All language subtitles for Il Capo Dei Capi S01E06 1988 - 1993

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:30,880 --> 00:00:32,848 Dad! Biagio! 3 00:00:55,440 --> 00:00:58,967 Help! Help me! 4 00:00:59,200 --> 00:01:00,850 Call an ambulance! 5 00:01:34,680 --> 00:01:37,365 Ignazio, try some pure wine. 6 00:01:39,640 --> 00:01:43,645 Aren't you afraid here? 7 00:01:43,800 --> 00:01:49,921 I have friends... If anyone comes, I'll know it. 8 00:01:52,320 --> 00:01:56,609 - What do we drink to? - Life sentences. 9 00:02:02,480 --> 00:02:07,088 - In High Court... - Four centuries of jail! 10 00:02:08,280 --> 00:02:10,647 132 convictions! 11 00:02:10,880 --> 00:02:14,771 I got jail for life. 12 00:02:15,880 --> 00:02:19,851 You and Ciancimino said we'd pull through like in Catanzaro. 13 00:02:20,080 --> 00:02:23,050 Nobody liked this mess. 14 00:02:23,880 --> 00:02:28,442 Falcone's got the idea he's the boss of all judges. 15 00:02:28,680 --> 00:02:31,206 Rash action won't help, 16 00:02:31,440 --> 00:02:36,207 we've a way of keeping Falcone from heading the Office of Inquiry. 17 00:02:37,480 --> 00:02:40,563 Your way got us eight life sentences. 18 00:02:40,800 --> 00:02:46,045 The climate's changed, nobody wants judges acting like sheriffs. 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,248 We have to be patient. 20 00:02:48,480 --> 00:02:52,451 Any racket would just help the ones who'd like to bury us. 21 00:02:52,680 --> 00:02:57,641 When the trial reaches High Court, we can fix it. 22 00:02:59,680 --> 00:03:04,004 It's late, I'm going to feed the chickens. 23 00:03:20,320 --> 00:03:21,481 Come on in! 24 00:03:23,320 --> 00:03:26,483 Scared of a Iittle mud? 25 00:03:32,600 --> 00:03:34,170 I'm Iistening. 26 00:03:35,120 --> 00:03:37,930 We can fix the trial. 27 00:03:38,160 --> 00:03:41,562 - You mustn't worry. - I'm not worried. 28 00:03:41,800 --> 00:03:43,882 I like the country, I was born here. 29 00:03:48,120 --> 00:03:51,283 - In old age I'll return to Corleone. - You will. 30 00:03:52,120 --> 00:03:54,088 As a free man though. 31 00:03:55,120 --> 00:03:59,808 Or the blame's on the friends in Rome and Palermo. 32 00:04:01,920 --> 00:04:05,129 - Now get out. - Respects. 33 00:04:16,880 --> 00:04:19,360 Keep an eye on him. 34 00:04:37,800 --> 00:04:40,770 The bullet to my leg did more damage than the other. 35 00:04:41,000 --> 00:04:44,971 - Which got one inch from your heart. - Two inches. 36 00:04:45,200 --> 00:04:49,285 - You were on the table 6 hours. - But my leg's wrecked forever. 37 00:04:49,520 --> 00:04:53,047 What an exaggeration! 38 00:04:53,240 --> 00:04:57,848 - Why didn't Antonio come? - He's studying for his senior year. 39 00:04:58,400 --> 00:05:02,371 So he'll take law and be a Iawyer. 40 00:05:05,920 --> 00:05:07,888 Raise the volume. 41 00:05:09,240 --> 00:05:14,485 The head of the Office of Inquiry will be elected next week. 42 00:05:14,720 --> 00:05:18,805 It is expected that Judge Giovanni Falcone will be appointed. 43 00:05:38,600 --> 00:05:41,524 - Hello, sir. - You raced? 44 00:05:41,800 --> 00:05:44,883 As usual, the others are here. 45 00:05:45,120 --> 00:05:46,406 Hi, Paolo! 46 00:05:46,640 --> 00:05:51,168 These are for Francesca and don't say I forget Sundays! 47 00:05:51,400 --> 00:05:53,767 - Enjoy your meal. - Thank you. 48 00:05:54,000 --> 00:05:55,968 - Cannolis? - With ricotta. 49 00:05:56,200 --> 00:05:59,727 - I'm dieting! - In fact, they're for your wife. 50 00:05:59,960 --> 00:06:03,646 - Read this. - I just got here! 51 00:06:06,800 --> 00:06:10,247 - "City center closed to traffic." - Below. 52 00:06:10,480 --> 00:06:15,008 "We're a group of honest citizens tired of Iiving under siege." 53 00:06:15,240 --> 00:06:19,609 The sirens of the escorts bother honest citizens! 54 00:06:19,840 --> 00:06:22,684 You still get pissed off? 55 00:06:22,920 --> 00:06:27,528 The bakery served me first so I'd get out. 56 00:06:27,760 --> 00:06:32,448 My neighbors want to know, if I'm blown to bits, 57 00:06:32,680 --> 00:06:34,648 who'll pay for repairs to the building. 58 00:06:34,880 --> 00:06:38,202 - You're in a great mood! - It's your husband that... 59 00:06:38,440 --> 00:06:40,966 - How many cannolis are there? - Twelve. 60 00:06:41,240 --> 00:06:44,369 You're forgiven. It's an ANSA reporter. 61 00:06:44,600 --> 00:06:47,649 - Lunch's on in five minutes. - On your orders. 62 00:06:48,720 --> 00:06:51,166 Just a moment of your time. 63 00:06:51,400 --> 00:06:53,368 Have you seen the papers? 64 00:06:53,600 --> 00:06:57,810 Want my opinion on the honest citizens who are protesting? 65 00:06:58,040 --> 00:07:02,921 - I think we're a democracy. - The counselor has no comment. 66 00:07:03,160 --> 00:07:05,766 He no Ionger reads the papers, have a good Sunday. 67 00:07:06,000 --> 00:07:09,049 Reporters should be treated kindly. 68 00:07:09,280 --> 00:07:10,850 They want to screw you. 69 00:07:11,080 --> 00:07:14,129 Your nomination will be decided in a week, 70 00:07:14,360 --> 00:07:18,081 just take it easy, and clam up. 71 00:07:18,320 --> 00:07:21,563 - Like Mafia? - Good, like them! 72 00:07:21,800 --> 00:07:24,246 You joke, but you're off to Marsala. 73 00:07:24,480 --> 00:07:27,768 You told me to accept the magistrate's job there. 74 00:07:28,000 --> 00:07:30,765 Why do you Iisten to me? 75 00:07:31,000 --> 00:07:34,971 Did I ever say I was dieting? Let's go eat! 76 00:07:35,480 --> 00:07:37,881 High Council of the Magistracy 77 00:07:38,600 --> 00:07:44,050 Order of the day: appointment of the investigating counselor for Palermo. 78 00:07:44,280 --> 00:07:47,841 Colleague Geraci has the floor. 79 00:07:49,320 --> 00:07:54,360 Colleagues, it is my moral duty to remind you that Falcone 80 00:07:54,600 --> 00:07:58,002 was the best of us all 81 00:07:58,240 --> 00:08:02,211 and it's been my privilege to work with him. 82 00:08:02,440 --> 00:08:05,728 But we are custodians of the rules 83 00:08:05,960 --> 00:08:10,648 and mustn't be swayed by the notoriety of the persons concerned, 84 00:08:10,880 --> 00:08:15,886 since we risk encouraging judges to put themselves in the lime-light. 85 00:08:16,120 --> 00:08:21,524 For these reasons, I support the candidacy 86 00:08:21,760 --> 00:08:24,161 of Judge Antonino Meli. 87 00:08:24,400 --> 00:08:28,769 His silent, exalted sense of duty 88 00:08:29,000 --> 00:08:33,562 cost him deportation to concentration camps in Poland 89 00:08:33,800 --> 00:08:35,882 and all that followed. 90 00:08:38,040 --> 00:08:40,202 Courthouse Building 91 00:08:40,680 --> 00:08:43,968 Did you expect this appointment? 92 00:08:45,000 --> 00:08:49,085 Objective criteria was applied, that of seniority. 93 00:08:49,320 --> 00:08:53,450 - Your relationship with Falcone? -We respect him highly. 94 00:08:53,680 --> 00:08:57,048 And the other magistrates of this office as well. 95 00:08:57,320 --> 00:09:02,770 As proof, there will be no more privileged work areas. 96 00:09:03,000 --> 00:09:05,526 Everyone will handle everything. 97 00:09:11,560 --> 00:09:14,564 - Counselor, where do they go? - What are they? 98 00:09:14,800 --> 00:09:16,882 - Files on the new trials. - For me? 99 00:09:17,120 --> 00:09:20,124 - They're heavy! - Put them where you like. 100 00:09:28,760 --> 00:09:31,570 - Careful, Inspector. - It hurts! 101 00:09:31,800 --> 00:09:34,041 A Iittle more... 102 00:09:34,280 --> 00:09:37,568 I didn't do these things even when I was healthy! 103 00:09:37,800 --> 00:09:42,124 You are healthy! - Sure, just a Iittle lame. 104 00:09:43,000 --> 00:09:47,130 - Want something to drink? - I could go for a beer. 105 00:09:47,360 --> 00:09:50,728 Where do I get one at this hour? - Then why ask? 106 00:09:52,520 --> 00:09:56,491 Are you going to get the guys who did this to you? 107 00:09:57,400 --> 00:09:59,721 Let's get back to it. 108 00:10:18,360 --> 00:10:22,001 Could you tell the counselor I've been here two hours? 