Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:04,800
Once upon a time there was
a band of valiant robbers.
2
00:00:05,100 --> 00:00:07,400
You know, there's no
university of grifting.
3
00:00:08,300 --> 00:00:09,300
I know.
4
00:00:09,400 --> 00:00:10,700
There's no college in con.
5
00:00:11,400 --> 00:00:12,600
Just learn on the job.
6
00:00:12,800 --> 00:00:13,800
Exactly.
7
00:00:15,000 --> 00:00:18,100
I mean, how's this,
on the job?
8
00:00:18,400 --> 00:00:20,000
I mean,
we're doing nothing.
9
00:00:24,100 --> 00:00:26,000
I thought we always
worked as a team.
10
00:00:26,100 --> 00:00:29,200
The siamese twins of
good leadership...
11
00:00:29,500 --> 00:00:31,900
Innovation and delegation.
12
00:00:32,400 --> 00:00:35,600
Sometimes you gotta learn when
to stand back and let the others shine.
13
00:00:40,300 --> 00:00:43,300
You know, solid leadership
is the key to success.
14
00:00:43,900 --> 00:00:44,900
This one, I mean.
15
00:00:45,500 --> 00:00:48,300
By the close of play today
we'll be 30 grand richer.
16
00:00:48,700 --> 00:00:50,400
Albert, pro that he is,
17
00:00:50,900 --> 00:00:52,700
has found us a very promising mark
18
00:00:52,700 --> 00:00:54,500
in a very unpromising location.
19
00:00:58,900 --> 00:01:01,600
You know, finding a great
mark, it ain't enough.
20
00:01:02,300 --> 00:01:05,000
You gotta be able to play him,
tease him, mold him,
21
00:01:05,200 --> 00:01:06,200
manipulate him,
22
00:01:06,700 --> 00:01:09,300
maybe even throw in a
little bit of ground bait.
23
00:01:11,200 --> 00:01:12,900
I think you might've dropped this.
24
00:01:15,100 --> 00:01:19,100
You've got to make him think you're a
stand up sort of guy, on the one hand.
25
00:01:19,600 --> 00:01:21,200
- To gain a bit of trust.
- Exactly.
26
00:01:21,800 --> 00:01:24,900
Beef up the trust, ladle
on a portion of intrigue.
27
00:01:27,400 --> 00:01:29,600
Because when the mark
next sees our roper,
28
00:01:29,800 --> 00:01:33,500
he has to be sufficiently
curious to step over the line.
29
00:01:34,900 --> 00:01:37,100
- What line?
- The line.
30
00:01:37,600 --> 00:01:42,600
The line that separates civilians
from suckers, honest from dishonest.
31
00:01:42,700 --> 00:01:46,000
So this stuff with the envelope,
that's bait, yeah?
32
00:01:46,100 --> 00:01:48,200
That's a gravy moment.
33
00:01:48,300 --> 00:01:49,500
Ah, hello again.
34
00:01:50,000 --> 00:01:51,300
Would you like to join us?
35
00:01:54,600 --> 00:01:57,300
There's a great big roast
turkey in the oven,
36
00:01:58,400 --> 00:02:01,200
but you don't know it's there until...
37
00:02:02,400 --> 00:02:04,100
Until you see the gravy bum.
38
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
You hear me?
39
00:02:07,700 --> 00:02:11,300
He smells Albert's gravy
and he wants some.
40
00:02:11,500 --> 00:02:14,800
Now Ash, Ash plays a commercial banker,
41
00:02:15,300 --> 00:02:18,900
one who's on the hunt of a very
long and very early retirement,
42
00:02:19,100 --> 00:02:21,800
whilst Albert is a market
inspector, petty official,
43
00:02:22,300 --> 00:02:25,800
not adverse to the old backhanded
little bit of hankypanky.
44
00:02:26,800 --> 00:02:29,300
You know,
Ash plays a great banker.
45
00:02:30,000 --> 00:02:33,400
He's respectable but, you know,
a little bit dodgy,
46
00:02:33,400 --> 00:02:35,700
and he tells our greedy friend
that he has...
47
00:02:35,700 --> 00:02:39,300
unlimited and unhindered access
to foreign currency exchanges,
48
00:02:39,400 --> 00:02:40,400
millions of them.
49
00:02:41,000 --> 00:02:42,700
Dollars to pounds,
pounds to yen,
50
00:02:42,800 --> 00:02:44,400
yen to euros,
that sort of thing.
51
00:02:44,600 --> 00:02:46,500
And there's always some left over.
52
00:02:46,800 --> 00:02:49,500
Institutional size currency
rarely exchanges exactly,
53
00:02:50,500 --> 00:02:53,000
and what I've developed
is a means of removing
54
00:02:53,400 --> 00:02:56,600
the surplus foreign currency in cash.
55
00:02:57,000 --> 00:03:00,600
He sells me the foreign
currency at half price,
56
00:03:00,800 --> 00:03:03,500
then I make the exchange
and keep the profit.
57
00:03:04,200 --> 00:03:05,300
Half price?
58
00:03:06,100 --> 00:03:08,900
Greed is what fuels
the currency side.
59
00:03:10,000 --> 00:03:12,800
After the gravy moment
starts all his juices flowing,
60
00:03:13,200 --> 00:03:15,600
then bosh, along
comes the convincer.
61
00:03:15,700 --> 00:03:19,800
A nice, fat wad of
fresh grubby cash.
62
00:03:20,100 --> 00:03:23,700
Then, uh, you win his confidence
by letting him swap
63
00:03:23,800 --> 00:03:26,700
a few hundred pound
sterling for twice as much currency.
64
00:03:26,900 --> 00:03:28,300
Critical moment here, Billy.
65
00:03:28,600 --> 00:03:31,900
At this precise moment in time,
the mark is ahead.
66
00:03:32,300 --> 00:03:34,900
We've given him more money
than he's given us,
67
00:03:35,100 --> 00:03:37,900
which is why the roper
needs to find the right man.
68
00:03:38,600 --> 00:03:41,100
Take Mr. Yakubi, for example.
69
00:03:41,300 --> 00:03:42,600
He loves anything dodgy,
70
00:03:42,700 --> 00:03:45,300
black market goods
exploitation, you name it.
71
00:03:45,700 --> 00:03:47,500
Slippery as an eel,
72
00:03:48,100 --> 00:03:49,300
which is why we'll be here,
73
00:03:49,300 --> 00:03:51,500
right next door,
ready to spring into action
74
00:03:51,800 --> 00:03:53,400
if they need backup.
75
00:03:56,400 --> 00:03:59,800
Because once the inside man
has sufficiently whetted his appetite,
76
00:03:59,900 --> 00:04:02,600
there's no way the mark
can resist being lured
77
00:04:02,600 --> 00:04:06,800
into just one more trade...
The big one.
78
00:04:08,200 --> 00:04:10,700
This is the moment
he's been waiting for,
79
00:04:10,800 --> 00:04:13,000
because it's no longer
just a few hundred.
80
00:04:13,200 --> 00:04:15,900
This time the bar's been
packed a whole lot higher.
81
00:04:16,100 --> 00:04:19,100
Once he's swallowed the hook,
then we move in for the kill.
82
00:04:32,800 --> 00:04:36,500
Once the money's passed,
then comes the jamaican switch.
83
00:04:37,100 --> 00:04:39,400
We get the money back
we've just given him.
84
00:04:39,600 --> 00:04:42,300
Make a clean getaway
and we're good to go.
85
00:04:44,500 --> 00:04:47,600
At this stage, very
little can go wrong.
86
00:04:53,400 --> 00:04:54,500
No good, no good.
87
00:07:46,800 --> 00:07:47,900
Where's Billy?
88
00:07:49,600 --> 00:07:50,600
Gone.
89
00:08:22,700 --> 00:08:24,300
It's a bit early for drinks, isn't it?
90
00:08:24,400 --> 00:08:26,300
- Boat drinks.
- Ah, boat drinks.
91
00:08:27,900 --> 00:08:30,000
You truly know when
sipping a tall glass
92
00:08:30,200 --> 00:08:33,300
at the back of a boat at
sunset that life is good.
93
00:08:33,900 --> 00:08:36,800
But we're in a flat in
London and it's morning.
94
00:08:37,900 --> 00:08:41,000
Congratulations, Danny. You've taken
charge of your little crew admirably.
95
00:08:41,000 --> 00:08:42,000
Cheers!
96
00:08:45,400 --> 00:08:46,400
Hey, I found him.
97
00:08:46,600 --> 00:08:48,200
- Who?
- Our next mark.
98
00:08:48,200 --> 00:08:49,800
What mark?
We haven't got a con.
99
00:08:49,900 --> 00:08:50,900
The currency slide.
100
00:08:51,600 --> 00:08:53,500
I scoped out a real 24-carat peach.
101
00:08:54,300 --> 00:08:55,800
But we've just done the slide.
102
00:08:56,200 --> 00:08:57,200
I know.
103
00:08:57,600 --> 00:08:59,400
Believe me, look,
this mark's perfect.
104
00:08:59,500 --> 00:09:00,900
No, no, Billy.
No, no, no.
105
00:09:01,200 --> 00:09:03,600
We never do the same con twice in a row,
106
00:09:03,800 --> 00:09:06,300
so we can't do
the currency slide again.
107
00:09:08,300 --> 00:09:09,700
But-but why not?
108
00:09:10,400 --> 00:09:12,000
Ancient grifter wisdom.
109
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
Handed down on tablets of stone.
110
00:09:14,900 --> 00:09:16,400
Even when it's a sure thing?
111
00:09:16,400 --> 00:09:18,200
Especially when it's a sure thing.
112
00:09:18,500 --> 00:09:21,400
Twice would just
be once too many.
113
00:09:22,300 --> 00:09:24,700
You said I could finger the next mark,
114
00:09:24,800 --> 00:09:27,200
find him,
sauce him out, read him.
115
00:09:28,500 --> 00:09:29,500
I've done it.
116
00:09:29,900 --> 00:09:30,900
Look, I found him.
117
00:09:31,100 --> 00:09:32,100
I said maybe.
