All language subtitles for Love.ft.Marriage.and.Divorce.S01E06.210207.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,994 --> 00:00:15,030 EPISODE 6 2 00:00:15,665 --> 00:00:18,660 Dr. Shin is here, ma'am. 3 00:00:18,969 --> 00:00:20,570 I see. 4 00:00:36,153 --> 00:00:38,080 -Is she in bed? -No. 5 00:00:38,455 --> 00:00:39,950 In the bathroom. 6 00:01:13,490 --> 00:01:15,150 What are you doing? 7 00:01:15,859 --> 00:01:17,560 Are you washing up? 8 00:01:21,798 --> 00:01:23,590 I'm coming in. 9 00:01:29,206 --> 00:01:30,970 I'm here. 10 00:01:37,180 --> 00:01:39,140 Wake up. What's wrong? 11 00:01:43,587 --> 00:01:46,380 Is your head spinning? Did you just pass out? 12 00:01:46,389 --> 00:01:48,250 I don't know. 13 00:01:49,392 --> 00:01:52,220 I can't even lift a finger. 14 00:01:56,399 --> 00:01:59,830 Just give me five more minutes. 15 00:02:02,105 --> 00:02:03,940 Have you had lunch? 16 00:02:03,940 --> 00:02:04,900 Some scorched rice. 17 00:02:04,908 --> 00:02:07,840 That's not enough. You should have had some meat. 18 00:02:09,279 --> 00:02:11,280 At this time of the day, 19 00:02:12,782 --> 00:02:17,320 your father and I used to listen to music 20 00:02:18,255 --> 00:02:19,890 while drinking tea. 21 00:02:19,890 --> 00:02:21,620 Let's do that. 22 00:02:42,712 --> 00:02:44,680 Do you remember 23 00:02:45,048 --> 00:02:48,250 how you bathed me as a kid? 24 00:02:48,318 --> 00:02:49,750 Of course. 25 00:02:49,753 --> 00:02:52,180 I hated the nanny's touch, 26 00:02:52,322 --> 00:02:56,120 but I didn't mind it when you helped me shower. 27 00:02:56,126 --> 00:02:58,260 One day, 28 00:02:59,095 --> 00:03:02,860 I saw how dirty the back of your neck and ears were 29 00:03:02,933 --> 00:03:05,430 because you hadn't washed them properly. 30 00:03:06,336 --> 00:03:09,430 I was seven years old after all. 31 00:03:10,173 --> 00:03:14,240 To be honest, it did embarrass me a bit. 32 00:03:14,244 --> 00:03:18,340 Still, I liked it. Your hands were soft. 33 00:03:18,515 --> 00:03:21,450 My mom usually had my nanny wash me 34 00:03:21,451 --> 00:03:23,950 and rarely washed me herself. 35 00:03:24,321 --> 00:03:28,050 But even when she did, she'd smack me for fidgeting. 36 00:03:28,058 --> 00:03:30,290 You didn't deserve to be smacked. 37 00:03:30,293 --> 00:03:33,560 That little boy grew up 38 00:03:33,697 --> 00:03:35,760 and is now aging. 39 00:03:35,765 --> 00:03:39,260 And I'm now someone's grandmother. 40 00:03:39,269 --> 00:03:41,470 That's only by name. 41 00:03:41,605 --> 00:03:45,270 Technically, I should call you Mom too. 42 00:03:45,275 --> 00:03:47,140 But I've never done that. 43 00:03:52,349 --> 00:03:53,680 Why not? 44 00:03:53,683 --> 00:03:55,510 No reason. 45 00:03:56,019 --> 00:03:58,050 You're more like a sister than a mom to me. 46 00:03:58,054 --> 00:04:01,490 A young mom? 47 00:04:02,125 --> 00:04:04,290 I considered you as a sister first. 48 00:04:04,294 --> 00:04:07,760 How can I suddenly refer to you as my mom? 49 00:04:08,231 --> 00:04:10,730 Even Dad understood. 50 00:04:12,235 --> 00:04:14,930 You grew up to be such a fine man. 51 00:04:15,739 --> 00:04:17,740 Both mentally 52 00:04:18,174 --> 00:04:19,200 and physically. 53 00:04:19,209 --> 00:04:20,910 All thanks to you. 54 00:04:21,244 --> 00:04:25,540 I can't forget your love and sacrifice. 55 00:04:25,649 --> 00:04:27,250 I won't. 56 00:04:29,853 --> 00:04:31,850 What sacrifice? 57 00:04:32,522 --> 00:04:34,550 Don't force yourself to be good to me. 58 00:04:34,557 --> 00:04:36,190 I'm forcing myself? 59 00:04:36,926 --> 00:04:38,960 That's upsetting to hear. 60 00:04:39,095 --> 00:04:41,090 Did you force yourself to be good to me? 61 00:04:41,097 --> 00:04:44,860 My life was full of joy thanks to you. 62 00:04:45,168 --> 00:04:46,560 It was worthwhile. 63 00:04:46,569 --> 00:04:48,470 Exactly. 64 00:04:48,571 --> 00:04:50,670 And so was mine. 65 00:05:03,286 --> 00:05:05,180 The water's cold. 66 00:05:12,395 --> 00:05:15,860 It's too late to go to the oriental doctor and I'm tired. 67 00:05:16,533 --> 00:05:19,530 Give me the number. I'll go by myself tomorrow. 68 00:05:19,536 --> 00:05:21,700 Don't go there on your own. 69 00:05:24,974 --> 00:05:26,740 Excuse me. 70 00:05:27,944 --> 00:05:29,710 Get out. 71 00:05:29,813 --> 00:05:31,580 Yes? 72 00:05:38,755 --> 00:05:42,120 The chairman of Signal Country sent over some medicine. 73 00:05:42,125 --> 00:05:43,460 Medicine? 74 00:05:43,460 --> 00:05:45,990 Herbal medicine. His assistant dropped it off. 75 00:05:45,995 --> 00:05:48,530 -Did the assistant leave? -Yes. 76 00:05:49,499 --> 00:05:51,660 What medicine is it? 77 00:05:51,801 --> 00:05:54,630 Your tea got cold, so I reheated the water. 78 00:05:54,637 --> 00:05:56,200 Thanks. 79 00:06:00,310 --> 00:06:05,080 A noted doctor I know made this with the best ingredients. 80 00:06:05,281 --> 00:06:10,580 I know how devastated you must be, but I hope it will pick you back up. 81 00:06:10,587 --> 00:06:14,250 I wish you would come by to play golf with me. 82 00:06:14,257 --> 00:06:18,620 Anyway, call me if you need anything. 83 00:06:18,862 --> 00:06:21,490 I'm here for you as a friend. 84 00:06:21,498 --> 00:06:24,260 I see you still have feelings for me. 85 00:06:24,300 --> 00:06:26,960 Do I seem easy now that I'm a widow? 86 00:06:31,775 --> 00:06:34,740 Not all widows are alike, though. 87 00:06:51,327 --> 00:06:54,290 I'll buy dinner today to thank you for last time. 88 00:06:54,297 --> 00:06:57,060 -Maybe next time. -Do you have other plans? 89 00:06:57,066 --> 00:06:58,630 Yes. 90 00:07:10,480 --> 00:07:12,410 I was going to take you here. 91 00:07:12,882 --> 00:07:15,610 -Really? -Take this first and… 92 00:07:15,885 --> 00:07:19,080 Never mind. I should give him a call. 93 00:07:23,026 --> 00:07:25,260 -Hello? -Hello, Doctor. 94 00:07:25,261 --> 00:07:27,230 Yes, hello. 95 00:07:27,230 --> 00:07:29,960 Didn't you say you were moving to a new clinic? 96 00:07:30,867 --> 00:07:32,400 Right. 97 00:07:32,402 --> 00:07:36,300 Anyway, I called to ask about Chairman Pan Mun-ho. 98 00:07:36,940 --> 00:07:38,970 Yes, of Signal Country. 99 00:07:39,042 --> 00:07:41,870 He sent us herbal medicine from your clinic. 100 00:07:42,078 --> 00:07:43,510 So that's where he sent it. 101 00:07:43,513 --> 00:07:45,110 That's right. 102 00:07:45,915 --> 00:07:48,410 I wasn't sure if it's safe to take 103 00:07:48,618 --> 00:07:50,880 since she wasn't examined. 104 00:07:50,887 --> 00:07:54,150 Oh, I see. 105 00:07:55,091 --> 00:07:56,820 Right. 106 00:07:57,827 --> 00:08:01,630 Actually, I was thinking about visiting your clinic with my mother too. 107 00:08:01,631 --> 00:08:03,230 If you're worried, 108 00:08:03,233 --> 00:08:05,600 get her constitution checked before she takes it. 109 00:08:05,602 --> 00:08:08,330 The tonic is fit for anyone though. 110 00:08:09,138 --> 00:08:11,800 Sure. Anytime. 111 00:08:13,042 --> 00:08:14,840 So how are things? 112 00:08:17,914 --> 00:08:19,640 Really? 113 00:08:20,950 --> 00:08:22,810 I didn't know. 114 00:08:24,454 --> 00:08:26,480 Wasn't there an obituary? 115 00:08:28,157 --> 00:08:30,220 Don't stop me from drinking today. 116 00:08:30,226 --> 00:08:31,620 I'm stressed out. 117 00:08:31,628 --> 00:08:34,430 They say that day drinking makes you a dog. 118 00:08:34,430 --> 00:08:37,090 It's early in the evening and way past noon. 119 00:08:42,539 --> 00:08:43,900 I'm good. 120 00:08:43,907 --> 00:08:45,140 Have a sip. 121 00:08:45,141 --> 00:08:46,970 She's right. Have a sip. 122 00:08:46,976 --> 00:08:49,940 People drink wine even during Mass. 123 00:08:57,754 --> 00:09:00,850 To your hard work. A death in the family is no joke. 124 00:09:00,857 --> 00:09:03,120 Especially when it's sudden. 