109 00:10:22,240 --> 00:10:25,369 I just told him. - Tell him again. 110 00:10:25,600 --> 00:10:27,568 Alright, sir. 111 00:10:46,520 --> 00:10:49,763 - It's not permitted. - Yes, sorry. 112 00:10:50,320 --> 00:10:53,403 May I make a call? - Of course. 113 00:11:07,000 --> 00:11:09,162 This is Paolo Borsellino. 114 00:11:09,400 --> 00:11:12,006 Is Mr Falcone in his office? 115 00:11:12,800 --> 00:11:14,768 Do you know when he'll be back? 116 00:11:17,000 --> 00:11:20,846 You say a previous offender wants to co-operate, a certain... 117 00:11:21,080 --> 00:11:24,721 Gaspare Mutolo, he's a trusted man with the Corleone clan. 118 00:11:24,960 --> 00:11:26,803 He knows everything about Riina. 119 00:11:27,040 --> 00:11:30,408 If we gave him a Iittle time... 120 00:11:30,640 --> 00:11:34,804 We can waste no more time. 121 00:11:35,600 --> 00:11:40,766 I glanced through the back-log Caponnetto left me. 122 00:11:41,000 --> 00:11:44,925 - We're behind. - With what? 123 00:11:45,160 --> 00:11:48,130 Last week we received 124 00:11:48,360 --> 00:11:50,488 a number of minor files. 125 00:11:50,720 --> 00:11:52,688 We are, my dear colleague, 126 00:11:53,440 --> 00:11:55,920 at the service of all citizens, 127 00:11:57,800 --> 00:12:00,007 also those who've had cars stolen. 128 00:12:00,240 --> 00:12:03,767 I'd like you to handle these files. 129 00:12:12,600 --> 00:12:15,809 Two tobacco stores, a Iottery office... 130 00:12:17,320 --> 00:12:20,210 a watermelon stall. 131 00:12:22,960 --> 00:12:28,922 I want a written statement saying watermelon thieves come first. 132 00:12:29,160 --> 00:12:32,562 It's nothing personal, believe me. 133 00:12:32,800 --> 00:12:35,371 When you're my age 134 00:12:35,600 --> 00:12:38,763 and have my responsibilities, you'll understand. 135 00:12:40,000 --> 00:12:41,968 I already do. 136 00:12:51,400 --> 00:12:54,882 Cosa Nostra is mixed into society. 137 00:12:55,120 --> 00:12:59,125 Sometimes a friend of yours is Mafia and it's convenient not knowing. 138 00:12:59,360 --> 00:13:02,523 You're making very serious statements. 139 00:13:02,760 --> 00:13:04,603 I'm telling you things I know. 140 00:13:04,840 --> 00:13:07,411 Only you and Falcone know the Mafia? 141 00:13:07,640 --> 00:13:10,041 We've known many from the Mafia. 142 00:13:10,280 --> 00:13:13,250 This doesn't authorize you to state that... 143 00:13:15,080 --> 00:13:18,766 "The Mafia is free to do whatever it wants." 144 00:13:19,000 --> 00:13:20,650 It was a statement of fact. 145 00:13:20,880 --> 00:13:24,168 Until a short while ago antimafia investigation 146 00:13:24,400 --> 00:13:28,371 was centralized in just one office, and you know that, Geraci. 147 00:13:28,600 --> 00:13:31,365 Now the trials are spread out... 148 00:13:31,600 --> 00:13:35,889 - Everyone must do everything. - That's Rome, but not with Mafia. 149 00:13:36,120 --> 00:13:42,082 We're not Sicilians, would you explain to us what the Mafia is? 150 00:13:42,320 --> 00:13:45,961 A Mafia boss explained it to me when I had him arrested. 151 00:13:46,200 --> 00:13:49,761 He said: "Imagine there's an empty seat on the court bench 152 00:13:50,040 --> 00:13:53,931 and three magistrates run for it, the first is the best, 153 00:13:54,160 --> 00:13:56,845 another has political backing 154 00:13:57,080 --> 00:14:00,766 and the third is an idiot, know who'll win? 155 00:14:02,880 --> 00:14:05,121 The idiot. 156 00:14:05,360 --> 00:14:09,570 That's the Mafia, Your Honor." 157 00:14:27,240 --> 00:14:30,210 - Want a beer? - No, no way! 158 00:14:30,440 --> 00:14:33,683 - It gives me heartburn. - How about a potato ball? 159 00:14:35,520 --> 00:14:38,285 - Is it hot? - Boiling. 160 00:14:48,000 --> 00:14:51,607 Some things are done well in Palermo, 161 00:14:51,840 --> 00:14:53,808 just some things. 162 00:14:58,160 --> 00:14:59,207 They're here. 163 00:15:10,400 --> 00:15:15,042 - Why all that damned perfume, Pino? - I have a date later. 164 00:15:17,520 --> 00:15:21,730 - So? - It's true, Gasparino is a rat. 165 00:15:21,960 --> 00:15:25,009 - Who's he talking to? - It's always the same guy. 166 00:15:26,160 --> 00:15:28,367 Judge... 167 00:15:28,600 --> 00:15:30,329 Falcone. 168 00:15:30,600 --> 00:15:33,490 Balduccio, get me a soda. 169 00:15:37,200 --> 00:15:39,202 - We have to move. - Do we call the Committee? 170 00:15:39,440 --> 00:15:42,808 I give a fuck about the Committee, we have to move. 171 00:15:43,040 --> 00:15:47,011 We can't act outside his house, he's guarded even at night. 172 00:15:47,240 --> 00:15:51,609 - At court it's impossible. - We wait till he dies of old age? 173 00:15:51,840 --> 00:15:55,242 We'll do it at the shore, when the judge goes swimming. 174 00:15:55,480 --> 00:15:57,005 Your soda. 175 00:15:58,280 --> 00:16:01,409 - It's warm! - It seemed to me 176 00:16:01,640 --> 00:16:03,608 What did it seem to you? 177 00:16:03,840 --> 00:16:05,649 Get me another. 178 00:16:08,640 --> 00:16:11,007 Luchino, you'll take care of this. 179 00:16:12,640 --> 00:16:15,883 Take the men you need, but let's get this over with. 180 00:16:17,640 --> 00:16:19,722 Bye, Totò. Let's go, Pino. 181 00:16:26,840 --> 00:16:29,810 They've proposed you for a commendation. 182 00:16:30,040 --> 00:16:33,010 A formal commendation! 183 00:16:33,240 --> 00:16:38,246 - You could have seen worse. - They'd have named a street for me. 184 00:16:38,480 --> 00:16:40,448 In the outskirts, maybe. 185 00:16:40,680 --> 00:16:44,241 The streets in the center are all taken by the other deaths. 186 00:16:44,480 --> 00:16:46,801 When do you come back to work? 187 00:16:47,040 --> 00:16:51,443 The Ministry has retired me, I thought you knew. 188 00:16:51,680 --> 00:16:56,004 Work-related illness or maybe because I'm too old. 189 00:16:56,240 --> 00:16:59,608 I want to know when you'll be back working for me. 190 00:16:59,840 --> 00:17:02,810 The court needs a switchboard operator? 191 00:17:03,040 --> 00:17:08,001 Cripples are put on the phones, they say their hearing's better. 192 00:17:08,240 --> 00:17:10,607 Want to feel sorry for yourself forever? 193 00:17:10,840 --> 00:17:14,811 No, I can't give them that satisfaction. 194 00:17:17,040 --> 00:17:19,486 But I'm not much good for anything anymore. 195 00:17:19,720 --> 00:17:23,088 I need your head 196 00:17:23,320 --> 00:17:27,041 or do you want to retire that too? 197 00:17:27,280 --> 00:17:31,569 - You never give up. - It's a Iuxury we can't afford. 198 00:17:32,680 --> 00:17:36,651 It seems they want to retire you as well. 199 00:17:38,320 --> 00:17:41,403 They're trying, what are you doing on Sunday? 200 00:17:41,640 --> 00:17:44,803 Two hours of rehabilitation, 201 00:17:45,040 --> 00:17:48,169 exercises, pushups... like a soldier. 202 00:17:48,400 --> 00:17:51,643 I have a way to get you back to health. 203 00:18:09,120 --> 00:18:10,485 Stop, turn it off. 204 00:19:17,240 --> 00:19:21,211 Your friend may be Swiss, but it's almost two o'clock. 205 00:19:21,440 --> 00:19:23,488 - May I? - Go ahead. 206 00:19:23,720 --> 00:19:27,042 She's a magistrate from Canton Ticino, Italian Switzerland. 207 00:19:27,280 --> 00:19:31,444 - She has some of our bad habits. - Why's she coming here? 208 00:19:31,680 --> 00:19:35,651 To see who protects Mafia bosses, you follow their money. 209 00:19:35,880 --> 00:19:39,009 Several bank transfers 210 00:19:39,240 --> 00:19:43,689 leave Palermo, go to Lugano and back 211 00:19:43,920 --> 00:19:48,608 after skimming islands in the Pacific, America, Canada... 212 00:19:48,840 --> 00:19:51,969 Could you match up the information on these transfers? 213 00:19:52,200 --> 00:19:56,205 Bank statements, investigations done, seizures... 214 00:19:56,440 --> 00:19:59,125 I can work on it, 215 00:19:59,360 --> 00:20:03,206 but abroad they don't give a damn about our investigations. 