Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,297 --> 00:00:03,258
(wind blowing)
2
00:00:07,012 --> 00:00:09,765
(music and birds chirping)
3
00:01:19,793 --> 00:01:20,586
Susan!
4
00:01:22,170 --> 00:01:24,506
Get away from that,
you little...
5
00:01:25,132 --> 00:01:27,801
Don't ever touch those
nasty things again!
6
00:01:29,052 --> 00:01:31,513
(wind blowing)
7
00:01:32,806 --> 00:01:34,933
(music)
8
00:01:39,980 --> 00:01:41,273
See the Spider?
9
00:01:41,648 --> 00:01:43,233
It wants to be your friend.
10
00:01:45,235 --> 00:01:47,321
I found it under the bed.
11
00:01:48,405 --> 00:01:50,991
It came all the way
from China
12
00:01:52,284 --> 00:01:53,869
just to see you.
13
00:01:54,494 --> 00:01:56,163
You wanna play with it?
14
00:01:56,913 --> 00:01:58,957
Susan!
15
00:01:59,291 --> 00:02:01,168
You nasty little girl!
16
00:02:01,209 --> 00:02:01,918
Ooh!
17
00:02:02,044 --> 00:02:03,545
How many times
have I told you
18
00:02:03,587 --> 00:02:06,048
to leave those
filthy things alone?
19
00:02:06,089 --> 00:02:06,798
Ow!
20
00:02:06,882 --> 00:02:08,300
Ugh!
- You killed my pet!
21
00:02:08,342 --> 00:02:10,510
I hate you!
You killed my pet!
22
00:02:22,272 --> 00:02:24,858
(dripping noise)
23
00:02:34,284 --> 00:02:36,078
Daddy.
24
00:02:36,328 --> 00:02:38,830
Hey, there's my little girl.
25
00:02:39,414 --> 00:02:42,000
And you're not suppose
to be in here.
26
00:02:42,793 --> 00:02:44,044
What's a matter, honey?
27
00:02:44,086 --> 00:02:45,629
She killed my pet...
28
00:02:45,671 --> 00:02:47,422
and it was a pretty spider.
29
00:02:48,965 --> 00:02:50,008
Don't worry,
30
00:02:50,050 --> 00:02:51,718
we'll find you another one.
31
00:02:51,843 --> 00:02:52,969
I love you, Daddy.
32
00:02:53,011 --> 00:02:54,680
Taking her side already!
33
00:02:54,721 --> 00:02:56,056
Run along
- She was playing
34
00:02:56,098 --> 00:02:57,766
with those
disgusting spiders again.
35
00:02:57,808 --> 00:03:00,268
Now, Martha.
- Don't you now Martha me.
36
00:03:00,310 --> 00:03:01,311
I've had it.
37
00:03:01,353 --> 00:03:02,771
What she needs is
a good whipping.
38
00:03:02,813 --> 00:03:04,523
She's not going to be spanked.
39
00:03:04,648 --> 00:03:06,441
Oh, well, we'll see about that.
40
00:03:06,483 --> 00:03:09,027
Either you do something
about it or I will.
41
00:03:09,111 --> 00:03:11,071
Aren't you being
a little rough on her?
42
00:03:11,321 --> 00:03:13,532
She's just a curious girl.
- Curious?
43
00:03:13,573 --> 00:03:14,282
Oh.
44
00:03:14,366 --> 00:03:16,284
I am sick of her.
45
00:03:16,326 --> 00:03:18,662
I am sick of you
and I am sick of living
46
00:03:18,704 --> 00:03:20,997
in this slimy mausoleum.
47
00:03:24,126 --> 00:03:26,420
(door screeching)
48
00:03:34,886 --> 00:03:37,097
(birds chirping)
49
00:03:46,356 --> 00:03:47,482
(door closes)
50
00:04:03,790 --> 00:04:05,667
You better hurry
before the ice melts.
51
00:04:20,307 --> 00:04:22,100
You look lovely in black.
52
00:04:22,267 --> 00:04:24,311
Just practicing.
53
00:04:24,478 --> 00:04:27,189
How could two brothers
be so different?
54
00:04:33,987 --> 00:04:35,155
Mmm.
55
00:04:38,033 --> 00:04:40,327
You know, you got guts.
56
00:04:42,537 --> 00:04:44,873
I could throw a rock and hit
the mortuary from here.
57
00:04:45,207 --> 00:04:47,918
Oh, being with you is worth it.
58
00:04:51,296 --> 00:04:53,423
As long as your careful.
59
00:04:53,965 --> 00:04:56,092
Another week we won't
have to be careful.
60
00:04:57,803 --> 00:04:58,887
Mmm.
61
00:05:05,894 --> 00:05:07,062
Mmm.
62
00:05:07,145 --> 00:05:08,772
(laughing)
63
00:05:09,940 --> 00:05:11,983
What are you laughing at?
64
00:05:12,400 --> 00:05:14,069
Just thinking,
65
00:05:14,653 --> 00:05:16,071
with him dead,
66
00:05:16,321 --> 00:05:18,323
what mortuary shall we use?
67
00:05:19,658 --> 00:05:21,535
(laughing)
68
00:05:21,952 --> 00:05:23,161
Mmm.
69
00:05:24,329 --> 00:05:25,831
I am sick of the whole mess.
70
00:05:25,872 --> 00:05:27,332
I refuse to discuss it.
71
00:05:27,457 --> 00:05:28,917
I can't control her.
72
00:05:28,959 --> 00:05:30,752
She belongs in a private school
73
00:05:30,794 --> 00:05:32,212
away from here.
74
00:05:32,754 --> 00:05:34,005
Absolutely not.
75
00:05:34,047 --> 00:05:35,966
Ugh, it's those filthy spiders.
76
00:05:36,007 --> 00:05:37,509
They give me the creeps!
77
00:05:38,051 --> 00:05:39,928
She actually loves them.
78
00:05:40,762 --> 00:05:41,847
Why not?
79
00:05:41,888 --> 00:05:43,640
Have you ever given her
any love?
80
00:05:43,682 --> 00:05:45,892
Oh, don't you blame me!
81
00:05:45,934 --> 00:05:47,978
You've always taken her side.
82
00:05:48,061 --> 00:05:49,020
You love that...
83
00:05:49,187 --> 00:05:51,648
her more than you ever loved me.
84
00:05:51,898 --> 00:05:52,899
Martha...
85
00:05:53,275 --> 00:05:54,109
(sigh)
86
00:05:54,943 --> 00:05:57,362
That's not true and you know it.
87
00:05:58,071 --> 00:05:58,738
Oh!
88
00:05:58,905 --> 00:05:59,656
Don't touch me!
89
00:05:59,698 --> 00:06:02,409
You smell of chemicals
and death.
90
00:06:03,618 --> 00:06:05,996
From now on, you stay out
of my room.
91
00:06:08,248 --> 00:06:11,501
(clock chiming)
92
00:06:28,393 --> 00:06:29,728
(door slams)
93
00:06:58,548 --> 00:06:59,466
Walter,
94
00:06:59,549 --> 00:07:01,092
I can't take it anymore.
95
00:07:01,134 --> 00:07:02,594
I can't wait another week.
96
00:07:02,636 --> 00:07:03,678
I want him dead now.
97
00:07:06,222 --> 00:07:07,641
I know it won't be long.
98
00:07:09,809 --> 00:07:11,519
You're right, I will.
99
00:07:13,229 --> 00:07:14,314
I love you, darling.
100
00:07:19,611 --> 00:07:22,072
(eerie music)
101
00:07:27,285 --> 00:07:29,371
(humming)
102
00:08:04,572 --> 00:08:06,908
(eerie music)
103
00:08:50,201 --> 00:08:52,454
(suspenseful music)
104
00:09:43,755 --> 00:09:45,298
(terrified cries)
105
00:09:52,847 --> 00:09:54,641
(terrified gasps)
106
00:09:57,018 --> 00:09:58,937
(crashing noise)
107
00:10:11,116 --> 00:10:12,951
Mother?
108
00:10:17,580 --> 00:10:19,666
...that he gave His
only begotten Son,
109
00:10:20,083 --> 00:10:21,793
that whosoever believeth in Him
110
00:10:21,835 --> 00:10:23,044
should not perish,
111
00:10:23,128 --> 00:10:25,088
but have everlasting life.
112
00:10:33,429 --> 00:10:34,848
Thank you, Walter.
113
00:10:35,348 --> 00:10:37,267
I don't know what I would
have done without you.
114
00:10:38,852 --> 00:10:40,311
That's what brothers are for.
115
00:10:44,023 --> 00:10:45,817
(music)
116
00:11:07,672 --> 00:11:09,424
Nice girl
117
00:11:10,383 --> 00:11:11,968
How did you like that fly?
118
00:11:12,093 --> 00:11:13,636
Ah, that a girl.
119
00:11:13,678 --> 00:11:16,306
Next time it will be
a nice juicy cricket.
120
00:11:17,432 --> 00:11:18,558
Yeah.
121
00:11:19,726 --> 00:11:20,894
That a girl.
122
00:11:21,686 --> 00:11:22,896
Nice, Jennifer.
123
00:11:23,980 --> 00:11:25,190
Pretty girl.
124
00:11:26,107 --> 00:11:27,150
Nice, Jennifer.
125
00:11:27,942 --> 00:11:29,027
Good girl.
126
00:11:30,695 --> 00:11:31,863
That's my baby.
127
00:11:32,488 --> 00:11:33,740
Go on.
128
00:11:43,791 --> 00:11:45,293
That a girl, Jennifer.
129
00:11:45,919 --> 00:11:47,378
That a girl.
130
00:11:49,005 --> 00:11:50,590
That's my girl, Jennifer.
131
00:11:51,507 --> 00:11:52,967
That's my girl.
132
00:11:58,848 --> 00:12:01,351
I'm sorry to disturb you, hun,
but the boys will be here soon
133
00:12:01,392 --> 00:12:02,518
and I need your help.
134
00:12:08,608 --> 00:12:09,692
Are they eating any better?
135
00:12:10,318 --> 00:12:11,486
They certainly are.
136
00:12:22,205 --> 00:12:23,915
It's going to be lonely
without you.
137
00:12:24,165 --> 00:12:25,750
Well, a week isn't a long time.
138
00:12:26,584 --> 00:12:28,378
And I know you can
take care of yourself.