125 00:09:04,527 --> 00:09:05,860 It's good. 126 00:09:05,862 --> 00:09:07,990 I hardly know my wine, but I know what's good. 127 00:09:07,997 --> 00:09:10,860 -That's all there is to it. -Did you study wine? 128 00:09:10,867 --> 00:09:14,430 My first boyfriend imported wine. I learned a bit then. 129 00:09:14,671 --> 00:09:17,200 -How old were you? -I was a sophomore in university. 130 00:09:17,206 --> 00:09:20,040 Marrying your first love makes you miss out on many things. 131 00:09:20,043 --> 00:09:22,110 You were right not to marry him. 132 00:09:22,278 --> 00:09:26,610 I tell my daughter to date at least five men before getting married. 133 00:09:27,383 --> 00:09:30,110 Your first love being your last? 134 00:09:30,486 --> 00:09:33,480 I say from experience that it's not worth it. 135 00:09:35,992 --> 00:09:38,860 I was quite naive. 136 00:09:38,861 --> 00:09:40,390 No, you were innocent. 137 00:09:40,396 --> 00:09:44,300 Wives as devoted and innocent as you are a rare species now. 138 00:09:50,373 --> 00:09:53,800 My husband loves gnocchi, you know. 139 00:09:59,549 --> 00:10:01,410 Going down. 140 00:10:08,858 --> 00:10:10,590 Ms. Lee. 141 00:10:11,194 --> 00:10:13,520 How long did it take for you to fall into a rut? 142 00:10:13,529 --> 00:10:16,260 I was too busy to notice that it was happening. 143 00:10:16,265 --> 00:10:19,430 Does your heart still skip a beat at the sight of your husband? 144 00:10:19,435 --> 00:10:21,170 Of course not. 145 00:10:21,170 --> 00:10:23,940 -And you, Ms. Sa? -I do still find him sexy at times. 146 00:10:23,940 --> 00:10:25,640 When exactly? 147 00:10:27,243 --> 00:10:30,040 He looks great from behind. 148 00:10:30,113 --> 00:10:31,440 I'm so jealous. 149 00:10:31,447 --> 00:10:33,850 But you're still in your honeymoon phase. 150 00:10:33,850 --> 00:10:36,380 Ms. Lee, Ms. Sa, 151 00:10:36,386 --> 00:10:40,890 what do you think of me from an objective standpoint? 152 00:10:40,890 --> 00:10:44,520 Am I attractive or not? 153 00:10:44,794 --> 00:10:47,060 -Be honest. -Very charming. 154 00:10:47,063 --> 00:10:49,490 You have a stunning face, a phenomenal body, 155 00:10:49,499 --> 00:10:51,860 a sweet career as a DJ, a big fat paycheck, 156 00:10:51,868 --> 00:10:54,400 and a lawyer husband who's younger than you. 157 00:10:54,404 --> 00:10:55,430 You have everything. 158 00:10:55,438 --> 00:10:57,870 I wouldn't say it was a country, 159 00:10:57,874 --> 00:10:59,600 but you must have saved the capital, 160 00:10:59,609 --> 00:11:02,740 and Hye-ryung must have saved a metropolitan city. 161 00:11:02,745 --> 00:11:04,280 What about you? 162 00:11:04,280 --> 00:11:06,480 -Me? -You have a daughter and a son. 163 00:11:06,482 --> 00:11:10,310 You can count on U-ram, since he's mature for his age. 164 00:11:10,319 --> 00:11:11,880 You know… 165 00:11:12,488 --> 00:11:14,120 You see, Ms. Lee, 166 00:11:14,123 --> 00:11:17,590 your husband isn't in a rut due to long years of marriage. 167 00:11:17,593 --> 00:11:19,690 He is cheating on you. 168 00:11:23,433 --> 00:11:25,930 Others can't possibly know about other couples. 169 00:11:25,935 --> 00:11:29,630 It's harder to know what's happening under your nose. 170 00:11:31,908 --> 00:11:34,170 I guess I can't know what he does outside. 171 00:11:34,177 --> 00:11:37,540 Don't trust men too much. 172 00:11:37,847 --> 00:11:39,540 You too, Ms. Sa. 173 00:11:40,083 --> 00:11:43,510 Hye-ryung, I guess you're stressed out today. 174 00:11:43,519 --> 00:11:46,850 And this isn't something a newlywed should say. 175 00:11:46,856 --> 00:11:49,590 Are your in-laws still pressing for a baby? 176 00:11:51,327 --> 00:11:53,020 I'm going to have one. 177 00:11:53,029 --> 00:11:54,760 Good thinking. 178 00:11:54,764 --> 00:11:59,230 Even the great Boo Hye-ryung can't possibly disobey her rich in-laws. 179 00:12:01,104 --> 00:12:05,970 She could at least text me to let me know she received the tonic. 180 00:12:06,008 --> 00:12:09,610 Don't you find Mr. Seo admirable? 181 00:12:09,812 --> 00:12:13,980 Any other man would have grabbed the opportunity excitedly. 182 00:12:13,983 --> 00:12:16,280 -Don't you agree? -He said he had other plans. 183 00:12:16,285 --> 00:12:20,580 That's just what he said. Dinner plans, my foot. 184 00:12:20,723 --> 00:12:23,190 He's quite noble. 185 00:12:23,192 --> 00:12:24,860 He doesn't flirt with women 186 00:12:24,861 --> 00:12:26,390 or say silly things. 187 00:12:26,395 --> 00:12:29,190 And he's bold and manly. 188 00:12:29,198 --> 00:12:31,930 There's this one flaw, though. 189 00:12:32,668 --> 00:12:34,700 He never changes his clothes. 190 00:12:34,704 --> 00:12:36,800 He's always wearing that black sweater. 191 00:12:36,806 --> 00:12:38,240 It's not his only one. 192 00:12:38,241 --> 00:12:40,570 He owns several similar sweaters. 193 00:12:40,576 --> 00:12:42,470 The textures are different. 194 00:12:42,478 --> 00:12:44,170 Really? 195 00:12:44,847 --> 00:12:47,140 You have an eye for detail. 196 00:12:55,892 --> 00:12:58,420 -Are you waiting for a text? -No. 197 00:12:58,427 --> 00:13:00,760 Then what's the reason behind the disappointment? 198 00:13:00,763 --> 00:13:04,230 Don't be ridiculous. The alarm just startled me. 199 00:13:04,233 --> 00:13:06,830 I've never seen you getting startled by that. 200 00:13:07,537 --> 00:13:09,070 You and Hye-ryung. 201 00:13:09,071 --> 00:13:12,240 Sometimes I feel like you two might be blood-related. 202 00:13:12,241 --> 00:13:13,200 Are you kidding me? 203 00:13:13,209 --> 00:13:16,840 She nags me endlessly, just like you. 204 00:13:16,846 --> 00:13:20,510 It must be tiring for our youngest. 205 00:13:20,750 --> 00:13:22,250 He dug his own grave though. 206 00:13:22,251 --> 00:13:25,280 Are you saying you did too by marrying me? 207 00:13:25,288 --> 00:13:27,950 I didn't dig my own grave. 208 00:13:27,957 --> 00:13:29,290 You dug it for me, woman. 209 00:13:29,292 --> 00:13:32,560 -"Woman"? -You are one, aren't you? 210 00:13:33,062 --> 00:13:37,060 Fine. We'll call each other "woman" and "man" from now on. 211 00:13:37,066 --> 00:13:39,300 Woman, get me a glass of honey tea. 212 00:13:39,302 --> 00:13:41,570 Get it yourself, man. 213 00:13:41,571 --> 00:13:45,900 The thirsty one digs his own well, so get your own honey water, you jerk. 214 00:13:46,375 --> 00:13:47,810 "Jerk"? 215 00:13:49,378 --> 00:13:52,240 You know what's the equivalent of that, right? 216 00:13:52,481 --> 00:13:55,210 Should I call you that word too? 217 00:13:57,153 --> 00:14:01,420 Why on earth is Dongmi barking her head off at this hour? 218 00:14:01,657 --> 00:14:04,590 You never used such language. 219 00:14:04,594 --> 00:14:07,890 There's something sly about Dongmi, you know. 220 00:14:07,897 --> 00:14:09,890 Sly, my foot. 221 00:14:09,899 --> 00:14:12,660 That's more of who you are, woman. 222 00:14:12,668 --> 00:14:14,170 Don't be mean to the poor dog. 223 00:14:14,170 --> 00:14:16,800 You take pity on everyone except for me, right? 224 00:14:16,806 --> 00:14:20,470 You feel bad for everyone else, whether it be a dog or a person. 225 00:14:20,476 --> 00:14:22,570 Are you telling me to pity you? 226 00:14:22,812 --> 00:14:26,310 If the wife of Signal Country's chairman should be pitied, 227 00:14:26,315 --> 00:14:28,780 then what about all other women? 228 00:14:28,918 --> 00:14:32,780 Don't you dare say anything like that in public. 229 00:14:32,788 --> 00:14:36,120 There's a good chance you'll be pummeled to death. 230 00:14:36,125 --> 00:14:38,460 I'm only saying it to you. 231 00:14:38,461 --> 00:14:41,490 You never show me an ounce of affection. 