216 00:20:03,440 --> 00:20:06,330 Let's try to convince those in Rome 217 00:20:06,560 --> 00:20:08,801 to make a law on Ietter rogatories. 218 00:20:09,040 --> 00:20:13,204 So we can see what happens to the money when it Ieaves Italy 219 00:20:13,440 --> 00:20:16,808 without asking permission from the Government. 220 00:20:17,040 --> 00:20:19,850 Will they Iisten to you in Rome? 221 00:20:22,040 --> 00:20:23,804 We'll try. 222 00:20:25,520 --> 00:20:28,729 I'll take a dip as I wait, coming? 223 00:20:28,960 --> 00:20:31,361 No, thanks, I'll stay here. 224 00:20:33,160 --> 00:20:34,685 I'll wait for your colleague. 225 00:20:34,920 --> 00:20:39,164 Don't get too familiar with the bottle, I'm a tad jealous! 226 00:20:52,240 --> 00:20:53,890 This is it. 227 00:21:09,440 --> 00:21:11,568 Sir! 228 00:21:11,800 --> 00:21:13,211 Wait. 229 00:21:13,440 --> 00:21:16,444 Your colleague's here. 230 00:21:23,920 --> 00:21:26,651 - I thought he was going back up. - Say when. 231 00:21:27,440 --> 00:21:28,566 This is it. 232 00:21:36,680 --> 00:21:37,886 Hit it! 233 00:21:42,480 --> 00:21:44,847 - Hit the button! - It doesn't work! 234 00:21:54,640 --> 00:21:56,608 Sir! 235 00:22:06,640 --> 00:22:08,404 They saw us, do it now! 236 00:22:10,640 --> 00:22:12,847 - There's that cop. - Sir, get away from there! 237 00:22:13,080 --> 00:22:16,163 - What do we do? - Motherfucker! 238 00:22:16,400 --> 00:22:18,448 - What is it? - We have to get out of here. 239 00:22:18,680 --> 00:22:19,920 Get moving! 240 00:22:20,160 --> 00:22:23,448 - They could be right on us! - Who? 241 00:22:35,520 --> 00:22:38,330 - How about an ice cream? - Okay. 242 00:22:55,120 --> 00:22:58,203 - What flavor? - Pistachio. 243 00:22:58,840 --> 00:23:01,161 - What flavor's that? - Does it bother you? 244 00:23:04,040 --> 00:23:06,520 - Two cones. - Sure. 245 00:23:06,760 --> 00:23:10,651 - What kind? - One pistachio, one creme. 246 00:23:18,080 --> 00:23:19,684 I don't understand you. 247 00:23:26,960 --> 00:23:28,246 Eat your ice cream. 248 00:23:30,200 --> 00:23:33,409 What did Totò say about the hit? 249 00:23:33,640 --> 00:23:38,851 - He said judges are lucky bastards. - You can luck-out once. 250 00:23:40,040 --> 00:23:42,850 The next time we'll hit bingo. 251 00:23:46,440 --> 00:23:49,523 - See how swanky. - What did it cost you? 252 00:23:49,760 --> 00:23:53,287 - Sciortino gave it to me. -We killed him last year. 253 00:23:53,520 --> 00:23:55,807 I took his watch first. 254 00:23:58,240 --> 00:24:00,322 That's nicer. 255 00:24:00,560 --> 00:24:02,961 - Which one? - That one. 256 00:24:04,560 --> 00:24:06,085 Like that one? 257 00:24:07,040 --> 00:24:08,326 Want it? 258 00:24:08,560 --> 00:24:10,244 Forget it. 259 00:24:12,720 --> 00:24:15,007 Pino, forget it! 260 00:24:15,240 --> 00:24:16,810 Start the bike. 261 00:24:24,040 --> 00:24:26,691 I'd like a watch, come here! 262 00:24:26,920 --> 00:24:29,890 Get moving! Open the window! 263 00:24:31,640 --> 00:24:34,007 I want that one! No, the other. 264 00:24:35,120 --> 00:24:36,929 Next to it! 265 00:24:37,160 --> 00:24:38,241 The other! 266 00:24:38,480 --> 00:24:40,801 The gold one. 267 00:24:46,760 --> 00:24:48,967 Now I'll shoot you. 268 00:24:53,840 --> 00:24:57,208 I said to start the bike! 269 00:24:57,440 --> 00:25:00,410 - What did you do? - I didn't have change. 270 00:25:12,520 --> 00:25:14,488 It's wonderful here. 271 00:25:15,840 --> 00:25:19,526 - They make an excellent couscous. - How do you know? 272 00:25:19,760 --> 00:25:22,491 - I know the cook. - A friend of yours? 273 00:25:23,160 --> 00:25:27,324 He's a Tunisian I arrested ten years ago. 274 00:25:27,560 --> 00:25:31,246 - Relax, he won't poison you! - I hope not. 275 00:25:31,480 --> 00:25:34,006 He's a great cook. 276 00:25:34,240 --> 00:25:37,801 - He straightened out. - Really good! 277 00:25:41,360 --> 00:25:44,489 - They want me in Rome. - Making you Pope? 278 00:25:44,720 --> 00:25:46,722 Go on, joke! 279 00:25:46,960 --> 00:25:50,407 President, Under Secretary, at least Minister! 280 00:25:50,640 --> 00:25:53,325 Director of the Penal Affairs Office. 281 00:25:55,040 --> 00:25:57,202 Then it's serious. 282 00:25:58,160 --> 00:26:01,209 - And you? - And me... 283 00:26:02,840 --> 00:26:04,490 I don't feel up to it. 284 00:26:15,840 --> 00:26:19,003 Sciascia was right, I've come up in my career. 285 00:26:19,240 --> 00:26:21,208 Congratulations! 286 00:26:22,120 --> 00:26:26,250 You have to accept, Rome is where you can get things done. 287 00:26:26,480 --> 00:26:30,451 We have to take the fight against the Mafia outside of Sicily, 288 00:26:30,680 --> 00:26:33,001 but here they're crucifying me. 289 00:26:33,240 --> 00:26:37,723 Some idiots are saying I planted that bomb myself. 290 00:26:37,960 --> 00:26:42,045 You need to worry when the idiots start saying something sensible. 291 00:26:42,280 --> 00:26:46,046 - They'll all say I'm running. - From who? 292 00:26:46,280 --> 00:26:51,207 From colleagues who lie in ambush for you every morning? 293 00:26:51,440 --> 00:26:54,649 - I would too, if I could... - Know what I think? 294 00:26:56,040 --> 00:26:58,008 They've won. 295 00:26:58,240 --> 00:27:03,451 Terranova killed, Chinnici too, Basile, Montana, Cassarà, Zucchetto. 296 00:27:03,680 --> 00:27:07,605 You're here in Marsala, I go to Rome... 297 00:27:07,840 --> 00:27:10,923 I'm here because this is the core of the heaviest trafficking. 298 00:27:11,160 --> 00:27:13,367 Drugs, secret societies, 299 00:27:13,600 --> 00:27:16,604 labor associations on the hunt for big contracts. 300 00:27:16,840 --> 00:27:21,607 They've moved to the outskirts, they're hiding. 301 00:27:21,840 --> 00:27:25,811 When was your last decent report from Headquarters in Palermo? 302 00:27:26,040 --> 00:27:30,011 - A year ago. - Shoot higher then. 303 00:27:30,240 --> 00:27:32,527 Ask the Ministry for free reign. 304 00:27:32,760 --> 00:27:36,845 We need a protection program for State's witnesses 305 00:27:37,080 --> 00:27:41,404 and a law for money Iaundering. 306 00:27:41,640 --> 00:27:45,850 Also a Super Prosecutofis Office with a single magistrate. 307 00:27:46,080 --> 00:27:49,323 - Who follows all the investigations. -A change in prison rules. 308 00:27:49,560 --> 00:27:52,404 The Mafia bosses in jail must be in total isolation. 309 00:27:52,640 --> 00:27:57,521 You'll never get that. 310 00:27:57,760 --> 00:28:01,128 The Minister said we can. 311 00:28:02,040 --> 00:28:07,171 - So, you've already accepted. - No, I wanted to talk to you first. 312 00:28:07,400 --> 00:28:10,722 - But I know what they want from me. - What? 313 00:28:10,960 --> 00:28:14,885 That I do well what the others won't. 314 00:28:17,640 --> 00:28:20,803 - There's just one hitch. - What's that? 315 00:28:21,040 --> 00:28:23,008 You won't find cannolis in Rome. 316 00:28:32,040 --> 00:28:35,522 - Want the Iatest? - What's that? 317 00:28:36,840 --> 00:28:41,164 Falcone's gone to Rome, he rolled over. 318 00:28:41,400 --> 00:28:44,722 He's screwed, he won't count for anything. 319 00:28:44,960 --> 00:28:47,167 Weeds never die. 320 00:28:47,400 --> 00:28:51,803 He's such a jerk, he can be a pain even from Rome. 321 00:28:52,040 --> 00:28:55,408 - There's something else. - Tell me. 322 00:28:57,040 --> 00:29:01,090 "Softshoe" has got his own circle. 323 00:29:01,320 --> 00:29:04,608 He takes new men and doesn't tell me who they are. 324 00:29:07,040 --> 00:29:09,407 Go on. 325 00:29:09,640 --> 00:29:13,804 He wants his own thing going, I don't know. 326 00:29:14,040 --> 00:29:17,886 He held up a jeweler in Albergheria. 327 00:29:18,120 --> 00:29:22,011 - That's Aglieri's tutf - Right. 328 00:29:24,040 --> 00:29:27,806 Aglieri didn't know anything and now he's pissed off. 329 00:29:30,040 --> 00:29:33,601 - You have to talk to "Softshoe". - Why? 330 00:29:33,840 --> 00:29:36,411 What can I teach Pinuccio? 