139
00:12:29,629 --> 00:12:31,047
Why don't you call Linda.
140
00:12:31,381 --> 00:12:33,549
Now, I'm sure her mother
will let her stay over here
141
00:12:33,591 --> 00:12:34,968
while I'm gone.
142
00:12:35,426 --> 00:12:36,886
I don't think so.
143
00:12:38,304 --> 00:12:39,472
Oh, Dad.
144
00:12:41,933 --> 00:12:44,769
After all these years are they
still giving you a rough time?
145
00:12:45,270 --> 00:12:47,772
They either just ignore me
or they make fun of me.
146
00:12:49,732 --> 00:12:51,776
And all because
I'm a mortician
147
00:12:54,112 --> 00:12:56,114
Too bad I'm not
in a livelier profession.
148
00:12:56,155 --> 00:12:57,282
(laughter)
Oh, Dad.
149
00:12:58,199 --> 00:13:00,201
Now, you don't worry
about those punks.
150
00:13:00,285 --> 00:13:02,412
You're a very attractive
young lady.
151
00:13:02,787 --> 00:13:04,497
You'll have plenty of friends.
152
00:13:04,747 --> 00:13:05,999
I hope you're right.
153
00:13:06,207 --> 00:13:07,959
Trust me, Susan.
(doorbell ringing)
154
00:13:08,918 --> 00:13:10,336
I'll get it.
155
00:13:14,799 --> 00:13:17,093
Ah, the livelier member
of the Bradley family.
156
00:13:17,135 --> 00:13:17,844
Hello.
157
00:13:17,885 --> 00:13:19,012
Ha ha.
- And the prettiest.
158
00:13:19,053 --> 00:13:20,888
Well, how are my
two biggest fans?
159
00:13:20,930 --> 00:13:21,723
We too early?
160
00:13:21,764 --> 00:13:23,182
No, my father's been
waiting for you,
161
00:13:23,224 --> 00:13:24,767
but Uncle Walter isn't here.
162
00:13:24,809 --> 00:13:26,477
Ah, but there's
where you're wrong.
163
00:13:27,395 --> 00:13:28,855
Does anyone need a ticket fixed?
164
00:13:29,314 --> 00:13:30,189
I caught you.
165
00:13:30,356 --> 00:13:32,358
You're on my
Ten Most Wanted list.
166
00:13:32,817 --> 00:13:34,068
Hello, Uncle Walter.
167
00:13:34,319 --> 00:13:36,237
Is this a convention out here?
168
00:13:36,863 --> 00:13:39,449
Ah, our next attorney general.
169
00:13:39,490 --> 00:13:41,743
That's a tad premature, John.
- Come on.
170
00:13:41,868 --> 00:13:43,494
Let's go to work, Walter.
171
00:13:43,786 --> 00:13:45,830
I'll be right with you,
spoiled sport.
172
00:13:48,374 --> 00:13:50,418
You know, you're as lovely
as your mother was.
173
00:13:52,253 --> 00:13:53,755
Remember, Susan,
174
00:13:54,547 --> 00:13:56,966
if you need anything
when your dad's away,
175
00:13:57,675 --> 00:13:59,177
just give a loud...
176
00:14:00,053 --> 00:14:01,763
whistle.
177
00:14:03,473 --> 00:14:05,266
That's my girl.
178
00:14:16,152 --> 00:14:18,071
You can't be serious, Walter.
179
00:14:18,321 --> 00:14:20,031
You've done an outstanding job.
180
00:14:20,531 --> 00:14:22,325
The town's never had
a better chief.
181
00:14:22,367 --> 00:14:24,494
Well, I appreciate your
vote of confidence, Ralph.
182
00:14:25,453 --> 00:14:26,913
I'm gonna need all the help
I can get.
183
00:14:26,954 --> 00:14:28,164
Well, you can count on us.
184
00:14:28,581 --> 00:14:29,499
Well,
185
00:14:29,540 --> 00:14:31,793
that means you'll be out
campaigning most evenings.
186
00:14:32,168 --> 00:14:33,461
What about Susan?
187
00:14:34,045 --> 00:14:35,588
Susan's used to being alone.
188
00:14:37,090 --> 00:14:38,091
Well...
189
00:14:38,424 --> 00:14:40,176
I'm sure all of us here will,
uh...
190
00:14:40,218 --> 00:14:41,636
keep an eye on her.
191
00:14:52,188 --> 00:14:53,356
Now, be good.
192
00:14:53,940 --> 00:14:55,149
And if you need anything,
193
00:14:55,191 --> 00:14:57,068
Uncle Walter will be close by.
194
00:14:57,193 --> 00:14:58,194
I'll miss you.
195
00:14:58,236 --> 00:14:59,445
Have a good time.
196
00:14:59,487 --> 00:15:00,696
Bye.
- Bye.
197
00:15:03,241 --> 00:15:04,826
(music)
198
00:17:21,837 --> 00:17:23,631
(telephone ringing)
199
00:17:29,136 --> 00:17:29,887
Yes?
200
00:17:30,012 --> 00:17:31,013
"Hi, it's me."
201
00:17:31,764 --> 00:17:32,682
Who?
202
00:17:32,890 --> 00:17:34,225
Me, Joe Penny.
203
00:17:35,226 --> 00:17:36,394
Hi, Joe.
204
00:17:39,480 --> 00:17:40,439
You still there?
205
00:17:40,982 --> 00:17:41,816
Sure.
206
00:17:41,857 --> 00:17:42,733
"That's good."
207
00:17:44,151 --> 00:17:45,111
"What's happenin'?"
208
00:17:45,695 --> 00:17:46,404
Not much.
209
00:17:47,405 --> 00:17:48,614
Wha... what are you up to?
210
00:17:48,823 --> 00:17:49,448
"Well,
211
00:17:49,657 --> 00:17:50,700
nothing really."
212
00:17:53,452 --> 00:17:54,412
Come on, Joe.
213
00:17:55,454 --> 00:17:56,414
Well, okay.
214
00:17:57,290 --> 00:17:59,500
You going to any
Halloween parties tonight?
215
00:18:00,001 --> 00:18:01,043
"No."
216
00:18:02,086 --> 00:18:03,379
Well, neither am I.
217
00:18:03,588 --> 00:18:04,589
I...
218
00:18:07,800 --> 00:18:08,926
Would you...
219
00:18:10,636 --> 00:18:12,638
Would you like to
come over for a while?
220
00:18:12,972 --> 00:18:14,098
"I'd like that."
221
00:18:17,435 --> 00:18:18,561
Please do.
222
00:18:19,103 --> 00:18:19,854
"Okay."
223
00:18:19,937 --> 00:18:21,147
I'll see you in an hour.
224
00:18:22,064 --> 00:18:23,399
Bye bye.
225
00:18:39,790 --> 00:18:42,168
(engine sound approaching)
226
00:18:46,130 --> 00:18:47,506
You and Nancy stay in the car.
227
00:18:48,257 --> 00:18:49,884
Told you this thing
wouldn't work
228
00:18:50,009 --> 00:18:51,010
Get out of the car
229
00:18:51,260 --> 00:18:51,927
Come on!
230
00:18:51,969 --> 00:18:53,262
Are you sure nobody's home?
231
00:18:53,304 --> 00:18:54,889
Yeah, I'm sure nobody's home.
232
00:18:54,972 --> 00:18:55,640
Look out!
- Hey!
233
00:18:55,681 --> 00:18:57,183
Careful!
- Get out!
234
00:18:57,266 --> 00:18:59,352
Now, get off, man!
Now, you two stay here.
235
00:18:59,393 --> 00:19:00,436
We're gonna get the coffin
and be out.
236
00:19:00,478 --> 00:19:02,188
Hurry up, I don't want to be
late for the party.
237
00:19:02,229 --> 00:19:03,981
I said, knock it off, dummies.
238
00:19:04,857 --> 00:19:06,150
Go easy on that stuff.
239
00:19:06,192 --> 00:19:07,735
You're going into the house.
240
00:19:27,505 --> 00:19:29,882
(clock chiming)
241
00:19:50,986 --> 00:19:52,154
Knock it off.
242
00:19:52,238 --> 00:19:53,114
Shhh.
243
00:19:59,745 --> 00:20:01,080
Man, this place is weird.
244
00:20:01,122 --> 00:20:02,206
(door banging)
245
00:20:05,710 --> 00:20:07,378
Let's find one we can carry
246
00:20:07,461 --> 00:20:09,714
Get this one, come on.
- No, not that one.
247
00:20:09,755 --> 00:20:10,923
Hey, man,
248
00:20:11,424 --> 00:20:12,299
like this one.
249
00:20:12,341 --> 00:20:13,634
Check this one out over here.
250
00:20:13,676 --> 00:20:15,094
Hey, man, the one that's
the closest one
251
00:20:15,136 --> 00:20:16,178
Let's get it
and get out of here.
252
00:20:16,220 --> 00:20:16,887
Let's see.
253
00:20:16,929 --> 00:20:18,431
Yeah, okay, let's
get it out of here.
254
00:20:18,472 --> 00:20:19,890
Okay, let's go
255
00:20:19,932 --> 00:20:21,308
Be quiet!
256
00:20:21,684 --> 00:20:23,644
Okay, no noise now, dammit.
257
00:20:24,103 --> 00:20:25,229
(banging noise)
258
00:20:28,065 --> 00:20:29,608
Come on, man.
259
00:20:29,942 --> 00:20:30,776
Shhh.
260
00:20:30,818 --> 00:20:31,819
Come on, hurry up.
261
00:20:32,069 --> 00:20:34,447
(suspenseful music)
262
00:20:40,953 --> 00:20:41,996
Joe?
263
00:20:42,580 --> 00:20:43,706
Is that you, Joe?
264
00:20:51,964 --> 00:20:53,090
Joe?
265
00:20:56,051 --> 00:20:57,261
Hurry, somebody's coming.
266
00:20:58,387 --> 00:21:00,097
(muttering softly)
267
00:21:01,724 --> 00:21:03,058
Let's get out of here.
268
00:21:14,528 --> 00:21:16,363
(clock ticking)
269
00:21:21,494 --> 00:21:23,120
Who is it?
270
00:21:27,833 --> 00:21:29,084
Who's there?
271
00:21:31,462 --> 00:21:33,756
(loud yelling and screaming)
272
00:21:34,131 --> 00:21:36,050
(laughing)
273
00:21:36,342 --> 00:21:38,594
What are you guys doing?