118
00:09:32,200 --> 00:09:33,800
O- only maybe.
119
00:09:34,000 --> 00:09:36,500
All right, he wants to
learn about being a roper.
120
00:09:36,600 --> 00:09:38,900
Ah... And you were
gonna teach him.
121
00:09:39,300 --> 00:09:42,900
No... I mean,
obviously Albert would,
122
00:09:42,900 --> 00:09:45,600
you know,
specifics, details.
123
00:09:45,800 --> 00:09:48,300
I'd just be more like a
overall thing, you know.
124
00:09:48,400 --> 00:09:49,500
What do you call it?
125
00:09:49,800 --> 00:09:51,000
Like a reform teacher.
126
00:09:51,400 --> 00:09:52,400
Mentor, you said.
127
00:09:54,400 --> 00:09:55,400
Mentor?
128
00:09:55,900 --> 00:09:56,900
Was that the word?
129
00:09:57,100 --> 00:09:59,500
- I don't remember saying it.
- Look, I'm a grifter.
130
00:10:00,000 --> 00:10:02,700
I know I'm not
in the same league as you guys,
131
00:10:02,900 --> 00:10:04,800
but I'm hungry. I want to learn.
132
00:10:04,900 --> 00:10:06,300
Come on, gang, eh?
133
00:10:06,600 --> 00:10:09,300
We got the guys spirits up, yeah.
Team huddle.
134
00:10:13,900 --> 00:10:17,700
Billy, looking for the
perfect mark for the slide
135
00:10:17,800 --> 00:10:20,000
is not a straightforward job.
136
00:10:20,200 --> 00:10:22,200
I mean, he-he has to be...
137
00:10:22,600 --> 00:10:23,600
Greedy.
138
00:10:24,100 --> 00:10:25,100
A gambler.
139
00:10:25,200 --> 00:10:26,400
Basically dishonest.
140
00:10:27,600 --> 00:10:29,100
Well, yes, yeah, yeah.
141
00:10:30,500 --> 00:10:32,700
And the mark needs to be primed.
142
00:10:33,000 --> 00:10:36,600
He or she needs to be hooked
with a generous convincer.
143
00:10:38,100 --> 00:10:39,600
Think that'll convince him?
144
00:10:42,700 --> 00:10:46,200
Billy, it's not
that we don't think you can do it.
145
00:10:46,500 --> 00:10:47,800
'cause we do.
146
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Of course we do.
147
00:10:50,100 --> 00:10:51,600
It's just against the rules.
148
00:10:51,800 --> 00:10:53,800
No one's doubting
your ability, Billy.
149
00:10:54,100 --> 00:10:55,300
I understand.
150
00:10:55,500 --> 00:10:56,500
You got rules.
151
00:10:57,000 --> 00:10:58,200
I should know my place.
152
00:10:58,400 --> 00:10:59,600
No, definitely not.
153
00:11:00,000 --> 00:11:01,800
No, absolutely not.
154
00:11:02,000 --> 00:11:03,300
No, no, no.
155
00:11:05,000 --> 00:11:06,700
Well, yes and no.
156
00:11:08,500 --> 00:11:12,100
What Danny is trying to say is
that even in our profession
157
00:11:12,200 --> 00:11:14,600
there are always exceptions to rules.
158
00:11:15,100 --> 00:11:16,700
Exactly what I was getting to.
159
00:11:16,700 --> 00:11:17,700
Exactly.
160
00:11:18,100 --> 00:11:20,500
So, you take Albert,
you show him your mark,
161
00:11:21,100 --> 00:11:22,900
Albie gives him the big thumbs up.
162
00:11:23,800 --> 00:11:24,800
Bosh.
163
00:11:26,300 --> 00:11:28,500
So I'm thinking someone in imports.
164
00:11:28,700 --> 00:11:31,400
Someone needing to buy,
you know, deal, whatever,
165
00:11:31,400 --> 00:11:34,300
in a foreign currency,
someone who's bent,
166
00:11:34,600 --> 00:11:36,100
or at least bent-ish.
167
00:11:36,800 --> 00:11:40,000
And of course, someone who thinks
he's way too clever to be caught.
168
00:11:41,000 --> 00:11:42,000
And I found him.
169
00:11:42,300 --> 00:11:43,300
His name is edwin.
170
00:11:43,500 --> 00:11:44,600
He owns a caviar shop.
171
00:11:45,800 --> 00:11:47,600
Right, gentlemen.
Let me get this right.
172
00:11:48,000 --> 00:11:52,300
125 grams of the uranium gold,
and a 50 grand tin of the sevruga.
173
00:11:52,800 --> 00:11:55,000
Shame there's no bloody beluga left.
174
00:11:55,000 --> 00:11:56,000
It's a tragedy.
175
00:11:56,600 --> 00:11:58,600
I love beluga.
176
00:11:58,800 --> 00:12:00,700
Sadly, there's nothing quite like it.
177
00:12:01,000 --> 00:12:03,300
No. Once you've tasted
a little bit of heaven.
178
00:12:03,500 --> 00:12:04,800
I know.
179
00:12:04,800 --> 00:12:07,800
I blame those bloody eco
warrior bunny huggers.
180
00:12:08,300 --> 00:12:10,700
Soon as they got an
eco protection order
181
00:12:10,800 --> 00:12:12,400
slapped on the beluga sturgeon,
182
00:12:12,700 --> 00:12:14,600
whole bloody business has dried up.
183
00:12:14,700 --> 00:12:17,100
Well, not the whole trade.
184
00:12:21,600 --> 00:12:23,600
I have my own private supplier.
185
00:12:30,700 --> 00:12:33,500
Caviar business,
it's all about cash.
186
00:12:33,900 --> 00:12:35,000
Beluga caviar,
187
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
the most expensive
fish eggs in the world.
188
00:12:39,800 --> 00:12:41,900
Expensive and illegal.
189
00:12:42,500 --> 00:12:46,200
The beluga sturgeon is
practically extinct and, uh,
190
00:12:46,900 --> 00:12:51,000
inside this tin is the remains
of a very rare animal,
191
00:12:51,900 --> 00:12:54,300
and not just its
remains, its-its eggs,
192
00:12:55,700 --> 00:12:57,700
its only hope of
every breeding canned.
193
00:12:58,400 --> 00:13:02,300
With the right cash edwin here can
put his hands on a never-ending supply.
194
00:13:03,600 --> 00:13:05,300
You've chosen very wisely, Billy.
195
00:13:05,600 --> 00:13:06,600
Thanks, Albert.
196
00:13:06,800 --> 00:13:09,600
Just a pity he won't
be around to work our magic upon.
197
00:13:10,700 --> 00:13:11,700
He'll be around.
198
00:13:12,200 --> 00:13:15,800
We do a good job on the convincer
and we skin him alive.
199
00:13:16,300 --> 00:13:20,400
No we won't, 'cause he's flying
to another country, very shortly.
200
00:13:20,800 --> 00:13:22,700
He won't be here for us to cash in.
201
00:13:24,200 --> 00:13:27,400
He's flying east,
2,000 miles approximately,
202
00:13:27,500 --> 00:13:30,000
crossing through
four time zones ahead.
203
00:13:30,600 --> 00:13:35,600
You see, he's already wearing
his twin zone watch in preparation.
204
00:13:37,600 --> 00:13:41,600
His envelope,
franken logo of Maslov Air.
205
00:13:42,100 --> 00:13:44,900
That's one of the few airlines
flying into Dagestan.
206
00:13:45,100 --> 00:13:46,100
Buying trip.
207
00:13:48,000 --> 00:13:50,400
So he's got to get his
hands on a lot of money.
208
00:13:51,500 --> 00:13:52,800
You're absolutely right.
209
00:13:53,200 --> 00:13:55,900
What currency do you need
to buy illegal caviar?
210
00:13:56,700 --> 00:13:57,700
Rubles.
211
00:13:58,100 --> 00:14:00,900
Gangs of mafia controlled
pirate fisherman organize the trade.
212
00:14:00,900 --> 00:14:02,100
They like rubles.
213
00:14:02,700 --> 00:14:03,700
Russian mafia?
214
00:14:03,800 --> 00:14:05,600
I'll tell ya now,
we don't want any of that.
215
00:14:05,600 --> 00:14:08,600
Don't worry. I don't think edwin's
involved with the mafia gang,
216
00:14:08,600 --> 00:14:10,100
but he has to deal with them.
217
00:14:10,300 --> 00:14:13,400
I'm afraid he's going to be leaving us
tomorrow or the next day.
218
00:14:13,400 --> 00:14:14,700
Well, it's just bad luck.
219
00:14:15,000 --> 00:14:17,100
Or very good luck.
220
00:14:17,800 --> 00:14:19,500
He's about to leave the country.
221
00:14:19,600 --> 00:14:21,100
He's desperate for currency.
222
00:14:21,500 --> 00:14:22,700
Yeah, but it's too soon.
223
00:14:22,700 --> 00:14:25,000
We haven't had a chance
to chuck in the convincer.
224
00:14:25,000 --> 00:14:26,200
Maybe we don't need to.
225
00:14:27,300 --> 00:14:30,400
So you're saying what if this
mark doesn't need convincing.
226
00:14:30,500 --> 00:14:31,500
Spooky.
227
00:14:31,700 --> 00:14:33,100
It's like you read my mind.
228
00:14:33,800 --> 00:14:36,500
I'm saying our edwin might
already be convinced.
229
00:14:37,400 --> 00:14:40,400
Indeed, a variation on the
currency slide could work,
230
00:14:40,900 --> 00:14:43,100
if your mark is so
desperate for a particular
231
00:14:43,100 --> 00:14:45,900
foreign currency that he
doesn't need any convincing.
232
00:14:46,100 --> 00:14:47,300
Don't give me...!
233
00:14:47,300 --> 00:14:48,900
Most exchanges in this country
234
00:14:48,900 --> 00:14:50,600
will only let you change small amounts,
235
00:14:50,600 --> 00:14:53,400
so edwin will be worried about
not getting enough rubles
236
00:14:53,400 --> 00:14:57,100
and pissing off some seriously
cold blooded russian on his own turf
237
00:14:57,300 --> 00:15:00,000
on the deepest darkest
fringes of the Caspian sea.
