Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,848
Dad!
Biagio!
3
00:00:55,440 --> 00:00:58,967
Help! Help me!
4
00:00:59,200 --> 00:01:00,850
Call an ambulance!
5
00:01:34,680 --> 00:01:37,365
Ignazio, try some pure wine.
6
00:01:39,640 --> 00:01:43,645
Aren't you afraid here?
7
00:01:43,800 --> 00:01:49,921
I have friends...
If anyone comes, I'll know it.
8
00:01:52,320 --> 00:01:56,609
- What do we drink to?
- Life sentences.
9
00:02:02,480 --> 00:02:07,088
- In High Court...
- Four centuries of jail!
10
00:02:08,280 --> 00:02:10,647
132 convictions!
11
00:02:10,880 --> 00:02:14,771
I got jail for life.
12
00:02:15,880 --> 00:02:19,851
You and Ciancimino said
we'd pull through like in Catanzaro.
13
00:02:20,080 --> 00:02:23,050
Nobody liked this mess.
14
00:02:23,880 --> 00:02:28,442
Falcone's got the idea
he's the boss of all judges.
15
00:02:28,680 --> 00:02:31,206
Rash action won't help,
16
00:02:31,440 --> 00:02:36,207
we've a way of keeping Falcone
from heading the Office of Inquiry.
17
00:02:37,480 --> 00:02:40,563
Your way got us eight life sentences.
18
00:02:40,800 --> 00:02:46,045
The climate's changed, nobody
wants judges acting like sheriffs.
19
00:02:46,280 --> 00:02:48,248
We have to be patient.
20
00:02:48,480 --> 00:02:52,451
Any racket would just help
the ones who'd like to bury us.
21
00:02:52,680 --> 00:02:57,641
When the trial reaches
High Court, we can fix it.
22
00:02:59,680 --> 00:03:04,004
It's late, I'm going
to feed the chickens.
23
00:03:20,320 --> 00:03:21,481
Come on in!
24
00:03:23,320 --> 00:03:26,483
Scared of a Iittle mud?
25
00:03:32,600 --> 00:03:34,170
I'm Iistening.
26
00:03:35,120 --> 00:03:37,930
We can fix the trial.
27
00:03:38,160 --> 00:03:41,562
- You mustn't worry.
- I'm not worried.
28
00:03:41,800 --> 00:03:43,882
I like the country, I was born here.
29
00:03:48,120 --> 00:03:51,283
- In old age I'll return to Corleone.
- You will.
30
00:03:52,120 --> 00:03:54,088
As a free man though.
31
00:03:55,120 --> 00:03:59,808
Or the blame's on the friends
in Rome and Palermo.
32
00:04:01,920 --> 00:04:05,129
- Now get out.
- Respects.
33
00:04:16,880 --> 00:04:19,360
Keep an eye on him.
34
00:04:37,800 --> 00:04:40,770
The bullet to my leg
did more damage than the other.
35
00:04:41,000 --> 00:04:44,971
- Which got one inch from your heart.
- Two inches.
36
00:04:45,200 --> 00:04:49,285
- You were on the table 6 hours.
- But my leg's wrecked forever.
37
00:04:49,520 --> 00:04:53,047
What an exaggeration!
38
00:04:53,240 --> 00:04:57,848
- Why didn't Antonio come?
- He's studying for his senior year.
39
00:04:58,400 --> 00:05:02,371
So he'll take law and be a Iawyer.
40
00:05:05,920 --> 00:05:07,888
Raise the volume.
41
00:05:09,240 --> 00:05:14,485
The head of the Office of Inquiry
will be elected next week.
42
00:05:14,720 --> 00:05:18,805
It is expected that Judge Giovanni
Falcone will be appointed.
43
00:05:38,600 --> 00:05:41,524
- Hello, sir.
- You raced?
44
00:05:41,800 --> 00:05:44,883
As usual, the others are here.
45
00:05:45,120 --> 00:05:46,406
Hi, Paolo!
46
00:05:46,640 --> 00:05:51,168
These are for Francesca
and don't say I forget Sundays!
47
00:05:51,400 --> 00:05:53,767
- Enjoy your meal.
- Thank you.
48
00:05:54,000 --> 00:05:55,968
- Cannolis?
- With ricotta.
49
00:05:56,200 --> 00:05:59,727
- I'm dieting!
- In fact, they're for your wife.
50
00:05:59,960 --> 00:06:03,646
- Read this.
- I just got here!
51
00:06:06,800 --> 00:06:10,247
- "City center closed to traffic."
- Below.
52
00:06:10,480 --> 00:06:15,008
"We're a group of honest citizens
tired of Iiving under siege."
53
00:06:15,240 --> 00:06:19,609
The sirens of the escorts
bother honest citizens!
54
00:06:19,840 --> 00:06:22,684
You still get pissed off?
55
00:06:22,920 --> 00:06:27,528
The bakery served me first
so I'd get out.
56
00:06:27,760 --> 00:06:32,448
My neighbors want to know,
if I'm blown to bits,
57
00:06:32,680 --> 00:06:34,648
who'll pay for
repairs to the building.
58
00:06:34,880 --> 00:06:38,202
- You're in a great mood!
- It's your husband that...
59
00:06:38,440 --> 00:06:40,966
- How many cannolis are there?
- Twelve.
60
00:06:41,240 --> 00:06:44,369
You're forgiven.
It's an ANSA reporter.
61
00:06:44,600 --> 00:06:47,649
- Lunch's on in five minutes.
- On your orders.
62
00:06:48,720 --> 00:06:51,166
Just a moment of your time.
63
00:06:51,400 --> 00:06:53,368
Have you seen the papers?
64
00:06:53,600 --> 00:06:57,810
Want my opinion on the honest
citizens who are protesting?
65
00:06:58,040 --> 00:07:02,921
- I think we're a democracy.
- The counselor has no comment.
66
00:07:03,160 --> 00:07:05,766
He no Ionger reads the papers,
have a good Sunday.
67
00:07:06,000 --> 00:07:09,049
Reporters should be treated kindly.
68
00:07:09,280 --> 00:07:10,850
They want to screw you.
69
00:07:11,080 --> 00:07:14,129
Your nomination
will be decided in a week,
70
00:07:14,360 --> 00:07:18,081
just take it easy, and clam up.
71
00:07:18,320 --> 00:07:21,563
- Like Mafia?
- Good, like them!
72
00:07:21,800 --> 00:07:24,246
You joke, but you're off to Marsala.
73
00:07:24,480 --> 00:07:27,768
You told me to accept
the magistrate's job there.
74
00:07:28,000 --> 00:07:30,765
Why do you Iisten to me?
75
00:07:31,000 --> 00:07:34,971
Did I ever say I was dieting?
Let's go eat!
76
00:07:35,480 --> 00:07:37,881
High Council of the Magistracy
77
00:07:38,600 --> 00:07:44,050
Order of the day: appointment of the
investigating counselor for Palermo.
78
00:07:44,280 --> 00:07:47,841
Colleague Geraci has the floor.
79
00:07:49,320 --> 00:07:54,360
Colleagues, it is my moral duty
to remind you that Falcone
80
00:07:54,600 --> 00:07:58,002
was the best of us all
81
00:07:58,240 --> 00:08:02,211
and it's been my privilege
to work with him.
82
00:08:02,440 --> 00:08:05,728
But we are custodians of the rules
83
00:08:05,960 --> 00:08:10,648
and mustn't be swayed by the
notoriety of the persons concerned,
84
00:08:10,880 --> 00:08:15,886
since we risk encouraging judges
to put themselves in the lime-light.
85
00:08:16,120 --> 00:08:21,524
For these reasons,
I support the candidacy
86
00:08:21,760 --> 00:08:24,161
of Judge Antonino Meli.
87
00:08:24,400 --> 00:08:28,769
His silent, exalted sense of duty
88
00:08:29,000 --> 00:08:33,562
cost him deportation
to concentration camps in Poland
89
00:08:33,800 --> 00:08:35,882
and all that followed.
90
00:08:38,040 --> 00:08:40,202
Courthouse Building
91
00:08:40,680 --> 00:08:43,968
Did you expect this appointment?
92
00:08:45,000 --> 00:08:49,085
Objective criteria was applied,
that of seniority.
93
00:08:49,320 --> 00:08:53,450
- Your relationship with Falcone?
-We respect him highly.
94
00:08:53,680 --> 00:08:57,048
And the other magistrates
of this office as well.
95
00:08:57,320 --> 00:09:02,770
As proof, there will be no more
privileged work areas.
96
00:09:03,000 --> 00:09:05,526
Everyone will handle everything.
97
00:09:11,560 --> 00:09:14,564
- Counselor, where do they go?
- What are they?
98
00:09:14,800 --> 00:09:16,882
- Files on the new trials.
- For me?
99
00:09:17,120 --> 00:09:20,124
- They're heavy!
- Put them where you like.
100
00:09:28,760 --> 00:09:31,570
- Careful, Inspector.
- It hurts!
101
00:09:31,800 --> 00:09:34,041
A Iittle more...
102
00:09:34,280 --> 00:09:37,568
I didn't do these things
even when I was healthy!
103
00:09:37,800 --> 00:09:42,124
You are healthy!
- Sure, just a Iittle lame.
104
00:09:43,000 --> 00:09:47,130
- Want something to drink?
- I could go for a beer.
105
00:09:47,360 --> 00:09:50,728
Where do I get one at this hour?
- Then why ask?
106
00:09:52,520 --> 00:09:56,491
Are you going to get
the guys who did this to you?
107
00:09:57,400 --> 00:09:59,721
Let's get back to it.
108
00:10:18,360 --> 00:10:22,001
Could you tell the counselor
I've been here two hours?
109
00:10:22,240 --> 00:10:25,369
I just told him.
