All language subtitles for Her.Private.Life.E13.190522.360p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,672 --> 00:00:24,665 Deok Mi, 2 00:00:25,675 --> 00:00:27,375 doesn't my head feel heavy? 3 00:00:31,748 --> 00:00:33,915 It seems like your arm has gone numb. 4 00:00:36,253 --> 00:00:38,645 No, it's not heavy at all. 5 00:00:38,789 --> 00:00:41,055 Your head is lighter than I thought. 6 00:00:47,998 --> 00:00:50,365 Thank you for sharing your secret with me. 7 00:00:53,537 --> 00:00:55,335 I'm thankful too. 8 00:00:56,306 --> 00:00:58,865 For being a person who I can talk to comfortably. 9 00:01:05,749 --> 00:01:09,375 It's a secret that I've kept to myself for three years. 10 00:01:10,754 --> 00:01:13,315 Now that I've gotten it out, I feel so relieved. 11 00:01:14,091 --> 00:01:15,755 I know. 12 00:01:16,993 --> 00:01:20,525 I'll lend you my ear again whenever you need it. 13 00:01:22,365 --> 00:01:25,660 You've lent me your hand, and even your ear. 14 00:01:25,669 --> 00:01:27,635 What shall I lend you? 15 00:01:32,409 --> 00:01:36,070 I'll give that some more thought. 16 00:01:36,079 --> 00:01:38,545 Can you write promissory notes and stuff? 17 00:01:42,152 --> 00:01:44,315 - Shall we go? - Yes. 18 00:01:52,896 --> 00:01:57,400 Director Gold, I'll take you home tonight. 19 00:01:57,400 --> 00:01:59,925 - You will? - Yes. 20 00:02:00,137 --> 00:02:03,035 - How will you take me home? - In your car. 21 00:02:03,740 --> 00:02:05,935 How can that be taking me home? 22 00:02:06,009 --> 00:02:09,275 I'll be driving my car to my home. 23 00:02:09,546 --> 00:02:11,305 So? Does that mean no? 24 00:02:12,782 --> 00:02:15,545 No, I love it. 25 00:02:17,954 --> 00:02:19,615 Let's go. 26 00:02:22,192 --> 00:02:28,255 (Episode 13: Always With You, Even When You're Alone) 27 00:02:30,467 --> 00:02:33,025 Didn't you say you would take me home? 28 00:02:33,069 --> 00:02:34,600 We're all here now. 29 00:02:34,604 --> 00:02:36,495 It isn't your home yet. 30 00:02:36,773 --> 00:02:38,465 Up to the front door then? 31 00:02:39,075 --> 00:02:40,905 You just want me to leave? 32 00:02:41,111 --> 00:02:42,740 What shall we play today then? 33 00:02:42,746 --> 00:02:45,910 Since we did something I'm good at last time, it's your turn tonight. 34 00:02:45,916 --> 00:02:47,675 Something I'm good at? 35 00:02:53,723 --> 00:02:55,955 You promised to do something I'm good at. 36 00:02:56,092 --> 00:02:59,525 Whatever it is, it won't be easy beating me. 37 00:03:00,297 --> 00:03:02,495 - Do you really think so? - Yes. 38 00:03:03,800 --> 00:03:05,425 You'll see. 39 00:03:09,039 --> 00:03:11,140 Ryan! Hello, Ms. Sung. 40 00:03:11,141 --> 00:03:12,765 Hello. 41 00:03:17,981 --> 00:03:21,045 This is Ryan, who lives upstairs, and his girlfriend. 42 00:03:21,318 --> 00:03:23,045 He likes me a lot. 43 00:03:25,055 --> 00:03:27,385 Shi An must pester you so much. 44 00:03:28,058 --> 00:03:30,255 Oh, this is my mom. 45 00:03:33,163 --> 00:03:35,895 It's nice to meet you. I'm Ryan Gold. 46 00:03:35,932 --> 00:03:38,225 Hello, I'm Sung Deok Mi. 47 00:03:39,035 --> 00:03:41,970 Shi An gets lonely easily and likes company. 48 00:03:41,972 --> 00:03:43,800 He's not a weirdo or anything. 49 00:03:43,807 --> 00:03:47,575 Mom, you're making me sound like a real weirdo. 50 00:03:54,217 --> 00:03:56,615 Ryan, Ms. Sung, good night. 51 00:04:00,290 --> 00:04:01,955 Mr. Cha. 52 00:04:02,692 --> 00:04:06,085 The damaged painting has been restored successfully. 53 00:04:07,764 --> 00:04:09,395 Okay. 54 00:04:19,643 --> 00:04:22,875 - I knew it. - Knew what? 55 00:04:23,280 --> 00:04:25,880 I wondered who Shi An took after to be so handsome, 56 00:04:25,882 --> 00:04:27,880 and his mom is so beautiful. 57 00:04:27,884 --> 00:04:29,975 I guess that's the power of genes, right? 58 00:04:30,287 --> 00:04:33,815 Oh, you must've come here to see Cha Shi An. 59 00:04:33,823 --> 00:04:35,820 Why don't you just go after him then? 60 00:04:35,825 --> 00:04:37,485 Can I? 61 00:04:46,603 --> 00:04:48,695 It's your painting, right? 62 00:04:48,772 --> 00:04:51,565 You remembered these paintings? 63 00:04:52,609 --> 00:04:56,435 Of course, I did. You were extremely upset. 64 00:04:56,446 --> 00:04:58,775 When grandpa got rid of them without telling you. 65 00:04:59,916 --> 00:05:03,045 I wanted to find all of them, but it wasn't easy. 66 00:05:04,087 --> 00:05:07,655 I'm looking forward to finding a few more before the exhibition. 67 00:05:09,793 --> 00:05:13,525 Mom, that guy in the elevator is the director of a gallery. 68 00:05:13,630 --> 00:05:15,525 He's very famous for his taste in art. 69 00:05:15,632 --> 00:05:17,595 He suggested it first. 70 00:05:17,901 --> 00:05:21,595 He said he liked your paintings and wanted to exhibit them. 71 00:05:22,739 --> 00:05:24,435 Shi An. 72 00:05:26,576 --> 00:05:30,605 I'm really grateful that you found these for me, 73 00:05:31,681 --> 00:05:34,145 but I don't want to... 74 00:05:35,151 --> 00:05:37,315 exhibit these paintings. 75 00:05:40,523 --> 00:05:43,920 This painting... These paintings are... 76 00:05:43,927 --> 00:05:45,555 I know. 77 00:05:45,929 --> 00:05:47,595 I know, Mom. 78 00:05:47,864 --> 00:05:51,665 I know what you're going to say, but can you... 79 00:05:52,869 --> 00:05:55,565 Can you just do it for yourself? 80 00:05:57,507 --> 00:06:00,065 Can't you be selfish just this once? 81 00:06:01,978 --> 00:06:03,905 No, I can't do that. 82 00:06:04,914 --> 00:06:06,945 And I shouldn't. 83 00:06:09,352 --> 00:06:11,685 Then what about for me? 84 00:06:13,690 --> 00:06:16,085 Can you at least think about it for my sake? 85 00:06:22,699 --> 00:06:25,525 Let's eat something, Mom. I'm hungry. 86 00:06:27,170 --> 00:06:28,965 I'll be outside. 87 00:06:46,156 --> 00:06:48,190 I finally understand... 88 00:06:48,191 --> 00:06:50,160 why you got so angry at me... 89 00:06:50,160 --> 00:06:52,060 when I entered this room that day. 90 00:06:52,061 --> 00:06:53,220 Back then... 91 00:06:53,229 --> 00:06:55,555 I'm not trying to get an apology out of you. 92 00:06:56,099 --> 00:06:59,000 I just want to tell you that I'm relieved... 93 00:06:59,002 --> 00:07:02,635 that I got the chance to know and understand you more. 94 00:07:02,939 --> 00:07:05,265 And I'm the one who owes you an apology. 95 00:07:07,043 --> 00:07:10,440 I'm sorry for thoughtlessly judging this painting... 96 00:07:10,447 --> 00:07:13,340 at the auction house. 97 00:07:13,349 --> 00:07:14,810 I didn't mean what I said. 98 00:07:14,818 --> 00:07:16,545 I understand... 99 00:07:16,920 --> 00:07:19,885 because I know you well now. 100 00:07:20,523 --> 00:07:22,790 Plus, you weren't entirely wrong. 101 00:07:22,792 --> 00:07:25,460 What's your opinion about this painting... 102 00:07:25,462 --> 00:07:27,185 as a museum director? 103 00:07:29,232 --> 00:07:31,125 It looks sad... 104 00:07:31,868 --> 00:07:33,695 and nervous. 