- Hey, Susan,
274
00:21:38,636 --> 00:21:39,678
don't get so excited!
275
00:21:39,720 --> 00:21:41,305
We just wanna borrow
a little coffin
276
00:21:41,347 --> 00:21:43,182
for a little ol' party
we're gonna have.
277
00:21:43,224 --> 00:21:44,141
No!
278
00:21:44,308 --> 00:21:45,184
Just get out of here.
279
00:21:46,602 --> 00:21:48,771
Doesn't she look nice
tonight, huh?
280
00:21:48,813 --> 00:21:50,064
Ha ha ha!
- She does, look at her
281
00:21:50,105 --> 00:21:52,566
I bet you got a hot date
with ol' Joe Penny, hasn't she?
282
00:21:52,608 --> 00:21:53,108
Ha ha ha!
283
00:21:53,108 --> 00:21:53,984
You know, you don't look
half bad when you
284
00:21:54,026 --> 00:21:55,945
get yourself all fixed up,
Susan.
285
00:21:55,986 --> 00:21:57,238
Hey, I got an idea.
286
00:21:57,279 --> 00:21:59,615
Let's take Susan
along with us, huh?
287
00:21:59,657 --> 00:22:01,075
That is a good idea.
288
00:22:01,116 --> 00:22:02,076
No!
289
00:22:02,243 --> 00:22:04,036
I'll call the police
if you don't get out.
290
00:22:05,079 --> 00:22:06,163
Hey, wait, wait!
291
00:22:06,247 --> 00:22:07,790
(loud laughter)
292
00:22:09,166 --> 00:22:10,501
Hey! Hey!
- Ha ha.
293
00:22:10,876 --> 00:22:12,336
Hey, come on now.
294
00:22:12,378 --> 00:22:13,462
It's gonna be a party, huh?
295
00:22:13,546 --> 00:22:14,922
Yeah.
- Yeah.
296
00:22:14,964 --> 00:22:16,382
No, just...
- Hey, what you got
297
00:22:16,423 --> 00:22:17,299
behind the door?
298
00:22:17,341 --> 00:22:18,759
Just stay out of there.
- What's back there?
299
00:22:18,843 --> 00:22:20,427
No!
- A wine cellar!
300
00:22:20,469 --> 00:22:23,222
Yeah! Yeah! Yeah! Yeah!
- No! No! No!
301
00:22:23,472 --> 00:22:24,223
Ugh!
302
00:22:24,515 --> 00:22:25,432
Hey, Bo!
303
00:22:25,599 --> 00:22:26,100
Bo!
304
00:22:26,183 --> 00:22:27,309
Bo, you gotta see this.
305
00:22:27,643 --> 00:22:29,687
This is really weird.
- Stay out of there!
306
00:22:29,728 --> 00:22:30,729
Bo!
307
00:22:30,813 --> 00:22:31,730
Gross.
308
00:22:31,814 --> 00:22:32,982
Bo.
- Where'd he go?
309
00:22:33,023 --> 00:22:33,858
Come here.
310
00:22:47,204 --> 00:22:48,414
Look, at the damn things.
311
00:22:50,249 --> 00:22:51,166
(yelling and laughter)
312
00:22:51,208 --> 00:22:53,043
Hey, stop it!
Will, you look out!
313
00:22:53,210 --> 00:22:54,211
Look out!
314
00:22:55,254 --> 00:22:56,881
Hey, he's afraid
of the spiders, huh?
315
00:22:56,922 --> 00:22:58,007
I'm not afraid of the spiders.
316
00:22:59,008 --> 00:22:59,884
No!
317
00:23:00,134 --> 00:23:01,218
No!
- Oh.
318
00:23:01,260 --> 00:23:02,469
No!
- I'm not afraid of spiders.
319
00:23:02,511 --> 00:23:04,346
Ah, he is afraid of the spiders!
320
00:23:04,680 --> 00:23:06,140
Well, go ahead
and take one then.
321
00:23:06,181 --> 00:23:06,807
No!
322
00:23:07,057 --> 00:23:07,558
No!
323
00:23:07,600 --> 00:23:08,392
I'm not afraid of it!
324
00:23:08,434 --> 00:23:09,518
He's afraid of it!
325
00:23:09,560 --> 00:23:11,186
I'm not afraid of it.
- Ha ha ha ha.
326
00:23:11,228 --> 00:23:12,771
He's gonna wet in his pants.
327
00:23:12,897 --> 00:23:13,939
Ha ha ha.
- I'm not afraid of...
328
00:23:13,981 --> 00:23:15,316
Watch him wet in his pants.
329
00:23:15,357 --> 00:23:16,692
Ha ha ha ha.
330
00:23:16,775 --> 00:23:17,526
Stop it!
331
00:23:17,902 --> 00:23:18,527
No.
332
00:23:18,569 --> 00:23:19,194
Stop it!
333
00:23:19,361 --> 00:23:19,945
Stop it!
334
00:23:21,530 --> 00:23:22,114
No!
335
00:23:22,281 --> 00:23:22,990
No!
336
00:23:23,908 --> 00:23:25,159
No!
337
00:23:26,785 --> 00:23:27,828
Told you I wasn't afraid of em'!
338
00:23:28,162 --> 00:23:29,622
(screaming)
339
00:23:33,083 --> 00:23:34,168
Are you happy?
340
00:23:34,710 --> 00:23:36,462
Do you like killing,
is that it?
341
00:23:45,721 --> 00:23:46,931
Yeah, let's get out of here.
342
00:23:46,972 --> 00:23:47,973
Wha- wha- what
about the casket?
343
00:23:48,015 --> 00:23:49,433
Forget it, let's just
get out of here.
344
00:23:51,644 --> 00:23:54,021
(eerie music)
345
00:24:26,387 --> 00:24:27,554
Susan,
346
00:24:28,472 --> 00:24:29,723
you all right?
347
00:24:36,563 --> 00:24:37,815
Why, Joe?
348
00:24:39,066 --> 00:24:39,900
I don't know.
349
00:24:39,942 --> 00:24:42,569
They just always gotta be
proving something, I guess.
350
00:24:42,945 --> 00:24:44,279
They didn't have to kill em'.
351
00:24:44,613 --> 00:24:46,782
I wish there was some way
I could pay em' back.
352
00:24:47,533 --> 00:24:48,951
What do you think
will happen now?
353
00:24:49,368 --> 00:24:51,912
They'll brag about
killing your spiders and...
354
00:24:52,121 --> 00:24:52,997
make fun of you.
355
00:24:53,205 --> 00:24:54,331
Just forget about it.
356
00:24:55,749 --> 00:24:57,042
I just wish there was...
357
00:24:57,584 --> 00:25:00,045
I wish I could think of some way
to make them leave me alone.
358
00:25:00,295 --> 00:25:02,297
Talkin' to em' won't
do any good.
359
00:25:02,339 --> 00:25:04,967
Besides, they'll all be at
the drive-in getting drunk.
360
00:25:05,384 --> 00:25:06,135
I know.
361
00:25:07,594 --> 00:25:08,429
Come on, Susan,
362
00:25:08,929 --> 00:25:10,723
there's nothing we can do
about it now.
363
00:25:12,474 --> 00:25:13,475
I guess not.
364
00:25:13,767 --> 00:25:15,686
(multiple voices speaking)
365
00:25:17,438 --> 00:25:18,814
Hey, you all hand me
one of those.
366
00:25:18,939 --> 00:25:19,898
Come on.
- Here, I've got it.
367
00:25:19,940 --> 00:25:20,858
Here, honey.
368
00:25:20,983 --> 00:25:22,526
We'll share this one, okay?
- Okay.
369
00:25:22,609 --> 00:25:23,902
Can I share...
I want to share with you.
370
00:25:24,486 --> 00:25:25,654
Okay, we'll share one.
371
00:25:25,696 --> 00:25:26,447
Thank you.
372
00:25:26,488 --> 00:25:27,781
Ha ha.
Hey, great flick, you know?
373
00:25:27,823 --> 00:25:28,824
Women.
- Ha ha ha.
374
00:25:28,866 --> 00:25:30,034
I don't know, uh...
375
00:25:30,075 --> 00:25:31,243
Mmm.
- What, I am pretty cute.
376
00:25:31,285 --> 00:25:32,369
Watch this.
- Thank you.
377
00:25:32,745 --> 00:25:34,121
Can you move over, some?
378
00:25:35,831 --> 00:25:37,875
Why don't you move over here
so they can see, baby.
379
00:25:38,042 --> 00:25:39,293
Yeah.
- Try movin' over a little bit,
380
00:25:39,418 --> 00:25:40,669
please.
- Wait a minute.
381
00:25:40,711 --> 00:25:41,503
Ah, that's pretty good.
- That's good.
382
00:25:41,545 --> 00:25:42,296
Come over here.
383
00:25:42,337 --> 00:25:43,213
It's better over here,
you know.
384
00:25:43,255 --> 00:25:44,381
Ha ha ha.
385
00:25:53,891 --> 00:25:55,184
Are you kidding?
386
00:25:55,809 --> 00:25:57,144
Come on, let's watch the film.
387
00:25:57,561 --> 00:25:58,771
(voice on drive-in speaker)
388
00:25:58,979 --> 00:26:00,606
(mumbling)
389
00:26:01,231 --> 00:26:02,357
That's very difficult.
390
00:26:26,632 --> 00:26:28,592
(ominous music)
391
00:26:35,599 --> 00:26:37,309
(voices on drive-in speaker)
392
00:29:03,580 --> 00:29:04,748
Watch your hands.
393
00:29:05,165 --> 00:29:06,458
Why?
- Ha ha ha.
394
00:29:06,750 --> 00:29:07,376
Stop it.
395
00:29:16,301 --> 00:29:17,386
Honey.
396
00:29:17,803 --> 00:29:18,345
Honey,
397
00:29:18,387 --> 00:29:19,763
don't be tickling me.
398
00:29:19,972 --> 00:29:21,807
Don't tickle me, stop.
399
00:29:57,134 --> 00:30:00,470
Ahh!
(loud terrified screaming)
400
00:30:01,305 --> 00:30:04,308
(screams)
401
00:30:10,939 --> 00:30:12,607
Get off!
402
00:30:12,858 --> 00:30:15,861
(screams)
403
00:30:16,111 --> 00:30:17,863
Get off!