- Tell him again.
110
00:10:25,600 --> 00:10:27,568
Alright, sir.
111
00:10:46,520 --> 00:10:49,763
- It's not permitted.
- Yes, sorry.
112
00:10:50,320 --> 00:10:53,403
May I make a call?
- Of course.
113
00:11:07,000 --> 00:11:09,162
This is Paolo Borsellino.
114
00:11:09,400 --> 00:11:12,006
Is Mr Falcone in his office?
115
00:11:12,800 --> 00:11:14,768
Do you know when he'll be back?
116
00:11:17,000 --> 00:11:20,846
You say a previous offender
wants to co-operate, a certain...
117
00:11:21,080 --> 00:11:24,721
Gaspare Mutolo, he's a trusted man
with the Corleone clan.
118
00:11:24,960 --> 00:11:26,803
He knows everything about Riina.
119
00:11:27,040 --> 00:11:30,408
If we gave him a Iittle time...
120
00:11:30,640 --> 00:11:34,804
We can waste no more time.
121
00:11:35,600 --> 00:11:40,766
I glanced through the back-log
Caponnetto left me.
122
00:11:41,000 --> 00:11:44,925
- We're behind.
- With what?
123
00:11:45,160 --> 00:11:48,130
Last week we received
124
00:11:48,360 --> 00:11:50,488
a number of minor files.
125
00:11:50,720 --> 00:11:52,688
We are, my dear colleague,
126
00:11:53,440 --> 00:11:55,920
at the service of all citizens,
127
00:11:57,800 --> 00:12:00,007
also those who've had cars stolen.
128
00:12:00,240 --> 00:12:03,767
I'd like you to handle these files.
129
00:12:12,600 --> 00:12:15,809
Two tobacco stores,
a Iottery office...
130
00:12:17,320 --> 00:12:20,210
a watermelon stall.
131
00:12:22,960 --> 00:12:28,922
I want a written statement
saying watermelon thieves come first.
132
00:12:29,160 --> 00:12:32,562
It's nothing personal, believe me.
133
00:12:32,800 --> 00:12:35,371
When you're my age
134
00:12:35,600 --> 00:12:38,763
and have my responsibilities,
you'll understand.
135
00:12:40,000 --> 00:12:41,968
I already do.
136
00:12:51,400 --> 00:12:54,882
Cosa Nostra is mixed into society.
137
00:12:55,120 --> 00:12:59,125
Sometimes a friend of yours is Mafia
and it's convenient not knowing.
138
00:12:59,360 --> 00:13:02,523
You're making
very serious statements.
139
00:13:02,760 --> 00:13:04,603
I'm telling you things I know.
140
00:13:04,840 --> 00:13:07,411
Only you and Falcone know the Mafia?
141
00:13:07,640 --> 00:13:10,041
We've known many from the Mafia.
142
00:13:10,280 --> 00:13:13,250
This doesn't authorize you
to state that...
143
00:13:15,080 --> 00:13:18,766
"The Mafia is free
to do whatever it wants."
144
00:13:19,000 --> 00:13:20,650
It was a statement of fact.
145
00:13:20,880 --> 00:13:24,168
Until a short while ago
antimafia investigation
146
00:13:24,400 --> 00:13:28,371
was centralized in just one office,
and you know that, Geraci.
147
00:13:28,600 --> 00:13:31,365
Now the trials are spread out...
148
00:13:31,600 --> 00:13:35,889
- Everyone must do everything.
- That's Rome, but not with Mafia.
149
00:13:36,120 --> 00:13:42,082
We're not Sicilians, would you
explain to us what the Mafia is?
150
00:13:42,320 --> 00:13:45,961
A Mafia boss explained it to me
when I had him arrested.
151
00:13:46,200 --> 00:13:49,761
He said: "Imagine there's
an empty seat on the court bench
152
00:13:50,040 --> 00:13:53,931
and three magistrates run for it,
the first is the best,
153
00:13:54,160 --> 00:13:56,845
another has political backing
154
00:13:57,080 --> 00:14:00,766
and the third is an idiot,
know who'll win?
155
00:14:02,880 --> 00:14:05,121
The idiot.
156
00:14:05,360 --> 00:14:09,570
That's the Mafia, Your Honor."
157
00:14:27,240 --> 00:14:30,210
- Want a beer?
- No, no way!
158
00:14:30,440 --> 00:14:33,683
- It gives me heartburn.
- How about a potato ball?
159
00:14:35,520 --> 00:14:38,285
- Is it hot?
- Boiling.
160
00:14:48,000 --> 00:14:51,607
Some things are done well in Palermo,
161
00:14:51,840 --> 00:14:53,808
just some things.
162
00:14:58,160 --> 00:14:59,207
They're here.
163
00:15:10,400 --> 00:15:15,042
- Why all that damned perfume, Pino?
- I have a date later.
164
00:15:17,520 --> 00:15:21,730
- So?
- It's true, Gasparino is a rat.
165
00:15:21,960 --> 00:15:25,009
- Who's he talking to?
- It's always the same guy.
166
00:15:26,160 --> 00:15:28,367
Judge...
167
00:15:28,600 --> 00:15:30,329
Falcone.
168
00:15:30,600 --> 00:15:33,490
Balduccio, get me a soda.
169
00:15:37,200 --> 00:15:39,202
- We have to move.
- Do we call the Committee?
170
00:15:39,440 --> 00:15:42,808
I give a fuck about the Committee,
we have to move.
171
00:15:43,040 --> 00:15:47,011
We can't act outside his house,
he's guarded even at night.
172
00:15:47,240 --> 00:15:51,609
- At court it's impossible.
- We wait till he dies of old age?
173
00:15:51,840 --> 00:15:55,242
We'll do it at the shore,
when the judge goes swimming.
174
00:15:55,480 --> 00:15:57,005
Your soda.
175
00:15:58,280 --> 00:16:01,409
- It's warm!
- It seemed to me
176
00:16:01,640 --> 00:16:03,608
What did it seem to you?
177
00:16:03,840 --> 00:16:05,649
Get me another.
178
00:16:08,640 --> 00:16:11,007
Luchino, you'll take care of this.
179
00:16:12,640 --> 00:16:15,883
Take the men you need,
but let's get this over with.
180
00:16:17,640 --> 00:16:19,722
Bye, Totò. Let's go, Pino.
181
00:16:26,840 --> 00:16:29,810
They've proposed you
for a commendation.
182
00:16:30,040 --> 00:16:33,010
A formal commendation!
183
00:16:33,240 --> 00:16:38,246
- You could have seen worse.
- They'd have named a street for me.
184
00:16:38,480 --> 00:16:40,448
In the outskirts, maybe.
185
00:16:40,680 --> 00:16:44,241
The streets in the center
are all taken by the other deaths.
186
00:16:44,480 --> 00:16:46,801
When do you come back to work?
187
00:16:47,040 --> 00:16:51,443
The Ministry has retired me,
I thought you knew.
188
00:16:51,680 --> 00:16:56,004
Work-related illness
or maybe because I'm too old.
189
00:16:56,240 --> 00:16:59,608
I want to know
when you'll be back working for me.
190
00:16:59,840 --> 00:17:02,810
The court needs
a switchboard operator?
191
00:17:03,040 --> 00:17:08,001
Cripples are put on the phones,
they say their hearing's better.
192
00:17:08,240 --> 00:17:10,607
Want to feel sorry
for yourself forever?
193
00:17:10,840 --> 00:17:14,811
No, I can't give them
that satisfaction.
194
00:17:17,040 --> 00:17:19,486
But I'm not much good
for anything anymore.
195
00:17:19,720 --> 00:17:23,088
I need your head
196
00:17:23,320 --> 00:17:27,041
or do you want to retire that too?
197
00:17:27,280 --> 00:17:31,569
- You never give up.
- It's a Iuxury we can't afford.
198
00:17:32,680 --> 00:17:36,651
It seems they want
to retire you as well.
199
00:17:38,320 --> 00:17:41,403
They're trying,
what are you doing on Sunday?
200
00:17:41,640 --> 00:17:44,803
Two hours of rehabilitation,
201
00:17:45,040 --> 00:17:48,169
exercises, pushups... like a soldier.
202
00:17:48,400 --> 00:17:51,643
I have a way to get you
back to health.
203
00:18:09,120 --> 00:18:10,485
Stop, turn it off.
204
00:19:17,240 --> 00:19:21,211
Your friend may be Swiss,
but it's almost two o'clock.
205
00:19:21,440 --> 00:19:23,488
- May I?
- Go ahead.
206
00:19:23,720 --> 00:19:27,042
She's a magistrate from Canton
Ticino, Italian Switzerland.
207
00:19:27,280 --> 00:19:31,444
- She has some of our bad habits.
- Why's she coming here?
208
00:19:31,680 --> 00:19:35,651
To see who protects Mafia bosses,
you follow their money.
209
00:19:35,880 --> 00:19:39,009
Several bank transfers
210
00:19:39,240 --> 00:19:43,689
leave Palermo, go to Lugano and back
211
00:19:43,920 --> 00:19:48,608
after skimming islands
in the Pacific, America, Canada...
212
00:19:48,840 --> 00:19:51,969
Could you match up the information
on these transfers?
213
00:19:52,200 --> 00:19:56,205
Bank statements,
investigations done, seizures...
214
00:19:56,440 --> 00:19:59,125
I can work on it,
215
00:19:59,360 --> 00:20:03,206
but abroad they don't give a damn
about our investigations.
216
00:20:03,440 --> 00:20:06,330
Let's try to convince those in Rome
217
00:20:06,560 --> 00:20:08,801
to make a law on Ietter rogatories.