105 00:07:34,838 --> 00:07:37,905 Those bubbles could burst at any moment. 106 00:07:38,107 --> 00:07:41,005 It's as if the artist tried to portray her reality. 107 00:07:41,211 --> 00:07:42,935 Here's what I think. 108 00:07:44,280 --> 00:07:48,515 I don't really feel nervous thinking that those bubbles might burst. 109 00:07:49,619 --> 00:07:51,485 Although they look fragile, 110 00:07:51,521 --> 00:07:53,380 they look like delicate bubbles of hope... 111 00:07:53,389 --> 00:07:55,315 that could fly up at any moment into the sky. 112 00:07:59,162 --> 00:08:00,990 Paintings can have different meanings... 113 00:08:00,997 --> 00:08:03,025 depending on how someone looks at them. 114 00:08:04,534 --> 00:08:06,565 I hope you'll also be able... 115 00:08:07,170 --> 00:08:10,595 to look at that painting like that one day. 116 00:08:16,012 --> 00:08:20,375 Can I finally do what I want to do now? 117 00:08:23,419 --> 00:08:25,385 What's that? 118 00:08:56,019 --> 00:08:58,385 Oh, my goodness. 119 00:08:58,922 --> 00:09:01,715 - Dad. - Eun Gi, get in here. Hurry. 120 00:09:02,358 --> 00:09:03,560 Close the doors. 121 00:09:03,560 --> 00:09:05,560 - Hurry. - Dad, what's wrong? What is it? 122 00:09:05,562 --> 00:09:07,185 What's the matter? 123 00:09:09,198 --> 00:09:10,755 What? 124 00:09:10,867 --> 00:09:12,895 Dad! Dad! 125 00:09:13,069 --> 00:09:14,370 Hello. 126 00:09:14,370 --> 00:09:17,735 - Who... Who are you? - Who are you? 127 00:09:18,007 --> 00:09:19,565 Dad. 128 00:09:31,921 --> 00:09:33,020 What are you doing? 129 00:09:33,022 --> 00:09:36,315 People call me a genius with everything I do. 130 00:09:37,961 --> 00:09:39,685 I'll deal the cards. 131 00:09:43,766 --> 00:09:47,430 My gosh, how did a coward like you... 132 00:09:47,437 --> 00:09:51,465 end up losing all our money by doing business? 133 00:09:52,976 --> 00:09:55,670 - Water. Water. - Here's your water. 134 00:09:55,678 --> 00:09:58,180 - Mom, who is this kid? - Oh, her? 135 00:09:58,181 --> 00:10:00,845 - She's Deok Mi's colleague. - I live here. 136 00:10:03,586 --> 00:10:05,320 You said you'll let me use Ms. Sung's room... 137 00:10:05,321 --> 00:10:06,650 if I ran away from home. 138 00:10:06,656 --> 00:10:08,455 Who told you that? 139 00:10:11,794 --> 00:10:13,655 That's my room. 140 00:10:13,763 --> 00:10:15,530 How much does this mister pay? 141 00:10:15,531 --> 00:10:18,600 Did... Did you just call me "mister"? 142 00:10:18,601 --> 00:10:19,700 I'll pay twice the amount. 143 00:10:19,702 --> 00:10:22,195 Hey, it doesn't matter how much you're willing to pay. 144 00:10:22,572 --> 00:10:25,435 - Can I just have 3 more scoops? - 3 more scoops? 145 00:10:32,882 --> 00:10:34,515 Eat four more scoops. 146 00:10:38,921 --> 00:10:40,745 We're here. 147 00:10:52,802 --> 00:10:56,165 You're doing that now? Don't you think it's a bit too late? 148 00:11:01,210 --> 00:11:03,010 You should go home, Mr. Card Shark. 149 00:11:03,012 --> 00:11:05,680 Card shark? What's a card shark? 150 00:11:05,682 --> 00:11:07,345 A card shark is... 151 00:11:07,817 --> 00:11:09,915 Just watch the movie. 152 00:11:10,586 --> 00:11:12,385 Drive safely. 153 00:11:55,798 --> 00:11:57,425 Thank you. 154 00:11:59,035 --> 00:12:00,895 Thank you. 155 00:12:34,604 --> 00:12:37,495 (Eun Gi) 156 00:12:50,987 --> 00:12:54,655 (Eun Gi) 157 00:12:59,662 --> 00:13:01,355 What? 158 00:13:03,699 --> 00:13:05,560 What's going on? Why is Hyo Jin there? 159 00:13:05,568 --> 00:13:07,765 Why don't you ask her yourself? 160 00:13:11,440 --> 00:13:13,670 Hello, Ms. Sung. 161 00:13:13,676 --> 00:13:17,640 Hyo Jin, why are you at my parents' house with a luggage bag? 162 00:13:17,647 --> 00:13:20,945 Well, the thing is, I went home after I got off work and... 163 00:13:29,525 --> 00:13:30,560 Mother. 164 00:13:30,560 --> 00:13:33,260 Kim Hyo Jin, you dared... 165 00:13:33,262 --> 00:13:35,590 to go against my word... 166 00:13:35,598 --> 00:13:38,965 in front of Mr. Gold. 167 00:13:39,635 --> 00:13:41,230 Do you still think of me as your mother? 168 00:13:41,237 --> 00:13:44,135 Mother, let me explain. 169 00:13:45,575 --> 00:13:47,605 It was very impressive. 170 00:13:47,677 --> 00:13:49,970 You're my daughter, 171 00:13:49,979 --> 00:13:53,305 so it's natural that you're so high in spirit. 172 00:13:53,683 --> 00:13:57,380 But the problem is that you used that spirit to go against me. 173 00:13:57,386 --> 00:13:59,180 Mother, that's because... 174 00:13:59,188 --> 00:14:02,490 I really wanted my product to become a huge hit... 175 00:14:02,491 --> 00:14:05,385 for the fifth anniversary celebrity collection exhibition. 176 00:14:05,595 --> 00:14:08,760 So does this have nothing to do with Cha Shi An? 177 00:14:08,764 --> 00:14:10,800 That's right. He has nothing to do with this. 178 00:14:10,800 --> 00:14:14,635 Okay, fine. You can go ahead with the celebrity exhibition. 179 00:14:15,004 --> 00:14:18,700 But instead, you're going to have to live... 180 00:14:18,708 --> 00:14:21,940 without your car and your credit card... 181 00:14:21,944 --> 00:14:23,705 until the exhibition is over. 182 00:14:26,115 --> 00:14:28,045 Okay, I'll do that. 183 00:14:30,653 --> 00:14:33,480 You also can't come home. 184 00:14:33,489 --> 00:14:34,920 What? 185 00:14:34,924 --> 00:14:36,655 Secretary Kim. 186 00:14:43,199 --> 00:14:45,125 Okay? Get out. 187 00:14:45,368 --> 00:14:47,125 Go on. Out you go. 188 00:14:47,770 --> 00:14:51,270 That means we'll be able to hold the celebrity exhibition... 189 00:14:51,274 --> 00:14:53,500 if you let me stay here. 190 00:14:53,509 --> 00:14:56,040 It's great that we'll be able to hold the celebrity exhibition, 191 00:14:56,045 --> 00:14:58,180 but why did you choose to stay at my mom's place? 192 00:14:58,180 --> 00:15:00,880 Isn't it the senior curator's job... 193 00:15:00,883 --> 00:15:03,580 to make sure the exhibition goes well? 194 00:15:03,586 --> 00:15:05,450 - What's your point? - Then... 195 00:15:05,454 --> 00:15:08,185 you should let me stay here since it's all thanks to me. 196 00:15:11,127 --> 00:15:13,960 I don't think this room gives out a very good vibe. 197 00:15:13,963 --> 00:15:15,430 Only crazy people come here. 198 00:15:15,431 --> 00:15:16,830 Hey, you used that room as well. 199 00:15:16,832 --> 00:15:19,965 - I can't be as bad as you. - Hey. 200 00:15:22,571 --> 00:15:24,135 Deok Mi. 201 00:15:24,507 --> 00:15:26,105 What? 202 00:15:27,009 --> 00:15:29,335 Mom wants you to come home on our birthday. 203 00:15:29,979 --> 00:15:32,545 I think I'm going to be busy that day. 204 00:15:33,282 --> 00:15:34,845 Really? 205 00:15:35,518 --> 00:15:37,550 Okay, then. I'll tell Mom. 206 00:15:37,553 --> 00:15:39,385 Okay, bye. 207 00:15:42,224 --> 00:15:46,285 Mister, what time do you go to work tomorrow? 