232 00:14:41,497 --> 00:14:44,130 Because you never show me any first. 233 00:14:44,133 --> 00:14:47,330 No affection. Nothing but nagging. 234 00:14:47,336 --> 00:14:50,230 You took the words right out of my mouth! 235 00:15:24,840 --> 00:15:27,240 You saw me. Why didn't you wait? 236 00:15:27,677 --> 00:15:31,240 I was tired. I had few glasses of wine. 237 00:15:31,314 --> 00:15:33,240 It was still mean. 238 00:15:33,249 --> 00:15:36,850 How was Mother today? You dropped by her place, right? 239 00:15:36,852 --> 00:15:39,250 -Yes. -Did she eat anything? 240 00:15:39,255 --> 00:15:42,690 By force. Without me, she'd starve. 241 00:15:44,160 --> 00:15:48,190 Cutting back on food for a few days might be better for her. 242 00:16:39,548 --> 00:16:42,980 Tell me. You must be taking it because you're sick. 243 00:16:42,985 --> 00:16:46,180 An oriental clinic caught my eye one day. 244 00:16:46,188 --> 00:16:51,250 I've never visited one to be examined, so I went in to ask about my constitution. 245 00:16:51,394 --> 00:16:53,820 But the doctor recommended some herbal tonic. 246 00:16:53,829 --> 00:16:56,660 He says I'm lacking energy. 247 00:17:31,000 --> 00:17:32,830 What about this? 248 00:17:32,835 --> 00:17:34,030 It's a pajama party. 249 00:17:34,036 --> 00:17:36,370 I won't be wearing one all day. 250 00:17:36,372 --> 00:17:37,970 I love it. 251 00:17:38,607 --> 00:17:40,840 Ji-a's coming, but she'll leave at nine. 252 00:17:40,843 --> 00:17:42,670 -She won't stay over? -No. 253 00:17:42,678 --> 00:17:45,910 Be grateful she's coming. If I were her, I wouldn't come. 254 00:17:46,382 --> 00:17:49,980 -Help with the food before you leave. -Got it. 255 00:17:50,119 --> 00:17:52,550 -Give me that. -No way. 256 00:17:52,555 --> 00:17:54,490 -That's wrong. -What do you mean? 257 00:17:54,490 --> 00:17:56,120 They're giving me a headache. 258 00:17:56,125 --> 00:17:58,990 How did moms raise six to seven kids back in the day? 259 00:17:58,994 --> 00:18:01,260 You find a way. 260 00:18:02,031 --> 00:18:04,160 Our power to adjust is incredible. 261 00:18:08,938 --> 00:18:10,700 Kids, it's time for dinner. 262 00:18:10,706 --> 00:18:11,970 -Okay! -Okay! 263 00:18:11,974 --> 00:18:15,110 -All that laughing made me hungry. -Me too. 264 00:18:16,178 --> 00:18:18,010 That looks delicious. 265 00:18:40,536 --> 00:18:42,900 This is what you're applying? 266 00:18:42,905 --> 00:18:44,770 My heels were cracked. 267 00:18:44,773 --> 00:18:48,170 How could you apply this on your feet? This is eye cream! 268 00:18:48,177 --> 00:18:51,610 Eye cream, nose cream, lip cream. What's the difference? 269 00:18:51,614 --> 00:18:53,510 They're all for the skin. 270 00:18:53,516 --> 00:18:55,180 Where I apply it is my choice. 271 00:18:55,184 --> 00:18:57,080 You've got to be kidding me. 272 00:18:57,086 --> 00:18:59,180 Are you upset over some cream? 273 00:18:59,588 --> 00:19:01,750 Imagine how I feel all the time. 274 00:19:01,757 --> 00:19:03,190 I mean, 275 00:19:03,225 --> 00:19:05,220 you could have asked me first. 276 00:19:06,862 --> 00:19:09,360 There's this and also this. 277 00:19:09,365 --> 00:19:11,800 -Can't you tell which one's expensive? -No. 278 00:19:11,800 --> 00:19:14,470 Even I use them in tiny amounts. 279 00:19:14,470 --> 00:19:18,070 It's not just your kids that squeeze money out of you. 280 00:19:18,073 --> 00:19:22,740 You also spend my hard-earned money buying this and that 281 00:19:22,745 --> 00:19:25,940 for your body and your face. 282 00:19:26,615 --> 00:19:30,920 If I don't take care of my skin, you'll compare me to other wives. 283 00:19:30,920 --> 00:19:34,990 Putting lipstick on a pig doesn't change anything. 284 00:19:51,574 --> 00:19:54,340 Goodness. Thank you. 285 00:19:59,315 --> 00:20:00,740 Hello. 286 00:20:01,016 --> 00:20:03,780 I'm Ji-a's father. Sa Pi-young's husband. 287 00:20:04,787 --> 00:20:06,220 Hello. 288 00:20:07,323 --> 00:20:09,550 I'm here to pick Ji-a up. 289 00:20:09,558 --> 00:20:12,490 I've had one too many drinks. 290 00:20:12,494 --> 00:20:14,530 I see. Go home safely. 291 00:20:14,530 --> 00:20:16,630 When your father passed away, 292 00:20:16,632 --> 00:20:19,130 I wasn't able to attend the funeral. U-ram's mother-- 293 00:20:19,134 --> 00:20:22,830 Right. She stayed with us until the end. 294 00:20:24,373 --> 00:20:25,900 Goodness. 295 00:20:26,408 --> 00:20:28,070 Sit down. 296 00:20:32,314 --> 00:20:33,810 Where's Hyang-gi? 297 00:20:33,816 --> 00:20:37,210 At Jae-in's. She said the noise keeps her up. 298 00:20:38,454 --> 00:20:40,150 Honey tea? 299 00:20:41,023 --> 00:20:42,450 Plain water? 300 00:20:42,524 --> 00:20:44,290 Iced coffee? 301 00:20:45,861 --> 00:20:47,790 I doubt you drank on your own. 302 00:20:47,796 --> 00:20:49,490 I did. 303 00:20:49,498 --> 00:20:50,790 Why? 304 00:20:50,799 --> 00:20:53,430 Because I don't think this is right. 305 00:20:56,905 --> 00:20:58,640 What do you mean? 306 00:20:59,908 --> 00:21:04,240 Only being with one person for your entire life. 307 00:21:06,682 --> 00:21:08,410 Like us. 308 00:21:09,885 --> 00:21:11,680 This again? 309 00:21:14,089 --> 00:21:16,250 Actually, 310 00:21:16,558 --> 00:21:19,290 I'm seeing someone. 311 00:21:21,730 --> 00:21:24,760 This isn't because we've been together for so long. 312 00:21:26,568 --> 00:21:29,830 It's because that someone else, 313 00:21:29,838 --> 00:21:31,770 another woman, 314 00:21:32,174 --> 00:21:34,940 captured my heart. 315 00:21:53,462 --> 00:21:55,060 For how long? 316 00:21:55,064 --> 00:21:56,890 For a while now. 317 00:21:56,899 --> 00:21:59,060 Who is she? 318 00:21:59,768 --> 00:22:02,030 I'd rather just talk about us. 319 00:22:02,037 --> 00:22:03,230 Your student? 320 00:22:03,238 --> 00:22:05,870 That would be ridiculous. 321 00:22:05,874 --> 00:22:08,210 Is this situation not ridiculous, then? 322 00:22:08,210 --> 00:22:10,870 I tried to let her go, 323 00:22:12,781 --> 00:22:15,580 but I realized that it was impossible. 324 00:22:20,889 --> 00:22:22,720 Please let me go. 325 00:22:23,959 --> 00:22:25,390 And our kids? 326 00:22:25,761 --> 00:22:27,560 Don't you care about them? 327 00:22:29,431 --> 00:22:31,160 I can't help it. 328 00:22:31,166 --> 00:22:34,400 Park Hae-ryun. Are you really stooping this low? 329 00:22:34,670 --> 00:22:37,070 You're a professor who lectures students. 330 00:22:37,072 --> 00:22:40,440 But an affair on top of the betrayal? 331 00:22:41,510 --> 00:22:43,540 How I feel is one thing, 332 00:22:45,814 --> 00:22:48,680 but what about the life we built? 333 00:22:48,784 --> 00:22:51,180 I deserve to be beaten to death. 334 00:22:51,320 --> 00:22:54,220 -Do you want me to? -I can't… 335 00:22:55,624 --> 00:22:58,250 I just can't live like this anymore. 336 00:22:58,827 --> 00:23:01,190 Now I'm curious about 337 00:23:03,599 --> 00:23:05,700 what kind of woman she is. 338 00:23:05,934 --> 00:23:07,360 I'm sorry. 339 00:23:07,970 --> 00:23:08,970 I have no excuse. 340 00:23:08,971 --> 00:23:12,140 Don't you dare apologize to sneak your way out of this. 341 00:23:16,178 --> 00:23:18,610 You used my sore wrists as an excuse. 342 00:23:18,614 --> 00:23:21,640 "I'm sick of the smell of your patches"? 343 00:23:22,384 --> 00:23:24,580 Anyway, 344 00:23:26,088 --> 00:23:28,650 let's just end our relationship. 345 00:23:28,657 --> 00:23:31,650 So it's in a form of notification now? 346 00:23:32,060 --> 00:23:34,760 Did you decide without discussing it with me? 347 00:23:34,797 --> 00:23:36,590 Does our encounter, dating, 348 00:23:36,598 --> 00:23:39,430 and living through hardships for decades 349 00:23:40,869 --> 00:23:42,830 mean nothing to you? 350 00:23:42,838 --> 00:23:45,770 We're not the only ones going through this. 351 00:23:46,608 --> 00:23:49,810 It's common among married couples. 