404
00:30:18,405 --> 00:30:21,408
(screams)
405
00:30:22,409 --> 00:30:24,161
Get off!
406
00:30:24,328 --> 00:30:26,330
(screams)
407
00:30:27,205 --> 00:30:28,206
Get off!
408
00:30:28,832 --> 00:30:31,835
(screams)
409
00:30:33,837 --> 00:30:35,464
Get off!
410
00:30:36,173 --> 00:30:39,176
(screams)
411
00:30:44,264 --> 00:30:46,058
Get this thing moving!
412
00:30:46,099 --> 00:30:47,309
Get away!
- Get away!
413
00:30:47,392 --> 00:30:48,518
Get away!
414
00:30:48,643 --> 00:30:51,646
(screams)
415
00:30:53,106 --> 00:30:54,274
Got to get out!
416
00:31:04,451 --> 00:31:09,289
(painful moaning)
417
00:31:33,522 --> 00:31:34,773
Oh, my god.
418
00:31:36,441 --> 00:31:38,276
(trembling sounds)
419
00:31:52,833 --> 00:31:54,709
(voices on drive-in speaker)
420
00:31:58,880 --> 00:32:01,216
(music)
421
00:32:43,133 --> 00:32:45,677
All right, out, out.
This isn't a motel.
422
00:32:53,643 --> 00:32:54,853
Oh, my god.
423
00:32:59,065 --> 00:33:00,400
You'll have to talk
to her later, Chief.
424
00:33:00,901 --> 00:33:01,693
Well, the hell with that.
425
00:33:01,776 --> 00:33:03,361
(voice paging doctor)
You just bring her around.
426
00:33:03,403 --> 00:33:05,489
I don't care how you do it,
just...do it.
427
00:33:05,530 --> 00:33:07,115
And I say you stay
away from her.
428
00:33:08,074 --> 00:33:08,700
Look,
429
00:33:08,742 --> 00:33:09,826
I'm sorry.
430
00:33:11,661 --> 00:33:12,913
I just don't know what happened.
431
00:33:13,413 --> 00:33:14,539
Maybe, they freaked out.
432
00:33:15,874 --> 00:33:17,209
They didn't freak out.
433
00:33:17,334 --> 00:33:18,502
They didn't find anything.
434
00:33:18,710 --> 00:33:20,086
No drugs, no nothing.
435
00:33:20,253 --> 00:33:21,671
Well, she can't help you now.
436
00:33:22,339 --> 00:33:24,132
You've got to realize
that she needs rest.
437
00:33:24,382 --> 00:33:25,467
Please!
438
00:33:32,182 --> 00:33:33,350
Joan.
439
00:33:36,603 --> 00:33:37,729
Joan, can you hear me?
440
00:33:41,483 --> 00:33:43,985
Can you tell me what happened?
(loud screaming)
441
00:34:02,504 --> 00:34:04,089
Sorry you had to cut
your trip short.
442
00:34:05,173 --> 00:34:06,591
I'm, still stunned.
443
00:34:08,134 --> 00:34:09,177
Everyone is.
444
00:34:09,761 --> 00:34:11,513
It's hit this town pretty hard.
445
00:34:12,889 --> 00:34:14,057
How could it happen?
446
00:34:15,725 --> 00:34:16,893
That's the hell of it.
447
00:34:16,977 --> 00:34:18,270
We just don't know.
448
00:34:20,188 --> 00:34:21,815
Anything like this
ever happen?
449
00:34:21,856 --> 00:34:22,524
No.
450
00:34:22,691 --> 00:34:24,484
You know this town
is pretty frightened.
451
00:34:39,040 --> 00:34:39,874
Did you find anything,
452
00:34:39,958 --> 00:34:41,918
anything the lab could
have missed?
453
00:34:42,252 --> 00:34:43,545
Not a thing.
454
00:34:46,923 --> 00:34:47,507
Well,
455
00:34:47,549 --> 00:34:48,675
I'll see you tomorrow.
456
00:35:21,416 --> 00:35:23,376
What are you doing here?
457
00:35:24,044 --> 00:35:25,837
Just swinging.
458
00:35:26,212 --> 00:35:27,088
It was so...
459
00:35:27,213 --> 00:35:29,007
hot and stuffy in there.
460
00:35:31,301 --> 00:35:32,802
Would you like to take...
461
00:35:33,386 --> 00:35:34,929
a walk with me?
462
00:35:35,555 --> 00:35:36,640
No.
463
00:35:37,349 --> 00:35:40,143
I just want to sit
and listen to the quiet.
464
00:35:44,689 --> 00:35:46,524
Are you all right?
465
00:35:47,067 --> 00:35:48,276
Fine.
466
00:35:52,739 --> 00:35:53,907
Sorry, about your friends.
467
00:35:58,161 --> 00:36:00,955
Eric and that girl, Tracy.
468
00:36:01,748 --> 00:36:02,957
Thank you.
469
00:36:07,462 --> 00:36:08,963
Susan.
470
00:36:15,011 --> 00:36:16,888
Goodnight, Susan.
471
00:36:22,686 --> 00:36:24,104
You better go in.
472
00:36:25,230 --> 00:36:26,606
It's getting cool.
473
00:36:43,957 --> 00:36:45,458
Eric.
474
00:36:46,251 --> 00:36:47,752
Eric.
475
00:36:48,294 --> 00:36:50,213
I brought you a present.
476
00:36:50,755 --> 00:36:53,049
Someone to keep you company.
477
00:36:55,260 --> 00:36:56,594
Forever.
478
00:36:57,095 --> 00:36:59,514
Treat him more gently this time.
479
00:37:13,361 --> 00:37:15,488
The Lord is my Shepherd;
I shall not want.
480
00:37:16,322 --> 00:37:18,450
He maketh me to lie down
in green pastures.
481
00:37:19,117 --> 00:37:21,369
He leadeth me beside
the still waters.
482
00:37:22,495 --> 00:37:24,122
He restoreth my soul.
483
00:37:24,664 --> 00:37:26,875
He leadeth me in
the paths of righteousness
484
00:37:26,916 --> 00:37:28,543
for His name's sake.
485
00:37:29,294 --> 00:37:32,046
Yea, though I walk through the
valley of the shadow of death,
486
00:37:32,088 --> 00:37:33,673
I will fear no evil.
487
00:37:33,715 --> 00:37:35,091
For thou art with me;
488
00:37:35,216 --> 00:37:36,843
thy rod and thy staff...
489
00:37:38,470 --> 00:37:41,097
(paging doctor over speaker)
490
00:37:49,481 --> 00:37:51,566
I thought everyone
was at the funeral.
491
00:37:51,649 --> 00:37:54,152
I-I, I think it's better
to give comfort to the living.
492
00:37:54,194 --> 00:37:55,612
Well, I- I'm really not sure
she's ready
493
00:37:55,653 --> 00:37:57,363
to have visitors yet.
494
00:37:57,405 --> 00:37:59,032
Well, the doctor said
it was all right.
495
00:37:59,157 --> 00:38:00,658
Well, keep it short.
496
00:38:13,838 --> 00:38:15,840
I- I never wanted to hurt you,
497
00:38:17,258 --> 00:38:19,260
but... they made me do it.
498
00:38:20,678 --> 00:38:22,263
I had to do it.
499
00:38:23,139 --> 00:38:25,266
Believe me, I didn't
want to hurt you.
500
00:38:27,018 --> 00:38:28,353
Please, forgive me.
501
00:38:28,394 --> 00:38:30,188
Forgive you for what, Susan?
502
00:38:31,940 --> 00:38:33,149
Forgive you for what?
503
00:38:33,191 --> 00:38:33,858
Nothing.
504
00:38:34,317 --> 00:38:35,401
Your lying.
505
00:38:35,735 --> 00:38:38,071
I am sorry about Joan and Tracy.
506
00:38:49,958 --> 00:38:51,459
Joan wasn't even
a friend of hers.
507
00:38:51,501 --> 00:38:52,794
That's just it.
508
00:38:53,002 --> 00:38:55,672
And she was acting as if she
knew all about what happened.
509
00:38:55,713 --> 00:38:56,798
What'd she say?
510
00:38:57,173 --> 00:38:59,467
She was telling Joan
she was sorry.
511
00:38:59,634 --> 00:39:00,677
For what?
512
00:39:00,760 --> 00:39:03,054
That's what you got to find out.
513
00:39:04,514 --> 00:39:06,349
So you figure she had something
to do with it, huh?
514
00:39:06,474 --> 00:39:07,851
I know she did.
515
00:39:07,934 --> 00:39:09,352
I know it!
516
00:39:16,150 --> 00:39:17,443
Susan.
517
00:39:19,988 --> 00:39:21,531
I'll take care of her myself.
518
00:39:21,573 --> 00:39:23,074
(music)
519
00:41:30,201 --> 00:41:31,411
Susan.
520
00:41:31,536 --> 00:41:32,537
Bo.
521
00:41:32,662 --> 00:41:33,705
Hi.
522
00:41:34,205 --> 00:41:35,206
Hello.
523
00:41:37,333 --> 00:41:38,334
Uh, hey...
524
00:41:38,960 --> 00:41:41,170
After what's happened
and all, I...
525
00:41:41,379 --> 00:41:44,007
I want to apologize for what
we did the other night.
526
00:41:46,300 --> 00:41:47,301
Okay.
527
00:41:48,344 --> 00:41:50,972
Uh, look, I'm no angel.
I never have been.
528
00:41:51,014 --> 00:41:52,849
I never even pretended to be.
I...
529
00:41:54,517 --> 00:41:56,394
I did want to say
that I like you and...
530
00:41:57,020 --> 00:41:58,354
that I am sorry.
531
00:41:59,480 --> 00:42:00,606
Thank you, Bo.
532
00:42:03,735 --> 00:42:04,527
I better go.
533
00:42:06,029 --> 00:42:07,905
Well, I-I-I um
534
00:42:11,075 --> 00:42:12,160
Hey, uh...
535
00:42:12,744 --> 00:42:14,287
What's on your
agenda tonight?
536
00:42:14,495 --> 00:42:15,872
Nothing, why?
537
00:42:15,913 --> 00:42:17,874
Well, why don't we two
get together and, uh...
538
00:42:17,915 --> 00:42:19,792
You know, we can
talk or something.
539
00:42:19,834 --> 00:42:20,918
Okay?
540
00:42:25,048 --> 00:42:25,840
Okay?