238
00:15:00,600 --> 00:15:01,900
Edwin is desperate.
239
00:15:02,100 --> 00:15:03,100
Desperate is good.
240
00:15:03,500 --> 00:15:06,200
In a mark,
desperate is an admirable quality.
241
00:15:08,000 --> 00:15:09,000
All right. Okay.
242
00:15:09,700 --> 00:15:12,200
Let's say he's flying
to Dagestan in the next day or two.
243
00:15:12,200 --> 00:15:13,700
He needs rubles for the buy.
244
00:15:13,800 --> 00:15:16,300
Well, it's a lawless place and
those fishermen need something
245
00:15:16,300 --> 00:15:19,000
they can use immediately,
something that's fireproof.
246
00:15:19,300 --> 00:15:21,200
Globally, rubles are in short supply.
247
00:15:21,400 --> 00:15:23,300
Russian treasury keep a tight grip.
248
00:15:24,700 --> 00:15:26,100
Can we get our hands on rubles?
249
00:15:26,100 --> 00:15:27,100
Oh, please.
250
00:15:27,400 --> 00:15:31,100
No, I mean 30 grand's worth
in the next two hours?
251
00:15:31,300 --> 00:15:33,100
I'm hurt you should even ask.
252
00:15:41,100 --> 00:15:43,000
- Post.
- All right, mate.
253
00:15:43,400 --> 00:15:45,500
Where have them two gone?
I just pulled their drinks.
254
00:15:45,500 --> 00:15:46,600
Don't worry, edward.
255
00:15:46,800 --> 00:15:47,800
We'll drink them.
256
00:15:48,400 --> 00:15:50,800
Well, you'll have for them and all then.
257
00:15:51,000 --> 00:15:52,100
Oh, we'll pay for 'em.
258
00:15:52,800 --> 00:15:55,700
In fact, I'll pay for all the drinks.
259
00:15:56,200 --> 00:15:59,500
I will buy a round.
260
00:16:01,000 --> 00:16:02,000
It's nine pound 20.
261
00:16:06,000 --> 00:16:07,000
Keep the change.
262
00:16:08,100 --> 00:16:09,300
Keep the change.
263
00:16:10,000 --> 00:16:11,100
All right, what is it?
264
00:16:11,200 --> 00:16:12,900
- What?
- What?
265
00:16:13,000 --> 00:16:15,700
- What are you gonna do to me?
- I'm paying ya.
266
00:16:16,400 --> 00:16:17,400
I'm tipping ya.
267
00:16:17,700 --> 00:16:20,200
Simple, yet rewarding transaction.
268
00:16:24,700 --> 00:16:25,900
No, this is too weird.
269
00:16:26,500 --> 00:16:28,500
No, I'll leave it.
It can wait with all the rest.
270
00:16:28,500 --> 00:16:29,900
Eddie, Edward, Ed.
271
00:16:30,700 --> 00:16:31,800
Just take the tenner.
272
00:16:32,400 --> 00:16:33,400
No.
273
00:16:33,600 --> 00:16:34,800
You got the wrong bloke.
274
00:16:34,900 --> 00:16:36,000
No, not me.
275
00:16:36,800 --> 00:16:37,800
I'm not interested.
276
00:16:42,500 --> 00:16:44,300
If we do this, it ain't for bread.
277
00:16:44,400 --> 00:16:45,600
It ain't even for cake.
278
00:16:45,700 --> 00:16:48,700
It's purely icing.
279
00:16:49,100 --> 00:16:52,800
Any grifter that is in this game purely
for his own entertainment
280
00:16:53,500 --> 00:16:55,500
isn't going to be
at liberty for long.
281
00:16:56,400 --> 00:16:57,400
You're right.
282
00:16:57,600 --> 00:17:01,000
But I think we need
to do this for Billy.
283
00:17:01,500 --> 00:17:04,500
He found us a mark with
huge potential, and what?
284
00:17:04,800 --> 00:17:06,800
Now we're gonna piss on
his parade just because
285
00:17:06,900 --> 00:17:08,700
of some ancient
grifter superstion?
286
00:17:08,800 --> 00:17:12,100
That is the reason why we never
do the same con twice in a row.
287
00:17:12,600 --> 00:17:17,100
An interesting point actually
because technically we're not.
288
00:17:19,400 --> 00:17:21,900
Now, if Ash can get the rubles...
289
00:17:28,800 --> 00:17:32,600
Then Billy baits him and
creates a little gravy moment.
290
00:17:33,500 --> 00:17:37,500
Well, then it's totally edwin's
choice whether he bites or not.
291
00:17:37,800 --> 00:17:38,800
Sorry.
292
00:17:39,600 --> 00:17:40,600
I have rubles.
293
00:17:41,000 --> 00:17:43,400
I need pounds of sterling.
294
00:17:43,600 --> 00:17:44,700
How much can I change?
295
00:17:44,800 --> 00:17:46,100
One hundred maximum.
296
00:17:46,400 --> 00:17:47,400
Okay.
297
00:17:49,600 --> 00:17:52,800
My boss, you know, he gives me
all of my men's wages in rubles.
298
00:17:53,400 --> 00:17:54,800
It's better to send home.
299
00:17:55,300 --> 00:17:58,500
But my men, they-they want
sterling money for drinking.
300
00:17:59,600 --> 00:18:01,000
It's 100 maximum.
301
00:18:11,300 --> 00:18:12,300
Excuse me.
302
00:18:13,000 --> 00:18:14,000
Uh, I make an oath.
303
00:18:14,200 --> 00:18:17,400
You know, I-I don't speak my
language in other man's country.
304
00:18:18,100 --> 00:18:21,600
If I am learn English,
I speak only English.
305
00:18:22,300 --> 00:18:24,000
That's very admirable.
306
00:18:24,300 --> 00:18:26,500
Now, about this currency.
307
00:18:26,700 --> 00:18:29,300
Oh, I love it. I love it.
Do your accent again.
308
00:18:29,600 --> 00:18:30,700
You're very accomplished.
309
00:18:30,700 --> 00:18:33,700
You have real talent for improvisation.
You ought to explore it, you know.
310
00:18:33,800 --> 00:18:36,000
Being able to ad-lib
your way out of a tight corner...
311
00:18:36,000 --> 00:18:38,100
You sure none of you lot
have seen my phone?
312
00:18:39,300 --> 00:18:40,900
I don't trust you.
Especially you.
313
00:18:41,300 --> 00:18:42,700
You could be cloning it or somethin'.
314
00:18:42,800 --> 00:18:44,800
And I'll get a phone bill the size of...
315
00:18:44,800 --> 00:18:45,800
Well, just ring it.
316
00:18:46,000 --> 00:18:47,600
Ring it from the
bar phone, Eddie.
317
00:18:47,600 --> 00:18:49,500
You probably put
it down somewhere.
318
00:18:49,700 --> 00:18:51,700
I could've swore
I left it on the bar.
319
00:18:52,900 --> 00:18:53,900
This is a trick.
320
00:18:54,000 --> 00:18:55,300
This is you doing your...
321
00:18:56,500 --> 00:18:58,000
Oh, Danny, give him his phone back.
322
00:18:58,000 --> 00:18:59,300
Ring your bleeding phone.
323
00:18:59,600 --> 00:19:01,400
Eddie, get behind the bar, ring it.
324
00:19:01,500 --> 00:19:03,500
It's probably fallen down
the back or something.
325
00:19:03,600 --> 00:19:05,700
- Ring it.
- It's ringing.
326
00:19:08,500 --> 00:19:09,900
No answer to the phone.
327
00:19:10,800 --> 00:19:11,800
So where is it?
328
00:19:12,000 --> 00:19:14,200
Ignore him. All right.
He's having a senior moment.
329
00:19:14,200 --> 00:19:15,900
Right, you thought
any more about
330
00:19:15,900 --> 00:19:17,700
how you're gonna
choreograph the switch?
331
00:19:17,700 --> 00:19:19,500
Yeah, of course.
I've got it all mapped out.
332
00:19:19,500 --> 00:19:21,000
There's two cases,
identical.
333
00:19:22,300 --> 00:19:23,500
One's full of rubles.
334
00:19:24,900 --> 00:19:25,900
The other isn't.
335
00:19:26,600 --> 00:19:28,600
The one he's carrying
he's cashed in.
336
00:19:29,100 --> 00:19:31,900
We keep these tight behind
the booth nearest to the door
337
00:19:31,900 --> 00:19:33,700
so I can, you know,
do the switch.
338
00:19:34,200 --> 00:19:36,200
And when he comes down
the stairs at 05:00 p.m.,
339
00:19:36,200 --> 00:19:39,400
and I told him to be prompt,
and we gotta make sure that he...
340
00:19:39,400 --> 00:19:40,900
Edwin comes down
the stairs?
341
00:19:41,500 --> 00:19:42,500
Where?
342
00:19:43,000 --> 00:19:44,000
You don't mean here?
343
00:19:44,300 --> 00:19:45,500
Let me get this right.
344
00:19:46,200 --> 00:19:48,200
You set up the switch in our bar?
345
00:19:51,200 --> 00:19:53,400
- Yeah, that's right.
- Are you out of your mind?
346
00:19:57,200 --> 00:19:58,400
I'll be right over.
347
00:19:59,200 --> 00:20:00,200
Lovely job.
348
00:20:00,200 --> 00:20:03,000
Right. I've got to get my phone.
It's been handed in.
349
00:20:03,000 --> 00:20:04,600
So, uh, you're in charge.
350
00:20:05,400 --> 00:20:07,200
- Me?
- All of ya.
351
00:20:07,200 --> 00:20:08,600
Anyone comes in
for a drink,
352
00:20:08,900 --> 00:20:11,400
you take their money and
you put it in the till.
353
00:20:12,000 --> 00:20:13,600
Take their money,
do the thing,
354
00:20:13,700 --> 00:20:16,300
and put the money in the till, yeah?
Okay. Yeah. Got it.
355
00:20:16,300 --> 00:20:18,100
And no helping yourself.