218
00:20:09,040 --> 00:20:13,204
So we can see what happens
to the money when it Ieaves Italy
219
00:20:13,440 --> 00:20:16,808
without asking permission
from the Government.
220
00:20:17,040 --> 00:20:19,850
Will they Iisten to you in Rome?
221
00:20:22,040 --> 00:20:23,804
We'll try.
222
00:20:25,520 --> 00:20:28,729
I'll take a dip as I wait, coming?
223
00:20:28,960 --> 00:20:31,361
No, thanks, I'll stay here.
224
00:20:33,160 --> 00:20:34,685
I'll wait for your colleague.
225
00:20:34,920 --> 00:20:39,164
Don't get too familiar
with the bottle, I'm a tad jealous!
226
00:20:52,240 --> 00:20:53,890
This is it.
227
00:21:09,440 --> 00:21:11,568
Sir!
228
00:21:11,800 --> 00:21:13,211
Wait.
229
00:21:13,440 --> 00:21:16,444
Your colleague's here.
230
00:21:23,920 --> 00:21:26,651
- I thought he was going back up.
- Say when.
231
00:21:27,440 --> 00:21:28,566
This is it.
232
00:21:36,680 --> 00:21:37,886
Hit it!
233
00:21:42,480 --> 00:21:44,847
- Hit the button!
- It doesn't work!
234
00:21:54,640 --> 00:21:56,608
Sir!
235
00:22:06,640 --> 00:22:08,404
They saw us, do it now!
236
00:22:10,640 --> 00:22:12,847
- There's that cop.
- Sir, get away from there!
237
00:22:13,080 --> 00:22:16,163
- What do we do?
- Motherfucker!
238
00:22:16,400 --> 00:22:18,448
- What is it?
- We have to get out of here.
239
00:22:18,680 --> 00:22:19,920
Get moving!
240
00:22:20,160 --> 00:22:23,448
- They could be right on us!
- Who?
241
00:22:35,520 --> 00:22:38,330
- How about an ice cream?
- Okay.
242
00:22:55,120 --> 00:22:58,203
- What flavor?
- Pistachio.
243
00:22:58,840 --> 00:23:01,161
- What flavor's that?
- Does it bother you?
244
00:23:04,040 --> 00:23:06,520
- Two cones.
- Sure.
245
00:23:06,760 --> 00:23:10,651
- What kind?
- One pistachio, one creme.
246
00:23:18,080 --> 00:23:19,684
I don't understand you.
247
00:23:26,960 --> 00:23:28,246
Eat your ice cream.
248
00:23:30,200 --> 00:23:33,409
What did Totò say about the hit?
249
00:23:33,640 --> 00:23:38,851
- He said judges are lucky bastards.
- You can luck-out once.
250
00:23:40,040 --> 00:23:42,850
The next time we'll hit bingo.
251
00:23:46,440 --> 00:23:49,523
- See how swanky.
- What did it cost you?
252
00:23:49,760 --> 00:23:53,287
- Sciortino gave it to me.
-We killed him last year.
253
00:23:53,520 --> 00:23:55,807
I took his watch first.
254
00:23:58,240 --> 00:24:00,322
That's nicer.
255
00:24:00,560 --> 00:24:02,961
- Which one?
- That one.
256
00:24:04,560 --> 00:24:06,085
Like that one?
257
00:24:07,040 --> 00:24:08,326
Want it?
258
00:24:08,560 --> 00:24:10,244
Forget it.
259
00:24:12,720 --> 00:24:15,007
Pino, forget it!
260
00:24:15,240 --> 00:24:16,810
Start the bike.
261
00:24:24,040 --> 00:24:26,691
I'd like a watch, come here!
262
00:24:26,920 --> 00:24:29,890
Get moving! Open the window!
263
00:24:31,640 --> 00:24:34,007
I want that one! No, the other.
264
00:24:35,120 --> 00:24:36,929
Next to it!
265
00:24:37,160 --> 00:24:38,241
The other!
266
00:24:38,480 --> 00:24:40,801
The gold one.
267
00:24:46,760 --> 00:24:48,967
Now I'll shoot you.
268
00:24:53,840 --> 00:24:57,208
I said to start the bike!
269
00:24:57,440 --> 00:25:00,410
- What did you do?
- I didn't have change.
270
00:25:12,520 --> 00:25:14,488
It's wonderful here.
271
00:25:15,840 --> 00:25:19,526
- They make an excellent couscous.
- How do you know?
272
00:25:19,760 --> 00:25:22,491
- I know the cook.
- A friend of yours?
273
00:25:23,160 --> 00:25:27,324
He's a Tunisian
I arrested ten years ago.
274
00:25:27,560 --> 00:25:31,246
- Relax, he won't poison you!
- I hope not.
275
00:25:31,480 --> 00:25:34,006
He's a great cook.
276
00:25:34,240 --> 00:25:37,801
- He straightened out.
- Really good!
277
00:25:41,360 --> 00:25:44,489
- They want me in Rome.
- Making you Pope?
278
00:25:44,720 --> 00:25:46,722
Go on, joke!
279
00:25:46,960 --> 00:25:50,407
President, Under Secretary,
at least Minister!
280
00:25:50,640 --> 00:25:53,325
Director of the Penal Affairs Office.
281
00:25:55,040 --> 00:25:57,202
Then it's serious.
282
00:25:58,160 --> 00:26:01,209
- And you?
- And me...
283
00:26:02,840 --> 00:26:04,490
I don't feel up to it.
284
00:26:15,840 --> 00:26:19,003
Sciascia was right,
I've come up in my career.
285
00:26:19,240 --> 00:26:21,208
Congratulations!
286
00:26:22,120 --> 00:26:26,250
You have to accept, Rome is where
you can get things done.
287
00:26:26,480 --> 00:26:30,451
We have to take the fight
against the Mafia outside of Sicily,
288
00:26:30,680 --> 00:26:33,001
but here they're crucifying me.
289
00:26:33,240 --> 00:26:37,723
Some idiots are saying
I planted that bomb myself.
290
00:26:37,960 --> 00:26:42,045
You need to worry when the idiots
start saying something sensible.
291
00:26:42,280 --> 00:26:46,046
- They'll all say I'm running.
- From who?
292
00:26:46,280 --> 00:26:51,207
From colleagues who lie
in ambush for you every morning?
293
00:26:51,440 --> 00:26:54,649
- I would too, if I could...
- Know what I think?
294
00:26:56,040 --> 00:26:58,008
They've won.
295
00:26:58,240 --> 00:27:03,451
Terranova killed, Chinnici too,
Basile, Montana, Cassarà, Zucchetto.
296
00:27:03,680 --> 00:27:07,605
You're here in Marsala,
I go to Rome...
297
00:27:07,840 --> 00:27:10,923
I'm here because this is the core
of the heaviest trafficking.
298
00:27:11,160 --> 00:27:13,367
Drugs, secret societies,
299
00:27:13,600 --> 00:27:16,604
labor associations
on the hunt for big contracts.
300
00:27:16,840 --> 00:27:21,607
They've moved to the outskirts,
they're hiding.
301
00:27:21,840 --> 00:27:25,811
When was your last decent report
from Headquarters in Palermo?
302
00:27:26,040 --> 00:27:30,011
- A year ago.
- Shoot higher then.
303
00:27:30,240 --> 00:27:32,527
Ask the Ministry for free reign.
304
00:27:32,760 --> 00:27:36,845
We need a protection program
for State's witnesses
305
00:27:37,080 --> 00:27:41,404
and a law for money Iaundering.
306
00:27:41,640 --> 00:27:45,850
Also a Super Prosecutofis Office
with a single magistrate.
307
00:27:46,080 --> 00:27:49,323
- Who follows all the investigations.
-A change in prison rules.
308
00:27:49,560 --> 00:27:52,404
The Mafia bosses in jail
must be in total isolation.
309
00:27:52,640 --> 00:27:57,521
You'll never get that.
310
00:27:57,760 --> 00:28:01,128
The Minister said we can.
311
00:28:02,040 --> 00:28:07,171
- So, you've already accepted.
- No, I wanted to talk to you first.
312
00:28:07,400 --> 00:28:10,722
- But I know what they want from me.
- What?
313
00:28:10,960 --> 00:28:14,885
That I do well what the others won't.
314
00:28:17,640 --> 00:28:20,803
- There's just one hitch.
- What's that?
315
00:28:21,040 --> 00:28:23,008
You won't find cannolis in Rome.
316
00:28:32,040 --> 00:28:35,522
- Want the Iatest?
- What's that?
317
00:28:36,840 --> 00:28:41,164
Falcone's gone to Rome,
he rolled over.
318
00:28:41,400 --> 00:28:44,722
He's screwed,
he won't count for anything.
319
00:28:44,960 --> 00:28:47,167
Weeds never die.
320
00:28:47,400 --> 00:28:51,803
He's such a jerk, he can
be a pain even from Rome.
321
00:28:52,040 --> 00:28:55,408
- There's something else.
- Tell me.
322
00:28:57,040 --> 00:29:01,090
"Softshoe" has got his own circle.
323
00:29:01,320 --> 00:29:04,608
He takes new men
and doesn't tell me who they are.
324
00:29:07,040 --> 00:29:09,407
Go on.
325
00:29:09,640 --> 00:29:13,804
He wants his own thing going,
I don't know.
326
00:29:14,040 --> 00:29:17,886
He held up a jeweler in Albergheria.
327
00:29:18,120 --> 00:29:22,011
- That's Aglieri's tutf
- Right.
328
00:29:24,040 --> 00:29:27,806
Aglieri didn't know anything
and now he's pissed off.
329
00:29:30,040 --> 00:29:33,601
- You have to talk to "Softshoe".
- Why?
330
00:29:33,840 --> 00:29:36,411
What can I teach Pinuccio?
