40:54,626 The talisman drew the spirits back. 744 00:40:54,669 --> 00:40:56,889 All right, people, grab whatever you can. 745 00:40:56,932 --> 00:40:58,673 We are vacating the premises. 746 00:40:58,717 --> 00:41:00,632 [ghostly shrieking] 747 00:41:02,938 --> 00:41:04,984 Ace. 748 00:41:05,027 --> 00:41:07,508 You got that over there? 749 00:41:07,552 --> 00:41:10,206 Come on, let's go. Let's go. Come on, guys. 750 00:41:10,250 --> 00:41:11,773 [exhales] 751 00:41:18,911 --> 00:41:21,783 [ticking echoes] 752 00:41:21,827 --> 00:41:24,046 [wind whooshing] 753 00:41:27,572 --> 00:41:28,921 [hissing] 754 00:41:35,231 --> 00:41:37,277 [bones cracking] 755 00:42:00,343 --> 00:42:02,302 [woman screams, bell dings] 756 00:42:02,352 --> 00:42:06,902 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 52412

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.