All right?
356
00:20:18,400 --> 00:20:19,700
Definitely,
definitely not.
357
00:20:19,700 --> 00:20:20,800
Of course.
Oh, no, no.
358
00:20:21,600 --> 00:20:22,700
All right, man.
359
00:20:22,700 --> 00:20:23,700
See you later.
360
00:20:26,100 --> 00:20:27,400
All right,
what you want?
361
00:20:28,300 --> 00:20:29,900
You have heard
the expression
362
00:20:29,900 --> 00:20:31,500
don't poop on
your stoop, yeah?
363
00:20:31,700 --> 00:20:33,500
Yeah, but I-I
thought it through.
364
00:20:33,600 --> 00:20:36,500
There's more stuff that could go wrong
if we did it somewhere else.
365
00:20:36,700 --> 00:20:38,500
Oh, Billy, we just don't do it.
366
00:20:38,700 --> 00:20:40,500
Oh, but Stacie, come on...
367
00:20:41,100 --> 00:20:42,300
Hello. Look who's here.
368
00:20:43,400 --> 00:20:44,400
My first customer.
369
00:20:52,100 --> 00:20:54,000
All right.
Sorry, sir.
370
00:20:55,200 --> 00:20:56,500
What can I get you, boss?
371
00:20:57,600 --> 00:20:59,400
What do you want?
A pint of lager?
372
00:20:59,600 --> 00:21:00,600
Bitzer?
373
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Babycham?
374
00:21:02,200 --> 00:21:03,200
Pint of sake?
375
00:21:04,700 --> 00:21:05,900
Who's this then?
376
00:21:06,100 --> 00:21:10,000
This-this, my friend,
is a very quiet oriental man.
377
00:21:11,300 --> 00:21:12,600
What do you want?
A drink?
378
00:21:12,600 --> 00:21:14,300
Maybe he's a
friend of Eddie's.
379
00:21:14,900 --> 00:21:16,100
You a friend of Eddie's?
380
00:21:17,200 --> 00:21:18,900
Well, maybe we
should call Eddie.
381
00:21:19,500 --> 00:21:21,900
He might've caught up
with his phone already.
382
00:21:26,500 --> 00:21:27,500
Oh, it's ringing.
383
00:21:28,800 --> 00:21:31,200
- You can hear it ringing?
- Yeah, I can hear something.
384
00:21:31,900 --> 00:21:33,000
Where is it?
385
00:21:33,400 --> 00:21:35,200
I knew he'd left it here.
386
00:22:16,500 --> 00:22:18,800
Sorry, mate.
I just, uh, where's Eddie?
387
00:22:21,400 --> 00:22:23,300
And how comes you
got Eddie's phone?
388
00:22:29,200 --> 00:22:30,200
Where's Eddie?
389
00:22:32,700 --> 00:22:37,100
Eddie lost his phone
and this gentleman found it.
390
00:22:37,600 --> 00:22:38,900
Yeah, so what's he waiting for?
391
00:22:39,000 --> 00:22:40,100
Reward.
392
00:22:42,300 --> 00:22:43,300
Okay.
393
00:22:44,600 --> 00:22:47,000
This time makes
time number three.
394
00:22:48,900 --> 00:22:52,100
Where is Eddie?
395
00:22:57,500 --> 00:22:59,100
My friend asked you a question.
396
00:23:01,300 --> 00:23:03,200
Direct and polite.
397
00:23:05,400 --> 00:23:08,800
Where is Eddie...
398
00:23:12,100 --> 00:23:14,000
Are you looking to get
your face smashed in?
399
00:23:14,100 --> 00:23:15,200
Be careful, Billy.
400
00:23:15,200 --> 00:23:16,700
No, that man needs
to be careful.
401
00:23:16,700 --> 00:23:19,100
You move closer,
I snap wrist.
402
00:23:21,900 --> 00:23:25,300
I think first we should
find out where Eddie is.
403
00:23:26,900 --> 00:23:28,200
Now you will sit.
404
00:23:43,700 --> 00:23:46,500
I think it's only fair
just to let you know that
405
00:23:46,600 --> 00:23:49,900
we don't keep any money
or valuables on the property.
406
00:23:51,000 --> 00:23:52,900
Except, what's in the till.
407
00:23:53,500 --> 00:23:55,900
And listen, you're more
than welcome to that.
408
00:23:56,600 --> 00:23:57,800
But what about Eddie?
409
00:23:58,300 --> 00:24:00,500
Eddie's not gonna
quiver over a few quid,
410
00:24:00,600 --> 00:24:02,400
not in exchange for us
getting murdered.
411
00:24:02,400 --> 00:24:04,500
I meant what-what has
he done with Eddie?
412
00:24:05,500 --> 00:24:06,800
What do you
want from us?
413
00:24:08,300 --> 00:24:09,300
Honor.
414
00:24:10,500 --> 00:24:11,500
Honor?
415
00:24:11,700 --> 00:24:12,700
I don't get it.
416
00:24:13,000 --> 00:24:14,000
My father.
417
00:24:16,400 --> 00:24:17,600
Do we know
your father?
418
00:24:18,600 --> 00:24:19,600
I mean, do we?
419
00:24:20,400 --> 00:24:22,700
Yeah, and wh-what's this
got to do with Eddie?
420
00:24:22,700 --> 00:24:23,700
Uh, yeah, or us?
421
00:24:24,700 --> 00:24:26,800
We don't know what
you're talking about,
422
00:24:26,900 --> 00:24:28,800
and we definitely
don't know your...
423
00:24:30,000 --> 00:24:31,000
Father.
424
00:24:37,600 --> 00:24:39,100
Well, it's what we've always done.
425
00:24:39,200 --> 00:24:41,600
I know, but it's unprofessional.
426
00:24:42,200 --> 00:24:44,500
I mean, we fill a dummy briefcase
427
00:24:44,700 --> 00:24:48,400
full of random piles
of snipped up newsprint.
428
00:24:48,600 --> 00:24:49,900
It-it's a bit shoddy.
429
00:24:50,300 --> 00:24:53,000
No, no, no.
We have experimented.
430
00:24:53,500 --> 00:24:56,400
We used, uh, travel
brochures, paper towels.
431
00:24:56,600 --> 00:25:00,200
We got rid of those two jeffrey archer
novels in that gig in jersey.
432
00:25:00,400 --> 00:25:01,400
Well, I thought...
433
00:25:02,100 --> 00:25:04,500
We should do a proper piece
of a search and development
434
00:25:04,500 --> 00:25:06,200
to determine in a
jamaican switch
435
00:25:06,700 --> 00:25:09,300
which is the optimum
substitute for banded cash.
436
00:25:11,000 --> 00:25:12,900
Weight and rattle
obviously an issue.
437
00:25:13,400 --> 00:25:15,400
It has to weigh the same,
sound right.
438
00:25:16,800 --> 00:25:20,900
I like it. This is proper,
thinking ahead, tweaking a technique.
439
00:25:23,300 --> 00:25:24,400
1,000 pounds in 20's
440
00:25:24,700 --> 00:25:29,200
weighs exactly
53.5 grams, right?
441
00:25:31,200 --> 00:25:35,500
This is the book of instant duplicate
sales and ledger invoice receipts.
442
00:25:37,600 --> 00:25:40,600
It is made of paper,
it is bound,
443
00:25:41,100 --> 00:25:46,300
and it weighs exactly 54 grams.
444
00:25:49,000 --> 00:25:50,200
It's a beautiful thing.
445
00:25:59,200 --> 00:26:00,400
I'm sorry, mate.
446
00:26:00,900 --> 00:26:02,700
You're not making any sense at all.
447
00:26:03,200 --> 00:26:04,800
Are you sure you got the right place?
448
00:26:04,800 --> 00:26:08,500
I mean, look, that's just a book
of invoice thingamajiggys, isn't it?
449
00:26:09,000 --> 00:26:10,700
Never seen it before in my life.
450
00:26:11,200 --> 00:26:12,900
And none of us have ever seen or heard
451
00:26:12,900 --> 00:26:14,500
of any contact with your father.
452
00:26:14,500 --> 00:26:16,600
We've never met your father.
I'm sorry.
453
00:26:39,800 --> 00:26:42,000
Maybe we can
do a deal.
454
00:26:44,400 --> 00:26:48,600
You bring shame to my
family, to my father.
455
00:26:50,300 --> 00:26:51,900
Look, mate,
he lost some money.
456
00:26:53,000 --> 00:26:55,900
You really don't want
to take this stuff too seriously.
457
00:26:56,200 --> 00:26:58,400
It's what we do, we
con... Shut up, Danny.
458
00:26:59,000 --> 00:27:00,000
Which one did this?
459
00:27:05,700 --> 00:27:08,500
Boss must eat first.
460
00:27:19,700 --> 00:27:20,700
Fugu.
461
00:27:21,100 --> 00:27:22,100
Fugu.
462
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
Fu who?
463
00:27:25,300 --> 00:27:27,300
What exactly is it?
Sushi, is it?
464
00:27:29,200 --> 00:27:30,200
I can do sushi.
465
00:27:30,400 --> 00:27:31,900
A bit of raw fish, isn't it?
466
00:27:32,000 --> 00:27:33,000
It's a puffer fish.
467
00:27:33,500 --> 00:27:34,500
So?
468
00:27:35,900 --> 00:27:38,300
Parts of the puffer fish
contain an neurotoxin
469
00:27:38,600 --> 00:27:41,200
potent enough to kill a man
in less than a minute.
470
00:27:42,700 --> 00:27:44,100
If it's wrongly prepared.
471
00:27:45,200 --> 00:27:49,200
Wrongly cut by the chef so accidentally
the toxin has leaked into the flesh.
472
00:27:50,800 --> 00:27:51,800
Or on purpose.
473
00:27:53,400 --> 00:27:54,700
Stupid, isn't it?
474
00:27:54,800 --> 00:27:58,000
I mean, nobody's gonna eat
sushi that's gonna kill you, are they?
475
00:27:58,000 --> 00:28:02,000
In the yakuza culture it is
a supreme act of defiance
476
00:28:04,200 --> 00:28:05,600
to stare death in the face.