331 00:29:38,040 --> 00:29:41,169 He's picked up the habits of the jerks he kills. 332 00:29:41,400 --> 00:29:44,370 He just thinks of himself and money. 333 00:29:45,720 --> 00:29:49,805 He doesn't even take care of the family, it's rotten! 334 00:29:52,560 --> 00:29:57,327 Word's around he wants to hold up the Banco di Sicilia... 335 00:29:57,560 --> 00:29:59,528 Monday morning. 336 00:30:00,400 --> 00:30:05,327 Let him have this last whim. 337 00:31:05,080 --> 00:31:09,847 - Slow down or we'll be fined! - How much is there? 338 00:31:10,080 --> 00:31:12,560 - Want me to count it? - We'll count it later. 339 00:31:12,800 --> 00:31:14,802 Let's just enjoy the view. 340 00:31:22,640 --> 00:31:23,801 Here. 341 00:31:24,040 --> 00:31:26,202 In the usual place. 342 00:31:38,440 --> 00:31:40,761 What are you doing? 343 00:31:42,720 --> 00:31:45,007 - Totuccio! - I'm sorry. 344 00:31:47,840 --> 00:31:50,002 Natale! 345 00:31:53,720 --> 00:31:55,643 Come here! 346 00:32:11,520 --> 00:32:13,010 Not the rope! 347 00:32:14,840 --> 00:32:17,889 - Let go of me! - We have to do it with a rope! 348 00:32:18,120 --> 00:32:21,841 Shoot me, you motherfuckers! 349 00:32:58,640 --> 00:33:00,563 Schirò, it's Falcone. 350 00:33:00,800 --> 00:33:02,404 How are you? 351 00:33:02,640 --> 00:33:05,246 It's cold here, it's sad. 352 00:33:06,240 --> 00:33:08,208 You sound like a poet. 353 00:33:08,440 --> 00:33:09,771 Sad, meaning 354 00:33:10,000 --> 00:33:11,809 it's dirty, polluted. 355 00:33:12,040 --> 00:33:15,169 They even drive to buy the paper. 356 00:33:15,400 --> 00:33:20,042 - How's work? - Fine, I did your research. 357 00:33:20,280 --> 00:33:23,363 - So? - It's really thick. 358 00:33:23,600 --> 00:33:27,082 I sifted through 23 years of paper, want it sent to Rome? 359 00:33:27,320 --> 00:33:29,800 No, I'll come get it. Your leg? 360 00:33:30,040 --> 00:33:33,169 I finished physiotherapy. 361 00:33:33,400 --> 00:33:37,086 - So you're healed. - No, I almost shot the therapist. 362 00:33:37,320 --> 00:33:40,244 Careful, they'll take back your commendation! 363 00:33:40,480 --> 00:33:42,562 I've got the rough draft 364 00:33:42,800 --> 00:33:45,770 of the decree on international Ietter rogatories. 365 00:33:46,000 --> 00:33:49,607 - Will the Minister sign it? - Sure he will. 366 00:33:49,840 --> 00:33:51,842 If you've got five minutes, I'll read it to you. 367 00:33:52,080 --> 00:33:54,208 Are you joking, sir? 368 00:33:54,440 --> 00:33:57,728 I have all the time you want, go ahead. 369 00:34:00,080 --> 00:34:06,122 "The order provides for new laws against money Iaundering." 370 00:34:06,360 --> 00:34:11,400 "Specific powers for freezing foreign bank accounts!" 371 00:34:11,640 --> 00:34:15,486 "Security prison for the bosses of Mafia organizations." 372 00:34:15,720 --> 00:34:17,882 This Falcone is a real jerk! 373 00:34:19,680 --> 00:34:21,728 It makes you sad? Play. 374 00:34:24,400 --> 00:34:26,243 This is mine. 375 00:34:33,640 --> 00:34:36,166 - Good evening. - Hi, Teresa. 376 00:34:37,240 --> 00:34:39,322 Thank you, you shouldn't have. 377 00:34:40,760 --> 00:34:42,762 You're always more beautiful. 378 00:34:43,000 --> 00:34:47,005 And you, always more the liar, like all men. 379 00:34:47,240 --> 00:34:51,245 - The invalid? - He's cooking tonight. 380 00:35:10,440 --> 00:35:13,444 Sir, you're early. 381 00:35:13,680 --> 00:35:19,369 - I wanted to watch you at work. - Here I am, there's a problem. 382 00:35:19,600 --> 00:35:23,605 - What's wrong? - The soufflé isn't right. 383 00:35:23,920 --> 00:35:26,810 That happens with soufflés. 384 00:35:33,040 --> 00:35:35,805 - How about a digestive, coffee? - No, thank you. 385 00:35:36,040 --> 00:35:39,169 - Something sweet. - I'm fine, thank you. 386 00:35:39,400 --> 00:35:42,483 How long are you staying in Palermo? 387 00:35:42,720 --> 00:35:47,009 The time to straighten out some pension problems. 388 00:35:47,240 --> 00:35:52,280 - How did you get her to return? - I still don't know. 389 00:35:52,840 --> 00:35:57,607 - Maybe we're still in love, right? - He was a sorry sight here alone. 390 00:36:00,240 --> 00:36:02,846 I'm tired, I'll be off to bed. 391 00:36:03,080 --> 00:36:06,846 Don't put strange ideas in his head, he's still convalescent. 392 00:36:07,080 --> 00:36:10,801 I'll send him right off to bed. 393 00:36:11,040 --> 00:36:15,364 - I'm short on energy myself. - It was a pleasure, goodnight. 394 00:36:15,600 --> 00:36:17,682 Goodnight, darling. 395 00:36:17,920 --> 00:36:22,482 I heard you're helping Falcone. 396 00:36:22,720 --> 00:36:26,008 I just keep his memory updated. 397 00:36:26,240 --> 00:36:30,848 Losing the thread, you're screwed. But you never have. 398 00:36:32,040 --> 00:36:34,008 Did you hear? 399 00:36:36,040 --> 00:36:39,362 High Court confirmed the life sentences for Corleone. 400 00:36:39,600 --> 00:36:41,568 We've won. 401 00:36:43,040 --> 00:36:45,964 It seems we have. 402 00:36:46,200 --> 00:36:49,886 Now we have to get the ones still out on bail. 403 00:36:51,360 --> 00:36:54,921 Remember Maino, state's evidence? 404 00:36:55,160 --> 00:36:59,404 Sure, at the trial they made him out as crazy. 405 00:37:01,240 --> 00:37:03,402 Everyone acquitted. 406 00:37:03,640 --> 00:37:07,326 Then we found him at home, hanged. 407 00:37:08,040 --> 00:37:09,644 Poor gUV- 408 00:37:10,520 --> 00:37:13,808 He was the first to talk. 409 00:37:16,640 --> 00:37:18,608 To Maino! 410 00:37:23,040 --> 00:37:25,327 To my friend Silvio, then. 411 00:37:25,560 --> 00:37:27,244 To Cassarà. 412 00:37:28,840 --> 00:37:31,161 To Boris Giuliano. 413 00:37:31,400 --> 00:37:34,643 - To Terranova. - To Montana. 414 00:37:35,440 --> 00:37:37,807 To Rocco Chinnici. 415 00:37:38,040 --> 00:37:40,008 To Costa. 416 00:37:40,240 --> 00:37:42,208 To Pio La Torre. 417 00:37:42,440 --> 00:37:44,408 To Dalla Chiesa. 418 00:38:05,640 --> 00:38:08,371 I'd given my personal guarantee. 419 00:38:08,600 --> 00:38:12,844 - It was those jerk judges. - Shut up! 420 00:38:13,080 --> 00:38:16,402 Go tell those guys in prison 421 00:38:16,640 --> 00:38:19,405 it's the judges' fault! 422 00:38:20,280 --> 00:38:24,604 Salvo Lima gave me his word and even the friend in Rome. 423 00:38:24,840 --> 00:38:28,162 They swore High Court would fix it. 424 00:38:28,400 --> 00:38:32,291 - This is the result! - You were wrong to trust them. 425 00:38:35,040 --> 00:38:38,169 I never trusted certain people. 426 00:38:38,400 --> 00:38:41,165 The Honorables, the Knights... 427 00:38:42,640 --> 00:38:46,964 they're in Rome warming their asses, what the fuck do they care about us? 428 00:38:47,200 --> 00:38:51,842 Who sent them to Rome, who gave them their votes? 429 00:38:52,080 --> 00:38:57,325 We raised them like our own, and this is the thanks! 430 00:38:58,840 --> 00:39:03,323 It's better like it used to be, when we resolved the problems. 431 00:39:04,040 --> 00:39:09,570 If there was a judge to convince, we found a relative, a friend. 432 00:39:09,800 --> 00:39:13,805 The right shoe for his foot. 433 00:39:14,840 --> 00:39:18,561 By-gone days, don't you remember what they called us? 434 00:39:20,160 --> 00:39:23,403 We from Corleone were called "mud shoes", 435 00:39:23,640 --> 00:39:28,168 because we had muddy shoes like the farmers did. 436 00:39:28,840 --> 00:39:32,208 Now our shoes are nice and clean. 437 00:39:34,840 --> 00:39:37,810 The ones who should have guaranteed, betrayed us. 438 00:39:39,280 --> 00:39:43,649 That means there are no more agreements with anyone. 439 00:39:44,600 --> 00:39:46,568 Not with anyone! 440 00:39:57,840 --> 00:40:02,721 I need photocopies of the documents Falcone asked for. 441 00:40:02,960 --> 00:40:07,522 - You have to wait, I'm overloaded. - I'm in no hurry. 