331
00:29:38,040 --> 00:29:41,169
He's picked up the habits
of the jerks he kills.
332
00:29:41,400 --> 00:29:44,370
He just thinks of himself and money.
333
00:29:45,720 --> 00:29:49,805
He doesn't even take care
of the family, it's rotten!
334
00:29:52,560 --> 00:29:57,327
Word's around he wants to hold up
the Banco di Sicilia...
335
00:29:57,560 --> 00:29:59,528
Monday morning.
336
00:30:00,400 --> 00:30:05,327
Let him have this last whim.
337
00:31:05,080 --> 00:31:09,847
- Slow down or we'll be fined!
- How much is there?
338
00:31:10,080 --> 00:31:12,560
- Want me to count it?
- We'll count it later.
339
00:31:12,800 --> 00:31:14,802
Let's just enjoy the view.
340
00:31:22,640 --> 00:31:23,801
Here.
341
00:31:24,040 --> 00:31:26,202
In the usual place.
342
00:31:38,440 --> 00:31:40,761
What are you doing?
343
00:31:42,720 --> 00:31:45,007
- Totuccio!
- I'm sorry.
344
00:31:47,840 --> 00:31:50,002
Natale!
345
00:31:53,720 --> 00:31:55,643
Come here!
346
00:32:11,520 --> 00:32:13,010
Not the rope!
347
00:32:14,840 --> 00:32:17,889
- Let go of me!
- We have to do it with a rope!
348
00:32:18,120 --> 00:32:21,841
Shoot me, you motherfuckers!
349
00:32:58,640 --> 00:33:00,563
Schirò, it's Falcone.
350
00:33:00,800 --> 00:33:02,404
How are you?
351
00:33:02,640 --> 00:33:05,246
It's cold here, it's sad.
352
00:33:06,240 --> 00:33:08,208
You sound like a poet.
353
00:33:08,440 --> 00:33:09,771
Sad, meaning
354
00:33:10,000 --> 00:33:11,809
it's dirty, polluted.
355
00:33:12,040 --> 00:33:15,169
They even drive to buy the paper.
356
00:33:15,400 --> 00:33:20,042
- How's work?
- Fine, I did your research.
357
00:33:20,280 --> 00:33:23,363
- So?
- It's really thick.
358
00:33:23,600 --> 00:33:27,082
I sifted through 23 years
of paper, want it sent to Rome?
359
00:33:27,320 --> 00:33:29,800
No, I'll come get it. Your leg?
360
00:33:30,040 --> 00:33:33,169
I finished physiotherapy.
361
00:33:33,400 --> 00:33:37,086
- So you're healed.
- No, I almost shot the therapist.
362
00:33:37,320 --> 00:33:40,244
Careful, they'll take back
your commendation!
363
00:33:40,480 --> 00:33:42,562
I've got the rough draft
364
00:33:42,800 --> 00:33:45,770
of the decree
on international Ietter rogatories.
365
00:33:46,000 --> 00:33:49,607
- Will the Minister sign it?
- Sure he will.
366
00:33:49,840 --> 00:33:51,842
If you've got five minutes,
I'll read it to you.
367
00:33:52,080 --> 00:33:54,208
Are you joking, sir?
368
00:33:54,440 --> 00:33:57,728
I have all the time you want,
go ahead.
369
00:34:00,080 --> 00:34:06,122
"The order provides for new laws
against money Iaundering."
370
00:34:06,360 --> 00:34:11,400
"Specific powers for freezing
foreign bank accounts!"
371
00:34:11,640 --> 00:34:15,486
"Security prison for
the bosses of Mafia organizations."
372
00:34:15,720 --> 00:34:17,882
This Falcone is a real jerk!
373
00:34:19,680 --> 00:34:21,728
It makes you sad? Play.
374
00:34:24,400 --> 00:34:26,243
This is mine.
375
00:34:33,640 --> 00:34:36,166
- Good evening.
- Hi, Teresa.
376
00:34:37,240 --> 00:34:39,322
Thank you, you shouldn't have.
377
00:34:40,760 --> 00:34:42,762
You're always more beautiful.
378
00:34:43,000 --> 00:34:47,005
And you, always more the liar,
like all men.
379
00:34:47,240 --> 00:34:51,245
- The invalid?
- He's cooking tonight.
380
00:35:10,440 --> 00:35:13,444
Sir, you're early.
381
00:35:13,680 --> 00:35:19,369
- I wanted to watch you at work.
- Here I am, there's a problem.
382
00:35:19,600 --> 00:35:23,605
- What's wrong?
- The soufflé isn't right.
383
00:35:23,920 --> 00:35:26,810
That happens with soufflés.
384
00:35:33,040 --> 00:35:35,805
- How about a digestive, coffee?
- No, thank you.
385
00:35:36,040 --> 00:35:39,169
- Something sweet.
- I'm fine, thank you.
386
00:35:39,400 --> 00:35:42,483
How long are you staying in Palermo?
387
00:35:42,720 --> 00:35:47,009
The time to straighten out
some pension problems.
388
00:35:47,240 --> 00:35:52,280
- How did you get her to return?
- I still don't know.
389
00:35:52,840 --> 00:35:57,607
- Maybe we're still in love, right?
- He was a sorry sight here alone.
390
00:36:00,240 --> 00:36:02,846
I'm tired, I'll be off to bed.
391
00:36:03,080 --> 00:36:06,846
Don't put strange ideas in his head,
he's still convalescent.
392
00:36:07,080 --> 00:36:10,801
I'll send him right off to bed.
393
00:36:11,040 --> 00:36:15,364
- I'm short on energy myself.
- It was a pleasure, goodnight.
394
00:36:15,600 --> 00:36:17,682
Goodnight, darling.
395
00:36:17,920 --> 00:36:22,482
I heard you're helping Falcone.
396
00:36:22,720 --> 00:36:26,008
I just keep his memory updated.
397
00:36:26,240 --> 00:36:30,848
Losing the thread, you're screwed.
But you never have.
398
00:36:32,040 --> 00:36:34,008
Did you hear?
399
00:36:36,040 --> 00:36:39,362
High Court confirmed
the life sentences for Corleone.
400
00:36:39,600 --> 00:36:41,568
We've won.
401
00:36:43,040 --> 00:36:45,964
It seems we have.
402
00:36:46,200 --> 00:36:49,886
Now we have to get
the ones still out on bail.
403
00:36:51,360 --> 00:36:54,921
Remember Maino, state's evidence?
404
00:36:55,160 --> 00:36:59,404
Sure, at the trial
they made him out as crazy.
405
00:37:01,240 --> 00:37:03,402
Everyone acquitted.
406
00:37:03,640 --> 00:37:07,326
Then we found him at home, hanged.
407
00:37:08,040 --> 00:37:09,644
Poor gUV-
408
00:37:10,520 --> 00:37:13,808
He was the first to talk.
409
00:37:16,640 --> 00:37:18,608
To Maino!
410
00:37:23,040 --> 00:37:25,327
To my friend Silvio, then.
411
00:37:25,560 --> 00:37:27,244
To Cassarà.
412
00:37:28,840 --> 00:37:31,161
To Boris Giuliano.
413
00:37:31,400 --> 00:37:34,643
- To Terranova.
- To Montana.
414
00:37:35,440 --> 00:37:37,807
To Rocco Chinnici.
415
00:37:38,040 --> 00:37:40,008
To Costa.
416
00:37:40,240 --> 00:37:42,208
To Pio La Torre.
417
00:37:42,440 --> 00:37:44,408
To Dalla Chiesa.
418
00:38:05,640 --> 00:38:08,371
I'd given my personal guarantee.
419
00:38:08,600 --> 00:38:12,844
- It was those jerk judges.
- Shut up!
420
00:38:13,080 --> 00:38:16,402
Go tell those guys in prison
421
00:38:16,640 --> 00:38:19,405
it's the judges' fault!
422
00:38:20,280 --> 00:38:24,604
Salvo Lima gave me his word
and even the friend in Rome.
423
00:38:24,840 --> 00:38:28,162
They swore High Court would fix it.
424
00:38:28,400 --> 00:38:32,291
- This is the result!
- You were wrong to trust them.
425
00:38:35,040 --> 00:38:38,169
I never trusted certain people.
426
00:38:38,400 --> 00:38:41,165
The Honorables, the Knights...
427
00:38:42,640 --> 00:38:46,964
they're in Rome warming their asses,
what the fuck do they care about us?
428
00:38:47,200 --> 00:38:51,842
Who sent them to Rome,
who gave them their votes?
429
00:38:52,080 --> 00:38:57,325
We raised them like our own,
and this is the thanks!
430
00:38:58,840 --> 00:39:03,323
It's better like it used to be,
when we resolved the problems.
431
00:39:04,040 --> 00:39:09,570
If there was a judge to convince,
we found a relative, a friend.
432
00:39:09,800 --> 00:39:13,805
The right shoe for his foot.
433
00:39:14,840 --> 00:39:18,561
By-gone days, don't you remember
what they called us?
434
00:39:20,160 --> 00:39:23,403
We from Corleone
were called "mud shoes",
435
00:39:23,640 --> 00:39:28,168
because we had muddy shoes
like the farmers did.
436
00:39:28,840 --> 00:39:32,208
Now our shoes are nice and clean.
437
00:39:34,840 --> 00:39:37,810
The ones who should have guaranteed,
betrayed us.
438
00:39:39,280 --> 00:39:43,649
That means there are no more
agreements with anyone.
439
00:39:44,600 --> 00:39:46,568
Not with anyone!
440
00:39:57,840 --> 00:40:02,721
I need photocopies of
the documents Falcone asked for.
441
00:40:02,960 --> 00:40:07,522
- You have to wait, I'm overloaded.
- I'm in no hurry.