477
00:28:05,900 --> 00:28:06,900
Yes, death.
478
00:28:08,600 --> 00:28:09,800
One piece touched.
479
00:28:10,000 --> 00:28:15,200
You're telling me that one piece
of this fish is poisonous?
480
00:28:15,800 --> 00:28:18,600
Boss will eat first.
481
00:28:21,800 --> 00:28:24,200
You're saying one piece
has touched the knife.
482
00:28:26,300 --> 00:28:27,300
What knife?
483
00:28:30,100 --> 00:28:32,500
Fugu contains such extreme toxin
484
00:28:32,800 --> 00:28:35,800
that only licensed fugu chefs
are allowed to prepare it.
485
00:28:35,800 --> 00:28:37,200
Training takes ten years.
486
00:28:38,300 --> 00:28:40,800
It's the liver that
contains tetrodotoxin,
487
00:28:41,000 --> 00:28:44,200
a poison 1,200 times more
powerful than cyanide.
488
00:28:45,200 --> 00:28:47,600
The flesh of the puffer fish
isn't poisonous.
489
00:28:48,300 --> 00:28:49,300
They use two knives.
490
00:28:49,700 --> 00:28:52,200
The short one for
eviscerating internal organs.
491
00:28:52,500 --> 00:28:54,200
The large one for
cutting flesh.
492
00:28:56,600 --> 00:28:59,800
But the short knife
has touched one piece.
493
00:29:02,700 --> 00:29:05,100
Look, son, I don't
even know your name.
494
00:29:06,600 --> 00:29:07,700
That's cool. No names.
495
00:29:07,900 --> 00:29:10,100
We all enjoy a little
anonymity here.
496
00:29:10,400 --> 00:29:12,700
I just think put it on paper,
497
00:29:12,900 --> 00:29:15,500
set our position
crystal clear, okay.
498
00:29:15,800 --> 00:29:18,100
We ain't gonna eat anything that could,
should, would,
499
00:29:18,100 --> 00:29:20,300
or even might be a
little bit moody.
500
00:29:20,500 --> 00:29:22,800
Now, I am the boss here,
501
00:29:23,700 --> 00:29:26,900
and it is me who is responsible
for any shame to your father.
502
00:29:27,200 --> 00:29:28,200
Albert.
503
00:29:28,700 --> 00:29:29,700
He's lying.
504
00:29:31,200 --> 00:29:32,200
I'm the boss.
505
00:29:32,900 --> 00:29:33,900
What's going on?
506
00:29:34,300 --> 00:29:35,300
These are men.
507
00:29:35,600 --> 00:29:38,300
They are far, far too stupid to be boss.
I am the boss.
508
00:29:38,300 --> 00:29:39,300
Like you wish.
509
00:29:41,300 --> 00:29:42,300
Look at me.
510
00:29:43,000 --> 00:29:44,000
Hey, kung-fu man!
511
00:29:44,800 --> 00:29:46,100
Look at me.
512
00:29:46,800 --> 00:29:47,900
I is the boss, yeah.
513
00:29:48,400 --> 00:29:51,400
If you believe that,
mate, you're gonna believe anything.
514
00:29:54,300 --> 00:29:55,300
What?
515
00:30:00,000 --> 00:30:01,000
All right.
516
00:30:02,400 --> 00:30:04,500
None of these is boss.
517
00:30:10,100 --> 00:30:11,200
I'm the boss.
518
00:30:12,200 --> 00:30:13,500
Then you eat first.
519
00:30:15,800 --> 00:30:17,000
No.
520
00:30:18,400 --> 00:30:19,400
I ain't gonna do it.
521
00:30:20,400 --> 00:30:21,400
And you know what?
522
00:30:22,400 --> 00:30:23,400
You can't make me.
523
00:30:43,000 --> 00:30:44,000
Eat.
524
00:30:46,600 --> 00:30:47,700
Okay, I'll eat.
525
00:30:47,900 --> 00:30:48,900
I'll eat.
526
00:30:49,500 --> 00:30:50,900
Don't touch Eddie, though.
527
00:30:51,100 --> 00:30:52,100
All right?
528
00:30:53,800 --> 00:30:54,800
Give me a piece.
529
00:30:58,700 --> 00:31:01,200
Let fate decide who die.
530
00:31:03,000 --> 00:31:04,000
No wait!
531
00:31:04,500 --> 00:31:05,500
This isn't honor.
532
00:31:06,500 --> 00:31:08,600
This isn't right.
Not-not bushido.
533
00:31:09,800 --> 00:31:11,900
Boss should not go first,
534
00:31:12,000 --> 00:31:13,900
not if he is truly responsible.
535
00:31:15,000 --> 00:31:16,000
Yeah, that's right.
536
00:31:16,700 --> 00:31:18,500
First time around should be the easiest.
537
00:31:18,500 --> 00:31:20,100
Think about it.
Do the math.
538
00:31:20,200 --> 00:31:21,900
Odds to kick off
are five to one.
539
00:31:22,100 --> 00:31:24,500
Surely boss is better to
go third or fourth round
540
00:31:24,500 --> 00:31:27,200
when the odds get shorter,
three to one, two to one, until finally.
541
00:31:27,300 --> 00:31:29,500
Thanks, Ash. I'm just trying
to do the right thing here.
542
00:31:29,500 --> 00:31:31,100
Odds get shorter
543
00:31:31,200 --> 00:31:33,700
unless someone else gets unlucky
and they go first.
544
00:31:33,800 --> 00:31:35,500
- Then all bets are off.
- Exactly.
545
00:31:36,000 --> 00:31:37,300
What exactly are the odds?
546
00:31:37,700 --> 00:31:40,200
Well, it's a simple matter
of ramp the escalation.
547
00:31:40,200 --> 00:31:43,900
The odds shorten with all the remaing
players that are rated 20 to one.
548
00:31:44,500 --> 00:31:48,100
Yeah, you know, it's a little bit like,
chase the ace, isn't it?
549
00:31:48,200 --> 00:31:49,900
So when is the
safest time to go?
550
00:31:50,000 --> 00:31:52,600
Well, it depends what model
you calculate your odds by.
551
00:31:52,600 --> 00:31:54,700
And your position in
the pecking order.
552
00:31:55,300 --> 00:31:57,200
You being a minor rank
will probably go last,
553
00:31:57,200 --> 00:31:58,800
which of course,
not so great.
554
00:31:59,000 --> 00:32:02,100
You get to that last point,
no one else is dead, and you...
555
00:32:05,100 --> 00:32:06,100
Eat.
556
00:32:09,000 --> 00:32:11,500
All right, so I get a choice, yeah?
557
00:32:12,800 --> 00:32:16,200
Death by poison or,
uh, or my throat cut.
558
00:32:18,500 --> 00:32:19,700
It's all right.
559
00:32:19,800 --> 00:32:20,800
I'm cool.
560
00:32:21,800 --> 00:32:23,200
We're cool,
aren't we, mate?
561
00:32:23,600 --> 00:32:26,100
Just having a little,
uh, debate here.
562
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
You see,
I'm not convinced
563
00:32:29,200 --> 00:32:30,900
eating the fish
is my best option.
564
00:32:33,100 --> 00:32:37,300
I'm just thinking...
if I don't eat the fish,
565
00:32:38,700 --> 00:32:40,400
will he really cut my...
566
00:32:44,800 --> 00:32:46,600
- Eat.
- Yeah. Okay.
567
00:32:47,100 --> 00:32:48,100
I'm eating.
568
00:32:48,200 --> 00:32:49,200
I'm eating.
569
00:32:56,100 --> 00:32:58,100
How long does it take if it's...
570
00:32:58,500 --> 00:33:00,000
A minute or two tops.
571
00:33:00,700 --> 00:33:02,600
You'll feel a tingling on your lips
572
00:33:03,000 --> 00:33:04,600
if the fugu toxin is present.
573
00:33:08,300 --> 00:33:11,000
So I might've just eaten
my last mouthful then.
574
00:33:13,600 --> 00:33:14,900
My whole body's tingling.
575
00:33:15,700 --> 00:33:17,400
Your heartbeat
will accelerate.
576
00:33:17,900 --> 00:33:19,400
You'll have a
sense of nausea,
577
00:33:20,500 --> 00:33:23,200
shortness of breath,
dizziness.
578
00:33:26,300 --> 00:33:27,500
I got all those.
579
00:33:28,500 --> 00:33:29,600
Is there any antidote?
580
00:33:30,100 --> 00:33:31,600
No antitoxin.
581
00:33:32,500 --> 00:33:36,600
Fugu a lesson in beauty,
pleasure, and death.
582
00:33:37,600 --> 00:33:38,700
But you're not dying.
583
00:33:39,600 --> 00:33:40,600
Not worthy.
584
00:33:43,000 --> 00:33:44,000
Not worthy?
585
00:33:45,000 --> 00:33:46,000
You next.
586
00:33:46,200 --> 00:33:47,300
No, no. No, me next.
587
00:33:48,300 --> 00:33:50,500
- You let me go next.
- No, it's my turn, isn't it?
588
00:33:50,500 --> 00:33:52,100
Sorry, mate,
can I just confirm?
589
00:33:52,100 --> 00:33:54,400
Does that mean I'm
definitely not gonna die?
590
00:33:55,200 --> 00:33:56,500
I think I should go next.
591
00:33:57,600 --> 00:33:58,600
I'm next in command.
592
00:33:59,000 --> 00:34:00,000
Who says?
593
00:34:04,500 --> 00:34:06,300
As I'm, uh, no longer in the line,
594
00:34:06,500 --> 00:34:09,000
maybe I shouldn't have a
little say in this but, uh,
595
00:34:09,000 --> 00:34:13,000
seems to me that, next in line
from a seniority point of view.
596
00:34:13,000 --> 00:34:14,000
You eat.
597
00:34:14,600 --> 00:34:16,300
Whoa, whoa. Oh, mate.
598
00:34:16,500 --> 00:34:18,800
You're jumping all over
the chain of command here.