352 00:23:52,147 --> 00:23:54,040 "Common"? 353 00:23:54,149 --> 00:23:57,480 Hyang-gi and U-ram may never want to see me again, 354 00:23:59,555 --> 00:24:01,650 but I still can't help it. 355 00:24:11,166 --> 00:24:14,160 Mom, we're hungry! 356 00:24:14,236 --> 00:24:15,730 Are you asleep? 357 00:24:15,737 --> 00:24:18,130 Midnight snacks, please! 358 00:24:18,340 --> 00:24:20,500 Okay. 359 00:24:22,611 --> 00:24:24,540 Just… 360 00:24:27,182 --> 00:24:29,880 -Don't ruin his party today. -So sweet 361 00:24:29,885 --> 00:24:31,180 You can't carry a tune. 362 00:24:31,186 --> 00:24:32,720 U-ram, you're next. 363 00:24:32,721 --> 00:24:34,720 -After the snacks. -You were hilarious. 364 00:24:34,790 --> 00:24:37,220 Shouldn't you go to bed now? Aren't you tired? 365 00:24:37,226 --> 00:24:39,620 -Not at all. -We couldn't be more awake. 366 00:24:39,628 --> 00:24:41,730 Please don't jump around. 367 00:24:41,730 --> 00:24:42,630 We won't. 368 00:24:42,631 --> 00:24:44,060 -Okay. -Okay. 369 00:24:45,267 --> 00:24:48,030 This seems better though. 370 00:25:06,121 --> 00:25:10,250 I'm out of my mind. I was going to make cold spicy noodles. 371 00:25:11,727 --> 00:25:15,390 I'll get you some medicine tomorrow. You'll fall asleep in no time. 372 00:25:18,233 --> 00:25:20,730 It's organic, so it's not addictive. 373 00:25:21,803 --> 00:25:24,500 Don't worry about me. Got it. 374 00:25:26,208 --> 00:25:27,670 Good night. 375 00:25:39,855 --> 00:25:41,920 Ji-a and I are just as devastated. 376 00:25:41,924 --> 00:25:44,220 You must be devastated as well. 377 00:25:44,760 --> 00:25:47,590 Why is only one person receiving the comforting? 378 00:25:47,596 --> 00:25:50,460 You know how good she was to my father. 379 00:25:50,999 --> 00:25:53,060 We only saw him once in a while, 380 00:25:53,068 --> 00:25:56,800 so the level of shock is incomparable. 381 00:25:57,839 --> 00:26:01,870 She could easily become listless and depressed. 382 00:26:04,813 --> 00:26:07,140 I'll take my comfort in you. 383 00:26:20,195 --> 00:26:22,890 You're my organic sleeping pill. 384 00:26:27,169 --> 00:26:29,770 Shouldn't I be your stimulant? 385 00:26:31,540 --> 00:26:33,570 For your sake, 386 00:26:33,709 --> 00:26:36,810 I desperately try my best to fall asleep. 387 00:26:37,412 --> 00:26:39,780 I wouldn't say desperately. 388 00:26:46,788 --> 00:26:48,920 Did she really provide enough emergency care? 389 00:26:48,924 --> 00:26:51,320 She used to be a nurse, remember? 390 00:26:51,326 --> 00:26:53,860 The death was too sudden though, 391 00:26:53,862 --> 00:26:56,790 even with his pre-existing heart condition. 392 00:26:58,266 --> 00:26:59,260 Spicy cold noodles. 393 00:26:59,267 --> 00:27:01,500 That looks delicious! 394 00:27:01,536 --> 00:27:02,500 Thank you. 395 00:27:02,504 --> 00:27:04,100 -Thank you. -Thank you. 396 00:27:04,106 --> 00:27:05,540 No problem. 397 00:27:08,977 --> 00:27:11,370 It's way better than my mom's. 398 00:27:12,280 --> 00:27:14,040 Who finishes it first? 399 00:27:26,294 --> 00:27:28,560 I'll agree that it's over for us. 400 00:27:29,765 --> 00:27:31,560 One's heart? 401 00:27:32,668 --> 00:27:34,360 Sure. 402 00:27:34,903 --> 00:27:37,500 Many people fall out of love. 403 00:27:38,273 --> 00:27:42,040 There aren't many couples that stay in love until they grow old. 404 00:27:44,446 --> 00:27:47,580 You hear these lines on dramas. 405 00:27:48,383 --> 00:27:51,350 "How can you do this to me after all I did for you?" 406 00:27:52,287 --> 00:27:54,880 You can because you're human. 407 00:27:55,757 --> 00:27:57,890 But it's also true 408 00:27:58,493 --> 00:28:00,790 that you're worse than an animal. 409 00:28:00,796 --> 00:28:03,290 I know I'm a terrible person. 410 00:28:03,298 --> 00:28:04,260 Go. 411 00:28:04,266 --> 00:28:06,360 You can go, but only physically. 412 00:28:07,335 --> 00:28:11,100 On paper, we must remain married. 413 00:28:12,607 --> 00:28:15,100 My heart can be crushed, 414 00:28:15,811 --> 00:28:18,640 and it's okay if my marriage gets severed. 415 00:28:18,647 --> 00:28:21,340 But I won't upset our kids. 416 00:28:22,184 --> 00:28:24,150 Keep your affairs secret, 417 00:28:24,152 --> 00:28:26,720 no matter how many you date. 418 00:28:26,888 --> 00:28:27,980 Si-eun. 419 00:28:27,989 --> 00:28:30,650 Don't say my name. 420 00:28:31,193 --> 00:28:33,690 Don't call me by my name from now on. 421 00:28:36,965 --> 00:28:39,560 Sleep out all you want. 422 00:28:39,568 --> 00:28:42,430 I'll come up with excuses to tell our kids. 423 00:28:43,004 --> 00:28:46,400 We were two unrelated people who started a family, 424 00:28:46,541 --> 00:28:50,070 so you can betray me all you want. 425 00:28:51,480 --> 00:28:53,380 But not our kids. 426 00:28:53,381 --> 00:28:56,280 Even in death, they'll be our children. 427 00:28:56,518 --> 00:28:59,050 That will never change. 428 00:28:59,054 --> 00:29:02,150 It was our decision to bring them into this world, 429 00:29:02,157 --> 00:29:04,290 so they're our responsibility. 430 00:29:04,392 --> 00:29:07,390 We didn't have them only to break their hearts. 431 00:29:09,097 --> 00:29:11,130 I don't know who this woman is, 432 00:29:11,133 --> 00:29:14,260 but does she insist you get a divorce and marry her? 433 00:29:15,036 --> 00:29:16,430 She's not that kind of woman. 434 00:29:16,438 --> 00:29:18,300 Good. 435 00:29:18,673 --> 00:29:23,010 You're free to do whatever you want as long as the kids don't find out. 436 00:29:24,579 --> 00:29:28,280 All I ask is to keep being the devoted father you've been. 437 00:29:28,483 --> 00:29:32,650 I'm sure you know that fatherhood doesn't end with paying their tuition. 438 00:29:32,654 --> 00:29:34,890 You're a university professor after all. 439 00:29:34,890 --> 00:29:39,060 When Hyang-gi and U-ram begged us in tears last time, 440 00:29:39,060 --> 00:29:42,490 I realized we should never get divorced. 441 00:29:42,998 --> 00:29:44,860 I was aware of that, 442 00:29:44,866 --> 00:29:47,560 but I guess that wasn't the case for you. 443 00:29:48,870 --> 00:29:50,430 In my point of view, 444 00:29:50,438 --> 00:29:55,270 my children are more precious than you or myself. 445 00:29:55,610 --> 00:30:00,480 Not ruining their lives and saving them from pain is my priority. 446 00:30:00,715 --> 00:30:02,980 You should feel the same. 447 00:30:04,085 --> 00:30:06,850 Your priority isn't me or her. 448 00:30:06,988 --> 00:30:10,120 Your children must be your priority. 449 00:30:14,763 --> 00:30:17,160 Don't you want to see me perform? 450 00:30:17,632 --> 00:30:19,160 Coming. 451 00:30:22,270 --> 00:30:24,030 Get out. 452 00:30:24,439 --> 00:30:27,000 Don't let it show and enjoy his performance. 453 00:30:28,043 --> 00:30:30,310 -Are you going to dance too? -No. 454 00:30:30,312 --> 00:30:32,380 -Are you going to dance too? -They're here. 455 00:30:32,380 --> 00:30:33,540 -Good luck. -Good luck. 456 00:30:33,548 --> 00:30:36,080 -Get ready. -Here I go. 457 00:30:51,600 --> 00:30:54,100 -Nice! -That was a little groovy. 458 00:30:54,102 --> 00:30:56,630 -Cool! -Great. 459 00:30:56,805 --> 00:30:58,530 The robot dance. 460 00:31:09,818 --> 00:31:11,580 What's with the puppy? 461 00:31:19,961 --> 00:31:21,720 Is it a gift? 462 00:32:07,008 --> 00:32:09,140 Here you go. 463 00:32:14,482 --> 00:32:17,280 Let's go to Sa-hyeon's after breakfast. 464 00:32:17,385 --> 00:32:20,550 -What for? -You saw how mean she was to our son. 465 00:32:20,555 --> 00:32:23,950 He'll have to live with the guilt for the rest of his life. 466 00:32:26,695 --> 00:32:29,360 Sa-hyeon called me the other night. 