541
00:42:26,132 --> 00:42:27,216
Okay.
- Beautiful.
542
00:42:27,550 --> 00:42:29,343
Hey, I got a surprise for you.
543
00:42:40,980 --> 00:42:43,024
Hey, see, I told you I had
a surprise for you.
544
00:42:43,316 --> 00:42:44,567
Please take me home.
545
00:42:44,859 --> 00:42:46,778
Hey, what's a matter?
It's suppose to be a good movie.
546
00:42:46,861 --> 00:42:48,529
I don't like drive-ins.
I...
547
00:42:48,821 --> 00:42:50,907
We got the best spot
in the house, huh?
548
00:42:51,199 --> 00:42:52,909
Please take me home, please.
549
00:42:52,950 --> 00:42:54,202
Hey, we just got here.
550
00:42:55,620 --> 00:42:56,329
Hmm?
551
00:42:57,288 --> 00:42:59,040
Hey, what's a matter?
I won't bite.
552
00:42:59,082 --> 00:42:59,749
Come on.
553
00:42:59,832 --> 00:43:01,459
Why'd you bring me here?
554
00:43:03,461 --> 00:43:05,171
I told you it's suppose
to be a good film.
555
00:43:05,213 --> 00:43:06,923
No, I mean here.
556
00:43:07,006 --> 00:43:07,840
Hey, what's a matter,
557
00:43:07,882 --> 00:43:09,008
you superstitious or something?
558
00:43:09,050 --> 00:43:10,718
I just want to be
alone with you.
559
00:43:10,760 --> 00:43:12,345
Is that the only reason?
560
00:43:13,888 --> 00:43:15,598
What other reason would I have?
561
00:43:17,850 --> 00:43:18,935
(sighs)
562
00:43:24,023 --> 00:43:25,274
All right, we'll just talk.
563
00:43:29,237 --> 00:43:30,488
About what?
564
00:43:32,031 --> 00:43:34,075
I don't know.
I'll think of something.
565
00:43:39,372 --> 00:43:40,581
Sit and enjoy.
566
00:43:47,630 --> 00:43:48,798
Hey, you like mysteries?
567
00:43:49,048 --> 00:43:50,133
Huh?
568
00:43:51,050 --> 00:43:52,218
Do you know when the...
569
00:43:53,511 --> 00:43:56,347
the detective tracks down
the clever killer?
570
00:43:56,389 --> 00:43:57,348
Not really.
571
00:43:57,390 --> 00:43:58,391
No, I don't.
572
00:43:58,516 --> 00:43:59,976
What do you like then?
573
00:44:02,937 --> 00:44:04,772
Well, you really want to know?
574
00:44:04,856 --> 00:44:07,233
Hey, I wouldn't ask if
I didn't want to know.
575
00:44:08,276 --> 00:44:08,943
Well...
576
00:44:09,068 --> 00:44:10,027
I like...
577
00:44:10,403 --> 00:44:11,821
fun pictures, you know.
578
00:44:12,321 --> 00:44:15,324
Like comedies and musicals
and...
579
00:44:15,533 --> 00:44:17,160
Happy endings.
580
00:44:17,618 --> 00:44:18,828
That's right.
581
00:44:20,496 --> 00:44:23,040
You know, everything just seems
so...
582
00:44:23,166 --> 00:44:24,542
unhappy now.
583
00:44:24,792 --> 00:44:26,335
Everything is so...
584
00:44:26,460 --> 00:44:27,628
down.
585
00:44:30,381 --> 00:44:32,425
Terrible things are happening.
586
00:44:35,303 --> 00:44:37,263
That's why I like happy endings.
587
00:44:37,847 --> 00:44:39,348
I like everything...
588
00:44:39,682 --> 00:44:40,808
fresh and alive.
589
00:44:40,850 --> 00:44:42,351
How were my friends killed?
590
00:44:42,476 --> 00:44:43,102
What?
591
00:44:43,144 --> 00:44:44,979
How were my friends killed?
592
00:44:45,021 --> 00:44:46,898
I don't understand.
593
00:44:47,440 --> 00:44:49,984
I had some friends of mine
who saw you out here
594
00:44:50,026 --> 00:44:51,986
the night that Tracy
and Eric got it.
595
00:44:52,028 --> 00:44:53,029
That's a lie.
596
00:44:53,070 --> 00:44:54,530
Who told you those lies?
597
00:44:54,572 --> 00:44:55,865
Tell me!
598
00:44:55,907 --> 00:44:57,950
You told me you were sorry.
599
00:44:58,326 --> 00:45:00,536
What are you trying to prove?
Why are you doing this to me?
600
00:45:00,578 --> 00:45:03,122
That you had something
to do with it!
601
00:45:06,083 --> 00:45:07,627
Hey, you come back here!
602
00:45:07,752 --> 00:45:09,545
I'll find out!
603
00:45:10,463 --> 00:45:13,341
I'll find out then
I'm gonna get you!
604
00:45:19,847 --> 00:45:20,723
He...
605
00:45:20,848 --> 00:45:22,099
He lied.
606
00:45:25,269 --> 00:45:26,812
He said he was...
607
00:45:27,188 --> 00:45:28,773
He was sorry.
608
00:45:31,651 --> 00:45:32,902
And now he's...
609
00:45:33,819 --> 00:45:35,988
He's trying to close in on me.
610
00:45:39,575 --> 00:45:41,244
They all want to close...
611
00:45:41,702 --> 00:45:42,995
in on me.
612
00:45:45,456 --> 00:45:47,792
They want to take me
away from you.
613
00:45:51,254 --> 00:45:52,296
And...
614
00:45:53,256 --> 00:45:54,548
if they do that...
615
00:45:56,259 --> 00:45:58,511
there won't be anyone
to take care of you.
616
00:46:03,307 --> 00:46:04,934
Don't you understand?
617
00:46:08,688 --> 00:46:10,898
You can't survive without me.
618
00:46:11,232 --> 00:46:12,692
Yeah, you were right, Nancy.
619
00:46:14,151 --> 00:46:15,069
Yeah.
620
00:46:15,820 --> 00:46:17,989
Well, she must of had
something to do with it.
621
00:46:19,282 --> 00:46:21,409
No, I didn't, but I'm gonna
keep after her till I do.
622
00:46:21,659 --> 00:46:23,119
You can bet on that.
623
00:46:24,078 --> 00:46:24,829
Yeah.
624
00:46:24,954 --> 00:46:26,706
Right after work tomorrow.
625
00:46:29,041 --> 00:46:30,209
For sure.
626
00:46:32,295 --> 00:46:34,255
First floor is the only thing
you got to worry about.
627
00:46:34,297 --> 00:46:36,090
Just got to make sure
those joints won't leak.
628
00:46:36,173 --> 00:46:38,092
Well, if they'd put it in before
they put the insulation in,
629
00:46:38,134 --> 00:46:39,635
we wouldn't be up
here doing this.
630
00:46:39,677 --> 00:46:41,262
Well, we just got to be thankful
that...
631
00:46:41,387 --> 00:46:43,848
this is the only place that's
had any trouble, that's all.
632
00:46:43,889 --> 00:46:45,433
What a way to spend
a Saturday.
633
00:46:48,936 --> 00:46:50,563
I don't like it either,
but that inspector
634
00:46:50,604 --> 00:46:52,273
is gonna be here first thing
Monday morning.
635
00:46:52,315 --> 00:46:53,858
Yeah, yeah, yeah.
636
00:46:55,860 --> 00:46:58,070
Look, I'd do it myself,
but I can't get into
637
00:46:58,112 --> 00:46:59,572
those place anymore.
- Ha ha ha.
638
00:46:59,613 --> 00:47:01,741
You get up one of those ducts,
I'd given up my Sunday
639
00:47:01,782 --> 00:47:03,576
and come down here and cut you
out of the damn thing.
640
00:47:03,617 --> 00:47:05,119
Ha ha ha.
- Ha ha ha.
641
00:47:06,787 --> 00:47:08,581
I'm gonna go over
to the Henderson job.
642
00:47:08,789 --> 00:47:10,333
I'll be back in
a couple of hours.
643
00:47:15,087 --> 00:47:16,088
All right.
644
00:47:16,839 --> 00:47:19,342
(banging metal noise)
645
00:48:15,981 --> 00:48:23,489
(eerie music)
646
00:48:31,705 --> 00:48:38,963
(banging metal noise continues)
647
00:49:02,778 --> 00:49:03,988
Who's there?
648
00:49:06,740 --> 00:49:07,867
Who's out there?
649
00:50:27,571 --> 00:50:28,822
(terrified sound)
650
00:50:32,868 --> 00:50:34,495
Hel... Help me!
651
00:50:34,912 --> 00:50:37,081
Help! Help me!
652
00:50:37,122 --> 00:50:38,249
Help me!
653
00:50:38,332 --> 00:50:40,584
(loud terrified screaming)
654
00:50:58,227 --> 00:50:58,978
I cant...
655
00:50:59,019 --> 00:50:59,895
I can't get out of here.
656
00:51:00,396 --> 00:51:02,147
I gotta get out.
I can't stay here.
657
00:51:02,189 --> 00:51:02,898
I gotta...
658
00:51:03,023 --> 00:51:04,275
I gotta get...
659
00:51:04,441 --> 00:51:04,984
I...!
660
00:51:05,651 --> 00:51:06,652
I can't get out!
661
00:51:06,694 --> 00:51:08,904
(crying and sobbing)
662
00:51:11,949 --> 00:51:12,866
God.
663
00:51:13,617 --> 00:51:15,411
I gotta get out!
664
00:51:17,997 --> 00:51:20,249
(fearful whimpers)
665
00:51:25,754 --> 00:51:27,715
(loud screaming)
666
00:51:39,018 --> 00:51:41,103
(dispatcher's voice on radio)
667
00:51:46,817 --> 00:51:48,736
He was perfectly all right
an hour ago.
668
00:51:48,777 --> 00:51:50,821
How was he...
(mumbling)
669
00:51:51,155 --> 00:51:52,615
Wes, take him to my car.
670
00:51:52,656 --> 00:51:54,450
I have a bottle in
my glove compartment.
671
00:51:55,451 --> 00:51:56,535
Come on.
672
00:52:18,515 --> 00:52:20,476
(indistinct voice on the radio)
673
00:52:22,227 --> 00:52:23,312
Wes.