599
00:34:18,900 --> 00:34:20,900
All right, I really think
it's better, all right,
600
00:34:20,900 --> 00:34:23,500
you come back tomorrow when
you got a much clearer picture
601
00:34:23,500 --> 00:34:25,100
of how everything's run here...
602
00:34:27,100 --> 00:34:28,100
Eat.
603
00:34:55,200 --> 00:34:56,700
You dishonor my father.
604
00:34:57,500 --> 00:35:00,900
You bring him shame
and make him soft and weak.
605
00:35:02,100 --> 00:35:04,900
I think it was your father's greed
that made him weak.
606
00:35:07,900 --> 00:35:12,300
Tell me, how deep was
your father's shame?
607
00:35:13,600 --> 00:35:17,600
Warrior who is disgraced
can redeem himself only one way.
608
00:35:19,000 --> 00:35:20,200
Saboku.
609
00:35:22,100 --> 00:35:23,400
He committed saboku?
610
00:35:24,400 --> 00:35:25,900
Is that as bad
as it sounds?
611
00:35:26,800 --> 00:35:30,000
A fallen warrior can still die
a hero by committing a ritual.
612
00:35:30,200 --> 00:35:31,600
You have no honor.
613
00:35:32,700 --> 00:35:33,700
You thieves.
614
00:35:34,200 --> 00:35:35,600
You live by lies.
615
00:35:37,600 --> 00:35:38,600
We do have honor.
616
00:35:40,200 --> 00:35:41,400
We have a code.
617
00:35:43,200 --> 00:35:44,200
Eye for an eye.
618
00:35:44,700 --> 00:35:45,700
A life for a life.
619
00:35:47,200 --> 00:35:49,400
Not quite so brutal, we're
a little bit more
620
00:35:49,400 --> 00:35:51,100
evolved in this neck of the woods.
621
00:35:54,500 --> 00:35:57,000
We do have honor.
622
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
Then show me.
623
00:36:28,200 --> 00:36:29,200
Help him!
624
00:36:31,900 --> 00:36:34,400
Help him, please!
Oh, god, do something!
625
00:36:35,700 --> 00:36:37,400
This man is like a father to me.
626
00:36:37,700 --> 00:36:39,500
This man is worth 20 men!
627
00:36:40,000 --> 00:36:43,400
If he dies, mate, I swear
to god I'm gonna find you
628
00:36:43,400 --> 00:36:44,900
and then I'm gonna kill ya,
629
00:36:45,100 --> 00:36:46,600
and then I'll kill you again!
630
00:37:12,300 --> 00:37:13,700
You heartless little shit!
631
00:37:14,800 --> 00:37:16,200
No, it's all right,
Stacie.
632
00:37:16,300 --> 00:37:17,300
It's all right.
633
00:37:18,700 --> 00:37:19,700
He knows.
634
00:37:21,400 --> 00:37:23,400
You never seen man die from fugu.
635
00:37:24,100 --> 00:37:25,200
He not die like this.
636
00:37:25,600 --> 00:37:26,700
Oh, give me a break.
637
00:37:27,700 --> 00:37:31,500
Tetrodotoxin,
the most lethal of neurotoxin,
638
00:37:31,700 --> 00:37:34,500
it works by blocking all
the channels to the brain
639
00:37:34,600 --> 00:37:36,600
to produce a rapid and violent death.
640
00:37:39,000 --> 00:37:40,800
See? You have no honor.
641
00:37:43,000 --> 00:37:44,800
Symptoms include muscle twitching,
642
00:37:45,000 --> 00:37:47,400
horrific chest pain
and respiratory distress.
643
00:37:47,700 --> 00:37:48,900
You are cheat.
644
00:37:49,200 --> 00:37:51,600
Yeah? What part of my death
didn't look right then, eh?
645
00:37:51,600 --> 00:37:54,100
For what it's worth,
I thought it was a bloody good effort.
646
00:37:54,100 --> 00:37:55,200
Thank you very much.
647
00:37:55,400 --> 00:37:57,100
- Got you, didn't it?
- No.
648
00:37:57,700 --> 00:37:58,700
Yes, it did.
No.
649
00:37:59,300 --> 00:38:00,300
Sit down.
650
00:38:00,800 --> 00:38:01,800
Bloody did.
651
00:38:02,100 --> 00:38:03,100
Sit!
652
00:38:06,700 --> 00:38:09,400
Now, just two fugu.
653
00:38:11,100 --> 00:38:12,100
Excuse me.
654
00:38:13,000 --> 00:38:16,600
You talk about honor,
what a big deal it is,
655
00:38:17,400 --> 00:38:20,200
and you're about to kill
a woman and an old man.
656
00:38:20,300 --> 00:38:21,300
Sorry, Albie.
657
00:38:21,400 --> 00:38:26,100
I mean, please tell me,
where is the honor in that?
658
00:38:27,200 --> 00:38:29,500
It is fate who decides
which one will die.
659
00:38:30,200 --> 00:38:32,700
Oh, right.
So what you're telling me is
660
00:38:33,100 --> 00:38:36,500
if we choose the piece of fugu,
then it's not your fault.
661
00:38:38,000 --> 00:38:39,300
Bulshit!
662
00:38:40,400 --> 00:38:41,400
Way to go, Stace.
663
00:38:42,500 --> 00:38:45,400
Looks like you're jumping right
to the front of the fugu cue.
664
00:38:45,600 --> 00:38:50,000
How could a death
bring you honor?
665
00:38:51,400 --> 00:38:52,400
Blood revenge.
666
00:38:52,700 --> 00:38:54,600
Eye for an eye.
667
00:38:55,400 --> 00:38:57,800
So you think killing
one of us is your duty?
668
00:39:00,600 --> 00:39:02,300
Well, for our team,
our family,
669
00:39:02,900 --> 00:39:06,800
we honor each other in life,
not just in death.
670
00:39:08,100 --> 00:39:11,800
For us, honor is about care
and protection and love, not revenge.
671
00:39:19,200 --> 00:39:21,200
Let me eat both of
those, both fugi.
672
00:39:22,900 --> 00:39:23,900
For me.
673
00:39:24,200 --> 00:39:25,300
Let me have my honor.
674
00:39:26,200 --> 00:39:28,400
No, Albie. I won't allow it. No way.
675
00:39:29,000 --> 00:39:31,800
Touch the box and I call
for your friend to be hurt.
676
00:39:36,500 --> 00:39:37,800
Tell me about your honor.
677
00:39:41,400 --> 00:39:42,400
It was me.
678
00:39:43,900 --> 00:39:47,000
I was the one who chose your father
to be the victim of our crime.
679
00:39:48,900 --> 00:39:50,400
I am what we call the roper.
680
00:39:52,100 --> 00:39:55,200
I calculate the risks and
suitability of the mark,
681
00:39:56,600 --> 00:39:58,500
or the victim.
682
00:40:00,700 --> 00:40:04,900
When I saw your father,
I- I saw not honor.
683
00:40:05,700 --> 00:40:06,900
I saw greed.
684
00:40:07,500 --> 00:40:08,600
I saw weakness.
685
00:40:09,200 --> 00:40:13,100
I saw a big, fat pig ready
to be taken to the slaughter.
686
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
This is real smooth talking, Albie.
687
00:40:16,400 --> 00:40:17,500
I chose your father.
688
00:40:18,300 --> 00:40:19,300
My responsibility.
689
00:40:20,400 --> 00:40:21,800
But I didn't take away his honor,
690
00:40:21,800 --> 00:40:23,600
and we didn't take away his honor.
691
00:40:25,000 --> 00:40:29,600
He lost his honor a
long, long time ago.
692
00:40:31,000 --> 00:40:33,300
Oh. Go ahead.
693
00:40:34,100 --> 00:40:35,100
Cut my throat.
694
00:40:35,300 --> 00:40:36,500
Kill me. Huh?
695
00:40:36,500 --> 00:40:38,800
Let me bleed to death in this chair.
696
00:40:39,200 --> 00:40:41,700
My blood, is that the honor you want?
697
00:40:44,800 --> 00:40:46,300
All right.
Everybody just...
698
00:40:46,500 --> 00:40:47,600
All right, listen,
699
00:40:47,600 --> 00:40:50,600
just ignore everything
that he just said, okay,
700
00:40:51,100 --> 00:40:54,700
'cause what he meant
to say was... How much?
701
00:40:56,200 --> 00:40:57,600
Yeah, yeah, exactly.
702
00:40:59,100 --> 00:41:02,000
Just how much to make
you go away, hey?
703
00:41:02,900 --> 00:41:06,100
You offer me money
for my father's honor?
704
00:41:07,900 --> 00:41:09,500
Yeah, it usually works.
705
00:41:10,200 --> 00:41:11,800
Go on, go on,
name your price.
706
00:41:11,800 --> 00:41:14,800
I mean, just how
precious was this honor?
707
00:41:19,800 --> 00:41:22,900
I- I know where there's a lot of money.
708
00:41:24,500 --> 00:41:28,900
A whole case full of money,
709
00:41:29,800 --> 00:41:31,900
and it's just over there.
710
00:41:33,000 --> 00:41:38,700
If you let me stand up,
yeah, I'll go and get it,
711
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
bring it back here,
712
00:41:43,100 --> 00:41:44,900
I'll give it to you,
713
00:41:45,000 --> 00:41:48,100
and you-you can have it.
714
00:41:48,400 --> 00:41:50,300
All of it.
All our money.
715
00:41:51,800 --> 00:41:53,100
I'm gonna stand up now.
716
00:41:54,300 --> 00:41:55,300
Everybody's cool.
717
00:41:57,200 --> 00:41:58,200
Everybody's cool.
718
00:42:01,700 --> 00:42:02,800
This is a good plan.
719
00:42:04,000 --> 00:42:05,300
This is a leader's plan.
720
00:42:06,600 --> 00:42:11,200
Good leadership is defined by clear
decision making and direct action.
721
00:42:12,900 --> 00:42:15,600
Once a man has truly accepted
his role as a leader,
722
00:42:17,300 --> 00:42:20,500
once he's given himself willingly
to the office of leadership,
723
00:42:21,200 --> 00:42:23,100
then, and only then
724
00:42:23,700 --> 00:42:27,700
will he discover the true power
that lurks deep within.