467 00:32:29,364 --> 00:32:31,490 She's getting scarier by the minute. 468 00:32:31,499 --> 00:32:34,160 He's too scared to live with her now. 469 00:32:34,502 --> 00:32:36,130 You saw how she is. 470 00:32:36,371 --> 00:32:38,500 Do you want to kick her out of the house? 471 00:32:38,506 --> 00:32:41,670 -Someone needs to persuade her. -Who? 472 00:32:41,676 --> 00:32:42,810 You, of course. 473 00:32:42,811 --> 00:32:45,310 Say you'll be generous with the alimony. 474 00:32:45,313 --> 00:32:47,380 She's not desperate for the money. 475 00:32:47,382 --> 00:32:49,580 Yes, she is. 476 00:32:49,584 --> 00:32:52,520 Her family's living abroad. 477 00:32:52,520 --> 00:32:55,050 To buy an apartment in Gangnam, 478 00:32:55,056 --> 00:32:58,020 she'll need to save up for several years. 479 00:32:58,026 --> 00:33:00,860 Tell her she can take their current apartment. 480 00:33:02,697 --> 00:33:07,030 It will be easier for her to start over if she's single again sooner, 481 00:33:07,035 --> 00:33:09,130 when she's still young and pretty. 482 00:33:09,137 --> 00:33:12,400 Everyone will be talking about it since she's a celebrity. 483 00:33:12,407 --> 00:33:15,070 She's not a top celebrity though. 484 00:33:15,377 --> 00:33:18,640 Besides, the gossip will last only three days. 485 00:33:18,646 --> 00:33:21,910 People will move on once another topic surfaces. 486 00:33:42,037 --> 00:33:45,370 Don't you dare treat the kids like you treated me. 487 00:33:45,607 --> 00:33:51,410 If you hurt them just so you can be happy with her, 488 00:33:52,414 --> 00:33:54,840 I'll never forgive you. 489 00:33:55,750 --> 00:33:59,850 Bring tears to their eyes only when you're ready to shed blood. 490 00:34:00,755 --> 00:34:02,420 And if you do, 491 00:34:02,991 --> 00:34:05,490 I'll do anything to get revenge. 492 00:34:06,761 --> 00:34:09,730 Tell me. What will you do? 493 00:34:12,634 --> 00:34:13,730 Okay. 494 00:34:13,735 --> 00:34:15,570 Don't you ever 495 00:34:15,670 --> 00:34:19,870 make the kids ask, "What's been wrong with you lately?" 496 00:34:19,974 --> 00:34:21,540 Never. 497 00:34:28,149 --> 00:34:30,010 Hyang-gi's home. 498 00:34:48,169 --> 00:34:50,200 They must have had fun all night. 499 00:34:50,205 --> 00:34:52,300 They were up until past midnight. 500 00:34:54,042 --> 00:34:56,370 A Mi, strike your most confident pose. 501 00:34:56,377 --> 00:34:58,510 Looking good. Yes, just like that. 502 00:34:58,513 --> 00:35:00,310 Flash me a bigger smile. 503 00:35:00,315 --> 00:35:01,810 You're doing great. 504 00:35:01,816 --> 00:35:05,150 Yes, keep that smile for a few more frames. 505 00:35:12,527 --> 00:35:16,060 I'm erased for being me 506 00:35:16,197 --> 00:35:19,960 In this clean and clear world 507 00:35:19,968 --> 00:35:27,470 I leave a dark stain 508 00:35:35,617 --> 00:35:37,850 -He's taking a shower. -I see. 509 00:35:37,852 --> 00:35:40,180 You guys must have slept in and woken up just now. 510 00:35:40,188 --> 00:35:43,650 I woke up earlier. Did you have lunch? 511 00:35:45,093 --> 00:35:46,990 Are you hungry? 512 00:35:46,995 --> 00:35:49,360 Why do you think I'm not hungry? 513 00:35:49,364 --> 00:35:52,900 You grabbed a late breakfast and it's still early for lunch. 514 00:35:52,901 --> 00:35:55,430 I'd like a fried egg. 515 00:35:55,436 --> 00:35:57,030 Sure. 516 00:35:57,872 --> 00:35:59,370 What was that? 517 00:35:59,841 --> 00:36:01,570 "Sun…" 518 00:36:01,576 --> 00:36:04,340 -The "sunny…" -"Sunny-side up"? 519 00:36:04,345 --> 00:36:05,880 Yes, that's the one. 520 00:36:07,615 --> 00:36:09,180 Okay. 521 00:36:10,852 --> 00:36:13,020 Just say "half-cooked." 522 00:36:13,221 --> 00:36:16,050 Stop correcting my words. 523 00:36:22,230 --> 00:36:24,730 You don't look like you're in your fifties. 524 00:36:24,899 --> 00:36:27,900 I have no other comfortable black outfits. 525 00:36:28,136 --> 00:36:30,970 You look good in everything thanks to your slender figure. 526 00:36:30,972 --> 00:36:33,540 We're going somewhere far today. 527 00:36:34,142 --> 00:36:35,710 Where? 528 00:36:36,177 --> 00:36:38,040 So… 529 00:36:38,713 --> 00:36:41,240 I've been thinking. 530 00:36:41,316 --> 00:36:43,980 From his perspective 531 00:36:44,285 --> 00:36:46,480 and from yours. 532 00:36:46,487 --> 00:36:48,180 Father, 533 00:36:48,423 --> 00:36:52,490 I'll let it go. I won't make an issue of it anymore. 534 00:36:53,461 --> 00:36:57,190 And I'll have a baby as you've always wanted. 535 00:36:59,667 --> 00:37:01,300 Just like you said, Mother, 536 00:37:01,302 --> 00:37:04,900 I'll consider it as a passing storm. 537 00:37:07,008 --> 00:37:09,710 It's the only way I can cope with the pain. 538 00:37:10,144 --> 00:37:11,770 You'll also need to try harder. 539 00:37:11,779 --> 00:37:14,980 We're way past the point where trying harder can solve anything. 540 00:37:14,983 --> 00:37:19,120 If there's an issue, we solve it together. That's my solution. 541 00:37:19,754 --> 00:37:22,890 We said our vows in front of those people. 542 00:37:22,924 --> 00:37:25,790 Must we let them gossip about us over this? 543 00:37:26,194 --> 00:37:28,760 What would they say? 544 00:37:29,497 --> 00:37:32,930 They made time to come over and congratulate us on our wedding. 545 00:37:33,768 --> 00:37:35,800 Mother, Father, 546 00:37:37,338 --> 00:37:40,140 everyone in my family is in Canada, 547 00:37:40,942 --> 00:37:43,170 and I'm all alone in Korea. 548 00:37:44,012 --> 00:37:46,410 You are my in-laws, 549 00:37:46,514 --> 00:37:49,380 but I consider you my parents here. 550 00:37:50,551 --> 00:37:53,750 That's how much I relied on you both. 551 00:37:54,889 --> 00:37:57,920 Must I be kicked to the curb because a random woman 552 00:37:58,660 --> 00:38:01,060 got pregnant with your son's child? 553 00:38:03,131 --> 00:38:05,090 What if I were your daughter 554 00:38:06,267 --> 00:38:09,530 and not your daughter-in-law? 555 00:38:15,043 --> 00:38:17,940 I'll comply with whatever you decide. 556 00:38:19,314 --> 00:38:21,310 Should I do as he wants 557 00:38:22,116 --> 00:38:24,450 and sign the divorce papers? 558 00:38:24,786 --> 00:38:26,480 Of course not. 559 00:38:28,323 --> 00:38:31,220 I've made up my mind to accept everything 560 00:38:31,225 --> 00:38:33,960 and even try for a baby. 561 00:38:34,862 --> 00:38:36,830 I won't take it back. 562 00:38:37,165 --> 00:38:38,800 Good. 563 00:38:39,367 --> 00:38:40,860 I'm proud of you. 564 00:38:46,240 --> 00:38:47,870 Don't cry, darling. 565 00:38:47,875 --> 00:38:52,480 Life always throws you curve balls. Sometimes, it's worse than this. 566 00:38:54,115 --> 00:38:55,650 You. 567 00:38:56,117 --> 00:38:57,610 Break up with her. 568 00:39:01,622 --> 00:39:05,220 -How? -If you can't, we'll step in and meet her. 569 00:39:05,226 --> 00:39:07,420 No, you can't. 570 00:39:07,428 --> 00:39:08,490 Why not? 571 00:39:08,496 --> 00:39:11,430 She's in the early stages, so she shouldn't be stressed out. 572 00:39:11,432 --> 00:39:14,030 We'll discuss the baby when the time comes. 573 00:39:14,268 --> 00:39:18,230 First, you go make it clear that you're ending with her. 574 00:39:18,239 --> 00:39:19,840 Dad. 575 00:39:20,408 --> 00:39:23,670 -It's not that simple. -This is your mess. 576 00:39:23,945 --> 00:39:28,210 It's your mess. Clean it up, whether good or bad. 577 00:39:28,916 --> 00:39:30,880 Don't hurt Hye-ryung 578 00:39:31,619 --> 00:39:33,350 anymore. 579 00:39:35,823 --> 00:39:38,450 Whether you live a double or triple life, 580 00:39:38,459 --> 00:39:41,460 it will only exhaust your body and soul. 581 00:39:41,462 --> 00:39:43,430 You're punishing the baby for no reason. 