442
00:40:07,760 --> 00:40:10,081
I'll keep you company.
443
00:40:11,840 --> 00:40:14,161
What's the matter?
444
00:40:16,160 --> 00:40:20,085
Antonio doesn't want
to enroll at university.
445
00:40:20,320 --> 00:40:22,641
- What?
- He wants to be a cop.
446
00:40:23,440 --> 00:40:26,364
- A cop?
- Like his father.
447
00:40:26,600 --> 00:40:30,810
- What's got into him?
- Get him to change his mind.
448
00:40:31,040 --> 00:40:33,611
I sure will!
449
00:40:33,840 --> 00:40:36,844
He has to go to university,
he promised.
450
00:40:37,080 --> 00:40:39,367
When he gets home, he'll see.
451
00:40:52,240 --> 00:40:53,526
Dad.
452
00:40:53,760 --> 00:40:56,161
How come you're awake so late?
453
00:40:56,400 --> 00:40:59,404
Where have you been?
It's almost two.
454
00:40:59,640 --> 00:41:03,884
We had dinner with our professors,
the Latin prof got drunk
455
00:41:04,120 --> 00:41:06,122
and started reciting Catullus...
456
00:41:09,480 --> 00:41:12,563
What's this story about the police?
457
00:41:14,480 --> 00:41:17,290
I wanted to tell you,
tomorrow it's the medical check up
458
00:41:17,520 --> 00:41:21,491
I know how it's done,
I did it 30 years ago.
459
00:41:22,320 --> 00:41:26,405
But what's it to you, Ninuzzo?
460
00:41:26,640 --> 00:41:29,769
- You have to be a Iawyer.
- Palermo's full of Iawyers.
461
00:41:30,000 --> 00:41:34,483
And murdered cops
or lame like your father.
462
00:41:36,800 --> 00:41:39,326
I didn't raise you to become a cop.
463
00:41:41,440 --> 00:41:46,207
Think it's a great life,
think you'll be a hero?
464
00:41:50,240 --> 00:41:52,049
It's a shit life,
465
00:41:52,280 --> 00:41:55,602
no schedule and a miserable salary.
466
00:41:55,840 --> 00:41:59,287
You never know if you'll make it
home alive at night.
467
00:42:01,840 --> 00:42:04,411
I didn't ruin my life
468
00:42:04,640 --> 00:42:07,166
and your mother's
469
00:42:07,400 --> 00:42:10,210
to see my son murdered.
470
00:42:10,440 --> 00:42:13,922
I won't let them kill me, hear me?
471
00:42:14,160 --> 00:42:16,845
I promise you, Dad.
472
00:42:40,040 --> 00:42:43,010
Sir, a Renault is following us.
473
00:42:49,640 --> 00:42:52,803
- Let them by.
- Okay.
474
00:43:06,880 --> 00:43:09,611
How's your cousin Nino?
475
00:43:09,840 --> 00:43:12,764
He's in Switzerland
having chemotherapy,
476
00:43:13,000 --> 00:43:15,287
but the doctors give him a month.
477
00:43:15,520 --> 00:43:18,729
- I'm sorry and you?
- Me?
478
00:43:20,440 --> 00:43:24,081
They're after me,
they were tailing me a while ago.
479
00:43:24,320 --> 00:43:27,164
- The police?
- No!
480
00:43:30,840 --> 00:43:34,845
- This has become a tough city.
- Rome too.
481
00:43:35,080 --> 00:43:39,608
People from my own party pretend
not to see me when we meet.
482
00:43:39,840 --> 00:43:44,368
- You're more exposed than me.
- I did what I could.
483
00:43:44,600 --> 00:43:47,365
They're like mad dogs.
484
00:43:47,600 --> 00:43:51,810
- They're furious about the sentence.
- The Chief Justice was exposed.
485
00:43:52,040 --> 00:43:55,123
They replaced him
two hours before the hearing.
486
00:43:55,360 --> 00:43:58,250
We need a solution,
a review, I don't know.
487
00:43:58,480 --> 00:44:01,290
- Have you talked to the president?
- His hands are tied.
488
00:44:01,520 --> 00:44:04,888
The election campaign
opens next week.
489
00:44:05,120 --> 00:44:10,047
- It'll be spectacular.
- We have to see the president.
490
00:44:10,280 --> 00:44:14,001
- It's our last chance!
- You will, don't worry.
491
00:44:15,040 --> 00:44:17,407
But it's useless.
492
00:44:45,160 --> 00:44:49,927
No one should
take the place of judges
493
00:44:50,160 --> 00:44:56,008
or bias them with subjective,
arbitrary statements
494
00:44:56,240 --> 00:45:02,521
or accusations which could only have
the deadly effect
495
00:45:03,320 --> 00:45:08,850
of making yet more
weighted and dangerous
496
00:45:09,080 --> 00:45:13,961
the atmosphere in which the city
and the entire State flounder,
497
00:45:14,600 --> 00:45:19,401
also due to the ongoing
electoral contrasts.
498
00:45:42,520 --> 00:45:44,887
- I ordered for you.
- What is it?
499
00:45:45,120 --> 00:45:47,566
Spleen, lung and liver.
500
00:45:47,800 --> 00:45:52,886
- You did an autopsy.
- Ending with sfincioni.
501
00:45:53,120 --> 00:45:57,170
- Have you heard anything?
- Yes.
502
00:45:57,840 --> 00:46:02,846
A colleague says the same hand's
in the Lima murder as in others.
503
00:46:03,080 --> 00:46:04,605
How does he know?
504
00:46:04,840 --> 00:46:08,208
One of the killers' guns
is the same.
505
00:46:08,440 --> 00:46:12,764
- They've used it many times.
- Corleone?
506
00:46:13,000 --> 00:46:16,004
They're signing the murders
and won't stop.
507
00:46:16,840 --> 00:46:19,525
Is that what your cop friend says?
508
00:46:21,640 --> 00:46:25,611
It's what I say,
if I know them at all.
509
00:46:25,840 --> 00:46:29,481
The decree on security prison...
510
00:46:29,720 --> 00:46:32,246
It cut privileges to Mafia bosses,
511
00:46:32,480 --> 00:46:34,767
killings were decided in jail.
512
00:46:35,000 --> 00:46:37,480
Those in jail don't count anymore,
513
00:46:37,880 --> 00:46:40,565
I'm concerned about the ones outside.
514
00:46:40,800 --> 00:46:43,201
- The Committee isn't meeting.
- I know.
515
00:46:43,440 --> 00:46:46,205
Just one person makes the decisions.
516
00:46:46,440 --> 00:46:50,081
- He doesn't discuss with anyone.
- We'll get him.
517
00:46:52,240 --> 00:46:56,723
- How long do we have left?
- We'll make sure it's enough.
518
00:47:02,640 --> 00:47:05,803
I wanted to see you
for another reason too.
519
00:47:06,040 --> 00:47:08,122
- Do you remember Antonio?
- Your son.
520
00:47:08,360 --> 00:47:11,807
- He's a cop in Palermo.
- Congratulations!
521
00:47:14,200 --> 00:47:16,407
He wants to be
assigned to the escorts.
522
00:47:19,040 --> 00:47:21,611
Why are you telling me this?
523
00:47:21,840 --> 00:47:25,049
You have to help me to keep him out.
524
00:47:25,280 --> 00:47:27,726
He's my only son.
525
00:47:33,920 --> 00:47:36,287
Let's eat.
526
00:47:42,800 --> 00:47:45,565
Slow down, we're in no hurry.
527
00:47:47,600 --> 00:47:50,809
- How long have you known me?
- Eight years.
528
00:47:52,800 --> 00:47:56,202
- Do I seem changed to you?
- In what way?
529
00:47:59,800 --> 00:48:01,768
Fatter, older...
530
00:48:04,000 --> 00:48:06,970
You seem the same to me.
531
00:48:07,200 --> 00:48:09,965
Does Binnu seem changed?
532
00:48:12,000 --> 00:48:15,447
He seems a Iittle edgier.
533
00:48:16,400 --> 00:48:18,971
I trust him, we grew up together.
534
00:48:21,000 --> 00:48:23,287
Same bread, same hunger.
535
00:48:24,800 --> 00:48:27,371
But sometimes I feel that...
536
00:48:27,600 --> 00:48:29,568
What?
537
00:48:31,480 --> 00:48:33,369
That he wants to screw me.
538
00:48:35,400 --> 00:48:37,209
Binnu is faithful.
539
00:48:38,240 --> 00:48:40,208
Dogs are faithful.
540
00:48:42,000 --> 00:48:43,968
A Iittle further ahead.
541
00:48:48,400 --> 00:48:50,687
You say Binnu isn't betraying me.
542
00:48:51,480 --> 00:48:54,006
No one betrays you.
543
00:48:55,560 --> 00:48:58,689
You're right, I'm getting old.
544
00:49:00,200 --> 00:49:03,204
Old age brings bad thoughts.
545
00:49:25,280 --> 00:49:29,763
- The marble must come from Carrara.
- Even in the bathrooms.
546
00:49:30,000 --> 00:49:33,163
- Even in the bathrooms, hear me?
- Certainly.
547
00:49:34,160 --> 00:49:38,927
- Like we said.
- I want an antenna in every room.
548
00:49:39,160 --> 00:49:44,644
- The house has to be perfect.
- TV in the children's room?
549
00:49:44,880 --> 00:49:49,283
What children?
See how tall Giovanni is!
550
00:49:49,520 --> 00:49:51,045
- Totò!
- Giovannuzzo!
551
00:49:52,880 --> 00:49:56,168
- Look how Giovanni's grown.
- He's big.
552
00:49:56,400 --> 00:49:59,563
- You hadn't seen the house, right?
- No.