725
00:43:38,000 --> 00:43:40,700
Danny, I was so scared.
726
00:43:42,300 --> 00:43:43,300
I thought you...
727
00:43:55,900 --> 00:43:56,900
Oh, my hero.
728
00:44:00,300 --> 00:44:01,300
Sit.
729
00:44:04,500 --> 00:44:05,500
Sit!
730
00:44:09,900 --> 00:44:13,300
You insult my father,
#my family.
731
00:44:14,500 --> 00:44:15,800
Money cannot buy honor.
732
00:44:16,500 --> 00:44:17,500
Only death.
733
00:44:19,900 --> 00:44:20,900
Then kill me.
734
00:44:23,500 --> 00:44:24,500
Kill me!
735
00:44:43,900 --> 00:44:44,900
Who was that?
736
00:44:45,200 --> 00:44:46,200
Lie down.
737
00:44:46,900 --> 00:44:47,900
Lie down.
738
00:44:48,000 --> 00:44:49,000
Now!
739
00:44:49,400 --> 00:44:50,400
You next.
740
00:44:50,600 --> 00:44:52,100
Lie down.
What's the matter?
741
00:44:52,100 --> 00:44:53,500
What's happened?
Lie down.
742
00:44:53,700 --> 00:44:54,800
Lie down.
743
00:44:55,100 --> 00:44:56,300
You, down.
744
00:44:57,000 --> 00:44:58,200
Down! Move!
745
00:44:59,700 --> 00:45:01,600
Don't move, don't talk.
746
00:45:02,000 --> 00:45:04,600
Anybody move, anybody
talk, your friend dies.
747
00:45:09,900 --> 00:45:11,400
- You all right?
- Yeah, yeah.
748
00:45:18,500 --> 00:45:19,500
Is he gone?
749
00:45:20,800 --> 00:45:21,800
Yeah, I think so.
750
00:45:23,200 --> 00:45:24,200
Where has he gone?
751
00:45:25,700 --> 00:45:27,000
Yeah, and where's Eddie?
752
00:45:27,200 --> 00:45:28,400
Come on!
753
00:45:28,900 --> 00:45:30,100
Get me out of this.
754
00:45:32,400 --> 00:45:33,400
Which way?
755
00:45:33,800 --> 00:45:36,100
You go that way.
I'll meet you around the corner.
756
00:45:36,100 --> 00:45:38,000
Hey, they're gone,
the cases.
757
00:45:38,500 --> 00:45:40,400
The little bastard has
stolen the briefcases.
758
00:45:40,400 --> 00:45:42,200
- He took everything.
- Oh, bloody hell.
759
00:45:42,300 --> 00:45:44,000
It was you who said
we had lots of money.
760
00:45:44,000 --> 00:45:46,700
Well, I stopped him
chopping Albert's bleeding head off.
761
00:45:46,700 --> 00:45:47,700
Forget the money.
762
00:45:47,900 --> 00:45:49,200
They've still got Eddie.
763
00:45:56,500 --> 00:45:58,400
She wasn't there, and then she was.
764
00:45:58,700 --> 00:45:59,700
Get an ambulance.
765
00:46:02,400 --> 00:46:04,600
Put her into recovery position.
I'll get a blanket.
766
00:46:05,200 --> 00:46:06,700
I need an ambulance, please.
767
00:46:08,300 --> 00:46:10,000
Hey, that's him. That's the mark.
768
00:46:10,000 --> 00:46:11,200
Don't let him see you.
769
00:46:14,200 --> 00:46:16,100
Hey! Wait!
That's my case.
770
00:46:26,400 --> 00:46:28,400
Um, what just happened?
771
00:46:28,600 --> 00:46:31,300
I may be mistaken,
but I think we just got screwed.
772
00:46:31,300 --> 00:46:33,600
I don't care about the money.
They've still got Eddie.
773
00:46:33,600 --> 00:46:34,700
They? Who?
774
00:46:34,700 --> 00:46:36,200
Who are we dealing with here?
775
00:46:38,500 --> 00:46:39,500
The phone.
776
00:46:39,800 --> 00:46:40,800
Eddie's phone.
777
00:46:43,400 --> 00:46:44,500
Check the caller I.d.
778
00:46:45,000 --> 00:46:46,000
See who just called.
779
00:46:46,200 --> 00:46:47,700
No chance. It'll be without.
780
00:46:47,700 --> 00:46:50,000
No, no.
There's a number. Local. What's this?
781
00:46:50,000 --> 00:46:51,800
- All right, ring it.
- That's a bad idea.
782
00:46:51,800 --> 00:46:53,300
What?
No. Billy's right.
783
00:46:53,300 --> 00:46:56,200
What if calling the number is some sort
of signal to whoever's got Eddie?
784
00:46:56,300 --> 00:46:57,600
What else are we gonna do?
785
00:46:57,600 --> 00:47:01,200
I think it's a good idea, too.
I don't think we should just sit here.
786
00:47:01,800 --> 00:47:03,100
That wasn't here earlier.
787
00:47:03,900 --> 00:47:04,900
That's new post.
788
00:47:05,400 --> 00:47:06,900
We don't get two deliveries a day.
789
00:47:06,900 --> 00:47:08,700
No one gets two
deliveries a day.
790
00:47:09,200 --> 00:47:10,200
Here.
791
00:47:10,200 --> 00:47:11,600
No, this is
today's mail.
792
00:47:14,700 --> 00:47:15,700
So earlier.
793
00:47:17,000 --> 00:47:18,000
Post.
794
00:47:18,100 --> 00:47:19,100
All right, mate.
795
00:47:19,900 --> 00:47:21,200
Hey, where have them two gone?
796
00:47:21,200 --> 00:47:22,700
I just poured
their drinks.
797
00:47:22,700 --> 00:47:25,000
Someone faked being
a postman just to get Eddie's phone.
798
00:47:25,100 --> 00:47:26,800
So they could get Eddie out of the bar.
799
00:47:28,200 --> 00:47:29,400
Eddie, are you okay?
800
00:47:32,300 --> 00:47:33,300
What happened?
801
00:47:33,700 --> 00:47:35,100
What did they do to you?
802
00:47:35,600 --> 00:47:37,600
Um, foot massage,
803
00:47:37,900 --> 00:47:40,100
and-and that thing where
they stick needles in you,
804
00:47:40,100 --> 00:47:41,300
the, um...
Acupuncture.
805
00:47:41,700 --> 00:47:42,700
Yeah, that's it.
806
00:47:43,300 --> 00:47:44,300
Who did?
807
00:47:46,400 --> 00:47:47,500
Oh, sweet mary mother.
808
00:47:50,200 --> 00:47:51,200
What? Jeez!
809
00:47:51,800 --> 00:47:54,900
I've only been gone a
couple of hours and you...
810
00:47:56,500 --> 00:47:59,500
Eddie, this really isn't how it looks.
811
00:47:59,700 --> 00:48:01,500
- Really.
- Oh, I see. No, I get it.
812
00:48:01,500 --> 00:48:02,900
So that's what the all the,
813
00:48:02,900 --> 00:48:05,300
"Eddie are you all right?"
that's what all that was about,
814
00:48:05,300 --> 00:48:07,300
and here's me thinking
that you actually cared.
815
00:48:07,300 --> 00:48:09,000
Eddie, mate, where
have you been?
816
00:48:10,600 --> 00:48:12,700
Well, I got a call from that girl
817
00:48:13,100 --> 00:48:15,200
who said my phone had been
handed in at her shop.
818
00:48:15,200 --> 00:48:16,200
Girl?
819
00:48:20,400 --> 00:48:21,900
So when I get around there...
820
00:48:32,000 --> 00:48:34,300
Hello. Uh, now, look.
821
00:48:36,000 --> 00:48:37,800
Now, look, I'm still
waiting on my phone.
822
00:48:40,700 --> 00:48:43,000
Listen, where's the girl
that speaks English?
823
00:48:44,100 --> 00:48:47,400
No, she said - she said she'd
just gone to fetch the phone.
824
00:48:47,600 --> 00:48:49,100
Where was this place, Eddie?
825
00:48:49,800 --> 00:48:50,800
Castleby street.
826
00:48:50,900 --> 00:48:53,900
You know, the one next to that
posh japanese restaurant.
827
00:48:53,900 --> 00:48:56,000
That sounds like the
place that me and you...
828
00:48:56,000 --> 00:48:57,000
Is that my phone?
829
00:48:58,000 --> 00:48:59,300
What's that doing there?
830
00:49:00,600 --> 00:49:01,600
Who had that?
831
00:49:02,500 --> 00:49:03,700
Which bloody one of ya?
832
00:49:05,000 --> 00:49:07,700
Oh, I see. You set me up
to get me out of the way,
833
00:49:08,000 --> 00:49:10,600
so you get up to some
of your bloody monkey business.
834
00:49:10,600 --> 00:49:12,000
Eddie, let me explain.
No!
835
00:49:12,000 --> 00:49:14,600
You lot must think I'm
softer than a bunny's ass.
836
00:49:14,700 --> 00:49:17,100
Well, that's it.
I'm not standing for this anymore.
837
00:49:17,700 --> 00:49:18,700
Not this time.
838
00:49:19,200 --> 00:49:22,000
This time none of ya are going
anywhere until this place
839
00:49:22,000 --> 00:49:24,400
is put back exactly like
it was when I left.
840
00:49:30,600 --> 00:49:32,200
How did we not
see that coming?
841
00:49:35,500 --> 00:49:37,500
You got any idea
when he got onto us?
842
00:49:39,000 --> 00:49:40,000
The photo.
843
00:49:40,800 --> 00:49:42,300
That was taken
at the switch.
844
00:49:48,400 --> 00:49:49,400
Yeah, but how?
845
00:49:50,200 --> 00:49:53,400
I kept my eye on anyone in that club
that even smelled of a threat.
846
00:49:57,400 --> 00:50:00,200
Come to think of it,
there was a little girl.
847
00:50:01,200 --> 00:50:02,700
But how could she be a threat?