582 00:39:43,431 --> 00:39:46,200 You made the baby, not us. 583 00:39:47,135 --> 00:39:48,900 You and the mom are responsible. 584 00:39:48,903 --> 00:39:50,630 That's what I'm trying to do. 585 00:39:50,638 --> 00:39:53,170 Take responsibility without ruining us. 586 00:39:55,076 --> 00:39:58,040 -Answer the phone. -Yes, Father. 587 00:40:06,287 --> 00:40:09,690 -Mom, this is wrong. -What else would we say? Think about us. 588 00:40:09,690 --> 00:40:12,420 A man should never make his devoted wife cry. 589 00:40:12,427 --> 00:40:15,020 Hye-ryung's not that devoted to me. 590 00:40:15,029 --> 00:40:17,590 She didn't even fix my meals. 591 00:40:26,541 --> 00:40:27,870 We'll get going, 592 00:40:27,875 --> 00:40:30,910 so have your lunch, I mean, brunch. 593 00:40:30,978 --> 00:40:32,580 Let's go. 594 00:40:34,715 --> 00:40:36,750 See you. 595 00:40:47,161 --> 00:40:50,630 Go inside. You'll catch a cold. You don't want a sore throat. 596 00:40:50,698 --> 00:40:52,660 Go home safely. 597 00:40:53,468 --> 00:40:54,900 Go inside. 598 00:40:55,036 --> 00:40:57,000 The doors are closing. 599 00:41:26,234 --> 00:41:29,170 You can never stop worrying about your children. 600 00:41:48,589 --> 00:41:51,320 -What's going on? -Just drive. 601 00:41:54,962 --> 00:41:58,530 -What was all that? -We had no other choice. 602 00:42:01,936 --> 00:42:05,370 Go straight, and turn right at the alleyway. 603 00:42:05,907 --> 00:42:07,740 There's a café. 604 00:42:11,279 --> 00:42:12,980 What would you like? 605 00:42:12,980 --> 00:42:16,450 -Nothing. -You need to order at least one drink. 606 00:42:16,450 --> 00:42:19,180 I'll take a hot Americano, and order him black tea. 607 00:42:19,186 --> 00:42:21,420 Order some cake if you must. 608 00:42:21,455 --> 00:42:25,090 It'd be a shame not to eat one at a café, right? 609 00:42:28,696 --> 00:42:31,590 I didn't expect that from Hye-ryung. 610 00:42:32,233 --> 00:42:33,930 Tell me about it. 611 00:42:34,569 --> 00:42:36,430 That's what marriage is like. 612 00:42:36,437 --> 00:42:39,800 The wedding ceremony is the best part. 613 00:42:39,941 --> 00:42:43,170 They're already fighting and giving us a headache. 614 00:42:43,177 --> 00:42:45,570 It's only been three years. 615 00:42:45,813 --> 00:42:49,610 -It's their honeymoon phase. -It was over a long time ago. 616 00:42:50,751 --> 00:42:52,580 How long does it last then? 617 00:42:53,120 --> 00:42:54,920 Roughly 618 00:42:55,256 --> 00:42:56,150 six months. 619 00:42:56,157 --> 00:42:59,390 So you got sick of me after six months. 620 00:42:59,827 --> 00:43:01,820 Do you hate the years we spent together? 621 00:43:01,829 --> 00:43:05,130 That's just how life is. 622 00:43:05,132 --> 00:43:08,430 Your words are always the problem. 623 00:43:08,436 --> 00:43:11,170 Would it kill you to tell white lies sometimes? 624 00:43:11,172 --> 00:43:13,970 I can't tell you white lies. No way. 625 00:43:14,442 --> 00:43:17,770 -Isn't that why you fell for me? -Who says I fell for you? 626 00:43:17,812 --> 00:43:21,310 I only agreed to date you because you kept clinging to me. 627 00:43:21,315 --> 00:43:23,880 "Clinging"? 628 00:43:23,884 --> 00:43:27,050 Am I chewing gum? I didn't cling to you. 629 00:43:34,362 --> 00:43:38,630 Just wait until we get older. I'll pay you back in spades. 630 00:43:45,172 --> 00:43:49,470 Your grandchild is growing as we speak. 631 00:43:49,844 --> 00:43:52,380 It shouldn't have to suffer. The adults should instead. 632 00:43:52,380 --> 00:43:54,010 Hye-ryung doesn't have to either. 633 00:43:54,015 --> 00:43:57,580 She's an adult, so she can take care of herself. 634 00:43:57,585 --> 00:44:00,550 It's just a moment of pain and agony. 635 00:44:00,554 --> 00:44:02,520 After what you saw earlier? 636 00:44:02,690 --> 00:44:06,190 The agony won't be brief. Her life's on the line. 637 00:44:06,193 --> 00:44:09,030 But the baby has at least 80 years to live. 638 00:44:09,030 --> 00:44:11,360 We've had enough fun in life, right? 639 00:44:11,365 --> 00:44:13,700 So let's take a step back for the baby's sake. 640 00:44:13,701 --> 00:44:16,600 What can you do when Hye-ryung's that determined? 641 00:44:16,604 --> 00:44:19,170 You should have persuaded her, not let her persuade you. 642 00:44:19,173 --> 00:44:21,540 She was very persuasive. 643 00:44:21,976 --> 00:44:24,010 Do you have the nerve to eat that cake? 644 00:44:24,011 --> 00:44:26,540 For me, every day has been… 645 00:44:27,081 --> 00:44:28,540 Mom, please. 646 00:44:28,549 --> 00:44:31,350 Begging us won't change anything. 647 00:44:31,352 --> 00:44:34,150 We're just as upset as you. 648 00:44:35,022 --> 00:44:37,190 You're a terrible son. 649 00:44:39,193 --> 00:44:41,160 What if it's a boy? 650 00:44:42,697 --> 00:44:46,300 A grandson. How's that for fulfilling my duties? 651 00:44:46,300 --> 00:44:47,830 Right? 652 00:44:56,177 --> 00:44:58,140 What exactly does she want? 653 00:44:58,145 --> 00:45:01,480 Nothing. She's even prepared to raise the baby alone. 654 00:45:01,482 --> 00:45:03,480 What does she do for a living? 655 00:45:03,651 --> 00:45:05,080 Is she capable? 656 00:45:05,953 --> 00:45:08,720 Hye-ryung's willing to have a baby now, 657 00:45:09,090 --> 00:45:12,720 so it will be best if she hands over the baby. 658 00:45:12,727 --> 00:45:16,660 You may not think so now, but it's hard to raise a stranger's child. 659 00:45:17,064 --> 00:45:19,700 How is it a stranger's child? 660 00:45:20,167 --> 00:45:22,300 It's her husband's child. 661 00:45:22,303 --> 00:45:24,330 Anyway, 662 00:45:24,438 --> 00:45:28,840 it's not easy to keep your temper even in front of your biological children. 663 00:45:28,843 --> 00:45:30,910 But she's the one I want to live with. 664 00:45:30,911 --> 00:45:33,280 Get a grip on yourself. 665 00:45:33,280 --> 00:45:35,510 That love won't last forever. 666 00:45:35,783 --> 00:45:38,580 It seems you'll leave many broken hearts in your wake. 667 00:45:38,586 --> 00:45:42,120 Never, Mom. I like kindhearted women. 668 00:45:42,123 --> 00:45:45,050 I know that for sure now. 669 00:45:45,426 --> 00:45:48,890 Rather than someone who's pretty, I want an affectionate woman 670 00:45:48,896 --> 00:45:50,530 who caters to me. 671 00:45:50,531 --> 00:45:54,000 People only show their sweetest sides when dating. 672 00:45:54,001 --> 00:45:56,930 -Do you still not know? -She's right. 673 00:45:57,004 --> 00:46:00,370 You'll be punished for this, so break up with her. 674 00:46:01,142 --> 00:46:03,540 Don't let tears fall from Hye-ryung's eyes again. 675 00:46:03,544 --> 00:46:05,740 My love for her is gone now. 676 00:46:05,746 --> 00:46:08,080 Will she be happy with me? 677 00:46:08,315 --> 00:46:10,150 Also, 678 00:46:10,351 --> 00:46:13,550 she turns into a monster when we're on our own. 679 00:46:13,554 --> 00:46:14,850 She has 12 personalities. 680 00:46:14,855 --> 00:46:18,950 Just imagine she's having an affair with someone 681 00:46:19,393 --> 00:46:21,290 and pregnant with his baby. 682 00:46:21,295 --> 00:46:24,890 You'll want to skin her alive as well. 683 00:46:24,899 --> 00:46:26,630 Exactly. 684 00:46:26,767 --> 00:46:28,500 Why are you agreeing with him? 685 00:46:28,502 --> 00:46:30,630 Think about it this way. 686 00:46:30,738 --> 00:46:34,700 Let's say your mom and I manage to convince her to divorce you. 687 00:46:34,708 --> 00:46:37,140 Imagine how she'll feel. 688 00:46:37,144 --> 00:46:41,610 Everyone online will talk about your divorce for a while. 689 00:46:41,816 --> 00:46:44,280 How will she feel? 690 00:46:45,286 --> 00:46:49,120 She'll shed tears of blood and resent us all. 691 00:46:49,190 --> 00:46:51,450 It won't do you any good. 692 00:46:51,592 --> 00:46:53,890 Your sweet life with your mistress 693 00:46:53,894 --> 00:46:55,590 might turn into shambles. 