442 00:40:07,760 --> 00:40:10,081 I'll keep you company. 443 00:40:11,840 --> 00:40:14,161 What's the matter? 444 00:40:16,160 --> 00:40:20,085 Antonio doesn't want to enroll at university. 445 00:40:20,320 --> 00:40:22,641 - What? - He wants to be a cop. 446 00:40:23,440 --> 00:40:26,364 - A cop? - Like his father. 447 00:40:26,600 --> 00:40:30,810 - What's got into him? - Get him to change his mind. 448 00:40:31,040 --> 00:40:33,611 I sure will! 449 00:40:33,840 --> 00:40:36,844 He has to go to university, he promised. 450 00:40:37,080 --> 00:40:39,367 When he gets home, he'll see. 451 00:40:52,240 --> 00:40:53,526 Dad. 452 00:40:53,760 --> 00:40:56,161 How come you're awake so late? 453 00:40:56,400 --> 00:40:59,404 Where have you been? It's almost two. 454 00:40:59,640 --> 00:41:03,884 We had dinner with our professors, the Latin prof got drunk 455 00:41:04,120 --> 00:41:06,122 and started reciting Catullus... 456 00:41:09,480 --> 00:41:12,563 What's this story about the police? 457 00:41:14,480 --> 00:41:17,290 I wanted to tell you, tomorrow it's the medical check up 458 00:41:17,520 --> 00:41:21,491 I know how it's done, I did it 30 years ago. 459 00:41:22,320 --> 00:41:26,405 But what's it to you, Ninuzzo? 460 00:41:26,640 --> 00:41:29,769 - You have to be a Iawyer. - Palermo's full of Iawyers. 461 00:41:30,000 --> 00:41:34,483 And murdered cops or lame like your father. 462 00:41:36,800 --> 00:41:39,326 I didn't raise you to become a cop. 463 00:41:41,440 --> 00:41:46,207 Think it's a great life, think you'll be a hero? 464 00:41:50,240 --> 00:41:52,049 It's a shit life, 465 00:41:52,280 --> 00:41:55,602 no schedule and a miserable salary. 466 00:41:55,840 --> 00:41:59,287 You never know if you'll make it home alive at night. 467 00:42:01,840 --> 00:42:04,411 I didn't ruin my life 468 00:42:04,640 --> 00:42:07,166 and your mother's 469 00:42:07,400 --> 00:42:10,210 to see my son murdered. 470 00:42:10,440 --> 00:42:13,922 I won't let them kill me, hear me? 471 00:42:14,160 --> 00:42:16,845 I promise you, Dad. 472 00:42:40,040 --> 00:42:43,010 Sir, a Renault is following us. 473 00:42:49,640 --> 00:42:52,803 - Let them by. - Okay. 474 00:43:06,880 --> 00:43:09,611 How's your cousin Nino? 475 00:43:09,840 --> 00:43:12,764 He's in Switzerland having chemotherapy, 476 00:43:13,000 --> 00:43:15,287 but the doctors give him a month. 477 00:43:15,520 --> 00:43:18,729 - I'm sorry and you? - Me? 478 00:43:20,440 --> 00:43:24,081 They're after me, they were tailing me a while ago. 479 00:43:24,320 --> 00:43:27,164 - The police? - No! 480 00:43:30,840 --> 00:43:34,845 - This has become a tough city. - Rome too. 481 00:43:35,080 --> 00:43:39,608 People from my own party pretend not to see me when we meet. 482 00:43:39,840 --> 00:43:44,368 - You're more exposed than me. - I did what I could. 483 00:43:44,600 --> 00:43:47,365 They're like mad dogs. 484 00:43:47,600 --> 00:43:51,810 - They're furious about the sentence. - The Chief Justice was exposed. 485 00:43:52,040 --> 00:43:55,123 They replaced him two hours before the hearing. 486 00:43:55,360 --> 00:43:58,250 We need a solution, a review, I don't know. 487 00:43:58,480 --> 00:44:01,290 - Have you talked to the president? - His hands are tied. 488 00:44:01,520 --> 00:44:04,888 The election campaign opens next week. 489 00:44:05,120 --> 00:44:10,047 - It'll be spectacular. - We have to see the president. 490 00:44:10,280 --> 00:44:14,001 - It's our last chance! - You will, don't worry. 491 00:44:15,040 --> 00:44:17,407 But it's useless. 492 00:44:45,160 --> 00:44:49,927 No one should take the place of judges 493 00:44:50,160 --> 00:44:56,008 or bias them with subjective, arbitrary statements 494 00:44:56,240 --> 00:45:02,521 or accusations which could only have the deadly effect 495 00:45:03,320 --> 00:45:08,850 of making yet more weighted and dangerous 496 00:45:09,080 --> 00:45:13,961 the atmosphere in which the city and the entire State flounder, 497 00:45:14,600 --> 00:45:19,401 also due to the ongoing electoral contrasts. 498 00:45:42,520 --> 00:45:44,887 - I ordered for you. - What is it? 499 00:45:45,120 --> 00:45:47,566 Spleen, lung and liver. 500 00:45:47,800 --> 00:45:52,886 - You did an autopsy. - Ending with sfincioni. 501 00:45:53,120 --> 00:45:57,170 - Have you heard anything? - Yes. 502 00:45:57,840 --> 00:46:02,846 A colleague says the same hand's in the Lima murder as in others. 503 00:46:03,080 --> 00:46:04,605 How does he know? 504 00:46:04,840 --> 00:46:08,208 One of the killers' guns is the same. 505 00:46:08,440 --> 00:46:12,764 - They've used it many times. - Corleone? 506 00:46:13,000 --> 00:46:16,004 They're signing the murders and won't stop. 507 00:46:16,840 --> 00:46:19,525 Is that what your cop friend says? 508 00:46:21,640 --> 00:46:25,611 It's what I say, if I know them at all. 509 00:46:25,840 --> 00:46:29,481 The decree on security prison... 510 00:46:29,720 --> 00:46:32,246 It cut privileges to Mafia bosses, 511 00:46:32,480 --> 00:46:34,767 killings were decided in jail. 512 00:46:35,000 --> 00:46:37,480 Those in jail don't count anymore, 513 00:46:37,880 --> 00:46:40,565 I'm concerned about the ones outside. 514 00:46:40,800 --> 00:46:43,201 - The Committee isn't meeting. - I know. 515 00:46:43,440 --> 00:46:46,205 Just one person makes the decisions. 516 00:46:46,440 --> 00:46:50,081 - He doesn't discuss with anyone. - We'll get him. 517 00:46:52,240 --> 00:46:56,723 - How long do we have left? - We'll make sure it's enough. 518 00:47:02,640 --> 00:47:05,803 I wanted to see you for another reason too. 519 00:47:06,040 --> 00:47:08,122 - Do you remember Antonio? - Your son. 520 00:47:08,360 --> 00:47:11,807 - He's a cop in Palermo. - Congratulations! 521 00:47:14,200 --> 00:47:16,407 He wants to be assigned to the escorts. 522 00:47:19,040 --> 00:47:21,611 Why are you telling me this? 523 00:47:21,840 --> 00:47:25,049 You have to help me to keep him out. 524 00:47:25,280 --> 00:47:27,726 He's my only son. 525 00:47:33,920 --> 00:47:36,287 Let's eat. 526 00:47:42,800 --> 00:47:45,565 Slow down, we're in no hurry. 527 00:47:47,600 --> 00:47:50,809 - How long have you known me? - Eight years. 528 00:47:52,800 --> 00:47:56,202 - Do I seem changed to you? - In what way? 529 00:47:59,800 --> 00:48:01,768 Fatter, older... 530 00:48:04,000 --> 00:48:06,970 You seem the same to me. 531 00:48:07,200 --> 00:48:09,965 Does Binnu seem changed? 532 00:48:12,000 --> 00:48:15,447 He seems a Iittle edgier. 533 00:48:16,400 --> 00:48:18,971 I trust him, we grew up together. 534 00:48:21,000 --> 00:48:23,287 Same bread, same hunger. 535 00:48:24,800 --> 00:48:27,371 But sometimes I feel that... 536 00:48:27,600 --> 00:48:29,568 What? 537 00:48:31,480 --> 00:48:33,369 That he wants to screw me. 538 00:48:35,400 --> 00:48:37,209 Binnu is faithful. 539 00:48:38,240 --> 00:48:40,208 Dogs are faithful. 540 00:48:42,000 --> 00:48:43,968 A Iittle further ahead. 541 00:48:48,400 --> 00:48:50,687 You say Binnu isn't betraying me. 542 00:48:51,480 --> 00:48:54,006 No one betrays you. 543 00:48:55,560 --> 00:48:58,689 You're right, I'm getting old. 544 00:49:00,200 --> 00:49:03,204 Old age brings bad thoughts. 545 00:49:25,280 --> 00:49:29,763 - The marble must come from Carrara. - Even in the bathrooms. 546 00:49:30,000 --> 00:49:33,163 - Even in the bathrooms, hear me? - Certainly. 547 00:49:34,160 --> 00:49:38,927 - Like we said. - I want an antenna in every room. 548 00:49:39,160 --> 00:49:44,644 - The house has to be perfect. - TV in the children's room? 549 00:49:44,880 --> 00:49:49,283 What children? See how tall Giovanni is! 550 00:49:49,520 --> 00:49:51,045 - Totò! - Giovannuzzo! 551 00:49:52,880 --> 00:49:56,168 - Look how Giovanni's grown. - He's big. 552 00:49:56,400 --> 00:49:59,563 - You hadn't seen the house, right? - No. 553 00:49:59,800 --> 00:50:02,087 I want big vases in the garden. 