208 00:15:46,896 --> 00:15:49,025 It's near the gallery I work at. 209 00:15:50,032 --> 00:15:52,300 This audacity of yours... 210 00:15:52,301 --> 00:15:54,025 is very familiar. 211 00:15:54,136 --> 00:15:56,365 Also, don't call me "mister". 212 00:15:58,040 --> 00:16:00,635 "Also, don't call me 'mister'." 213 00:16:05,815 --> 00:16:08,680 - Yes, Ms. Yu. - I'm sorry, for calling this late. 214 00:16:08,684 --> 00:16:10,410 It's all right. What's this about? 215 00:16:10,419 --> 00:16:12,720 The list of artwork needs to be printed. 216 00:16:12,722 --> 00:16:14,890 How are we supposed to introduce Artist Lee Sol? 217 00:16:14,890 --> 00:16:16,555 Oh, that... 218 00:16:16,993 --> 00:16:18,420 Leave it blank for now. 219 00:16:18,427 --> 00:16:19,590 Do we revise it tomorrow? 220 00:16:19,595 --> 00:16:21,290 Yes, will you do it yourself? 221 00:16:21,297 --> 00:16:22,390 Sure thing. 222 00:16:22,398 --> 00:16:24,130 Also, 223 00:16:24,133 --> 00:16:28,500 we had the exhibition mapped out for all nine pieces by Lee Sol. 224 00:16:28,504 --> 00:16:32,035 Shouldn't we have a contingency plan just in case we can't find them all? 225 00:16:32,108 --> 00:16:35,135 It won't be easy to locate the rest. 226 00:16:35,478 --> 00:16:39,280 We still have some time left, so let's keep trying. 227 00:16:39,281 --> 00:16:40,410 I'll do what I can, 228 00:16:40,416 --> 00:16:43,210 so call galleries and collectors that you know as well. 229 00:16:43,219 --> 00:16:44,980 Sure, I'll do my best. 230 00:16:44,987 --> 00:16:47,215 - Good night then. - You too. 231 00:16:52,395 --> 00:16:54,555 Since it all started from Lee Sol's painting, 232 00:16:55,865 --> 00:16:58,225 if I collect all of her works, 233 00:16:58,267 --> 00:17:00,295 I might find an answer. 234 00:17:00,770 --> 00:17:04,065 What happened to the man who created beautiful artwork? 235 00:17:09,078 --> 00:17:10,935 Let's just hurry and find the other pieces. 236 00:17:11,213 --> 00:17:13,580 Editor Nam, this is Deok Mi. 237 00:17:13,582 --> 00:17:15,915 Could we talk tomorrow? 238 00:17:16,052 --> 00:17:17,580 Where should we meet? 239 00:17:17,586 --> 00:17:19,615 I'll call you tomorrow. 240 00:17:31,934 --> 00:17:33,900 If you know about Artist Lee Sol... 241 00:17:33,903 --> 00:17:36,770 or about the whereabouts of paintings such as these, 242 00:17:36,772 --> 00:17:38,635 please contact me. 243 00:18:02,164 --> 00:18:04,765 Hello, Director Gold. 244 00:18:06,235 --> 00:18:08,865 - My gosh. Hello. - Did I startle you? 245 00:18:09,138 --> 00:18:10,970 If you're before breakfast, please have these. 246 00:18:10,973 --> 00:18:13,735 I made some more while cooking for Shi An. 247 00:18:14,009 --> 00:18:18,345 I'm not talented in the kitchen, but my sandwiches aren't bad. 248 00:18:20,316 --> 00:18:22,675 Thank you. I bet I'll enjoy these. 249 00:18:23,752 --> 00:18:24,980 This is actually an apology. 250 00:18:24,987 --> 00:18:29,215 Judging by how Shi An was, I could tell he's been a nuisance to you. 251 00:18:29,892 --> 00:18:31,460 He hasn't been that bad. 252 00:18:31,460 --> 00:18:33,360 Now that he isn't living with his teammates, 253 00:18:33,362 --> 00:18:35,890 he's been a little lonely at times. 254 00:18:35,898 --> 00:18:38,900 He has been asking me to come to Korea to see him. 255 00:18:38,901 --> 00:18:40,830 I'm relieved to know that he has... 256 00:18:40,836 --> 00:18:42,600 a great friend like you as a neighbor, 257 00:18:42,605 --> 00:18:44,200 so thank you for that. 258 00:18:44,206 --> 00:18:45,935 Please don't mention it. 259 00:18:47,877 --> 00:18:50,905 You must've been getting ready for work. 260 00:18:51,247 --> 00:18:53,945 - Have a good day then. - Thanks. 261 00:19:19,708 --> 00:19:21,335 (Gold Lion) 262 00:19:25,381 --> 00:19:27,845 - Good morning. - Ms. Sung. 263 00:19:27,950 --> 00:19:29,950 - Yes, Director Gold. - Where are you? 264 00:19:29,952 --> 00:19:31,220 Are you at work? 265 00:19:31,220 --> 00:19:34,150 No, I'm still at home. I was on my way out though. 266 00:19:34,156 --> 00:19:36,490 - Hurry on out then. - Sorry? 267 00:19:36,492 --> 00:19:38,185 Where exactly are you? 268 00:19:42,264 --> 00:19:44,395 I'm glad you were still home. 269 00:19:44,567 --> 00:19:46,500 I thought something was up. 270 00:19:46,502 --> 00:19:49,235 - Something is up. - And what's that? 271 00:19:54,043 --> 00:19:56,175 What's all this? Breakfast? 272 00:19:57,346 --> 00:20:00,340 Cha Shi An's mother made this herself. 273 00:20:00,349 --> 00:20:02,010 Really? Why? 274 00:20:02,017 --> 00:20:04,620 To thank me for being friends with her son. 275 00:20:04,620 --> 00:20:06,180 Is that so? 276 00:20:06,188 --> 00:20:08,415 Could I take a photo first? 277 00:20:21,203 --> 00:20:22,900 What's with all this glaring? 278 00:20:22,905 --> 00:20:25,965 I was just looking at my handsome lion. 279 00:20:26,075 --> 00:20:28,870 Because of the sandwich made by Cha Shi An's mom? 280 00:20:28,877 --> 00:20:33,505 No, it's because you thought of me when you received it. 281 00:20:35,584 --> 00:20:37,215 Thank you. 282 00:20:44,126 --> 00:20:45,825 I got lipstick on your cheek. 283 00:20:46,161 --> 00:20:48,130 I like things to be symmetrical, 284 00:20:48,130 --> 00:20:49,690 so make it look even. 285 00:20:49,698 --> 00:20:51,395 That's all for today, I'm afraid. 286 00:21:07,216 --> 00:21:08,915 (Incoming call: Cha Shi An) 287 00:21:13,322 --> 00:21:15,220 - Yes, Mr. Cha. - Ryan, 288 00:21:15,224 --> 00:21:17,390 I'd like to ask a favor which may be too much. 289 00:21:17,393 --> 00:21:19,290 Say yes. 290 00:21:19,295 --> 00:21:20,360 I'll hear what it is first. 291 00:21:20,362 --> 00:21:22,830 I'd like to visit the gallery with my mom, 292 00:21:22,831 --> 00:21:25,830 but people might recognize me if we go during business hours. 293 00:21:25,834 --> 00:21:28,300 So you want a private viewing after we close? 294 00:21:28,304 --> 00:21:30,895 Yes, just this once. 295 00:21:33,042 --> 00:21:34,835 I'll think about... 296 00:21:38,347 --> 00:21:39,710 It's a one-time deal. 297 00:21:39,715 --> 00:21:41,675 Sure thing. Thanks, Ryan. 298 00:21:41,984 --> 00:21:43,675 I'm grateful too. 299 00:21:45,387 --> 00:21:49,085 I should get back early from the print shed today. 300 00:21:49,525 --> 00:21:51,520 You'll become a successful fan today. 301 00:21:51,527 --> 00:21:53,455 But I already am. 302 00:22:06,675 --> 00:22:09,870 Rendezvous paper seems like the best choice for this piece. 303 00:22:09,878 --> 00:22:11,210 Sure thing. 304 00:22:11,213 --> 00:22:13,880 I'd like it in a higher concentration of blue... 305 00:22:13,882 --> 00:22:17,380 - and in a brighter tone. - Got it. 306 00:22:17,386 --> 00:22:19,015 Deok Mi. 307 00:22:20,923 --> 00:22:23,690 You didn't have to come here. I was going to head to your office. 308 00:22:23,692 --> 00:22:26,585 It's fine. I had some business here anyway. 