553
00:49:59,800 --> 00:50:02,087
I want big vases in the garden.
554
00:50:02,320 --> 00:50:04,448
What is it, don't you like it?
555
00:50:04,680 --> 00:50:06,170
It's nice and big.
556
00:50:08,160 --> 00:50:10,083
Did we have to meet here?
557
00:50:12,000 --> 00:50:14,685
Ninetta, show the kids their rooms.
558
00:50:18,320 --> 00:50:20,607
- Have you seen the pool?
- Nice.
559
00:50:23,080 --> 00:50:26,971
We'll put fruit trees here.
560
00:50:27,200 --> 00:50:29,885
The wall will be higher.
561
00:50:31,000 --> 00:50:32,968
It has to be higher.
562
00:50:34,720 --> 00:50:37,166
This is my town.
563
00:50:37,400 --> 00:50:40,802
When I retire,
I'm coming here to live.
564
00:50:42,000 --> 00:50:46,449
But first we have to get
the revision of the trial.
565
00:50:48,440 --> 00:50:52,570
Before that, we have
to get rid of Judge Falcone.
566
00:50:52,800 --> 00:50:57,442
In Rome they told me they want
to make him super prosecutor.
567
00:51:00,320 --> 00:51:04,120
Imagine Falcone as a super cop.
568
00:51:05,800 --> 00:51:07,768
Can you imagine him?
569
00:51:08,000 --> 00:51:09,570
What do we do?
570
00:51:11,400 --> 00:51:15,530
- We keep on like we decided.
- What does Binnu say?
571
00:51:19,000 --> 00:51:21,287
He always agrees with me.
572
00:51:45,080 --> 00:51:47,686
Hello, Mr Principal,
sorry for being late.
573
00:51:49,120 --> 00:51:51,168
Mr Falcone has done us the honor
574
00:51:51,400 --> 00:51:54,404
to come and talk to us
about his work.
575
00:51:54,640 --> 00:51:57,246
The students have prepared
some questions.
576
00:51:57,480 --> 00:51:59,687
Who'll begin?
577
00:51:59,920 --> 00:52:05,165
Is it true that politicians in Sicily
continue to use the Mafia?
578
00:52:05,400 --> 00:52:08,961
I think the opposite is true.
579
00:52:09,200 --> 00:52:12,204
It's the Mafia that uses politicians.
580
00:52:13,960 --> 00:52:17,089
Why don't the turncoats
name the politicians?
581
00:52:18,480 --> 00:52:24,044
Let's say those turning
state's evidence are scrupulous.
582
00:52:25,600 --> 00:52:29,207
Before they give any names,
they want to give sure evidence.
583
00:52:29,440 --> 00:52:31,568
How many Mafia are there in Sicily?
584
00:52:32,440 --> 00:52:35,808
There are more than 5,000
men of honor.
585
00:52:37,320 --> 00:52:40,290
They're a real army
586
00:52:41,600 --> 00:52:43,762
chosen through tough selection.
587
00:52:45,240 --> 00:52:48,289
They obey strict rules,
588
00:52:48,520 --> 00:52:51,251
they're true crime professionals.
589
00:52:51,480 --> 00:52:53,323
Even when they say
590
00:52:53,560 --> 00:52:56,928
they're simple soldiers,
in reality, they're generals,
591
00:52:57,160 --> 00:52:59,208
or rather, cardinals.
592
00:53:00,320 --> 00:53:05,201
Cardinals of a much less indulgent
church than the Roman Catholic.
593
00:53:05,440 --> 00:53:09,570
The Mafia is not isolated,
it exists in perfect harmony
594
00:53:09,800 --> 00:53:13,441
with thousands of protectors,
accomplices, informers,
595
00:53:13,680 --> 00:53:17,969
blackmailed persons, minor teachers,
debtors of all kinds.
596
00:53:18,800 --> 00:53:23,328
Cosa Nostra is a world in itself,
knowing the men of honor
597
00:53:23,560 --> 00:53:29,329
I Iearned their logic is neither
foregone nor unpredictable.
598
00:53:29,560 --> 00:53:34,691
It's the iron logic of power
always functional towards a goal.
599
00:53:35,600 --> 00:53:39,571
Cosa Nostra uses more and more
sophisticated weapons,
600
00:53:39,800 --> 00:53:43,885
it's a real army engaged in a war.
601
00:53:44,120 --> 00:53:49,160
In my job I also Iearned
602
00:53:49,400 --> 00:53:53,928
we need to shorten the time
between saying and doing.
603
00:53:54,160 --> 00:53:56,845
Like the men of honor do.
604
00:53:59,400 --> 00:54:01,368
Aren't you afraid?
605
00:54:03,800 --> 00:54:08,169
We're always afraid,
especially of making mistakes.
606
00:54:08,400 --> 00:54:10,801
And of dying?
607
00:54:12,400 --> 00:54:14,767
One day Buscetta said to me:
608
00:54:15,000 --> 00:54:20,370
"Sir, let's decide which
of the two of us will die first."
609
00:54:22,200 --> 00:54:24,646
Well, we still haven't decided.
610
00:54:27,240 --> 00:54:30,164
Punta Raisi Airport
611
00:55:37,880 --> 00:55:39,564
No, wrong number.
612
00:55:40,440 --> 00:55:44,161
- They're coming.
- Let's give him a party.
613
00:56:08,400 --> 00:56:10,482
They're at 120.
614
00:56:12,480 --> 00:56:14,960
- 130.
- I see them, be ready.
615
00:56:24,600 --> 00:56:27,683
- Do you have the house keys?
- No.
616
00:56:27,920 --> 00:56:30,002
They're on the key chain.
617
00:56:32,040 --> 00:56:35,442
- The lady of the house keeps them.
- What are you doing?
618
00:56:37,720 --> 00:56:38,767
They're slowing down.
619
00:56:39,040 --> 00:56:41,008
What are they doing?
620
00:56:41,240 --> 00:56:42,446
They're slowing down.
621
00:56:43,360 --> 00:56:45,761
You're such a joker!
622
00:56:47,600 --> 00:56:49,443
- They're close.
- Wait.
623
00:56:51,000 --> 00:56:52,968
You're nuts!
624
00:56:57,280 --> 00:57:00,887
- Now! Go on!
- Wait.
625
00:57:45,280 --> 00:57:50,081
The terrible attack has seriously
wounded Judge Falcone,
626
00:57:50,320 --> 00:57:53,449
his wife Francesca Morvillo
and the four men of his escort.
627
00:57:53,680 --> 00:57:56,843
Falcone's condition
is extremely serious,
628
00:57:57,080 --> 00:57:59,811
but doctors are trying
to save his life.
629
00:58:00,040 --> 00:58:03,249
If he survives, he'll bust our ass.
630
00:58:03,480 --> 00:58:05,960
They called me from the hospital
631
00:58:06,200 --> 00:58:09,602
and said to get a black tie ready.
632
00:58:12,240 --> 00:58:16,643
The news we never wanted
to give, has just reached us.
633
00:58:16,880 --> 00:58:19,247
Giovanni Falcone is dead.
634
00:58:27,600 --> 00:58:29,523
Open the champagne.
635
01:00:27,680 --> 01:00:30,650
We're all dead men walking.
636
01:00:41,560 --> 01:00:45,485
Let's go get them,
we know where they are.
637
01:00:45,720 --> 01:00:49,167
- You're not going anywhere.
- Do we wait here?
638
01:00:49,400 --> 01:00:53,086
They killed him
with 500 kilos of TNT!
639
01:00:53,320 --> 01:00:56,927
- And we respond with these?
- Put that gun away.
640
01:00:57,160 --> 01:01:00,369
Now you can escort the magistrates!
641
01:01:03,560 --> 01:01:06,530
What are you doing with that gun,
what's going on?
642
01:01:06,760 --> 01:01:09,491
- Sorry, it's just that...
- What?
643
01:01:09,720 --> 01:01:13,441
You're pissed off,
you're itchy for it?
644
01:01:13,680 --> 01:01:18,481
How do you think I feel?
For just one day
645
01:01:18,720 --> 01:01:22,964
I'd like to be someone else,
but that's exactly what they want!
646
01:01:23,200 --> 01:01:26,682
- Make us be like them.
- Mr Borsellino.
647
01:01:27,400 --> 01:01:29,368
Sergeant Schirò.
648
01:01:30,200 --> 01:01:31,611
I wanted to say...
649
01:01:31,840 --> 01:01:37,006
Mr Falcone told us the same thing
but they killed him!
650
01:01:37,800 --> 01:01:40,770
You think only the Mafia's to blame?
651
01:01:41,560 --> 01:01:44,291
Do you really think that?
652
01:01:44,520 --> 01:01:46,966
Giovanni Falcone began dying
653
01:01:47,200 --> 01:01:51,364
when the High Council didn't nominate
him as head of the Office of Inquiry.
654
01:01:51,600 --> 01:01:55,969
Everyone knew that seat
was rightfully Falcone's,
655
01:01:56,200 --> 01:02:00,569
but a Judas, here in Palermo,
took up war against him.
656
01:02:00,800 --> 01:02:03,690
Falcone accepted the Ministry post
657
01:02:03,920 --> 01:02:07,447
to keep doing his work as a judge.
658
01:02:08,600 --> 01:02:11,570
That's why Cosa Nostra killed him.
659
01:02:16,640 --> 01:02:20,611
We're not like them, remember that.
660
01:02:22,680 --> 01:02:24,648
We're not like them.
661
01:05:28,440 --> 01:05:30,761
You're the ones who killed him!
662
01:05:31,000 --> 01:05:32,968
You're just clowns!
663
01:05:40,640 --> 01:05:43,610
You're just clowns! You bastards!
664
01:05:43,840 --> 01:05:46,605
- What are you doing?