694 00:46:55,596 --> 00:46:59,460 A freak accident could paralyze you from the neck down 695 00:46:59,733 --> 00:47:02,000 or put you in a coma. 696 00:47:02,837 --> 00:47:04,930 You never know what will happen. 697 00:47:05,539 --> 00:47:09,040 He's right. It will come right back at you. 698 00:47:09,043 --> 00:47:12,440 Your kids won't stick around to nurse you back to health. 699 00:47:12,446 --> 00:47:14,610 Only your devoted wife will. 700 00:47:14,615 --> 00:47:15,810 Who else? 701 00:47:15,816 --> 00:47:18,780 If you don't stay grateful for what you have now 702 00:47:19,420 --> 00:47:21,180 and get greedier, 703 00:47:21,188 --> 00:47:23,750 everything will be taken away. 704 00:47:24,625 --> 00:47:27,120 What good will a beautiful woman do 705 00:47:27,127 --> 00:47:30,030 if you're bedridden and disabled? 706 00:47:31,599 --> 00:47:34,130 Hye-ryung's willing to forgive you, 707 00:47:34,568 --> 00:47:38,100 so just be grateful 708 00:47:38,105 --> 00:47:39,640 and beg her forgiveness. 709 00:47:39,640 --> 00:47:42,810 This is your last chance to be forgiven. 710 00:47:42,810 --> 00:47:46,640 We couldn't see it properly having been persuaded by you. 711 00:47:48,883 --> 00:47:52,510 We'll deal with the baby in due time. 712 00:47:53,487 --> 00:47:56,120 You never go wrong by listening to your parents. 713 00:47:56,123 --> 00:48:00,920 Remember how we didn't approve of Hye-ryung being a year older than you? 714 00:48:01,395 --> 00:48:03,160 Look what happened. 715 00:48:03,163 --> 00:48:07,230 Anyway, fate led you to become husband and wife. 716 00:48:07,301 --> 00:48:09,500 Don't go against it by swapping trains. 717 00:48:09,503 --> 00:48:12,570 You'll pay for it. Come to your senses. 718 00:48:15,342 --> 00:48:17,470 I'm terrified of her now. 719 00:48:17,478 --> 00:48:21,480 It's all up to you now. Be nice to her, and she'll forget. 720 00:48:21,482 --> 00:48:24,250 That's right. They say women are BBs. 721 00:48:24,251 --> 00:48:28,180 As in "birdbrains"? If that's the case, men are IBs. 722 00:48:28,455 --> 00:48:30,750 -IB? -Insect brains. 723 00:48:35,996 --> 00:48:38,230 Dad's grabbing dinner outside. 724 00:48:38,632 --> 00:48:41,060 He says your phone's turned off. 725 00:48:42,469 --> 00:48:44,370 Blue crabs? 726 00:48:44,605 --> 00:48:47,000 Are they for crab stew or steamed crabs? 727 00:48:47,808 --> 00:48:50,670 I prefer steamed crabs. 728 00:48:50,878 --> 00:48:53,780 Your dad's eating out, so let's have it next time. 729 00:48:53,781 --> 00:48:55,640 But what about me? 730 00:48:58,152 --> 00:49:00,050 I'll steam some. 731 00:49:00,487 --> 00:49:03,920 My phone must have died. Can you charge it? 732 00:49:20,240 --> 00:49:21,970 Ji-a. 733 00:49:22,176 --> 00:49:23,670 Have a seat. 734 00:49:28,716 --> 00:49:31,910 How about you go for an early swim with your dad in the mornings? 735 00:49:31,919 --> 00:49:33,880 How early? 736 00:49:34,188 --> 00:49:36,120 You'll need to get up at six. 737 00:49:36,557 --> 00:49:40,520 I can't wake up that early. Besides, I'm a good swimmer. 738 00:49:40,527 --> 00:49:42,690 Swimming will give you a nice figure. 739 00:49:42,696 --> 00:49:45,330 You have no idea. Your buttocks will be toned. 740 00:49:47,835 --> 00:49:50,830 Mine already are. They're good enough. 741 00:49:50,838 --> 00:49:52,500 Next time. 742 00:49:52,906 --> 00:49:56,140 Waking up at six is impossible. 743 00:49:56,910 --> 00:50:00,010 Don't ask too much of your daughter. 744 00:50:03,951 --> 00:50:06,280 Anyway, I truly admire Dad. 745 00:50:07,921 --> 00:50:12,120 Did Grandma quit swimming after Grandpa passed away? 746 00:50:12,259 --> 00:50:15,220 Do you want me to keep him company? 747 00:50:15,362 --> 00:50:17,190 It's good for you too. 748 00:50:19,767 --> 00:50:24,200 Mom, I want to see Grandma Mo. 749 00:50:29,443 --> 00:50:32,470 I feel bad for her, you know. 750 00:50:35,416 --> 00:50:38,580 -Why's that? -I just… 751 00:50:38,619 --> 00:50:40,550 feel that way. 752 00:50:41,388 --> 00:50:44,390 Her eyes were brimming with tears that day. 753 00:50:47,561 --> 00:50:50,660 You should have brought me here when I was a kid. 754 00:50:51,665 --> 00:50:55,600 You're right. I just didn't know it was this good. 755 00:50:55,602 --> 00:50:58,100 Besides, I was busy 756 00:50:58,572 --> 00:51:00,570 with all the housework. 757 00:51:02,242 --> 00:51:05,840 I had a great time here when I came here back in university. 758 00:51:05,913 --> 00:51:10,580 Pi-young must be upset you're not taking a break on the weekends. 759 00:51:11,151 --> 00:51:14,780 Hardly. She's very thoughtful and considerate. 760 00:51:16,957 --> 00:51:19,020 Is that why you married her? 761 00:51:21,128 --> 00:51:22,720 I loved her. 762 00:51:26,266 --> 00:51:28,530 Women like her are quite rare. 763 00:51:28,535 --> 00:51:30,530 When I was young, 764 00:51:32,506 --> 00:51:35,870 you were the only woman of my dreams. 765 00:52:00,868 --> 00:52:02,330 Right. 766 00:52:03,036 --> 00:52:06,130 We haven't eaten anything. Aren't you hungry? 767 00:52:06,740 --> 00:52:09,570 -Not really. -Me neither. 768 00:52:13,080 --> 00:52:16,210 The walk has definitely energized me. 769 00:52:16,917 --> 00:52:19,750 Walking helps your ankles stay slim. 770 00:52:20,354 --> 00:52:23,490 You're slender everywhere though. 771 00:52:25,025 --> 00:52:29,290 I may not hold a candle to my dad, but aren't I good enough? 772 00:52:30,097 --> 00:52:32,030 I guess you are. 773 00:52:35,702 --> 00:52:37,530 How about a piggyback ride? 774 00:52:39,506 --> 00:52:41,600 Did Dad ever give you one? 775 00:52:41,909 --> 00:52:45,670 No. he could hurt his back, 776 00:52:45,746 --> 00:52:48,110 so it never crossed our minds. 777 00:52:48,115 --> 00:52:49,980 Come on. 778 00:52:54,221 --> 00:52:58,250 Let your son carry you. I am technically your son, aren't I? 779 00:52:58,258 --> 00:53:01,320 Save it. You're already 780 00:53:02,729 --> 00:53:04,990 more than good enough. 781 00:53:14,241 --> 00:53:17,910 I wonder if there's a place that sells your favorite gelato. 782 00:53:27,588 --> 00:53:29,020 It's good. 783 00:53:30,224 --> 00:53:32,720 Everyone likes ice cream regardless of age or gender. 784 00:53:32,726 --> 00:53:34,990 I don't know anyone who doesn't. 785 00:53:34,995 --> 00:53:38,430 We were able to buy happiness for 4,500 won. 786 00:53:41,134 --> 00:53:43,530 You finally perked up a little. 787 00:53:43,837 --> 00:53:45,770 All right. 788 00:53:46,406 --> 00:53:47,900 -Don't. -Come on. 789 00:53:47,908 --> 00:53:51,110 I'll take just one. Hold still. 790 00:53:51,511 --> 00:53:53,510 All right. Look this way. 791 00:53:53,513 --> 00:53:57,010 Over here. Nice. 792 00:53:58,752 --> 00:54:00,950 You look so young. 793 00:54:01,088 --> 00:54:04,120 Okay. One, two… 794 00:54:07,661 --> 00:54:10,660 I can't go in with you since your dad will be back soon. 795 00:54:10,664 --> 00:54:14,060 Call your grandma and tell her to come down. 796 00:54:15,369 --> 00:54:17,730 Her number's under "Mom," right? 797 00:54:47,134 --> 00:54:48,960 Grandma! 798 00:55:02,316 --> 00:55:04,350 My little puppy. 799 00:55:10,724 --> 00:55:12,350 Our family photo? 800 00:55:12,726 --> 00:55:15,590 I took one myself and had it developed. 801 00:55:15,595 --> 00:55:20,800 Why didn't you call me sooner? I would have prepared a feast. 802 00:55:25,238 --> 00:55:27,370 Do we have milk? 803 00:55:27,374 --> 00:55:28,870 No. 804 00:55:38,018 --> 00:55:39,450 I… 805 00:55:40,387 --> 00:55:42,550 I need some time to think. 806 00:56:08,882 --> 00:56:11,310 MANAGER KIM: I MISS YOU 807 00:56:17,090 --> 00:56:20,720 It's me. What did you do today? 