309 00:22:26,862 --> 00:22:30,055 Your birthday is coming up, so what would you like? 310 00:22:30,499 --> 00:22:31,700 What should I ask for? 311 00:22:31,700 --> 00:22:33,330 Ask away. Your wish is my command. 312 00:22:33,335 --> 00:22:35,035 Nothing too expensive though. 313 00:22:36,505 --> 00:22:37,870 I know what I want. 314 00:22:37,873 --> 00:22:39,200 The original photo of Director Gold... 315 00:22:39,208 --> 00:22:41,875 that made the cover of your magazine. 316 00:22:45,814 --> 00:22:48,275 You must really like this guy. 317 00:22:48,717 --> 00:22:51,050 All right. You can even have those that didn't make the cut. 318 00:22:51,053 --> 00:22:52,715 Really? 319 00:22:52,821 --> 00:22:54,950 Is this the list of artwork for the exhibition? 320 00:22:54,957 --> 00:22:56,515 Yes. 321 00:22:56,625 --> 00:22:58,590 Editor Nam, I wanted to ask you something. 322 00:22:58,594 --> 00:23:00,925 - Yes. - By any chance, 323 00:23:01,029 --> 00:23:04,555 have you heard of a painter named Lee Sol? 324 00:23:04,900 --> 00:23:06,530 Lee Sol? 325 00:23:06,535 --> 00:23:07,530 Given the unique name, 326 00:23:07,536 --> 00:23:11,165 I would've remembered if I had heard of this artist. 327 00:23:12,274 --> 00:23:15,935 Then do you know an artist with this style and these techniques? 328 00:23:15,978 --> 00:23:18,280 You check exhibitions for rookie artists, 329 00:23:18,280 --> 00:23:20,245 so I thought you'd know. 330 00:23:20,849 --> 00:23:22,510 Hold on a second. 331 00:23:22,518 --> 00:23:24,750 I think I've seen this style before. 332 00:23:24,753 --> 00:23:26,545 - Really? - Yes. 333 00:23:26,722 --> 00:23:28,190 Actually, I'm sure of it. 334 00:23:28,190 --> 00:23:30,115 I've seen paintings like this before. 335 00:23:33,128 --> 00:23:36,390 - Darn, this menopause. - Please let me know if you recall. 336 00:23:36,398 --> 00:23:38,025 I will. 337 00:23:41,537 --> 00:23:43,835 - It's this way. - Thank you. 338 00:23:46,041 --> 00:23:47,865 I finally remembered. 339 00:23:48,210 --> 00:23:51,105 It was during my senior year in college. 340 00:23:51,880 --> 00:23:53,875 I don't remember her name, 341 00:23:53,916 --> 00:23:57,845 but there was a freshman that caught the eyes of all the professors. 342 00:23:59,488 --> 00:24:03,085 I heard she went to study abroad after graduation, 343 00:24:03,091 --> 00:24:05,760 but I never heard any news of her debuting. 344 00:24:05,761 --> 00:24:08,255 There were rumors about her giving birth. 345 00:24:08,530 --> 00:24:11,525 These paintings seem similar to hers. 346 00:24:16,939 --> 00:24:19,165 Did you say her name was Lee Sol though? 347 00:24:21,276 --> 00:24:25,845 (Gong Eun Young, Freshman Class of 1982) 348 00:24:43,665 --> 00:24:46,360 - Dad. - Yes? 349 00:24:46,368 --> 00:24:48,665 What's love? 350 00:24:51,173 --> 00:24:52,600 Love? 351 00:24:52,608 --> 00:24:55,870 Love seems to be so difficult. 352 00:24:55,878 --> 00:24:58,105 Geon Woo, have you been in love? 353 00:24:58,947 --> 00:25:01,175 With Na Young in Class Yellow. 354 00:25:03,886 --> 00:25:05,585 How does Na Young feel? 355 00:25:05,888 --> 00:25:08,555 Does she love you too? 356 00:25:10,626 --> 00:25:14,990 She likes an older boy in Class Blue. 357 00:25:14,997 --> 00:25:17,555 He's tall and good looking. 358 00:25:18,767 --> 00:25:20,965 I guess I should apologize. 359 00:25:22,271 --> 00:25:26,170 Geon Woo, can't you like a different girl then? 360 00:25:26,174 --> 00:25:28,305 It doesn't work that way. 361 00:25:29,044 --> 00:25:32,480 Today, I dropped to the ground in front of her... 362 00:25:32,481 --> 00:25:34,905 on purpose. 363 00:25:40,355 --> 00:25:41,690 Like this. 364 00:25:41,690 --> 00:25:46,125 Since I feel happy when Na Young smiles. 365 00:25:47,629 --> 00:25:50,855 Dad, this is love, right? 366 00:25:57,739 --> 00:25:59,605 You're better than me. 367 00:26:01,410 --> 00:26:03,275 Here, drink this. 368 00:26:11,253 --> 00:26:13,120 Oh, this is my mom. 369 00:26:13,121 --> 00:26:15,885 It's nice to meet you. I'm Ryan Gold. 370 00:26:18,894 --> 00:26:23,625 (Gong Eun Young, Freshman Class of 1982) 371 00:26:23,799 --> 00:26:26,900 They might just have similar painting techniques. 372 00:26:26,902 --> 00:26:29,900 But if Lee Sol is... 373 00:26:29,905 --> 00:26:31,970 Cha Shi An's mother... 374 00:26:31,974 --> 00:26:33,740 - Mr. Kim. - Yes? 375 00:26:33,742 --> 00:26:37,370 Before you go home tonight, bring Lee Sol's restored painting... 376 00:26:37,379 --> 00:26:40,105 from the storage room to my office. 377 00:26:52,227 --> 00:26:53,785 Director Gold. 378 00:26:57,766 --> 00:26:59,200 Do you plan on... 379 00:26:59,201 --> 00:27:02,930 looking at Lee Sol's painting with Cha Shi An and his mother? 380 00:27:02,938 --> 00:27:04,565 Yes. 381 00:27:04,606 --> 00:27:07,000 I think the gallery date is an excuse. 382 00:27:07,009 --> 00:27:09,975 He's probably just coming to see that painting. 383 00:27:12,080 --> 00:27:13,975 What's wrong? 384 00:27:16,218 --> 00:27:17,775 Well... 385 00:27:21,823 --> 00:27:23,415 It's nothing. 386 00:27:36,905 --> 00:27:39,065 Ryan. Ms. Sung. 387 00:27:41,843 --> 00:27:43,810 I'm sorry my son keeps bothering you. 388 00:27:43,812 --> 00:27:47,540 It's not because Mr. Cha asked, but it's for you. 389 00:27:47,549 --> 00:27:50,275 Your sandwiches were so delicious. 390 00:27:50,419 --> 00:27:52,245 When did you eat it? 391 00:27:53,021 --> 00:27:54,985 I stopped by in the morning. 392 00:27:54,990 --> 00:27:57,315 That's not for anyone to enjoy. 393 00:28:09,838 --> 00:28:12,935 I heard this is Jung Yong Hwan's work. 394 00:28:14,109 --> 00:28:15,810 What is it about? 395 00:28:15,811 --> 00:28:17,740 Can you explain it to me? 396 00:28:17,746 --> 00:28:20,145 It's a bit complicated to explain. 397 00:28:20,982 --> 00:28:23,545 - Mom, stay here for a second. - Okay. 398 00:28:26,588 --> 00:28:28,090 Ryan. 399 00:28:28,090 --> 00:28:30,415 - Do you... - Lee Sol's painting? 400 00:28:30,792 --> 00:28:33,755 - Can I see it? - I have it in my office. 401 00:29:13,268 --> 00:29:15,565 I need to use the bathroom. 402 00:29:16,037 --> 00:29:17,865 I'll show her the way. 403 00:29:55,710 --> 00:29:57,335 Are you okay? 404 00:29:59,181 --> 00:30:02,945 Yes. It's been so long since I last saw that painting. 405 00:30:07,055 --> 00:30:09,615 You're Lee Sol, aren't you? 406 00:30:14,896 --> 00:30:17,060 I saw a painting technique similar to Lee Sol's... 407 00:30:17,065 --> 00:30:20,265 in an art book of college graduates. 408 00:30:20,802 --> 00:30:24,865 And I saw your picture next to it. 409 00:30:25,373 --> 00:30:27,035 No. 410 00:30:27,409 --> 00:30:29,735 I'm not Lee Sol anymore. 411 00:30:32,047 --> 00:30:34,705 It's a name that I failed to protect. 412 00:30:37,752 --> 00:30:40,185 It's a painting that I failed... 413 00:30:41,857 --> 00:30:43,455 to protect. 