674
00:52:24,730 --> 00:52:25,898
Yes, chief.
675
00:52:27,232 --> 00:52:28,192
What do you think?
676
00:52:29,026 --> 00:52:29,818
I don't know,
677
00:52:29,902 --> 00:52:31,028
the way he was jammed
in there.
678
00:52:32,404 --> 00:52:33,697
Suffocation?
679
00:52:34,281 --> 00:52:35,574
Sure was tough to get him out.
680
00:52:37,618 --> 00:52:39,495
Well, I guess it's up
to the coroner.
681
00:52:52,257 --> 00:52:53,842
Look at the lovely flowers
someone left for you
682
00:52:53,884 --> 00:52:55,052
at the desk.
683
00:52:58,097 --> 00:52:59,098
There.
684
00:52:59,890 --> 00:53:01,225
Come on, don't you want
to get out of bed?
685
00:53:01,266 --> 00:53:02,351
It'll make you feel better.
686
00:53:03,227 --> 00:53:04,186
Get up and walking around,
687
00:53:04,228 --> 00:53:06,021
you'll be going home
in a couple of days.
688
00:53:06,897 --> 00:53:07,898
There.
689
00:53:08,357 --> 00:53:10,150
You look a lot better.
Don't you feel better?
690
00:53:10,693 --> 00:53:12,695
Get out of that nightgown
and put on your clothes.
691
00:53:12,778 --> 00:53:14,113
It'd be good to get home,
won't it?
692
00:53:14,196 --> 00:53:14,905
Yeah.
693
00:53:15,114 --> 00:53:16,198
Just a second
694
00:53:26,959 --> 00:53:27,876
(loud screaming)
695
00:53:27,876 --> 00:53:29,420
Doctor! Doctor!
696
00:53:30,003 --> 00:53:30,963
Doctor!
697
00:53:36,760 --> 00:53:38,095
I don't know what happened.
698
00:53:38,137 --> 00:53:39,555
Well, you had better come up
with an answer.
699
00:53:39,596 --> 00:53:41,348
My first concern
is for my patient.
700
00:53:41,390 --> 00:53:42,933
Now, look, Morgan, you have
coddled that girl.
701
00:53:42,975 --> 00:53:44,226
You've prevented me
from talking to her.
702
00:53:44,268 --> 00:53:46,437
Now, get off that and find
a way for her to talk.
703
00:53:47,438 --> 00:53:49,356
She's over the edge, for good.
704
00:53:49,398 --> 00:53:51,275
(voice paging over speaker)
705
00:53:51,316 --> 00:53:52,943
Maybe, you better to talk
to Nurse Hamilton.
706
00:53:54,570 --> 00:53:55,529
Yeah, maybe, I better.
707
00:53:57,156 --> 00:53:58,407
She's quiet now.
708
00:54:02,661 --> 00:54:03,412
What happened?
709
00:54:03,495 --> 00:54:06,707
She was doing fine,
walking around, seeing things.
710
00:54:07,875 --> 00:54:08,834
What was she doing?
711
00:54:08,876 --> 00:54:11,003
Well, she was walking around
and and walked over
712
00:54:11,044 --> 00:54:11,837
to the window.
713
00:54:11,879 --> 00:54:13,088
She saw the flowers.
714
00:54:13,255 --> 00:54:15,466
Well, she saw the flowers
and just went to pieces.
715
00:54:15,549 --> 00:54:18,469
Are trying to tell me that she
flipped out over some flowers?
716
00:54:18,510 --> 00:54:20,679
Now, it had to be
something else.
717
00:54:20,846 --> 00:54:21,972
Well, after I got
her back in bed,
718
00:54:22,014 --> 00:54:23,724
I went and looked
at the flowers and...
719
00:54:23,766 --> 00:54:26,226
It was just a harmless
garden spider so I thought...
720
00:54:26,351 --> 00:54:27,436
Spider?
721
00:54:27,561 --> 00:54:29,813
Well, just a garden spider
and I didn't want it in the room
722
00:54:29,855 --> 00:54:31,273
so I... killed it.
723
00:54:32,274 --> 00:54:33,150
Spider.
724
00:54:58,425 --> 00:54:59,468
Hello, Uncle Walter.
725
00:54:59,593 --> 00:55:00,928
How's my favorite girl?
726
00:55:01,011 --> 00:55:02,012
Okay, I guess.
727
00:55:02,137 --> 00:55:04,306
Hop in, I'll give you
a ride home.
728
00:55:11,647 --> 00:55:13,065
Too bad about Bo Richards.
729
00:55:15,776 --> 00:55:17,903
You know it's strange
the way Bo died.
730
00:55:18,403 --> 00:55:19,780
All wedged in there.
731
00:55:20,364 --> 00:55:21,782
Like the devil was after him.
732
00:55:25,327 --> 00:55:27,913
I take it he wasn't one of your
all-time favorite guys.
733
00:55:28,622 --> 00:55:30,541
He didn't like me,
I didn't like him.
734
00:55:31,750 --> 00:55:34,336
Is that why he was screaming
at you in the drive-in?
735
00:55:34,461 --> 00:55:35,712
Where'd you hear that?
736
00:55:37,756 --> 00:55:39,216
Just a cop doing my job.
737
00:55:40,509 --> 00:55:41,468
So he was a creep.
738
00:55:42,135 --> 00:55:43,220
He was dirt.
739
00:55:46,056 --> 00:55:47,182
Remember, Susan,
740
00:55:48,141 --> 00:55:49,434
your my favorite girl.
741
00:55:51,186 --> 00:55:52,563
I don't want to see you unhappy.
742
00:55:56,984 --> 00:55:59,444
I suppose nothing has
turned up about Bo.
743
00:55:59,862 --> 00:56:00,779
Not a clue.
744
00:56:00,863 --> 00:56:01,738
Thank you.
745
00:56:03,949 --> 00:56:05,158
I mean, could he have
been scared to death?
746
00:56:06,410 --> 00:56:07,452
He backs in there,
747
00:56:08,370 --> 00:56:09,496
something frightens him,
748
00:56:10,622 --> 00:56:11,582
he panics.
749
00:56:12,457 --> 00:56:13,667
And maybe, he suffocates.
750
00:56:15,252 --> 00:56:16,169
Susan,
751
00:56:17,838 --> 00:56:19,464
what do you think
could have caused it?
752
00:56:20,007 --> 00:56:21,091
I have no idea.
753
00:56:22,050 --> 00:56:23,260
Well, it's just a thought.
754
00:56:23,594 --> 00:56:24,845
Snake...
755
00:56:25,304 --> 00:56:26,513
Spider...
756
00:56:27,306 --> 00:56:29,808
They like dark places,
don't they, Susan?
757
00:56:29,850 --> 00:56:30,934
I believe so.
758
00:56:38,734 --> 00:56:40,402
Well, there's a bright side
to the story.
759
00:56:42,029 --> 00:56:43,780
The girl that was in shock
in the hospital,
760
00:56:44,698 --> 00:56:45,824
well, she's feeling better.
761
00:56:46,199 --> 00:56:47,159
(sigh)
762
00:56:47,618 --> 00:56:49,578
And she'll be able to tell us
exactly what happened
763
00:56:49,620 --> 00:56:50,579
in that drive-in.
764
00:56:53,582 --> 00:56:54,541
(exhales)
765
00:56:55,000 --> 00:56:56,209
That was a fine dinner, Susan.
766
00:56:58,337 --> 00:57:00,380
You'll make a fine wife
for someone.
767
00:57:01,757 --> 00:57:02,966
She will indeed.
768
00:57:03,300 --> 00:57:05,218
Are you still seeing Joe Penny?
769
00:57:11,683 --> 00:57:12,559
Excuse me,
770
00:57:12,726 --> 00:57:14,144
I have some work to do.
771
00:57:17,356 --> 00:57:18,649
See you tomorrow, Susan.
772
00:57:27,491 --> 00:57:29,701
She's very upset
about that boy's death.
773
00:57:35,374 --> 00:57:36,500
That's a shame.
774
00:58:06,321 --> 00:58:09,282
(phone ringing and typing noise)
775
00:58:23,672 --> 00:58:25,424
That's a serious charge, Nancy.
776
00:58:25,757 --> 00:58:27,843
I know she's your niece,
777
00:58:27,884 --> 00:58:29,803
but I know she killed Bo.
778
00:58:29,928 --> 00:58:32,222
Look, if this is true...
- It is true!
779
00:58:33,015 --> 00:58:34,891
I'll see that justice
is carried out,
780
00:58:34,933 --> 00:58:36,601
relative or no relative.
781
00:58:36,727 --> 00:58:38,562
But these wild charges
are meaningless.
782
00:58:38,603 --> 00:58:40,105
Please, listen to me.
783
00:58:40,147 --> 00:58:41,481
She killed him!
784
00:58:41,732 --> 00:58:43,191
What proof do you have?
785
00:58:50,282 --> 00:58:51,366
Hmm?
786
00:58:53,577 --> 00:58:54,703
Don't you see?
787
00:58:55,370 --> 00:58:59,833
Everyone who was at the
mortuary that night is dead.
788
00:59:01,043 --> 00:59:02,419
That's not proof.
789
00:59:02,586 --> 00:59:05,255
That's just a strange
and tragic coincidence.
790
00:59:05,338 --> 00:59:06,882
Hey, you're wrong!
791
00:59:08,300 --> 00:59:10,761
The night before Bo died
he called me.
792
00:59:11,261 --> 00:59:12,137
What did he say?
793
00:59:12,179 --> 00:59:15,140
He was sure Susan had something
to do with their deaths.
794
00:59:17,726 --> 00:59:18,602
Is that it?
795
00:59:20,896 --> 00:59:22,647
You don't believe me, do you?
796
00:59:22,689 --> 00:59:24,524
Look, my job is
to find evidence.
797
00:59:24,566 --> 00:59:26,359
So far, you given me nothing.
798
00:59:26,401 --> 00:59:28,779
If you won't help me
I'll find someone who will.
799
00:59:29,404 --> 00:59:30,947
I'll do it myself!
800
00:59:31,156 --> 00:59:32,157
Nancy!
801
00:59:32,240 --> 00:59:33,408
Nancy!
802
00:59:37,287 --> 00:59:38,955
(telephone ringing)
803
00:59:54,054 --> 00:59:55,305
(honking horn)
804
01:00:02,896 --> 01:00:04,731
(suspenseful music)
805
01:01:19,639 --> 01:01:20,765
Hello, Uncle Walter,
806
01:01:20,807 --> 01:01:22,142
dad's in back.