808 00:56:23,330 --> 00:56:24,760 I'll be busy for a while. 809 00:56:24,765 --> 00:56:28,500 There's a lot to take care of when someone passes away. 810 00:56:28,802 --> 00:56:31,070 I need to comfort my family too. 811 00:56:32,005 --> 00:56:33,770 I know. 812 00:56:34,408 --> 00:56:38,240 Stay safe. I'll be in touch. 813 00:56:39,246 --> 00:56:41,280 When should I pick you up tomorrow? 814 00:56:41,281 --> 00:56:44,410 Don't know. But Grandma said she'd take me home. 815 00:56:44,418 --> 00:56:46,250 Don't bother her too much. 816 00:56:46,253 --> 00:56:47,750 Don't worry. 817 00:56:47,754 --> 00:56:49,350 Good night, my princess. 818 00:56:49,356 --> 00:56:51,390 You too, Dad. 819 00:56:57,764 --> 00:56:59,430 It will help you relax. 820 00:57:06,773 --> 00:57:07,840 This is good. 821 00:57:07,841 --> 00:57:09,970 -Is it Chianti? -Yes. 822 00:57:10,277 --> 00:57:12,340 We had steamed blue crabs for dinner. 823 00:57:12,345 --> 00:57:13,380 What about you? 824 00:57:13,380 --> 00:57:16,280 Pork cutlet and sausage skewers at the rest area. 825 00:57:16,283 --> 00:57:17,710 "The rest area"? 826 00:57:18,218 --> 00:57:20,780 -We went to Chuncheon. -Why? 827 00:57:20,787 --> 00:57:23,050 You know, to get some air. 828 00:57:23,390 --> 00:57:26,050 Can't I get some of that air too? 829 00:57:26,526 --> 00:57:27,990 We'll go tomorrow. 830 00:57:28,361 --> 00:57:30,960 Two days in a row? I have a recording tomorrow. 831 00:57:30,964 --> 00:57:34,360 Right. We'll most likely get stuck in traffic anyway. 832 00:57:34,367 --> 00:57:38,430 Why didn't you try Chuncheon food like buckwheat noodles or spicy chicken? 833 00:57:39,339 --> 00:57:42,140 Ms. Kim doesn't have her appetite back yet. 834 00:57:42,876 --> 00:57:44,640 Address her properly now. 835 00:57:44,644 --> 00:57:47,310 It's inappropriate for Ji-a and others to hear. 836 00:57:47,314 --> 00:57:48,540 She doesn't seem to mind. 837 00:57:48,548 --> 00:57:52,410 -She's never one to nag. -Learn that from her. 838 00:58:10,704 --> 00:58:12,500 Who sent you this? 839 00:58:13,206 --> 00:58:15,540 It was taken from a nice angle. 840 00:58:17,177 --> 00:58:19,170 I had someone tail you. 841 00:58:23,683 --> 00:58:26,920 My high school friend saw you when she was there with her sister. 842 00:58:26,920 --> 00:58:29,120 Life must be boring for her. 843 00:58:29,656 --> 00:58:32,190 Does she think I'm seeing an older woman? 844 00:58:32,192 --> 00:58:35,520 She came to our wedding, so she knows who she is. 845 00:58:35,595 --> 00:58:38,960 But those who don't know her might get the wrong idea. 846 00:58:39,266 --> 00:58:41,200 Let them misunderstand. 847 00:58:41,201 --> 00:58:44,230 She could be my sister or my aunt. 848 00:58:44,237 --> 00:58:47,070 Having tea with an older woman shouldn't mean anything. 849 00:58:47,073 --> 00:58:50,740 Think about your patients. Even my friend recognized you. 850 00:58:50,744 --> 00:58:52,640 It would be better to play it safe. 851 00:58:52,646 --> 00:58:56,710 Should I stop looking after my family because of what others may think? 852 00:58:56,716 --> 00:58:59,480 Besides, it's inevitable 853 00:58:59,486 --> 00:59:02,720 that people misunderstand you or even get jealous of you. 854 00:59:05,125 --> 00:59:07,990 Once Ms. Kim is back to her cheerful self again, 855 00:59:07,994 --> 00:59:10,260 my heart will solely be yours. 856 00:59:10,964 --> 00:59:13,530 I made a promise to my father. 857 00:59:14,568 --> 00:59:16,130 What did he ask of you? 858 00:59:16,136 --> 00:59:18,370 I think he had a hunch. 859 00:59:19,139 --> 00:59:20,770 The day before he passed away, 860 00:59:20,774 --> 00:59:23,570 he said at lunch after the weekly briefing 861 00:59:23,577 --> 00:59:27,510 that he wanted me to look after her after he was gone. 862 00:59:27,514 --> 00:59:29,040 As always. 863 00:59:30,483 --> 00:59:34,220 She's all alone now, so how can I sever contact with her? 864 00:59:37,691 --> 00:59:39,720 Why aren't you drinking? 865 00:59:51,271 --> 00:59:54,470 I'd hate for this night to go to waste 866 00:59:55,675 --> 00:59:57,640 only if we weren't mourning. 867 00:59:59,679 --> 01:00:01,540 What if we weren't? 868 01:00:05,051 --> 01:00:08,480 Holding back the urges will pay off. 869 01:00:16,997 --> 01:00:19,760 What would you like to do tomorrow? 870 01:00:20,233 --> 01:00:22,300 Take your pick. 871 01:00:22,836 --> 01:00:25,400 Going to the movies together would be nice. 872 01:00:25,405 --> 01:00:27,940 -What about you? -Me? 873 01:00:28,041 --> 01:00:31,370 I have so many things I wish to do with you. 874 01:00:31,378 --> 01:00:35,740 -Like what? -First, eating a hotel breakfast together. 875 01:00:35,749 --> 01:00:39,450 I'm in! I love hotel breakfasts too. 876 01:00:41,154 --> 01:00:43,690 Can you wake up early then, at around seven? 877 01:00:43,690 --> 01:00:45,590 Seven o'clock, no sweat. 878 01:00:45,592 --> 01:00:48,190 The early bird catches the worm. 879 01:00:48,194 --> 01:00:51,590 -Then go to sleep now. -Got it. 880 01:00:57,837 --> 01:00:59,800 When Mom was young, 881 01:01:00,173 --> 01:01:02,870 did you sing her lullabies? 882 01:01:03,043 --> 01:01:04,570 Of course. 883 01:01:04,577 --> 01:01:05,910 Which ones? 884 01:01:05,912 --> 01:01:10,850 The one I sang her the most was "Baby on the Island." 885 01:01:11,951 --> 01:01:14,280 -The one about oysters? -Yes. 886 01:01:18,758 --> 01:01:22,290 How many more times 887 01:01:22,295 --> 01:01:25,830 will I be able to see my Ji-a? 888 01:01:47,087 --> 01:01:49,750 Were you up all night or did you wake up early? 889 01:01:50,623 --> 01:01:53,590 I woke up early. Where did Dad sleep last night? 890 01:01:54,327 --> 01:01:56,860 He went to a friend's house-warming party. 891 01:01:57,163 --> 01:01:59,460 He gets drunk more easily as he ages. 892 01:01:59,466 --> 01:02:03,400 He falls asleep when drunk now. He should really drink less. 893 01:02:10,610 --> 01:02:13,270 Warm it up. Cold milk is bad for your stomach. 894 01:02:32,699 --> 01:02:34,500 Hello? 895 01:02:34,501 --> 01:02:37,130 -Where are you, Dad? -Why do you ask? 896 01:02:37,137 --> 01:02:40,470 What time can you arrive at Banpo Park? 897 01:02:40,673 --> 01:02:42,700 What's the matter? 898 01:02:42,942 --> 01:02:45,510 Mom's cooking breakfast. 899 01:02:45,512 --> 01:02:47,910 I'll see you there. 900 01:02:48,014 --> 01:02:49,780 Okay. 901 01:02:49,849 --> 01:02:51,310 Okay. 902 01:04:04,924 --> 01:04:06,320 I thought it was Hyang-gi. 903 01:04:06,326 --> 01:04:07,720 She didn't come home? 904 01:04:07,727 --> 01:04:09,590 She went for a walk. 905 01:04:09,596 --> 01:04:12,290 -You took me to Hanguk World. -I remember. 906 01:04:12,298 --> 01:04:15,960 I know we're still mourning for Dad, but let's have fun for today. 907 01:04:15,969 --> 01:04:17,970 My husband was seeing someone. 908 01:04:17,971 --> 01:04:20,640 And Hyang-gi found out, so she won't come home. 909 01:04:20,640 --> 01:04:22,440 Thank you. 910 01:04:22,442 --> 01:04:24,970 I had a great day with you today. 911 01:04:24,978 --> 01:04:28,480 -You look great. -Can we talk for a moment? 912 01:04:28,481 --> 01:04:31,780 Not many old women have a beautiful profile like you. 913 01:04:31,784 --> 01:04:33,280 Do you want Hyang-gi to apologize? 914 01:04:33,286 --> 01:04:35,950 Have I ever let you go hungry or frittered my salary away? 915 01:04:35,955 --> 01:04:39,320 -This is the only thing I did wrong. -Do you really think so? 916 01:04:40,260 --> 01:04:42,820 This is Sa Pi-young. Hye-ryung coughed up blood. 917 01:04:42,829 --> 01:04:44,390 Blood? 65873

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.