414 00:30:45,694 --> 00:30:48,855 I don't deserve to be called by that name now. 415 00:30:49,497 --> 00:30:51,455 I don't want it to be known. 416 00:30:52,100 --> 00:30:53,865 Do you understand? 417 00:30:55,537 --> 00:30:57,135 Yes. 418 00:31:03,178 --> 00:31:05,180 Do you think we'll be able to find all nine paintings? 419 00:31:05,180 --> 00:31:06,980 I really hope I can find all of them. 420 00:31:06,982 --> 00:31:11,015 My employees and I are trying their best to find them. 421 00:31:13,622 --> 00:31:16,090 By the way, my mom might... 422 00:31:16,091 --> 00:31:18,755 ask you a favor in secret. 423 00:31:19,361 --> 00:31:21,225 What favor? 424 00:31:22,097 --> 00:31:26,365 My mom doesn't like me exhibiting Lee Sol's paintings. 425 00:31:27,969 --> 00:31:30,835 So you should persuade her. 426 00:31:32,540 --> 00:31:33,940 Why is she against it? 427 00:31:33,942 --> 00:31:37,575 Actually, I wanted to do this for her. 428 00:31:37,812 --> 00:31:40,145 To make her dream come true. 429 00:31:47,789 --> 00:31:51,555 I want to give it back to my mom. 430 00:31:51,826 --> 00:31:53,725 The name, Lee Sol. 431 00:31:57,532 --> 00:32:01,065 My mom has some hurtful memories about those paintings. 432 00:32:04,873 --> 00:32:06,605 Son. 433 00:32:08,610 --> 00:32:10,335 Yes. 434 00:32:22,290 --> 00:32:24,155 Mom. 435 00:32:41,977 --> 00:32:43,410 Son. 436 00:32:43,411 --> 00:32:45,380 Let's stop pestering Director Gold. 437 00:32:45,380 --> 00:32:48,345 Director Gold and Ms. Sung have to go home now. 438 00:32:54,389 --> 00:32:56,915 Thank you for today's tour, Director Gold. 439 00:33:26,988 --> 00:33:28,320 Joo Hyuk. 440 00:33:28,323 --> 00:33:31,855 Doesn't the one from earlier sound better than this? 441 00:33:35,330 --> 00:33:36,895 This one? 442 00:33:37,632 --> 00:33:40,465 Maybe not. I think the other one sounds better. 443 00:33:46,007 --> 00:33:48,805 I think the one from before had a stronger effect. 444 00:33:50,612 --> 00:33:53,045 - What? - Ms. Lee. 445 00:33:53,381 --> 00:33:55,450 - Don't think about it too much. - Joo Hyuk. 446 00:33:55,450 --> 00:33:56,950 Of course, I have to think about it. 447 00:33:56,951 --> 00:33:59,445 No, not about this song. 448 00:33:59,587 --> 00:34:01,285 About Mr. Kang. 449 00:34:01,990 --> 00:34:04,990 You always forgave me whenever I broke a cup. 450 00:34:04,993 --> 00:34:06,825 Even when we're not related. 451 00:34:06,928 --> 00:34:10,455 But Mr. Kang is your family. Isn't it easier to forgive him? 452 00:34:11,833 --> 00:34:13,300 Joo Hyuk. 453 00:34:13,301 --> 00:34:15,100 Don't be shocked and hear me out. 454 00:34:15,103 --> 00:34:19,000 It's easy to forgive someone if I have no expectation at all. 455 00:34:19,007 --> 00:34:23,210 That means I had no expectation at all... 456 00:34:23,211 --> 00:34:25,475 that you'd be good at working at my cafe. 457 00:34:30,251 --> 00:34:32,315 But for Seung Min, 458 00:34:34,089 --> 00:34:37,115 I loved him dearly. 459 00:34:38,760 --> 00:34:42,895 But he ended up betraying me. 460 00:34:44,332 --> 00:34:46,265 So it's hard to forgive him. 461 00:34:49,037 --> 00:34:53,505 If a guy makes a woman regret having loved him, 462 00:34:54,843 --> 00:34:56,535 he deserves to die. 463 00:34:57,912 --> 00:35:01,045 Do you want him to disappear without even leaving a trace? 464 00:35:01,082 --> 00:35:05,575 Do you want to get rid of all the memories you have of him... 465 00:35:05,720 --> 00:35:07,785 as if he never even existed? 466 00:35:13,161 --> 00:35:17,195 The female lead, Lee Seon Joo, suddenly realizes her feelings. 467 00:35:18,900 --> 00:35:20,560 And she decides to forgive... 468 00:35:20,568 --> 00:35:23,695 the foolish male lead, Kang Seung Min. 469 00:35:25,140 --> 00:35:28,705 - What is this? - There should be a song like this. 470 00:35:32,780 --> 00:35:35,045 - Joo Hyuk. - Yes? 471 00:35:35,850 --> 00:35:37,815 Don't ever act. 472 00:35:58,339 --> 00:35:59,965 Smile. 473 00:36:16,591 --> 00:36:20,085 Let me go! I'm not your mom! 474 00:36:20,628 --> 00:36:22,690 Oh, this is my mom. 475 00:36:22,697 --> 00:36:24,395 Son. 476 00:36:47,222 --> 00:36:49,315 Am I disturbing you? 477 00:36:50,892 --> 00:36:52,660 You can tell me if you want to be alone. 478 00:36:52,660 --> 00:36:54,425 I'm okay with that. 479 00:37:04,138 --> 00:37:05,805 Director Gold. 480 00:37:07,242 --> 00:37:09,205 You know, right? 481 00:37:17,051 --> 00:37:18,675 How... 482 00:37:19,420 --> 00:37:21,085 do you know? 483 00:37:22,023 --> 00:37:24,315 I found out by coincidence. 484 00:37:33,268 --> 00:37:35,265 It feels a little weird. 485 00:37:36,871 --> 00:37:38,835 I tried so hard to find her... 486 00:37:39,240 --> 00:37:43,035 for the past three years, but I couldn't even find a clue. 487 00:37:44,612 --> 00:37:47,105 But she suddenly showed up out of nowhere. 488 00:37:50,652 --> 00:37:52,615 It doesn't feel real. 489 00:37:54,589 --> 00:37:56,515 It feels like a lie. 490 00:38:00,628 --> 00:38:02,325 I can't seem... 491 00:38:03,031 --> 00:38:04,795 to wrap my head around it. 492 00:38:07,468 --> 00:38:09,635 If you don't want to talk about it right now, 493 00:38:11,239 --> 00:38:13,105 you don't need to. 494 00:38:16,411 --> 00:38:18,880 Tell me if you need time to think alone. 495 00:38:18,880 --> 00:38:20,505 Would you like to do that? 496 00:38:26,621 --> 00:38:30,290 It's 10pm right now. 497 00:38:30,291 --> 00:38:33,225 So I'll give you 12 hours until tomorrow morning. 498 00:38:34,762 --> 00:38:37,195 It'll be hard, but I'll try my best to give you space. 499 00:38:37,632 --> 00:38:39,325 I'll see you tomorrow morning. 500 00:39:01,556 --> 00:39:04,185 I saw someone draw that painting... 501 00:39:04,425 --> 00:39:06,555 before I became Ryan. 502 00:39:07,362 --> 00:39:09,255 It was when I was Heo Yoon Jae. 503 00:39:09,464 --> 00:39:11,195 Mom. 504 00:39:15,136 --> 00:39:16,765 Lee Sol. 505 00:39:17,605 --> 00:39:19,570 She's probably someone I know. 506 00:39:19,574 --> 00:39:23,305 I want to give it back to my mom. 507 00:39:23,611 --> 00:39:25,305 The name, Lee Sol. 508 00:39:30,485 --> 00:39:32,145 Son. 509 00:39:40,495 --> 00:39:44,225 She's probably my mom. 510 00:40:02,016 --> 00:40:04,345 Even if you say you're okay, 511 00:40:05,052 --> 00:40:07,115 your heart isn't. 512 00:40:08,022 --> 00:40:10,255 It can't be okay. 513 00:40:34,715 --> 00:40:36,745 Are you here for a drink? 514 00:40:37,985 --> 00:40:40,850 Seon Joo's never around when you need her. Don't you agree? 515 00:40:40,855 --> 00:40:42,915 The same goes for you. 516 00:40:44,292 --> 00:40:46,525 You're not around when I need a friend. 517 00:40:47,295 --> 00:40:49,055 Should I cancel what I said for a short while? 518 00:40:49,864 --> 00:40:53,265 How about we go back in time? 519 00:40:58,873 --> 00:41:00,970 What do you want for your birthday? 