554 00:50:02,320 --> 00:50:04,448 What is it, don't you like it? 555 00:50:04,680 --> 00:50:06,170 It's nice and big. 556 00:50:08,160 --> 00:50:10,083 Did we have to meet here? 557 00:50:12,000 --> 00:50:14,685 Ninetta, show the kids their rooms. 558 00:50:18,320 --> 00:50:20,607 - Have you seen the pool? - Nice. 559 00:50:23,080 --> 00:50:26,971 We'll put fruit trees here. 560 00:50:27,200 --> 00:50:29,885 The wall will be higher. 561 00:50:31,000 --> 00:50:32,968 It has to be higher. 562 00:50:34,720 --> 00:50:37,166 This is my town. 563 00:50:37,400 --> 00:50:40,802 When I retire, I'm coming here to live. 564 00:50:42,000 --> 00:50:46,449 But first we have to get the revision of the trial. 565 00:50:48,440 --> 00:50:52,570 Before that, we have to get rid of Judge Falcone. 566 00:50:52,800 --> 00:50:57,442 In Rome they told me they want to make him super prosecutor. 567 00:51:00,320 --> 00:51:04,120 Imagine Falcone as a super cop. 568 00:51:05,800 --> 00:51:07,768 Can you imagine him? 569 00:51:08,000 --> 00:51:09,570 What do we do? 570 00:51:11,400 --> 00:51:15,530 - We keep on like we decided. - What does Binnu say? 571 00:51:19,000 --> 00:51:21,287 He always agrees with me. 572 00:51:45,080 --> 00:51:47,686 Hello, Mr Principal, sorry for being late. 573 00:51:49,120 --> 00:51:51,168 Mr Falcone has done us the honor 574 00:51:51,400 --> 00:51:54,404 to come and talk to us about his work. 575 00:51:54,640 --> 00:51:57,246 The students have prepared some questions. 576 00:51:57,480 --> 00:51:59,687 Who'll begin? 577 00:51:59,920 --> 00:52:05,165 Is it true that politicians in Sicily continue to use the Mafia? 578 00:52:05,400 --> 00:52:08,961 I think the opposite is true. 579 00:52:09,200 --> 00:52:12,204 It's the Mafia that uses politicians. 580 00:52:13,960 --> 00:52:17,089 Why don't the turncoats name the politicians? 581 00:52:18,480 --> 00:52:24,044 Let's say those turning state's evidence are scrupulous. 582 00:52:25,600 --> 00:52:29,207 Before they give any names, they want to give sure evidence. 583 00:52:29,440 --> 00:52:31,568 How many Mafia are there in Sicily? 584 00:52:32,440 --> 00:52:35,808 There are more than 5,000 men of honor. 585 00:52:37,320 --> 00:52:40,290 They're a real army 586 00:52:41,600 --> 00:52:43,762 chosen through tough selection. 587 00:52:45,240 --> 00:52:48,289 They obey strict rules, 588 00:52:48,520 --> 00:52:51,251 they're true crime professionals. 589 00:52:51,480 --> 00:52:53,323 Even when they say 590 00:52:53,560 --> 00:52:56,928 they're simple soldiers, in reality, they're generals, 591 00:52:57,160 --> 00:52:59,208 or rather, cardinals. 592 00:53:00,320 --> 00:53:05,201 Cardinals of a much less indulgent church than the Roman Catholic. 593 00:53:05,440 --> 00:53:09,570 The Mafia is not isolated, it exists in perfect harmony 594 00:53:09,800 --> 00:53:13,441 with thousands of protectors, accomplices, informers, 595 00:53:13,680 --> 00:53:17,969 blackmailed persons, minor teachers, debtors of all kinds. 596 00:53:18,800 --> 00:53:23,328 Cosa Nostra is a world in itself, knowing the men of honor 597 00:53:23,560 --> 00:53:29,329 I Iearned their logic is neither foregone nor unpredictable. 598 00:53:29,560 --> 00:53:34,691 It's the iron logic of power always functional towards a goal. 599 00:53:35,600 --> 00:53:39,571 Cosa Nostra uses more and more sophisticated weapons, 600 00:53:39,800 --> 00:53:43,885 it's a real army engaged in a war. 601 00:53:44,120 --> 00:53:49,160 In my job I also Iearned 602 00:53:49,400 --> 00:53:53,928 we need to shorten the time between saying and doing. 603 00:53:54,160 --> 00:53:56,845 Like the men of honor do. 604 00:53:59,400 --> 00:54:01,368 Aren't you afraid? 605 00:54:03,800 --> 00:54:08,169 We're always afraid, especially of making mistakes. 606 00:54:08,400 --> 00:54:10,801 And of dying? 607 00:54:12,400 --> 00:54:14,767 One day Buscetta said to me: 608 00:54:15,000 --> 00:54:20,370 "Sir, let's decide which of the two of us will die first." 609 00:54:22,200 --> 00:54:24,646 Well, we still haven't decided. 610 00:54:27,240 --> 00:54:30,164 Punta Raisi Airport 611 00:55:37,880 --> 00:55:39,564 No, wrong number. 612 00:55:40,440 --> 00:55:44,161 - They're coming. - Let's give him a party. 613 00:56:08,400 --> 00:56:10,482 They're at 120. 614 00:56:12,480 --> 00:56:14,960 - 130. - I see them, be ready. 615 00:56:24,600 --> 00:56:27,683 - Do you have the house keys? - No. 616 00:56:27,920 --> 00:56:30,002 They're on the key chain. 617 00:56:32,040 --> 00:56:35,442 - The lady of the house keeps them. - What are you doing? 618 00:56:37,720 --> 00:56:38,767 They're slowing down. 619 00:56:39,040 --> 00:56:41,008 What are they doing? 620 00:56:41,240 --> 00:56:42,446 They're slowing down. 621 00:56:43,360 --> 00:56:45,761 You're such a joker! 622 00:56:47,600 --> 00:56:49,443 - They're close. - Wait. 623 00:56:51,000 --> 00:56:52,968 You're nuts! 624 00:56:57,280 --> 00:57:00,887 - Now! Go on! - Wait. 625 00:57:45,280 --> 00:57:50,081 The terrible attack has seriously wounded Judge Falcone, 626 00:57:50,320 --> 00:57:53,449 his wife Francesca Morvillo and the four men of his escort. 627 00:57:53,680 --> 00:57:56,843 Falcone's condition is extremely serious, 628 00:57:57,080 --> 00:57:59,811 but doctors are trying to save his life. 629 00:58:00,040 --> 00:58:03,249 If he survives, he'll bust our ass. 630 00:58:03,480 --> 00:58:05,960 They called me from the hospital 631 00:58:06,200 --> 00:58:09,602 and said to get a black tie ready. 632 00:58:12,240 --> 00:58:16,643 The news we never wanted to give, has just reached us. 633 00:58:16,880 --> 00:58:19,247 Giovanni Falcone is dead. 634 00:58:27,600 --> 00:58:29,523 Open the champagne. 635 01:00:27,680 --> 01:00:30,650 We're all dead men walking. 636 01:00:41,560 --> 01:00:45,485 Let's go get them, we know where they are. 637 01:00:45,720 --> 01:00:49,167 - You're not going anywhere. - Do we wait here? 638 01:00:49,400 --> 01:00:53,086 They killed him with 500 kilos of TNT! 639 01:00:53,320 --> 01:00:56,927 - And we respond with these? - Put that gun away. 640 01:00:57,160 --> 01:01:00,369 Now you can escort the magistrates! 641 01:01:03,560 --> 01:01:06,530 What are you doing with that gun, what's going on? 642 01:01:06,760 --> 01:01:09,491 - Sorry, it's just that... - What? 643 01:01:09,720 --> 01:01:13,441 You're pissed off, you're itchy for it? 644 01:01:13,680 --> 01:01:18,481 How do you think I feel? For just one day 645 01:01:18,720 --> 01:01:22,964 I'd like to be someone else, but that's exactly what they want! 646 01:01:23,200 --> 01:01:26,682 - Make us be like them. - Mr Borsellino. 647 01:01:27,400 --> 01:01:29,368 Sergeant Schirò. 648 01:01:30,200 --> 01:01:31,611 I wanted to say... 649 01:01:31,840 --> 01:01:37,006 Mr Falcone told us the same thing but they killed him! 650 01:01:37,800 --> 01:01:40,770 You think only the Mafia's to blame? 651 01:01:41,560 --> 01:01:44,291 Do you really think that? 652 01:01:44,520 --> 01:01:46,966 Giovanni Falcone began dying 653 01:01:47,200 --> 01:01:51,364 when the High Council didn't nominate him as head of the Office of Inquiry. 654 01:01:51,600 --> 01:01:55,969 Everyone knew that seat was rightfully Falcone's, 655 01:01:56,200 --> 01:02:00,569 but a Judas, here in Palermo, took up war against him. 656 01:02:00,800 --> 01:02:03,690 Falcone accepted the Ministry post 657 01:02:03,920 --> 01:02:07,447 to keep doing his work as a judge. 658 01:02:08,600 --> 01:02:11,570 That's why Cosa Nostra killed him. 659 01:02:16,640 --> 01:02:20,611 We're not like them, remember that. 660 01:02:22,680 --> 01:02:24,648 We're not like them. 661 01:05:28,440 --> 01:05:30,761 You're the ones who killed him! 662 01:05:31,000 --> 01:05:32,968 You're just clowns! 