848
00:50:03,400 --> 00:50:05,300
And what's her link to Mr. Samural?
849
00:50:09,400 --> 00:50:10,600
He wasn't just onto us.
850
00:50:11,700 --> 00:50:13,500
He was way ahead of us.
851
00:50:14,500 --> 00:50:15,500
He knew everything.
852
00:50:16,100 --> 00:50:17,400
But how, for god sake?
853
00:50:19,000 --> 00:50:21,100
And how could he then
know about edwin?
854
00:50:22,400 --> 00:50:24,200
Unless he was watching Billy.
855
00:50:26,400 --> 00:50:27,400
No, no, no.
856
00:50:27,900 --> 00:50:30,800
Look, when I met edwin,
wasn't no other guys in range.
857
00:50:30,900 --> 00:50:32,900
No faces watching us,
no tell, nothing.
858
00:50:33,500 --> 00:50:35,200
I don't miss stuff like that.
859
00:50:42,200 --> 00:50:44,600
He even knew what we
packed in the dummy case.
860
00:51:14,200 --> 00:51:15,200
It's beautiful.
861
00:51:15,900 --> 00:51:17,500
Absolutely exquisite.
862
00:51:19,400 --> 00:51:22,000
I have to say I love it.
863
00:51:23,200 --> 00:51:24,600
I think we've
been honored.
864
00:51:24,900 --> 00:51:28,000
We've witnessed a truly
great performance.
865
00:51:29,500 --> 00:51:32,100
But he cheated you... Us.
866
00:51:33,500 --> 00:51:35,100
He spun a beautiful web, Billy,
867
00:51:35,300 --> 00:51:37,800
and we climbed right in, willingly.
868
00:51:38,400 --> 00:51:39,400
Made us feel guilty.
869
00:51:40,000 --> 00:51:42,000
It's like we crossed
a forbidden line,
870
00:51:43,300 --> 00:51:47,000
wronged an honorable man who's only
recourse was to take his own life.
871
00:51:47,700 --> 00:51:50,100
Why did he need to get
Eddie out of the way?
872
00:51:50,800 --> 00:51:51,800
Leverage.
873
00:51:52,100 --> 00:51:54,000
He couldn't scare us
enough with...
874
00:51:54,800 --> 00:51:57,200
And he could lever us
with Eddie's kidnapping.
875
00:52:01,800 --> 00:52:02,800
Smart.
876
00:52:03,500 --> 00:52:06,000
Well, whoever he is,
he got moves.
877
00:52:06,000 --> 00:52:08,500
Yeah, well, we might
never find out who he is.
878
00:52:08,800 --> 00:52:11,700
It might be just one
of those weird unexplained things.
879
00:52:12,400 --> 00:52:16,400
So we were terrorized by pieces
of fish that weren't poisonous.
880
00:52:17,800 --> 00:52:18,800
So it would seem.
881
00:52:21,500 --> 00:52:22,900
Something doesn't add up.
882
00:52:23,500 --> 00:52:25,000
They might've
been poisonous.
883
00:52:25,100 --> 00:52:26,100
No, no chance.
884
00:52:26,300 --> 00:52:28,700
That's how he knew I was
acting being poisoned.
885
00:52:29,300 --> 00:52:30,800
They must've been fakes.
886
00:52:31,600 --> 00:52:34,100
- Come on, Danny...
- Or, you were not a very good actor.
887
00:52:34,100 --> 00:52:36,500
Oh, please. Come...
I was bang on the money.
888
00:52:37,100 --> 00:52:41,400
Speedy reaction, range of symptoms,
the spasms, the spittle.
889
00:52:42,600 --> 00:52:45,300
Without a doubt, the second
great performance of the day.
890
00:52:45,300 --> 00:52:48,100
Yeah, you're just numb 'cause
I got you good and proper with me...
891
00:52:52,300 --> 00:52:53,300
No, you didn't.
892
00:52:53,600 --> 00:52:55,600
"oh, this man was
like a father to me."
893
00:52:56,600 --> 00:52:59,900
sorry, Danny, but, um,
how many men was I worth?
894
00:53:01,300 --> 00:53:03,800
You know, there are
times when watching you two
895
00:53:03,800 --> 00:53:06,000
swinging your at
each other is quite funny,
896
00:53:06,900 --> 00:53:09,000
but we've just lost 45 grand
897
00:53:09,000 --> 00:53:12,100
and we're still scratching our heads
trying to figure out how, and who.
898
00:53:13,100 --> 00:53:16,300
He's obviously a very talented grifter.
899
00:53:16,500 --> 00:53:18,300
No, no, no.
He's not a grifter.
900
00:53:18,800 --> 00:53:20,500
I mean, not a grifter
as we know it.
901
00:53:20,500 --> 00:53:23,100
I mean, he's way too far
out of the box for that.
902
00:53:23,400 --> 00:53:25,200
The saboku thing
and the fugu thing
903
00:53:25,800 --> 00:53:28,500
and the bizarre russian
roulette fish eating thing.
904
00:53:29,200 --> 00:53:32,700
Yeah, wouldn't you just
love to do something like that, hey?
905
00:53:33,000 --> 00:53:34,100
It's inspiring, yes.
906
00:53:34,400 --> 00:53:35,600
Ooh! Makes me tingle.
907
00:53:37,000 --> 00:53:38,300
Well, I'm not tingling,
908
00:53:38,300 --> 00:53:41,100
but I'm gonna get to the bottom of this
if it's the last thing I do.
909
00:53:41,700 --> 00:53:44,300
We need to do a surgical
postmortem on every move
910
00:53:45,200 --> 00:53:46,900
we've made in
the last few days.
911
00:53:47,200 --> 00:53:50,700
If we look at this long enough,
hard enough, we'll see the crack.
912
00:53:51,100 --> 00:53:55,300
Okay, we start by each making
a detailed personal log.
913
00:53:55,400 --> 00:53:56,700
Guys, guys.
914
00:53:59,900 --> 00:54:03,000
The thing is,
and I'm not saying this is definite,
915
00:54:03,100 --> 00:54:05,700
not by any stretch of the imagination,
916
00:54:07,900 --> 00:54:10,900
but there was a moment.
917
00:54:13,100 --> 00:54:16,900
Yeah, solid leadership
is the key to success.
918
00:54:17,400 --> 00:54:19,100
By the close of play today, son,
919
00:54:19,500 --> 00:54:20,900
we're gonna be 30 grand richer.
920
00:54:22,100 --> 00:54:23,500
I blabbed about the con.
921
00:54:24,300 --> 00:54:26,200
I botched up.
I got a big mouth.
922
00:54:26,300 --> 00:54:27,300
I'm an idiot.
923
00:54:27,400 --> 00:54:29,900
Yep, yep, yep.
All of these things are true.
924
00:54:30,500 --> 00:54:33,600
That's why we never
do the same con twice in a row.
925
00:54:33,900 --> 00:54:35,100
So it wasn't my fault.
926
00:54:35,200 --> 00:54:38,300
This happened because
we broke the rules.
927
00:54:38,500 --> 00:54:40,500
No.
It was your fault.
928
00:54:41,200 --> 00:54:42,300
Definitely.
929
00:54:42,300 --> 00:54:43,900
Without a shadow of a doubt.
930
00:54:49,800 --> 00:54:51,500
He's a creepy fat minger.
931
00:54:54,000 --> 00:54:56,600
Am I or am I not
a criminal genius?
932
00:54:57,300 --> 00:54:58,900
Don't get any
big ideas, sis.
933
00:54:59,000 --> 00:55:00,900
This is a one hit deal.
We agreed.
934
00:55:02,100 --> 00:55:03,500
We got more than enough now.
935
00:55:03,600 --> 00:55:04,900
I'm a genius.
936
00:55:06,300 --> 00:55:09,300
I'm a genius.
So, by tricking the valiant robbers,
937
00:55:09,700 --> 00:55:11,800
the clever girl
and her handsome brother
938
00:55:11,900 --> 00:55:15,800
earned their freedom from the
cruel landlord who had enslaved them.
939
00:55:19,400 --> 00:55:22,300
Her brother was not greedy,
sharing his treasure
940
00:55:22,400 --> 00:55:25,000
with those who still worked
for the nasty man.
941
00:55:27,300 --> 00:55:31,700
He had dreamt of becoming a samural
and slaying that evil master,
942
00:55:33,100 --> 00:55:35,900
but the little girl
had a much better plan.
943
00:55:38,300 --> 00:55:39,600
Oh, Danny, I don't know.
944
00:55:40,000 --> 00:55:41,500
Maybe you'll learn something.
945
00:55:42,100 --> 00:55:46,000
Maybe making a really,
really bad, costly,
946
00:55:46,000 --> 00:55:49,600
expensive mistake might
actually teach you something.
947
00:55:50,000 --> 00:55:51,700
Yeah, well, you know.
948
00:55:52,200 --> 00:55:54,600
Guys, I should've been-
should've been watching your backs.
949
00:55:54,700 --> 00:55:58,900
I should've been there
for ya, and I wasn't and, uh, I'm sorry.
950
00:55:59,700 --> 00:56:02,000
Totally off the bowl,
a little bit cocky.
951
00:56:03,000 --> 00:56:04,000
And complacent.
952
00:56:04,400 --> 00:56:05,400
A little bit, yeah.
953
00:56:05,700 --> 00:56:07,600
- And arrogant.
- Maybe.
954
00:56:08,500 --> 00:56:10,700
And selfish,
conceited, slapdash,
955
00:56:10,900 --> 00:56:13,800
vain, careless, pigheaded...
956
00:56:14,100 --> 00:56:16,200
The brother was very
proud of his sister
957
00:56:16,400 --> 00:56:18,000
and her criminal mastermind.
958
00:56:18,900 --> 00:56:23,200
The little girl had many more
clever plans, but her brother said, "no.
959
00:56:23,500 --> 00:56:25,700
"no more tricking valiant robbers."
960
00:56:28,900 --> 00:56:34,100
instead, they would make
a new life together, an honest life,
961
00:56:35,000 --> 00:56:37,200
a life where they would
never be sad again.
69781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.