520 00:41:00,975 --> 00:41:04,110 Let's buy gifts for our parents starting this year. 521 00:41:04,111 --> 00:41:06,745 I was born way too pretty thanks to them. 522 00:41:07,915 --> 00:41:09,945 Okay. My gosh. 523 00:41:12,854 --> 00:41:14,950 - Eun Gi. - Yes? 524 00:41:14,956 --> 00:41:18,585 Have you ever been curious about your dad? 525 00:41:19,494 --> 00:41:21,790 - No. - You liar. 526 00:41:21,796 --> 00:41:23,495 How is that possible? 527 00:41:24,265 --> 00:41:28,795 Even if it's a lie, I'm going to keep lying until I die. 528 00:41:29,570 --> 00:41:31,265 I'm not curious at all. 529 00:41:31,405 --> 00:41:32,640 Why not? 530 00:41:32,640 --> 00:41:34,835 I lived fine without him. 531 00:41:35,076 --> 00:41:38,575 If I start getting curious, it'll seem like I miss him. 532 00:41:41,983 --> 00:41:45,145 Isn't it natural to miss him and be curious about him? 533 00:41:46,521 --> 00:41:48,285 Yes, it's natural. 534 00:41:49,824 --> 00:41:52,385 But why isn't he curious about me? 535 00:41:53,761 --> 00:41:55,555 Why doesn't he miss me? 536 00:41:58,533 --> 00:42:00,165 I'm sorry. 537 00:42:02,103 --> 00:42:05,165 And I couldn't predict how I'd feel. 538 00:42:06,374 --> 00:42:10,205 I'd get annoyed if I found out that he's not doing so well. 539 00:42:10,344 --> 00:42:12,905 But I'd also get annoyed if I found out that he's doing fine. 540 00:42:14,115 --> 00:42:16,645 I tried to think about which might be better, 541 00:42:17,084 --> 00:42:19,445 but I just erased it from my head because it got so complicated. 542 00:42:23,024 --> 00:42:27,055 Why didn't you ever tell me this? 543 00:42:28,262 --> 00:42:30,825 - I felt sorry. - For what? 544 00:42:30,865 --> 00:42:34,665 Mom, Dad, and you... 545 00:42:35,436 --> 00:42:38,600 treated me so nicely and gave me everything I ever needed. 546 00:42:38,606 --> 00:42:41,805 So it felt like an act of betrayal to talk about my biological dad. 547 00:42:42,476 --> 00:42:44,210 Eun Gi, you jerk. 548 00:42:44,211 --> 00:42:47,280 Do you really think my mom and dad won't be able to understand you? 549 00:42:47,281 --> 00:42:48,945 Exactly. 550 00:42:49,584 --> 00:42:52,445 That's why I'm just a jerk to you... 551 00:42:52,753 --> 00:42:54,415 instead of being a man. 552 00:42:57,725 --> 00:42:59,385 Hey, wait... 553 00:42:59,961 --> 00:43:02,760 Are we no longer back in time? 554 00:43:02,763 --> 00:43:04,060 No. 555 00:43:04,065 --> 00:43:05,725 Then I'll be off now. 556 00:43:06,100 --> 00:43:08,065 Okay, bye. 557 00:43:12,974 --> 00:43:14,635 Eun Gi, you jerk. 558 00:43:15,276 --> 00:43:17,875 You're my friend whom I spent my entire life with. 559 00:43:18,045 --> 00:43:20,245 It was nice to see you again. 560 00:43:42,236 --> 00:43:43,900 Do you know Lee Sol? 561 00:43:43,904 --> 00:43:46,970 I found out that you have that painting by coincidence. 562 00:43:46,974 --> 00:43:49,070 Oh, so it was by coincidence. 563 00:43:49,076 --> 00:43:53,810 Will you keep this a secret, Ryan? 564 00:43:53,814 --> 00:43:55,810 Ryan, I ordered it. 565 00:43:55,816 --> 00:43:57,280 Can you please pay? 566 00:43:57,284 --> 00:44:00,415 This is a really special relationship. No, it's fate. 567 00:44:09,830 --> 00:44:11,425 Hey, Ryan. 568 00:44:12,133 --> 00:44:14,400 It's too late. Let's talk next time. 569 00:44:14,402 --> 00:44:16,565 There's something I forgot to tell you earlier. 570 00:44:41,662 --> 00:44:43,955 He wanted to be alone. 571 00:44:48,869 --> 00:44:50,995 (Mom) 572 00:44:52,373 --> 00:44:55,240 - Yes? - Deok Mi, are you home? 573 00:44:55,242 --> 00:44:56,710 Alone? 574 00:44:56,711 --> 00:44:58,335 Yes. 575 00:44:59,180 --> 00:45:02,180 A grown woman shouldn't be home alone at night. 576 00:45:02,183 --> 00:45:04,050 You should be with Director Gold... 577 00:45:04,051 --> 00:45:07,650 Forget it. It's not my job to tell you what to do. 578 00:45:07,655 --> 00:45:10,150 Anyway, Eun Gi says he's busy... 579 00:45:10,157 --> 00:45:12,250 on your birthday this year. 580 00:45:12,259 --> 00:45:14,120 - Really? - So... 581 00:45:14,128 --> 00:45:16,590 you should spend it with Director Gold this year... 582 00:45:16,597 --> 00:45:17,790 and give me a break. 583 00:45:17,798 --> 00:45:18,790 You should get one... 584 00:45:18,799 --> 00:45:21,100 since you've been cooking my birthday meal for 33 years now. 585 00:45:21,102 --> 00:45:23,130 I'll treat you to a hotel buffet this year. 586 00:45:23,137 --> 00:45:26,670 Actually, I'd like to know when Director Gold's birthday is. 587 00:45:26,674 --> 00:45:28,470 - Why do you ask? - I may not have to cook yours, 588 00:45:28,476 --> 00:45:31,210 but I should make his. 589 00:45:31,212 --> 00:45:34,180 And could you also ask the time he was born too? 590 00:45:34,181 --> 00:45:35,775 I'm hanging up now. 591 00:45:38,619 --> 00:45:40,245 That little brat. 592 00:45:41,922 --> 00:45:45,985 I was going to see if they were compatible enough. 593 00:45:46,527 --> 00:45:48,920 That's not necessary. 594 00:45:48,929 --> 00:45:51,360 It's obvious that they're meant for each other, 595 00:45:51,365 --> 00:45:53,000 just like you and me. 596 00:45:53,000 --> 00:45:55,160 Don't even say that as a joke. 597 00:45:55,169 --> 00:45:58,430 Director Gold might not know when exactly he was born. 598 00:45:58,439 --> 00:46:00,040 Why not? 599 00:46:00,040 --> 00:46:02,240 He was adopted. 600 00:46:02,243 --> 00:46:05,640 I heard he was adopted to the U.S. as a little boy. 601 00:46:05,646 --> 00:46:07,205 Adopted? 602 00:46:15,356 --> 00:46:17,815 I'm glad he grew up to be a decent man. 603 00:46:19,493 --> 00:46:21,585 What a relief. 604 00:46:24,665 --> 00:46:27,260 I'm sure he was raised... 605 00:46:27,268 --> 00:46:29,425 by amazing parents. 606 00:46:29,904 --> 00:46:31,635 Right? 607 00:46:32,907 --> 00:46:36,065 There are many nice people in this world. 608 00:46:45,653 --> 00:46:48,115 - Hello? - This is Master Nam. 609 00:46:48,155 --> 00:46:49,390 Of which gallery? 610 00:46:49,390 --> 00:46:52,190 This is Master Nam of Choikang Judo. 611 00:46:52,193 --> 00:46:53,985 Oh, you! 612 00:46:54,728 --> 00:46:56,525 Mr. Loser? 613 00:46:57,064 --> 00:46:58,960 Look who's talking. 614 00:46:58,966 --> 00:47:01,995 I'm not the loser who vomited after getting drunk. 615 00:47:03,737 --> 00:47:05,895 To what do I owe this pleasure? 616 00:47:06,874 --> 00:47:08,800 - What are you up to? - I'm working. 617 00:47:08,809 --> 00:47:11,905 You're working after moving on from Ryan? 618 00:47:12,313 --> 00:47:15,910 I may have moved on, but we still have a relationship. 619 00:47:15,916 --> 00:47:19,475 The friendship between us might actually last longer. 620 00:47:22,690 --> 00:47:24,855 Don't drown in your sorrows for too long. 621 00:47:25,793 --> 00:47:29,255 They say that it's better to be single anyway. 622 00:47:30,064 --> 00:47:33,225 You sound amused for some reason. 623 00:47:33,801 --> 00:47:37,735 I feel less alone rather than being amused. 624 00:47:38,005 --> 00:47:39,865 It's like having a comrade. 