- They betrayed us!
665
01:05:46,840 --> 01:05:50,162
First Falcone, now Borsellino!
Bastards!
666
01:05:50,480 --> 01:05:54,007
- That's the President!
- I don't give a fuck!
667
01:05:54,240 --> 01:05:56,242
- Fuck him!
- What are you saying?
668
01:05:56,480 --> 01:05:59,211
- Leave me alone!
- You entered the police at 20.
669
01:05:59,440 --> 01:06:01,442
You taught me to defend the State.
670
01:06:01,680 --> 01:06:06,288
- Now you're yelling at funerals?
- You should be too!
671
01:06:07,320 --> 01:06:09,766
You're the one who should be yelling.
672
01:06:19,880 --> 01:06:23,885
By now, all we're able to do
is wait for them to kill us all.
673
01:06:44,120 --> 01:06:46,088
- May I?
- Of course.
674
01:06:50,600 --> 01:06:54,286
- Which kid is yours?
- I don't have kids, I'm sorry.
675
01:06:55,720 --> 01:07:00,169
- Hello, Captain Li Donni.
- No offense, but no handshake.
676
01:07:00,400 --> 01:07:03,324
We're here for work, not friendship.
677
01:07:03,560 --> 01:07:06,769
What do the Carabinieri want
from Vito Ciancimino?
678
01:07:07,000 --> 01:07:10,766
- We ask if you'll collaborate.
- I always have.
679
01:07:11,800 --> 01:07:17,409
Unofficially though, what's happening
in Palermo worries us.
680
01:07:19,040 --> 01:07:22,647
You're right,
I'm at a total loss too.
681
01:07:22,880 --> 01:07:25,645
We want to know
what your friends have in mind.
682
01:07:26,320 --> 01:07:29,722
What friends?
I'm a previous offender,
683
01:07:29,960 --> 01:07:32,486
I haven't seen my friends in years.
684
01:07:32,720 --> 01:07:34,688
Don't talk bullshit.
685
01:07:34,920 --> 01:07:37,400
You have a way to contact them.
686
01:07:37,640 --> 01:07:39,608
And if I did?
687
01:07:41,440 --> 01:07:44,410
This slaughter has to stop.
688
01:08:02,720 --> 01:08:06,805
All this TV will make them idiots.
689
01:08:07,040 --> 01:08:09,122
- What?
- That's enough TV!
690
01:08:09,360 --> 01:08:11,681
Help your brothers study.
691
01:08:15,440 --> 01:08:18,410
Concetta wants
to do classical studies.
692
01:08:18,640 --> 01:08:22,201
- Does she like Latin?
- Your niece likes to study.
693
01:08:24,280 --> 01:08:26,647
Where will you send her to school?
694
01:08:26,880 --> 01:08:29,724
- Corleone.
- Where her mother studied.
695
01:08:29,960 --> 01:08:33,521
What do we say to Rome?
696
01:08:34,720 --> 01:08:38,406
We'll write a nice long scroll
with all our requests.
697
01:08:39,120 --> 01:08:42,806
- I told you they'd come around.
- You think?
698
01:08:44,120 --> 01:08:47,886
- If they don't accept?
- They will, don't worry.
699
01:08:48,120 --> 01:08:49,724
Pass me the sugar.
700
01:08:51,000 --> 01:08:53,002
They gave Ciancimino ten years,
701
01:08:53,240 --> 01:08:55,811
yesterday they arrested
Commissioner Contrada
702
01:08:56,040 --> 01:09:02,082
and they passed a law
protecting the rats' families.
703
01:09:02,320 --> 01:09:04,891
What are you worried about?
704
01:09:05,120 --> 01:09:07,521
There aren't any rats among us.
705
01:09:08,720 --> 01:09:11,690
You have to remember something.
706
01:09:11,920 --> 01:09:14,764
When you go against everyone,
707
01:09:15,000 --> 01:09:18,482
sooner or later you'll get fucked.
708
01:09:18,720 --> 01:09:20,688
I want no filthy words in my home.
709
01:09:22,360 --> 01:09:25,170
I want to know how far you're going.
710
01:09:27,640 --> 01:09:31,645
I'm going as far as
what we write in that scroll.
711
01:09:31,880 --> 01:09:34,929
If the State wants to survive,
it has to deal with me.
712
01:09:36,120 --> 01:09:39,203
- And the others?
- What others?
713
01:09:39,440 --> 01:09:43,889
The jerks rafting one after the other
714
01:09:44,120 --> 01:09:48,364
and those at the judge's funeral.
715
01:09:48,600 --> 01:09:51,126
Even the friends from Rome.
716
01:09:51,360 --> 01:09:55,809
They're scared and
we'll scare them even more.
717
01:09:58,880 --> 01:10:00,882
Corleone against the whole State.
718
01:10:01,600 --> 01:10:05,446
Corleone doesn't need the State.
719
01:10:05,680 --> 01:10:09,480
We've been making laws
and enforcing them for 30 years.
720
01:10:09,720 --> 01:10:12,849
We decide who lives and who dies,
721
01:10:13,080 --> 01:10:16,971
who gets contracts and who starves.
722
01:10:17,200 --> 01:10:19,806
They have to deal with me!
723
01:10:20,920 --> 01:10:23,287
Here, the State is me!
724
01:11:00,640 --> 01:11:01,721
Come here.
725
01:11:08,320 --> 01:11:12,086
- Want some?
- No, I have to get back.
726
01:11:12,840 --> 01:11:14,330
So?
727
01:11:15,560 --> 01:11:19,485
Uncle Ignazio's staying home,
my mother will go visit him
728
01:11:19,720 --> 01:11:21,688
and they'll eat together.
729
01:11:21,920 --> 01:11:23,922
You go to the movies.
730
01:11:24,160 --> 01:11:26,766
Pick a film.
731
01:11:36,800 --> 01:11:39,724
- Next time at my house.
- Alright.
732
01:11:46,840 --> 01:11:48,808
Good bye.
733
01:11:50,520 --> 01:11:53,285
I'll be right back.
Let me walk you to the door.
734
01:11:53,520 --> 01:11:54,931
Thank you.
735
01:11:55,760 --> 01:12:00,641
- Isn't Gaetano coming for you?
- He's at the movies with friends.
736
01:12:00,880 --> 01:12:03,884
- I'll drive you home.
- I have the car.
737
01:12:29,920 --> 01:12:32,810
- That was fast.
- So?
738
01:12:33,040 --> 01:12:36,965
- Certain friends send you this.
- Who did you talk to?
739
01:12:37,200 --> 01:12:40,124
I know asking questions is your job.
740
01:12:40,360 --> 01:12:43,409
Read this, it's all here.
741
01:12:47,520 --> 01:12:49,443
"Revision of the maxi trial,
742
01:12:49,680 --> 01:12:52,081
suspension of law 41
743
01:12:53,320 --> 01:12:57,166
This is nuts!
It's a waste of time.
744
01:12:58,480 --> 01:13:00,801
They won't stop at
Falcone and Borsellino.
745
01:13:01,040 --> 01:13:03,407
Never utter their names again.
746
01:13:05,880 --> 01:13:10,090
- It's not my decision.
- These are their conditions.
747
01:13:10,320 --> 01:13:13,290
- Their conditions.
- How will you stop them?
748
01:13:14,120 --> 01:13:17,283
The government's decided
to send armed forces to Sicily.
749
01:13:17,520 --> 01:13:19,761
To guard the traffic lights?
750
01:13:20,000 --> 01:13:26,167
Do you know how much Corleone
could care about those draftees?
751
01:13:26,400 --> 01:13:30,291
- We've 300 turned state's evidence.
- You don't need any more.
752
01:13:31,640 --> 01:13:36,282
- You know all there is to know.
- Is this what you propose?
753
01:13:36,520 --> 01:13:39,967
Freedom for the life sentences,
abolition of security confinement,
754
01:13:40,200 --> 01:13:43,488
no trials, nice negotiations
with Riina!
755
01:13:43,720 --> 01:13:47,486
You asked me to do something.
756
01:13:47,720 --> 01:13:52,123
- No one told you to deal with Riina.
- Meaning?
757
01:13:52,360 --> 01:13:54,806
Corleone isn't united anymore.
758
01:13:55,040 --> 01:13:58,647
This war caused deaths everywhere.
759
01:13:59,840 --> 01:14:02,571
Try splitting them.
760
01:14:07,200 --> 01:14:08,690
Captain.
761
01:14:09,320 --> 01:14:13,166
Tell your superiors
there's not much time.
762
01:14:17,400 --> 01:14:20,085
Judge Grasso, from the maxi trial.
763
01:14:20,320 --> 01:14:25,042
We can put explosives
in a sewer outside his house.
764
01:14:25,280 --> 01:14:28,329
The problem is the armed forces.
765
01:14:28,560 --> 01:14:30,528
- Keep going.
- Minister Martelli.
766
01:14:30,760 --> 01:14:36,290
We do it in Sicily,
when he comes for his Party.
767
01:14:36,520 --> 01:14:39,330
- What car's he got?
- An Alfa Romeo, two guns are enough.
768
01:14:39,560 --> 01:14:42,291
- What does Binnu say?
- He says what I say.
769
01:14:42,520 --> 01:14:46,002
Before we have peace,
we have to make war.
770
01:14:57,640 --> 01:14:59,608
License and registration.
771
01:15:09,520 --> 01:15:12,091
Di Cataldo Giosuè, born in Partinico.
772
01:15:15,520 --> 01:15:16,931
Check it.
773
01:15:18,040 --> 01:15:20,008
Please get out and open the trunk.
774
01:15:49,480 --> 01:15:52,290
What's this?
775
01:15:53,440 --> 01:15:55,408
Take him away.