663 01:05:40,640 --> 01:05:43,610 You're just clowns! You bastards! 664 01:05:43,840 --> 01:05:46,605 - What are you doing? - They betrayed us! 665 01:05:46,840 --> 01:05:50,162 First Falcone, now Borsellino! Bastards! 666 01:05:50,480 --> 01:05:54,007 - That's the President! - I don't give a fuck! 667 01:05:54,240 --> 01:05:56,242 - Fuck him! - What are you saying? 668 01:05:56,480 --> 01:05:59,211 - Leave me alone! - You entered the police at 20. 669 01:05:59,440 --> 01:06:01,442 You taught me to defend the State. 670 01:06:01,680 --> 01:06:06,288 - Now you're yelling at funerals? - You should be too! 671 01:06:07,320 --> 01:06:09,766 You're the one who should be yelling. 672 01:06:19,880 --> 01:06:23,885 By now, all we're able to do is wait for them to kill us all. 673 01:06:44,120 --> 01:06:46,088 - May I? - Of course. 674 01:06:50,600 --> 01:06:54,286 - Which kid is yours? - I don't have kids, I'm sorry. 675 01:06:55,720 --> 01:07:00,169 - Hello, Captain Li Donni. - No offense, but no handshake. 676 01:07:00,400 --> 01:07:03,324 We're here for work, not friendship. 677 01:07:03,560 --> 01:07:06,769 What do the Carabinieri want from Vito Ciancimino? 678 01:07:07,000 --> 01:07:10,766 - We ask if you'll collaborate. - I always have. 679 01:07:11,800 --> 01:07:17,409 Unofficially though, what's happening in Palermo worries us. 680 01:07:19,040 --> 01:07:22,647 You're right, I'm at a total loss too. 681 01:07:22,880 --> 01:07:25,645 We want to know what your friends have in mind. 682 01:07:26,320 --> 01:07:29,722 What friends? I'm a previous offender, 683 01:07:29,960 --> 01:07:32,486 I haven't seen my friends in years. 684 01:07:32,720 --> 01:07:34,688 Don't talk bullshit. 685 01:07:34,920 --> 01:07:37,400 You have a way to contact them. 686 01:07:37,640 --> 01:07:39,608 And if I did? 687 01:07:41,440 --> 01:07:44,410 This slaughter has to stop. 688 01:08:02,720 --> 01:08:06,805 All this TV will make them idiots. 689 01:08:07,040 --> 01:08:09,122 - What? - That's enough TV! 690 01:08:09,360 --> 01:08:11,681 Help your brothers study. 691 01:08:15,440 --> 01:08:18,410 Concetta wants to do classical studies. 692 01:08:18,640 --> 01:08:22,201 - Does she like Latin? - Your niece likes to study. 693 01:08:24,280 --> 01:08:26,647 Where will you send her to school? 694 01:08:26,880 --> 01:08:29,724 - Corleone. - Where her mother studied. 695 01:08:29,960 --> 01:08:33,521 What do we say to Rome? 696 01:08:34,720 --> 01:08:38,406 We'll write a nice long scroll with all our requests. 697 01:08:39,120 --> 01:08:42,806 - I told you they'd come around. - You think? 698 01:08:44,120 --> 01:08:47,886 - If they don't accept? - They will, don't worry. 699 01:08:48,120 --> 01:08:49,724 Pass me the sugar. 700 01:08:51,000 --> 01:08:53,002 They gave Ciancimino ten years, 701 01:08:53,240 --> 01:08:55,811 yesterday they arrested Commissioner Contrada 702 01:08:56,040 --> 01:09:02,082 and they passed a law protecting the rats' families. 703 01:09:02,320 --> 01:09:04,891 What are you worried about? 704 01:09:05,120 --> 01:09:07,521 There aren't any rats among us. 705 01:09:08,720 --> 01:09:11,690 You have to remember something. 706 01:09:11,920 --> 01:09:14,764 When you go against everyone, 707 01:09:15,000 --> 01:09:18,482 sooner or later you'll get fucked. 708 01:09:18,720 --> 01:09:20,688 I want no filthy words in my home. 709 01:09:22,360 --> 01:09:25,170 I want to know how far you're going. 710 01:09:27,640 --> 01:09:31,645 I'm going as far as what we write in that scroll. 711 01:09:31,880 --> 01:09:34,929 If the State wants to survive, it has to deal with me. 712 01:09:36,120 --> 01:09:39,203 - And the others? - What others? 713 01:09:39,440 --> 01:09:43,889 The jerks rafting one after the other 714 01:09:44,120 --> 01:09:48,364 and those at the judge's funeral. 715 01:09:48,600 --> 01:09:51,126 Even the friends from Rome. 716 01:09:51,360 --> 01:09:55,809 They're scared and we'll scare them even more. 717 01:09:58,880 --> 01:10:00,882 Corleone against the whole State. 718 01:10:01,600 --> 01:10:05,446 Corleone doesn't need the State. 719 01:10:05,680 --> 01:10:09,480 We've been making laws and enforcing them for 30 years. 720 01:10:09,720 --> 01:10:12,849 We decide who lives and who dies, 721 01:10:13,080 --> 01:10:16,971 who gets contracts and who starves. 722 01:10:17,200 --> 01:10:19,806 They have to deal with me! 723 01:10:20,920 --> 01:10:23,287 Here, the State is me! 724 01:11:00,640 --> 01:11:01,721 Come here. 725 01:11:08,320 --> 01:11:12,086 - Want some? - No, I have to get back. 726 01:11:12,840 --> 01:11:14,330 So? 727 01:11:15,560 --> 01:11:19,485 Uncle Ignazio's staying home, my mother will go visit him 728 01:11:19,720 --> 01:11:21,688 and they'll eat together. 729 01:11:21,920 --> 01:11:23,922 You go to the movies. 730 01:11:24,160 --> 01:11:26,766 Pick a film. 731 01:11:36,800 --> 01:11:39,724 - Next time at my house. - Alright. 732 01:11:46,840 --> 01:11:48,808 Good bye. 733 01:11:50,520 --> 01:11:53,285 I'll be right back. Let me walk you to the door. 734 01:11:53,520 --> 01:11:54,931 Thank you. 735 01:11:55,760 --> 01:12:00,641 - Isn't Gaetano coming for you? - He's at the movies with friends. 736 01:12:00,880 --> 01:12:03,884 - I'll drive you home. - I have the car. 737 01:12:29,920 --> 01:12:32,810 - That was fast. - So? 738 01:12:33,040 --> 01:12:36,965 - Certain friends send you this. - Who did you talk to? 739 01:12:37,200 --> 01:12:40,124 I know asking questions is your job. 740 01:12:40,360 --> 01:12:43,409 Read this, it's all here. 741 01:12:47,520 --> 01:12:49,443 "Revision of the maxi trial, 742 01:12:49,680 --> 01:12:52,081 suspension of law 41 743 01:12:53,320 --> 01:12:57,166 This is nuts! It's a waste of time. 744 01:12:58,480 --> 01:13:00,801 They won't stop at Falcone and Borsellino. 745 01:13:01,040 --> 01:13:03,407 Never utter their names again. 746 01:13:05,880 --> 01:13:10,090 - It's not my decision. - These are their conditions. 747 01:13:10,320 --> 01:13:13,290 - Their conditions. - How will you stop them? 748 01:13:14,120 --> 01:13:17,283 The government's decided to send armed forces to Sicily. 749 01:13:17,520 --> 01:13:19,761 To guard the traffic lights? 750 01:13:20,000 --> 01:13:26,167 Do you know how much Corleone could care about those draftees? 751 01:13:26,400 --> 01:13:30,291 - We've 300 turned state's evidence. - You don't need any more. 752 01:13:31,640 --> 01:13:36,282 - You know all there is to know. - Is this what you propose? 753 01:13:36,520 --> 01:13:39,967 Freedom for the life sentences, abolition of security confinement, 754 01:13:40,200 --> 01:13:43,488 no trials, nice negotiations with Riina! 755 01:13:43,720 --> 01:13:47,486 You asked me to do something. 756 01:13:47,720 --> 01:13:52,123 - No one told you to deal with Riina. - Meaning? 757 01:13:52,360 --> 01:13:54,806 Corleone isn't united anymore. 758 01:13:55,040 --> 01:13:58,647 This war caused deaths everywhere. 759 01:13:59,840 --> 01:14:02,571 Try splitting them. 760 01:14:07,200 --> 01:14:08,690 Captain. 761 01:14:09,320 --> 01:14:13,166 Tell your superiors there's not much time. 762 01:14:17,400 --> 01:14:20,085 Judge Grasso, from the maxi trial. 763 01:14:20,320 --> 01:14:25,042 We can put explosives in a sewer outside his house. 764 01:14:25,280 --> 01:14:28,329 The problem is the armed forces. 765 01:14:28,560 --> 01:14:30,528 - Keep going. - Minister Martelli. 766 01:14:30,760 --> 01:14:36,290 We do it in Sicily, when he comes for his Party. 767 01:14:36,520 --> 01:14:39,330 - What car's he got? - An Alfa Romeo, two guns are enough. 768 01:14:39,560 --> 01:14:42,291 - What does Binnu say? - He says what I say. 769 01:14:42,520 --> 01:14:46,002 Before we have peace, we have to make war. 770 01:14:57,640 --> 01:14:59,608 License and registration. 771 01:15:09,520 --> 01:15:12,091 Di Cataldo Giosuè, born in Partinico. 