625 00:47:39,907 --> 00:47:43,405 Call me whenever you'd like a drink. I'm happy to return the favor. 626 00:47:44,111 --> 00:47:47,805 I'd love nothing more than to get drunk, but I won't. 627 00:47:47,948 --> 00:47:51,375 I don't want to ruin what you're working on. 628 00:47:51,452 --> 00:47:55,015 I should think with a lucid mind anyway. 629 00:47:55,389 --> 00:47:57,390 Sure thing. Good luck then. 630 00:47:57,391 --> 00:47:59,055 All right. 631 00:48:03,397 --> 00:48:05,395 A friend? 632 00:48:27,421 --> 00:48:29,445 (Ms. Sung) 633 00:48:32,493 --> 00:48:33,960 Knock, knock. 634 00:48:33,961 --> 00:48:36,160 This is a bit late for a wake-up call. 635 00:48:36,163 --> 00:48:38,130 Could you open the door? 636 00:48:38,132 --> 00:48:39,795 What? 637 00:48:46,774 --> 00:48:47,770 Deok Mi? 638 00:48:47,775 --> 00:48:51,735 12 hours was too long, so I had to cave in. 639 00:48:52,813 --> 00:48:56,510 I'm glad. I nearly caved in first. 640 00:48:56,517 --> 00:48:58,975 I should've held out a little longer then. 641 00:48:59,320 --> 00:49:01,045 You held out enough. 642 00:49:02,723 --> 00:49:04,090 Have you had breakfast? 643 00:49:04,091 --> 00:49:06,415 Even if you have, say that you haven't. 644 00:49:22,977 --> 00:49:24,010 What? 645 00:49:24,011 --> 00:49:28,305 Waiting and wondering burns a lot of your energy. 646 00:49:29,717 --> 00:49:32,050 So you caved in because you were hungry... 647 00:49:32,052 --> 00:49:34,215 and not because you missed me. 648 00:49:37,391 --> 00:49:40,185 You know what? I'm full. I'm done eating. 649 00:49:40,494 --> 00:49:42,125 No, go ahead. 650 00:49:43,597 --> 00:49:45,555 Have I ever told you... 651 00:49:45,666 --> 00:49:48,295 that you look stunning when you eat? 652 00:49:54,608 --> 00:49:56,365 Aren't you going to ask... 653 00:49:58,579 --> 00:50:00,675 about me and her? 654 00:50:03,817 --> 00:50:06,275 You told me before... 655 00:50:06,520 --> 00:50:09,985 not to make up my mind about Eun Gi so quickly. 656 00:50:14,128 --> 00:50:17,755 You shouldn't make a hasty decision either. 657 00:50:17,765 --> 00:50:21,795 Just don't forget that you have someone on your side. 658 00:50:22,603 --> 00:50:24,265 All right? 659 00:50:38,652 --> 00:50:41,015 I had coffee. An espresso, actually. 660 00:50:43,590 --> 00:50:45,185 You know... 661 00:50:46,193 --> 00:50:48,055 Rinse your mouth then. 662 00:50:54,301 --> 00:50:56,095 Ms. Sung. 663 00:50:57,304 --> 00:50:59,740 Here are the estimates regarding the new exhibition merchandise. 664 00:50:59,740 --> 00:51:03,140 Considering the demand as well as production cost and selling price, 665 00:51:03,143 --> 00:51:06,210 the target customers will mostly be women... 666 00:51:06,213 --> 00:51:09,410 in their mid-20s to late-40s. 667 00:51:09,416 --> 00:51:13,115 That being said, a reasonable price would be around 25 dollars. 668 00:51:15,389 --> 00:51:18,690 I'm the daughter of the head of TK Tradings. 669 00:51:18,692 --> 00:51:21,825 Economics is a required subject I learned. 670 00:51:23,263 --> 00:51:25,860 Good job. Hyo Jin, could you do the same... 671 00:51:25,866 --> 00:51:29,230 for the list of artwork and the postcards too? 672 00:51:29,236 --> 00:51:31,065 Sure thing. 673 00:51:36,443 --> 00:51:38,970 - Hello? - Hi, Ms. Sung. 674 00:51:38,979 --> 00:51:40,645 Cha... 675 00:51:42,950 --> 00:51:44,310 How can I help you? 676 00:51:44,318 --> 00:51:47,785 Could you perhaps talk in private? 677 00:51:48,021 --> 00:51:50,015 Just the two of us? 678 00:51:50,157 --> 00:51:51,890 Hello, Ms. Sung. 679 00:51:51,892 --> 00:51:54,260 I know you're busy, so I apologize for showing up like this. 680 00:51:54,261 --> 00:51:58,125 It's all right. I would never miss a meeting with you. 681 00:51:59,266 --> 00:52:01,365 It's actually about Ryan. 682 00:52:01,935 --> 00:52:03,635 Director Gold? 683 00:52:05,239 --> 00:52:08,705 I think he's upset about the exhibition. 684 00:52:09,109 --> 00:52:10,910 I wasn't trying to fool anybody, 685 00:52:10,911 --> 00:52:13,775 but it's the truth that I lied. 686 00:52:15,415 --> 00:52:16,980 I'm sure that's not it. 687 00:52:16,984 --> 00:52:19,720 He wouldn't get angry over something like that. 688 00:52:19,720 --> 00:52:22,315 - Right? - Of course. 689 00:52:24,124 --> 00:52:28,425 I wanted to participate in this exhibition for my mom. 690 00:52:29,062 --> 00:52:33,465 She injured her hand in an accident way before she gave birth to me... 691 00:52:33,800 --> 00:52:36,125 and that ended her career as an artist. 692 00:52:36,770 --> 00:52:38,465 An accident? 693 00:52:39,306 --> 00:52:41,135 Are you okay? 694 00:52:44,845 --> 00:52:47,780 The only artwork she painted as Lee Sol... 695 00:52:47,781 --> 00:52:49,945 were those of the bubbles. 696 00:52:50,484 --> 00:52:53,680 My grandfather threw them all out though... 697 00:52:53,687 --> 00:52:55,915 so that she could move on. 698 00:52:57,257 --> 00:52:59,915 It really tore her apart. 699 00:53:02,196 --> 00:53:04,790 Her paintings were the only memories she had left, 700 00:53:04,798 --> 00:53:06,595 so it broke her heart. 701 00:53:11,238 --> 00:53:13,770 She has always been my fan, 702 00:53:13,774 --> 00:53:17,805 so I want to be hers this time around. 703 00:53:18,212 --> 00:53:21,475 I'd appreciate it if you helped me... 704 00:53:21,615 --> 00:53:23,445 fulfill her dreams. 705 00:53:24,918 --> 00:53:26,350 Sure thing. 706 00:53:26,353 --> 00:53:27,650 That's great. 707 00:53:27,654 --> 00:53:30,485 I'm putting my trust in you, Deok Mi. 708 00:53:42,836 --> 00:53:44,495 What do you think? 709 00:53:45,072 --> 00:53:46,770 The concept seems okay. 710 00:53:46,773 --> 00:53:49,765 It's more intuitive like I mentioned before. 711 00:53:50,177 --> 00:53:52,270 I guess you got out of your slump then. 712 00:53:52,279 --> 00:53:54,810 A genius like me never goes through a slump. 713 00:53:54,815 --> 00:53:57,750 You know I'm a top media artist, Choi Da In, right? 714 00:53:57,751 --> 00:53:59,310 Of course, you are. 715 00:53:59,319 --> 00:54:01,045 All right, talk to you later. 716 00:54:13,400 --> 00:54:16,225 Mom, look at this. 717 00:54:23,577 --> 00:54:26,635 (List of Exhibited Artwork) 718 00:54:38,191 --> 00:54:39,855 Hello? 719 00:54:43,864 --> 00:54:48,125 Oh... Yes, hello. 720 00:54:58,745 --> 00:55:01,645 Why did she draw nine paintings about bubbles? 721 00:55:20,067 --> 00:55:22,865 (List of Exhibited Artwork) 722 00:55:23,303 --> 00:55:25,095 Viking, 723 00:55:25,539 --> 00:55:27,235 amusement park? 724 00:55:42,989 --> 00:55:44,815 Bubbles... 725 00:55:46,560 --> 00:55:48,225 Children... 726 00:55:50,397 --> 00:55:53,125 She always cherished things Yoon Jae liked... 727 00:55:53,133 --> 00:55:55,195 inside her heart. 728 00:56:17,357 --> 00:56:19,220 What is it? Is something wrong? 729 00:56:19,226 --> 00:56:22,485 Your mother called me earlier. 