776
01:16:02,320 --> 01:16:06,769
A 9-caliber with a bifilar clip,
registration scratched out...
777
01:16:07,320 --> 01:16:09,288
What were you going to do with this?
778
01:16:11,080 --> 01:16:14,562
I murdered 15 men with it, Captain.
779
01:16:17,400 --> 01:16:19,846
What are you talking about?
780
01:16:22,800 --> 01:16:25,087
I'm talking about Cosa Nostra.
781
01:16:39,320 --> 01:16:41,084
- Who is it?
- General, sir.
782
01:16:41,320 --> 01:16:43,163
You need to come to the station.
783
01:16:43,400 --> 01:16:46,449
It's 3 in the morning!
784
01:16:46,680 --> 01:16:50,082
- I'll send a car.
- Has something happened?
785
01:16:51,320 --> 01:16:53,163
That's up to us.
786
01:17:06,320 --> 01:17:08,687
I'm General Francesco Delfino.
787
01:17:08,920 --> 01:17:12,891
They said you wanted to talk to me,
Mr Di Cataldo.
788
01:17:13,120 --> 01:17:17,364
- That's not my real name.
- What do I call you?
789
01:17:18,560 --> 01:17:20,881
I'm Balduccio Di Maggio,
790
01:17:21,120 --> 01:17:25,330
I'm part of the
San Giuseppe Jato family.
791
01:17:27,120 --> 01:17:29,441
I'm a soldier for Totò Riina.
792
01:18:05,400 --> 01:18:09,007
Commander, we're at Via Bernini, 54.
793
01:18:11,120 --> 01:18:15,091
- Are you sure?
- Yeah, Riina lives there.
794
01:18:15,320 --> 01:18:18,688
- Where?
- In one of those houses.
795
01:18:18,920 --> 01:18:22,208
- What does the land office say?
- Recently built.
796
01:18:22,440 --> 01:18:26,081
There are 12 units
built by the Sansone Brothers,
797
01:18:26,320 --> 01:18:29,688
friends of Raffaele Ganci,
boss of the Noce.
798
01:18:29,920 --> 01:18:32,764
- What do we do?
- We wait.
799
01:18:53,120 --> 01:18:54,884
Get in closer.
800
01:18:55,880 --> 01:19:00,807
- Who's she?
- Ninetta, Riina's wife.
801
01:19:01,040 --> 01:19:03,168
She's with her daughter Concetta.
802
01:19:04,200 --> 01:19:06,965
This is Ultimo, we've identified
the wife and daughter.
803
01:19:07,200 --> 01:19:12,286
- Do you have the house?
- No, there are lots of them.
804
01:19:12,520 --> 01:19:15,729
- Do we move?
-Wait until you see him.
805
01:19:15,960 --> 01:19:18,930
- Don't go in blind.
- How do we take him?
806
01:19:19,160 --> 01:19:21,845
Take him alive.
807
01:19:31,240 --> 01:19:33,891
He didn't go out all day.
808
01:19:34,800 --> 01:19:37,770
Are we sure he's in there?
809
01:19:38,000 --> 01:19:42,403
- If it's just his wife?
- He'll show up sooner or later.
810
01:19:42,640 --> 01:19:47,441
I have to piss,
we've been in here since morning!
811
01:19:47,680 --> 01:19:51,082
- Can I go out a moment?
- No.
812
01:19:51,320 --> 01:19:54,847
- Do it in a bottle.
- In front of everyone?
813
01:19:56,400 --> 01:19:58,607
Embarrassed?
814
01:19:58,840 --> 01:20:00,808
We won't watch.
815
01:21:01,320 --> 01:21:03,288
Who wants coffee?
816
01:21:38,320 --> 01:21:40,288
Di Maggio, wake UP!
817
01:21:40,520 --> 01:21:43,285
Come on! Who's that?
818
01:21:44,040 --> 01:21:46,008
Do you know him?
819
01:21:47,000 --> 01:21:51,369
Salvatore Biondino, Riina's driver.
820
01:22:06,320 --> 01:22:08,687
- Is that him?
- Yes.
821
01:22:08,920 --> 01:22:12,720
- That's Totò Riina.
- Guys, this is it.
822
01:22:12,960 --> 01:22:17,727
He's come out,
he's in a grey Citroen ZX.
823
01:22:25,520 --> 01:22:27,284
Get going, go!
824
01:22:52,520 --> 01:22:54,682
Hold your distance.
825
01:22:59,920 --> 01:23:01,604
You're too far away.
826
01:23:01,840 --> 01:23:05,447
Get closer, we can't risk Iosing him.
827
01:23:18,160 --> 01:23:21,801
Everyone ready, we'll block him at
the Via Da Vinci traffic circle.
828
01:23:22,040 --> 01:23:24,008
On my signal.
829
01:23:36,720 --> 01:23:38,609
New!
830
01:23:57,760 --> 01:23:59,489
Turn!
831
01:24:04,440 --> 01:24:05,646
What are you doing?
832
01:24:10,480 --> 01:24:11,970
Get out! Fast!
833
01:24:19,320 --> 01:24:22,563
- Who sent you?
- Falcone and Borsellino.
834
01:24:22,800 --> 01:24:24,848
Cover him! Fast!
835
01:24:31,680 --> 01:24:32,647
Go!
836
01:25:03,920 --> 01:25:07,686
- What is it?
- Something happened in the city.
837
01:25:07,920 --> 01:25:10,526
- What?
- There are Carabinieri everywhere.
838
01:25:10,760 --> 01:25:12,091
Road blocks, helicopters.
839
01:25:12,320 --> 01:25:15,802
The police searched Biondino's house.
840
01:25:16,040 --> 01:25:17,280
What are you saying?
841
01:25:17,520 --> 01:25:20,444
Biondino should have been
with my brother-in-law.
842
01:25:22,120 --> 01:25:24,805
They arrested Totò.
843
01:25:28,080 --> 01:25:32,085
Finally the news
many Italians have been waiting for,
844
01:25:32,320 --> 01:25:36,803
the arrest of Totò Riina, Mafia boss
and number one of Cosa Nostra.
845
01:25:37,040 --> 01:25:40,681
He was in a car with false documents,
unrecognizable,
846
01:25:40,920 --> 01:25:43,685
compared to the old pictures of him
and recent identikits.
847
01:25:47,160 --> 01:25:50,084
The Carabinieri
have arrested Totò Riina,
848
01:25:50,320 --> 01:25:53,483
the dangerous boss
of all the Mafia clans.
849
01:25:57,240 --> 01:26:01,723
Sensational! Superboss Totò Riina,
in hiding for more than 20 years,
850
01:26:01,960 --> 01:26:05,885
the elusive boss of the Committee
that governs Cosa Nostra,
851
01:26:06,120 --> 01:26:08,691
was caught in Palermo
by the Carabinieri.
852
01:26:39,920 --> 01:26:43,686
- Where do we go?
- Take me home.
853
01:26:43,920 --> 01:26:45,888
To Corleone.
854
01:27:50,920 --> 01:27:52,888
Do you recognize me?
855
01:28:10,880 --> 01:28:12,245
So...
856
01:28:12,480 --> 01:28:14,721
do you recognize me?
857
01:28:17,720 --> 01:28:20,610
How much did the State
give you for that new leg?
858
01:28:25,480 --> 01:28:28,006
Remember when your father
died with the bomb?
859
01:28:29,440 --> 01:28:31,920
Remember what you said?
860
01:28:32,160 --> 01:28:36,085
You said hunger killed your father.
861
01:28:38,800 --> 01:28:41,087
But you've eaten everything.
862
01:28:42,880 --> 01:28:46,407
People, things, everything.
863
01:28:47,440 --> 01:28:49,681
Corleone, Palermo, Sicily,
864
01:28:49,920 --> 01:28:52,321
dignity, honor...
865
01:28:52,560 --> 01:28:54,528
my life.
866
01:28:58,320 --> 01:29:00,288
And your own.
867
01:29:02,000 --> 01:29:05,163
And now what's left?
868
01:29:05,400 --> 01:29:07,368
Respect.
869
01:29:09,120 --> 01:29:12,124
The respect of your friends,
870
01:29:12,360 --> 01:29:14,488
the respect of your family?
871
01:29:15,720 --> 01:29:17,688
Where are your friends,
872
01:29:17,920 --> 01:29:20,685
politicians, power, where are they?
873
01:29:24,400 --> 01:29:28,530
You've lost everything, you're alone.
874
01:29:28,760 --> 01:29:31,411
Actually not,
875
01:29:31,640 --> 01:29:34,484
I'm left for you.
876
01:29:34,720 --> 01:29:38,281
That's why you let me live,
877
01:29:38,520 --> 01:29:42,844
you were afraid you'd end up alone.
878
01:29:44,720 --> 01:29:47,087
I'm a farmer,
879
01:29:47,320 --> 01:29:49,402
with mud on his shoes.
880
01:29:50,800 --> 01:29:53,610
That's how things went,
881
01:29:53,840 --> 01:29:55,922
but things change.
882
01:29:57,920 --> 01:29:59,888
They can be fixed
883
01:30:00,120 --> 01:30:03,408
and I'll fix this situation.
884
01:30:05,960 --> 01:30:08,088
Here, I'll leave it for you.
885
01:30:08,800 --> 01:30:10,006
Take it.
886
01:30:11,720 --> 01:30:14,690
It's the only thing you can fix.
887
01:30:23,520 --> 01:30:25,602
Who was the Judas,
888
01:30:25,840 --> 01:30:27,330
who betrayed me?
889
01:30:28,800 --> 01:30:31,007
It had to happen sooner or later.
890
01:30:32,305 --> 01:31:32,609
OpenSubtitles recommends using Nord VPN
from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn
67615
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.