772 01:15:15,520 --> 01:15:16,931 Check it. 773 01:15:18,040 --> 01:15:20,008 Please get out and open the trunk. 774 01:15:49,480 --> 01:15:52,290 What's this? 775 01:15:53,440 --> 01:15:55,408 Take him away. 776 01:16:02,320 --> 01:16:06,769 A 9-caliber with a bifilar clip, registration scratched out... 777 01:16:07,320 --> 01:16:09,288 What were you going to do with this? 778 01:16:11,080 --> 01:16:14,562 I murdered 15 men with it, Captain. 779 01:16:17,400 --> 01:16:19,846 What are you talking about? 780 01:16:22,800 --> 01:16:25,087 I'm talking about Cosa Nostra. 781 01:16:39,320 --> 01:16:41,084 - Who is it? - General, sir. 782 01:16:41,320 --> 01:16:43,163 You need to come to the station. 783 01:16:43,400 --> 01:16:46,449 It's 3 in the morning! 784 01:16:46,680 --> 01:16:50,082 - I'll send a car. - Has something happened? 785 01:16:51,320 --> 01:16:53,163 That's up to us. 786 01:17:06,320 --> 01:17:08,687 I'm General Francesco Delfino. 787 01:17:08,920 --> 01:17:12,891 They said you wanted to talk to me, Mr Di Cataldo. 788 01:17:13,120 --> 01:17:17,364 - That's not my real name. - What do I call you? 789 01:17:18,560 --> 01:17:20,881 I'm Balduccio Di Maggio, 790 01:17:21,120 --> 01:17:25,330 I'm part of the San Giuseppe Jato family. 791 01:17:27,120 --> 01:17:29,441 I'm a soldier for Totò Riina. 792 01:18:05,400 --> 01:18:09,007 Commander, we're at Via Bernini, 54. 793 01:18:11,120 --> 01:18:15,091 - Are you sure? - Yeah, Riina lives there. 794 01:18:15,320 --> 01:18:18,688 - Where? - In one of those houses. 795 01:18:18,920 --> 01:18:22,208 - What does the land office say? - Recently built. 796 01:18:22,440 --> 01:18:26,081 There are 12 units built by the Sansone Brothers, 797 01:18:26,320 --> 01:18:29,688 friends of Raffaele Ganci, boss of the Noce. 798 01:18:29,920 --> 01:18:32,764 - What do we do? - We wait. 799 01:18:53,120 --> 01:18:54,884 Get in closer. 800 01:18:55,880 --> 01:19:00,807 - Who's she? - Ninetta, Riina's wife. 801 01:19:01,040 --> 01:19:03,168 She's with her daughter Concetta. 802 01:19:04,200 --> 01:19:06,965 This is Ultimo, we've identified the wife and daughter. 803 01:19:07,200 --> 01:19:12,286 - Do you have the house? - No, there are lots of them. 804 01:19:12,520 --> 01:19:15,729 - Do we move? -Wait until you see him. 805 01:19:15,960 --> 01:19:18,930 - Don't go in blind. - How do we take him? 806 01:19:19,160 --> 01:19:21,845 Take him alive. 807 01:19:31,240 --> 01:19:33,891 He didn't go out all day. 808 01:19:34,800 --> 01:19:37,770 Are we sure he's in there? 809 01:19:38,000 --> 01:19:42,403 - If it's just his wife? - He'll show up sooner or later. 810 01:19:42,640 --> 01:19:47,441 I have to piss, we've been in here since morning! 811 01:19:47,680 --> 01:19:51,082 - Can I go out a moment? - No. 812 01:19:51,320 --> 01:19:54,847 - Do it in a bottle. - In front of everyone? 813 01:19:56,400 --> 01:19:58,607 Embarrassed? 814 01:19:58,840 --> 01:20:00,808 We won't watch. 815 01:21:01,320 --> 01:21:03,288 Who wants coffee? 816 01:21:38,320 --> 01:21:40,288 Di Maggio, wake UP! 817 01:21:40,520 --> 01:21:43,285 Come on! Who's that? 818 01:21:44,040 --> 01:21:46,008 Do you know him? 819 01:21:47,000 --> 01:21:51,369 Salvatore Biondino, Riina's driver. 820 01:22:06,320 --> 01:22:08,687 - Is that him? - Yes. 821 01:22:08,920 --> 01:22:12,720 - That's Totò Riina. - Guys, this is it. 822 01:22:12,960 --> 01:22:17,727 He's come out, he's in a grey Citroen ZX. 823 01:22:25,520 --> 01:22:27,284 Get going, go! 824 01:22:52,520 --> 01:22:54,682 Hold your distance. 825 01:22:59,920 --> 01:23:01,604 You're too far away. 826 01:23:01,840 --> 01:23:05,447 Get closer, we can't risk Iosing him. 827 01:23:18,160 --> 01:23:21,801 Everyone ready, we'll block him at the Via Da Vinci traffic circle. 828 01:23:22,040 --> 01:23:24,008 On my signal. 829 01:23:36,720 --> 01:23:38,609 New! 830 01:23:57,760 --> 01:23:59,489 Turn! 831 01:24:04,440 --> 01:24:05,646 What are you doing? 832 01:24:10,480 --> 01:24:11,970 Get out! Fast! 833 01:24:19,320 --> 01:24:22,563 - Who sent you? - Falcone and Borsellino. 834 01:24:22,800 --> 01:24:24,848 Cover him! Fast! 835 01:24:31,680 --> 01:24:32,647 Go! 836 01:25:03,920 --> 01:25:07,686 - What is it? - Something happened in the city. 837 01:25:07,920 --> 01:25:10,526 - What? - There are Carabinieri everywhere. 838 01:25:10,760 --> 01:25:12,091 Road blocks, helicopters. 839 01:25:12,320 --> 01:25:15,802 The police searched Biondino's house. 840 01:25:16,040 --> 01:25:17,280 What are you saying? 841 01:25:17,520 --> 01:25:20,444 Biondino should have been with my brother-in-law. 842 01:25:22,120 --> 01:25:24,805 They arrested Totò. 843 01:25:28,080 --> 01:25:32,085 Finally the news many Italians have been waiting for, 844 01:25:32,320 --> 01:25:36,803 the arrest of Totò Riina, Mafia boss and number one of Cosa Nostra. 845 01:25:37,040 --> 01:25:40,681 He was in a car with false documents, unrecognizable, 846 01:25:40,920 --> 01:25:43,685 compared to the old pictures of him and recent identikits. 847 01:25:47,160 --> 01:25:50,084 The Carabinieri have arrested Totò Riina, 848 01:25:50,320 --> 01:25:53,483 the dangerous boss of all the Mafia clans. 849 01:25:57,240 --> 01:26:01,723 Sensational! Superboss Totò Riina, in hiding for more than 20 years, 850 01:26:01,960 --> 01:26:05,885 the elusive boss of the Committee that governs Cosa Nostra, 851 01:26:06,120 --> 01:26:08,691 was caught in Palermo by the Carabinieri. 852 01:26:39,920 --> 01:26:43,686 - Where do we go? - Take me home. 853 01:26:43,920 --> 01:26:45,888 To Corleone. 854 01:27:50,920 --> 01:27:52,888 Do you recognize me? 855 01:28:10,880 --> 01:28:12,245 So... 856 01:28:12,480 --> 01:28:14,721 do you recognize me? 857 01:28:17,720 --> 01:28:20,610 How much did the State give you for that new leg? 858 01:28:25,480 --> 01:28:28,006 Remember when your father died with the bomb? 859 01:28:29,440 --> 01:28:31,920 Remember what you said? 860 01:28:32,160 --> 01:28:36,085 You said hunger killed your father. 861 01:28:38,800 --> 01:28:41,087 But you've eaten everything. 862 01:28:42,880 --> 01:28:46,407 People, things, everything. 863 01:28:47,440 --> 01:28:49,681 Corleone, Palermo, Sicily, 864 01:28:49,920 --> 01:28:52,321 dignity, honor... 865 01:28:52,560 --> 01:28:54,528 my life. 866 01:28:58,320 --> 01:29:00,288 And your own. 867 01:29:02,000 --> 01:29:05,163 And now what's left? 868 01:29:05,400 --> 01:29:07,368 Respect. 869 01:29:09,120 --> 01:29:12,124 The respect of your friends, 870 01:29:12,360 --> 01:29:14,488 the respect of your family? 871 01:29:15,720 --> 01:29:17,688 Where are your friends, 872 01:29:17,920 --> 01:29:20,685 politicians, power, where are they? 873 01:29:24,400 --> 01:29:28,530 You've lost everything, you're alone. 874 01:29:28,760 --> 01:29:31,411 Actually not, 875 01:29:31,640 --> 01:29:34,484 I'm left for you. 876 01:29:34,720 --> 01:29:38,281 That's why you let me live, 877 01:29:38,520 --> 01:29:42,844 you were afraid you'd end up alone. 878 01:29:44,720 --> 01:29:47,087 I'm a farmer, 879 01:29:47,320 --> 01:29:49,402 with mud on his shoes. 880 01:29:50,800 --> 01:29:53,610 That's how things went, 881 01:29:53,840 --> 01:29:55,922 but things change. 882 01:29:57,920 --> 01:29:59,888 They can be fixed 883 01:30:00,120 --> 01:30:03,408 and I'll fix this situation. 884 01:30:05,960 --> 01:30:08,088 Here, I'll leave it for you. 885 01:30:08,800 --> 01:30:10,006 Take it. 886 01:30:11,720 --> 01:30:14,690 It's the only thing you can fix. 887 01:30:23,520 --> 01:30:25,602 Who was the Judas, 888 01:30:25,840 --> 01:30:27,330 who betrayed me? 889 01:30:28,800 --> 01:30:31,007 It had to happen sooner or later. 890 01:30:32,305 --> 01:31:32,609 OpenSubtitles recommends using Nord VPN from 3.49 USD/month ----> osdb.link/vpn 67615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.