730 00:56:22,629 --> 00:56:24,460 She reminded me it's your birthday soon. 731 00:56:24,464 --> 00:56:26,725 Gosh, what is wrong with my mom? 732 00:56:26,733 --> 00:56:29,830 She told me that you're planning on having dinner... 733 00:56:29,836 --> 00:56:32,170 with your boyfriend that day. 734 00:56:32,172 --> 00:56:34,340 But I didn't hear anything. 735 00:56:34,341 --> 00:56:37,135 Do you have another boyfriend beside me? 736 00:56:37,277 --> 00:56:41,480 I just didn't say anything because I didn't want to bother you. 737 00:56:41,481 --> 00:56:43,950 I had my own plan too, you know. 738 00:56:43,950 --> 00:56:47,485 How could you not mention anything about your birthday like that? 739 00:56:48,422 --> 00:56:50,690 You even left me alone for 10 hours yesterday. 740 00:56:50,690 --> 00:56:52,820 You said you wanted to be alone yesterday. 741 00:56:52,826 --> 00:56:55,720 I even went an hour earlier today to say hi. 742 00:56:55,729 --> 00:56:59,025 Still, how could you not call or text me all day? 743 00:56:59,032 --> 00:57:00,795 Gosh. 744 00:57:01,435 --> 00:57:02,560 Fine. From now on, 745 00:57:02,569 --> 00:57:04,970 I'll never leave you alone no matter how much you insist. 746 00:57:04,971 --> 00:57:07,400 I'll even follow you to the bathroom from now on. 747 00:57:07,407 --> 00:57:09,405 - Really? - Don't regret it. 748 00:57:09,910 --> 00:57:11,705 That sounds good. 749 00:57:16,349 --> 00:57:20,180 Oh, your mom asked me about the date and time of my birth. 750 00:57:20,187 --> 00:57:21,250 What was that for? 751 00:57:21,254 --> 00:57:24,450 Well, I guess she needed that information for something. 752 00:57:24,458 --> 00:57:25,990 Why does she need the time for? 753 00:57:25,992 --> 00:57:27,790 My mom is a fan of fortunetelling. 754 00:57:27,794 --> 00:57:29,485 It's probably for our marital compatibility... 755 00:57:31,298 --> 00:57:35,530 I mean, it's just for her curiosity for Eastern philosophy. 756 00:57:35,535 --> 00:57:38,065 I know what marital compatibility is too. 757 00:57:40,040 --> 00:57:43,035 My mom tends to rush things a bit. 758 00:57:45,212 --> 00:57:46,935 What should I do then? 759 00:57:47,514 --> 00:57:49,745 I don't know the time of my birth. 760 00:57:52,052 --> 00:57:53,715 Director Gold. 761 00:57:54,955 --> 00:57:56,715 When is... 762 00:57:59,593 --> 00:58:01,885 your birthday? 763 00:58:03,763 --> 00:58:06,995 September. The day I was adopted. 764 00:58:10,036 --> 00:58:12,735 Aren't you curious about your real birthday? 765 00:58:21,982 --> 00:58:25,975 Shall we find out when your real birthday is? 766 00:58:30,423 --> 00:58:32,955 It's a name that I failed to protect. 767 00:58:33,226 --> 00:58:35,425 It's a painting that I failed... 768 00:58:37,330 --> 00:58:38,995 to protect. 769 00:58:42,202 --> 00:58:44,100 I'm not asking you to forgive her. 770 00:58:44,104 --> 00:58:45,230 Once you meet her, 771 00:58:45,238 --> 00:58:49,005 it may be harder to understand, and it may even infuriate you more. 772 00:58:50,677 --> 00:58:54,605 Still, you should meet her in person... 773 00:58:57,250 --> 00:59:01,715 Even if you say no, I'm always on your side. 774 00:59:01,721 --> 00:59:03,250 I can get revenge for you too. 775 00:59:03,256 --> 00:59:05,155 Like this. 776 00:59:05,892 --> 00:59:08,160 Is that it? That seems a bit too weak. 777 00:59:08,161 --> 00:59:10,385 It's too weak? Then... 778 00:59:10,497 --> 00:59:12,155 Like this. 779 00:59:16,803 --> 00:59:18,965 I'll tell you after I meet her. 780 00:59:23,577 --> 00:59:25,675 Last night, I thought about... 781 00:59:26,246 --> 00:59:28,345 why I cried... 782 00:59:28,815 --> 00:59:30,745 when I saw first saw that painting. 783 00:59:52,339 --> 00:59:54,835 Mom, look at this. 784 00:59:58,578 --> 01:00:01,205 Mom, did you see that? 785 01:00:17,163 --> 01:00:18,825 It was happiness... 786 01:00:19,599 --> 01:00:21,625 and yearning. 787 01:00:22,702 --> 01:00:25,395 Those were the emotions I felt when I saw that painting. 788 01:00:29,576 --> 01:00:33,275 I know it may just be a momentary emotion. 789 01:00:34,914 --> 01:00:38,245 The fact that I was an abandoned child remains unchanged. 790 01:00:38,985 --> 01:00:42,445 Still, I want to move forward now. 791 01:00:44,724 --> 01:00:47,655 I even have a person who will hold my hand and walk with me. 792 01:00:54,701 --> 01:00:56,365 Although it won't be easy. 793 01:01:01,675 --> 01:01:03,865 I'm sure everything will be okay. 794 01:01:55,195 --> 01:01:56,885 Director Gold. 795 01:01:56,963 --> 01:01:59,190 Did you come to see Shi An? 796 01:01:59,199 --> 01:02:01,395 He hasn't come home yet. 797 01:02:03,670 --> 01:02:05,565 I need to show you something. 798 01:02:10,877 --> 01:02:12,705 It's for you, ma'am. 799 01:03:03,897 --> 01:03:08,060 Although fragile, bubbles symbolize the blooming of hope. 800 01:03:08,067 --> 01:03:11,665 (Although fragile, bubbles symbolize the blooming of hope.) 801 01:03:26,319 --> 01:03:29,685 Bubbles symbolize a children's toy. 802 01:03:30,757 --> 01:03:34,015 And someone gazes at those bubbles warmly. 803 01:03:49,642 --> 01:03:52,005 Shi An told me... 804 01:03:52,278 --> 01:03:55,145 that you also like Lee Sol's paintings. 805 01:03:55,481 --> 01:03:58,515 I heard that's why you suggested to do the exhibition. 806 01:03:59,686 --> 01:04:01,385 Director Gold. 807 01:04:01,988 --> 01:04:04,155 There's a favor I'd like to... 808 01:04:14,400 --> 01:04:16,095 By any chance, 809 01:04:18,104 --> 01:04:20,235 do you remember... 810 01:04:25,345 --> 01:04:27,505 the name "Yoon Jae"? 811 01:04:43,897 --> 01:04:45,925 I'm Yoon Jae. 812 01:05:13,092 --> 01:05:14,825 Heo Yoon Jae. 813 01:05:34,013 --> 01:05:37,080 And someone gazes at those bubbles warmly. 814 01:05:37,083 --> 01:05:38,980 (This painting shows a mother's love.) 815 01:05:38,985 --> 01:05:40,915 This painting shows... 816 01:05:41,654 --> 01:05:44,285 a mother's love. 817 01:06:34,240 --> 01:06:36,970 (Her Private Life) 818 01:06:36,976 --> 01:06:39,070 Are you okay? Where are you right now? 819 01:06:39,078 --> 01:06:40,775 Director Gold? 820 01:06:40,980 --> 01:06:44,250 I'm sorry for making you feel uncomfortable. I'm really sorry. 821 01:06:44,250 --> 01:06:47,150 I guess I was right all along, Ryan. 822 01:06:47,153 --> 01:06:48,750 If it's hard to be here as Heo Yoon Jae, 823 01:06:48,755 --> 01:06:50,990 just think that you're here as a museum director. 824 01:06:50,990 --> 01:06:54,290 You can go back if this is making you feel uncomfortable. 825 01:06:54,293 --> 01:06:57,230 - Heo Yoon Jae? - Why did Deok Mi mention that name? 826 01:06:57,230 --> 01:06:58,660 Apparently, it's Director Gold's Korean name. 827 01:06:58,664 --> 01:07:02,460 Can you show me your last painting? 828 01:07:02,468 --> 01:07:04,225 Ms. Lee Sol. 58923

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.