807
01:01:22,517 --> 01:01:24,311
I didn't come
to see my brother.
808
01:01:24,352 --> 01:01:25,520
I came to talk to you.
809
01:01:26,021 --> 01:01:27,022
It's urgent.
810
01:01:27,856 --> 01:01:29,065
Okay.
811
01:01:55,091 --> 01:01:56,509
What is it?
812
01:01:57,177 --> 01:01:58,845
A girl came to my office
and she made
813
01:01:58,887 --> 01:02:01,890
very wild and strange
accusations about you.
814
01:02:02,474 --> 01:02:03,892
About me?
- Mmm hmm.
815
01:02:04,601 --> 01:02:06,186
Well, what did she say?
816
01:02:06,853 --> 01:02:10,148
Nancy, said that you were
responsible for Bo's death.
817
01:02:10,357 --> 01:02:11,816
That I'm...
- Mmm hmm.
818
01:02:12,317 --> 01:02:14,194
And for the kids
in the drive-in.
819
01:02:16,947 --> 01:02:18,406
Do you believe that?
820
01:02:19,532 --> 01:02:20,533
Susan,
821
01:02:20,617 --> 01:02:22,452
it's not what I think.
822
01:02:22,953 --> 01:02:24,996
I mean the girl's hysterical.
823
01:02:25,497 --> 01:02:27,707
But she can do a lot
of damage in this town.
824
01:02:28,917 --> 01:02:30,961
And there's certain evidence
that, uh...
825
01:02:33,338 --> 01:02:35,257
points directly to you.
826
01:02:36,216 --> 01:02:38,134
What are you going to do now?
827
01:02:39,636 --> 01:02:41,304
I can protect you.
828
01:02:42,597 --> 01:02:44,224
I can calm her down.
829
01:02:45,600 --> 01:02:48,520
I can convince the town people
that she's wrong,
830
01:02:49,437 --> 01:02:51,314
but I need your cooperation.
831
01:02:55,568 --> 01:02:57,028
We're family.
832
01:02:57,612 --> 01:02:58,947
You're so lovely.
833
01:02:59,614 --> 01:03:00,740
No one will hurt you.
834
01:03:01,658 --> 01:03:02,659
No.
835
01:03:03,159 --> 01:03:04,828
We have to look out
for each other.
836
01:03:05,870 --> 01:03:07,163
No, please, no.
837
01:03:08,331 --> 01:03:09,791
I'll take care of everything.
838
01:03:10,625 --> 01:03:12,210
Everything will be just...
839
01:03:13,795 --> 01:03:14,963
fine.
840
01:03:46,036 --> 01:03:47,120
Nancy!
841
01:03:58,548 --> 01:03:59,591
What are you doing here?
842
01:04:01,468 --> 01:04:02,761
You lied to me.
843
01:04:02,927 --> 01:04:04,637
I saw you through the window.
844
01:04:07,474 --> 01:04:08,558
Nancy,
845
01:04:09,434 --> 01:04:10,894
just wait a minute.
846
01:04:11,478 --> 01:04:12,520
Let's be reasonable.
847
01:04:14,189 --> 01:04:15,273
She's crazy.
848
01:04:15,815 --> 01:04:17,692
She killed them and you're
protecting her.
849
01:04:19,444 --> 01:04:21,488
Do you know what that kind
of talk can do to me?
850
01:04:23,239 --> 01:04:24,657
I mean to my career?
851
01:04:25,200 --> 01:04:26,701
I mean, do you?
852
01:04:29,454 --> 01:04:30,705
I've worked too hard.
853
01:04:33,875 --> 01:04:35,001
I've worked...
854
01:04:35,085 --> 01:04:36,086
too hard...
855
01:04:41,925 --> 01:04:42,967
to let anyone...
856
01:04:44,803 --> 01:04:46,971
(ominous music)
857
01:04:47,097 --> 01:04:48,431
ruin it.
858
01:04:49,682 --> 01:04:51,559
(whimpering)
859
01:05:25,677 --> 01:05:27,137
(crying)
860
01:06:43,379 --> 01:06:46,007
(yelling and struggling)
861
01:06:57,143 --> 01:06:59,729
(heaving breathing)
862
01:07:41,688 --> 01:07:43,022
RC was out huntin'.
863
01:07:43,064 --> 01:07:44,691
Found her lying here.
864
01:07:46,526 --> 01:07:48,319
Oh, lord.
865
01:07:52,156 --> 01:07:53,575
Did you find anything helpful?
866
01:07:53,950 --> 01:07:55,285
Nothing.
867
01:08:01,082 --> 01:08:02,333
Well...
868
01:08:03,710 --> 01:08:05,545
I guess I have to break
the news to Mrs. Drury.
869
01:08:07,547 --> 01:08:09,507
I want an autopsy report
as soon as...
870
01:08:10,133 --> 01:08:11,134
possible.
871
01:08:11,301 --> 01:08:12,427
Will do.
872
01:08:36,909 --> 01:08:38,286
Is that all?
873
01:08:38,453 --> 01:08:40,079
It's better than nothing.
874
01:08:44,792 --> 01:08:45,918
Great.
875
01:08:46,002 --> 01:08:48,796
At least we know that
she wasn't sexually assaulted.
876
01:08:49,672 --> 01:08:51,674
Look, I know it ain't
much to go on,
877
01:08:51,966 --> 01:08:53,384
but...
- Ain't much?
878
01:08:54,927 --> 01:08:56,471
It's down to zero.
879
01:09:07,899 --> 01:09:09,984
You did a fine job, Dad.
880
01:09:10,026 --> 01:09:12,070
She looks so peaceful.
881
01:09:12,362 --> 01:09:14,489
Once I get all the air
out of her coffin,
882
01:09:15,156 --> 01:09:16,949
and she's hermetically sealed,
883
01:09:18,242 --> 01:09:20,370
she'll look this lovely
for years.
884
01:09:26,709 --> 01:09:28,336
(clock chiming)
885
01:09:28,461 --> 01:09:30,088
You better get going.
886
01:09:31,297 --> 01:09:33,091
I should be back by eleven.
887
01:09:33,299 --> 01:09:36,469
You know, those campaign
meetings last forever.
888
01:09:40,765 --> 01:09:43,101
Well, try and have
a good time, okay?
889
01:10:09,168 --> 01:10:11,170
(suspenseful music)
890
01:12:14,544 --> 01:12:15,670
Susan.
891
01:12:17,004 --> 01:12:18,464
What are you doing in my room?
892
01:12:18,631 --> 01:12:19,924
Get out!
893
01:12:21,008 --> 01:12:22,927
I've come to talk
about your future...
894
01:12:23,010 --> 01:12:24,262
and mine.
895
01:12:24,679 --> 01:12:25,680
Our future.
896
01:12:25,847 --> 01:12:27,265
What do you mean?
897
01:12:27,431 --> 01:12:28,891
I know how it feels.
898
01:12:28,975 --> 01:12:30,601
We're even closer now.
899
01:12:31,227 --> 01:12:33,312
What are you talking about?
- Listen, it's all right.
900
01:12:33,437 --> 01:12:35,398
Everything will be just fine.
901
01:12:35,523 --> 01:12:37,233
I've taken care of everything.
902
01:12:37,275 --> 01:12:38,568
What are you talking about?
903
01:12:38,609 --> 01:12:39,902
Listen, it's all right!
904
01:12:40,611 --> 01:12:42,113
Everything will be just fine.
905
01:12:42,321 --> 01:12:44,073
I've taken care of everything.
906
01:12:44,115 --> 01:12:45,408
You've taken care of what?
907
01:12:45,908 --> 01:12:47,368
No one, will ever know.
908
01:12:47,827 --> 01:12:49,704
It will be just like Bo
and all the others.
909
01:12:49,745 --> 01:12:50,663
Others?
910
01:12:50,830 --> 01:12:52,874
What are you talking about?
911
01:12:53,624 --> 01:12:54,876
Nancy.
912
01:12:55,543 --> 01:12:56,586
Ah, yes.
913
01:12:57,086 --> 01:12:58,880
She wanted to put you away.
914
01:12:59,213 --> 01:13:00,798
So I had to stop her!
915
01:13:01,883 --> 01:13:03,384
We can be together now.
916
01:13:03,885 --> 01:13:05,469
You killed Nancy!
917
01:13:05,845 --> 01:13:07,305
I did it for you!
918
01:13:07,471 --> 01:13:08,472
I did it for you!
919
01:13:13,436 --> 01:13:15,855
Don't fight me, I've
waited too long for this.
920
01:13:15,897 --> 01:13:17,565
Too long.
- No.
921
01:13:17,607 --> 01:13:18,649
No!
922
01:13:18,816 --> 01:13:20,443
(loud screaming)
923
01:13:23,821 --> 01:13:24,780
Ugh.
924
01:13:35,166 --> 01:13:35,958
Oh please!
925
01:13:36,626 --> 01:13:37,793
Susan.
926
01:13:38,544 --> 01:13:39,253
I...
927
01:13:39,337 --> 01:13:40,630
can't move!
928
01:13:53,267 --> 01:13:54,060
Susan.
929
01:13:54,644 --> 01:13:56,520
Please, help me up.
930
01:13:57,563 --> 01:13:58,606
I can't move.
931
01:13:59,523 --> 01:14:00,816
I can't move!
932
01:14:01,692 --> 01:14:03,277
(panting)
933
01:14:03,319 --> 01:14:04,195
Please.
934
01:14:04,320 --> 01:14:05,488
Please.
935
01:14:06,280 --> 01:14:07,531
It hurts.
936
01:14:09,533 --> 01:14:10,284
Susan.
937
01:14:11,077 --> 01:14:11,786
Susan.
938
01:14:12,536 --> 01:14:13,204
Susan.
939
01:14:15,581 --> 01:14:16,832
Help me!
940
01:14:18,334 --> 01:14:19,460
Help me!
941
01:14:19,961 --> 01:14:20,962
No.
942
01:14:21,337 --> 01:14:22,380
(sigh)
943
01:14:23,089 --> 01:14:23,923
Why,
944
01:14:24,173 --> 01:14:24,924
Susan?
945
01:14:25,174 --> 01:14:25,800
Why?
946
01:14:26,550 --> 01:14:27,385
Why, Susan?
947
01:14:28,427 --> 01:14:30,137
You destroyed my family.
948
01:14:31,180 --> 01:14:33,015
You made me kill my mother.
949
01:14:39,271 --> 01:14:39,981
Susan.
950
01:14:46,237 --> 01:14:47,238
Yes.
951
01:14:47,405 --> 01:14:49,824
(painful yelling)
952
01:14:49,991 --> 01:14:50,992
Su...!
953
01:14:51,242 --> 01:14:52,243
Susan!
954
01:14:53,577 --> 01:14:55,746
(painful crying)
955
01:14:58,541 --> 01:14:59,417
Susan!
956
01:14:59,667 --> 01:15:00,626
Susan, please.
957
01:15:01,293 --> 01:15:02,211
Please!
958
01:15:02,253 --> 01:15:02,878
Susan.
959
01:15:02,920 --> 01:15:04,547
You're hurting me
960
01:15:04,797 --> 01:15:05,506
Susan.
961
01:15:05,548 --> 01:15:07,174
I never wanted to kill
your father!
962
01:15:11,345 --> 01:15:13,139
(coughing)
963
01:15:15,307 --> 01:15:16,183
Okay, Susan.
964
01:15:17,101 --> 01:15:19,311
(painful struggling)
965
01:15:20,521 --> 01:15:21,480
What's that?
966
01:15:22,106 --> 01:15:23,107
Susan.
967
01:15:24,734 --> 01:15:25,609
Agh!
968
01:15:25,693 --> 01:15:26,569
Oh!
969
01:15:28,529 --> 01:15:30,031
Susan, please!
970
01:15:30,072 --> 01:15:31,073
Susan.
971
01:15:32,450 --> 01:15:34,618
(coughing and panting)
972
01:15:36,912 --> 01:15:37,913
Susan.
973
01:15:43,753 --> 01:15:44,754
Susan.
974
01:15:48,090 --> 01:15:49,091
Susan.
975
01:15:49,967 --> 01:15:50,968
Please!
976
01:15:52,094 --> 01:15:53,095
Help me.
977
01:15:56,098 --> 01:15:57,099
Susan.
978
01:16:08,027 --> 01:16:08,861
Please,
979
01:16:08,986 --> 01:16:10,613
what are you doing?
980
01:16:10,654 --> 01:16:11,655
Susan.
981
01:16:12,364 --> 01:16:13,365
Susan.
982
01:16:26,545 --> 01:16:27,546
Susan,
983
01:16:27,755 --> 01:16:29,423
I'm your uncle, Susan.
984
01:16:29,465 --> 01:16:30,800
I'm your uncle.
985
01:16:36,013 --> 01:16:37,014
Susan.
986
01:17:01,330 --> 01:17:04,416
(music and clock chiming)
987
01:17:14,468 --> 01:17:16,846
(coughing)
988
01:17:17,930 --> 01:17:18,931
Oh, don't.
989
01:17:44,081 --> 01:17:45,082
Susan.
990
01:17:45,457 --> 01:17:46,458
Susan.
991
01:17:49,253 --> 01:17:51,463
(coughing and choking)
992
01:17:57,344 --> 01:17:58,345
Susan.
993
01:17:58,637 --> 01:17:59,930
I really love you.
994
01:18:01,223 --> 01:18:02,725
We could make a life together.
995
01:18:04,143 --> 01:18:05,144
Susan.
996
01:18:05,227 --> 01:18:06,520
They'll find out!
997
01:18:08,606 --> 01:18:10,816
(eerie music)
998
01:18:16,030 --> 01:18:17,615
(background conversation)
999
01:18:39,887 --> 01:18:40,804
Oh.
1000
01:18:40,846 --> 01:18:41,680
Oh, Susan.
1001
01:18:49,647 --> 01:18:50,648
I won't touch you.
1002
01:18:51,273 --> 01:18:52,691
I promise you.
1003
01:18:53,943 --> 01:18:55,152
Please, stop!
1004
01:18:56,237 --> 01:18:57,196
Don't freak out.
1005
01:18:58,280 --> 01:18:59,365
Susan, what are you doing?
1006
01:19:00,074 --> 01:19:01,075
Susan!
1007
01:19:01,951 --> 01:19:03,077
Susan, please.
1008
01:19:04,370 --> 01:19:05,371
Ugh!
1009
01:19:11,752 --> 01:19:12,753
Ugh!
1010
01:19:20,970 --> 01:19:21,971
Susan.
1011
01:19:22,596 --> 01:19:24,348
Please!
1012
01:19:29,853 --> 01:19:30,854
No, Susan!
1013
01:19:31,605 --> 01:19:32,606
Please!
1014
01:19:36,402 --> 01:19:36,944
I ca-
1015
01:19:36,986 --> 01:19:38,279
can't, not like this.
1016
01:19:39,196 --> 01:19:40,197
Susan.
1017
01:19:40,406 --> 01:19:41,407
Listen,
1018
01:19:41,448 --> 01:19:43,117
I-I'll never touch you again.
1019
01:19:45,244 --> 01:19:46,245
Susan.
1020
01:19:46,662 --> 01:19:47,663
No!
1021
01:19:48,497 --> 01:19:49,498
No, Susan!
1022
01:19:50,708 --> 01:19:51,709
No!
1023
01:19:52,167 --> 01:19:53,168
No!
1024
01:19:54,128 --> 01:19:55,129
No, Susan!
1025
01:19:55,713 --> 01:19:56,714
Susan.
1026
01:19:57,423 --> 01:19:58,424
Susan.
1027
01:20:01,635 --> 01:20:02,761
Susan, let me out.
1028
01:20:02,803 --> 01:20:03,804
Susan.
1029
01:20:09,727 --> 01:20:10,561
Susan.
1030
01:20:10,602 --> 01:20:11,603
No.
1031
01:20:11,770 --> 01:20:12,771
No.
1032
01:20:12,855 --> 01:20:14,481
Don't do this.
1033
01:20:27,077 --> 01:20:28,495
I'm your uncle, Susan.
1034
01:20:28,537 --> 01:20:29,371
Please,
1035
01:20:29,496 --> 01:20:30,622
they'll find out.
1036
01:20:30,706 --> 01:20:31,707
No.
1037
01:20:32,124 --> 01:20:33,876
(moaning)
1038
01:20:39,590 --> 01:20:40,591
Susan!
1039
01:20:40,632 --> 01:20:41,633
Susan!
1040
01:20:42,801 --> 01:20:44,386
(coughing)
1041
01:20:46,722 --> 01:20:47,514
No, Susan.
1042
01:20:47,639 --> 01:20:48,474
Please,
1043
01:20:48,557 --> 01:20:49,058
no.
1044
01:20:49,516 --> 01:20:50,559
Please, help your uncle.
1045
01:20:50,684 --> 01:20:51,894
They'll find out.
1046
01:20:52,061 --> 01:20:52,936
Wait!
1047
01:20:52,978 --> 01:20:55,314
(suspenseful music)
1048
01:21:05,949 --> 01:21:07,242
(muffled speaking)
Susan.
1049
01:21:07,284 --> 01:21:08,535
I can't breathe.
1050
01:21:08,827 --> 01:21:10,829
(muffled pleading)
1051
01:21:12,331 --> 01:21:14,041
Susan, I'll suffocate.
1052
01:21:14,750 --> 01:21:16,543
I'll suffocate, Susan.
1053
01:21:17,753 --> 01:21:18,379
I...
1054
01:21:18,462 --> 01:21:20,005
I can't breathe!
1055
01:21:20,714 --> 01:21:21,715
Susan!
1056
01:21:22,633 --> 01:21:24,385
I can't breathe.
1057
01:21:25,010 --> 01:21:25,844
Don't,
1058
01:21:25,928 --> 01:21:26,929
leave me.
1059
01:21:27,721 --> 01:21:28,722
Please!
1060
01:21:29,556 --> 01:21:30,557
Please!
1061
01:21:30,808 --> 01:21:32,226
Not like this, Susan.
1062
01:21:32,684 --> 01:21:33,685
Please.
1063
01:21:34,019 --> 01:21:35,020
Ugh...
1064
01:21:35,437 --> 01:21:36,438
I can't...
1065
01:21:36,730 --> 01:21:37,731
I can't...
1066
01:21:38,357 --> 01:21:39,566
I can't breathe!
1067
01:21:39,608 --> 01:21:40,776
Please, Susan!
1068
01:21:41,110 --> 01:21:41,902
Please,
1069
01:21:42,236 --> 01:21:43,237
get me out.
1070
01:21:43,404 --> 01:21:44,905
(moaning)
1071
01:21:44,947 --> 01:21:46,949
(faint coughing)
1072
01:21:47,157 --> 01:21:48,409
No, Susan.
1073
01:21:48,742 --> 01:21:49,743
No,
1074
01:21:49,910 --> 01:21:51,078
help me,
1075
01:21:51,537 --> 01:21:52,538
Susan.
1076
01:21:52,871 --> 01:21:54,039
Help me.
1077
01:21:54,706 --> 01:21:55,749
Help me.
1078
01:21:56,333 --> 01:21:58,377
Don't leave me, Susan.
1079
01:21:58,752 --> 01:22:00,546
Don't leave me.
1080
01:22:00,921 --> 01:22:02,756
Please, don't leave me.
1081
01:22:03,132 --> 01:22:04,716
Help me.
- Goodbye, Uncle Walter.
1082
01:22:04,758 --> 01:22:06,385
Help me, Susan.
1083
01:22:07,261 --> 01:22:09,012
Don't do this to me.
1084
01:22:09,471 --> 01:22:10,556
Please, Susan.
1085
01:22:11,140 --> 01:22:12,141
Please!
1086
01:22:12,433 --> 01:22:13,058
I...
1087
01:22:13,267 --> 01:22:14,143
I'll suff...
1088
01:22:14,560 --> 01:22:15,185
I...
1089
01:22:15,227 --> 01:22:16,645
I'll suffocate!
1090
01:22:16,728 --> 01:22:17,813
Don't, Susan.
1091
01:22:18,564 --> 01:22:19,565
Don't...
1092
01:22:54,057 --> 01:22:55,517
Hi, Dad.
1093
01:22:56,059 --> 01:22:57,519
Goodnight.
1094
01:22:58,187 --> 01:23:00,731
(music)
Sleep well.
67335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.