Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,422 --> 00:00:22,022
Ковас?
2
00:00:24,016 --> 00:00:27,555
Ты помнишь сказку, что я читала тебе,
3
00:00:28,055 --> 00:00:30,284
когда ты был ещё маленький?
4
00:00:32,856 --> 00:00:34,316
Про девочку,
5
00:00:34,645 --> 00:00:36,900
заблудившуюся в лесу.
6
00:00:37,863 --> 00:00:40,088
Ищущую дом.
7
00:00:42,582 --> 00:00:46,541
1992
Вскоре после распада Советского Союза
8
00:00:47,172 --> 00:00:48,772
Помнишь?
9
00:01:11,132 --> 00:01:12,989
Мама?
10
00:02:19,210 --> 00:02:21,281
Чай, кофе, вино?
11
00:02:26,729 --> 00:02:28,600
Чай, кофе, вино?
12
00:02:29,318 --> 00:02:31,375
-Вино, пожалуйста.
-Хорошо.
13
00:02:32,904 --> 00:02:35,622
-Можно ещё один?
-Конечно.
14
00:02:59,679 --> 00:03:02,833
Заблудилась девочка,
и не нашла дорогу домой...
15
00:03:03,202 --> 00:03:08,258
«Родина»
16
00:03:12,818 --> 00:03:16,459
Ковас, познакомься.
Это моя сестра, Гражина.
17
00:03:18,982 --> 00:03:20,505
Ну, ладно, пошли.
18
00:03:20,724 --> 00:03:22,380
Слава богу, такси поймала.
19
00:03:22,529 --> 00:03:25,243
-Спасибо тебе большое.
-Ай, да ладно...
20
00:03:44,397 --> 00:03:46,341
Как всё изменилось...
21
00:03:46,639 --> 00:03:48,682
А чего ты ожидала?
22
00:03:49,475 --> 00:03:52,802
Зато ты не изменилась.
Выглядишь как студентка.
23
00:03:59,314 --> 00:04:02,001
Одна-одинёшенькая была девочка.
24
00:04:02,494 --> 00:04:06,504
Ни матери, ни отца, ни братьев, ни сестёр.
25
00:04:09,271 --> 00:04:11,228
Всё она потеряла.
26
00:04:25,829 --> 00:04:30,104
В том лесу жила ведьма.
Она хотела съесть девочку.
27
00:04:36,697 --> 00:04:41,080
Эту сказку мне рассказала тетка,
когда сослали моих родителей.
28
00:04:42,751 --> 00:04:45,023
-Когда поедем в наш дом?
-А...
29
00:04:46,712 --> 00:04:49,627
Еще два дня погостим у Гражины.
30
00:04:50,533 --> 00:04:52,162
В какой дом?
31
00:04:52,822 --> 00:04:55,338
Земля моего отца.
Семейная усадьба.
32
00:04:55,768 --> 00:04:58,782
Она ещё помнит все мои истории.
33
00:05:01,158 --> 00:05:06,043
И чего тебе туда приспичило?
С детства там не была.
34
00:05:07,963 --> 00:05:12,863
Эдвардас всё ещё там живёт.
Могли бы вместе съездить.
35
00:05:49,430 --> 00:05:53,484
Мы работаем с людьми, объясняем,
зачем нужно выводить советские войска.
36
00:05:53,704 --> 00:05:56,781
В 15:30 из 600 избирателей
проголосовали только 200.
37
00:05:57,227 --> 00:06:00,211
В Паневежисе сегодня, к урнам для
голосования, первыми пришли люди,
38
00:06:00,414 --> 00:06:02,906
пережившие ужасы Когалыма и Караганды.
39
00:06:03,102 --> 00:06:04,969
В Кургане и истоков Лены.
40
00:06:05,196 --> 00:06:08,070
Как жуткие памятники, пережитых
ужасов Литвы, стоят эти поезда.
41
00:06:08,258 --> 00:06:10,258
Они уже не страшные, а страшные вот эти...
42
00:06:10,430 --> 00:06:14,423
И что ты там будешь делать? Небось,
землю пахать? Зачем вообще это надо?
43
00:06:14,670 --> 00:06:17,099
Пусть всё там останется, как было.
44
00:06:19,678 --> 00:06:21,428
И мой чемодан отнеси в комнату.
45
00:06:21,639 --> 00:06:23,741
-Тапки нужны?
-Нет, спасибо.
46
00:06:24,037 --> 00:06:26,723
-Во что цветы поставить?
-Там, найдёшь на кухне.
47
00:06:27,250 --> 00:06:30,039
Ковас, бери ту кровать,
поменьше. Хорошо?
48
00:06:30,313 --> 00:06:36,727
-И, извини Виктория, у меня здесь бардак.
-Как и всегда, ничего не обычного.
49
00:06:38,403 --> 00:06:40,582
Гости завтра приедут.
50
00:06:41,778 --> 00:06:42,778
Всё окей!
51
00:06:42,957 --> 00:06:47,209
И тётка Броне из Каунаса вчера приехала.
Специально из-за тебя.
52
00:06:54,095 --> 00:06:57,015
Ковас, расчеши мне волосы. Хорошо?
53
00:07:00,844 --> 00:07:01,944
Спасибо!
54
00:07:27,028 --> 00:07:29,684
Не представляешь сколько
появилось мужичья немытого,
55
00:07:29,833 --> 00:07:32,442
пытающегося доказать,
что Советы отняли их земли.
56
00:07:32,645 --> 00:07:35,418
Ни доказательств, ни документов,
что когда-то земля принадлежала им.
57
00:07:35,591 --> 00:07:38,035
И доказать найти не реально,
не говоря про документы.
58
00:07:38,192 --> 00:07:42,181
У моего сослуживца были все документы,
но, до министерства он так и не достучался.
59
00:07:42,361 --> 00:07:45,515
Смотри, здесь ест одеяло...
-Мне Ромас поможет.
60
00:07:45,861 --> 00:07:47,090
Какой Ромас?
61
00:07:47,408 --> 00:07:49,463
-Помнишь Ромаса?
-Ага.
62
00:07:49,673 --> 00:07:50,773
Повезло...
63
00:07:50,946 --> 00:07:53,657
Найди свою лучшую рубашку. Хорошо?
64
00:07:56,415 --> 00:07:59,868
Мы некоторое время переписывались.
Он обещал нам помочь.
65
00:08:00,259 --> 00:08:03,044
Как твой муж? Как дела? Чем занимается?
66
00:08:06,379 --> 00:08:10,730
Послушай, тебе не хочется выйти во двор?
Отнеси ребятам конфет.
67
00:08:12,939 --> 00:08:15,067
Помнишь, о чём мы договаривались?
68
00:08:17,189 --> 00:08:20,120
Думаю, что те красные подойдут.
69
00:08:22,940 --> 00:08:24,040
Спасибо!
70
00:08:24,596 --> 00:08:27,153
У них такого нет.
Им будет весело.
71
00:08:32,922 --> 00:08:35,703
Знаешь, я не хочу о нём говорить.
72
00:08:36,805 --> 00:08:38,458
У Коваса теперь сложный период.
73
00:08:38,771 --> 00:08:43,037
Из-за этого перелета у меня вся кожа
пересохла. Намажусь я лучше кремом.
74
00:08:43,271 --> 00:08:46,564
Я лучше заварю чай с ромашками.
75
00:08:46,928 --> 00:08:48,928
Пригласила Ромаса сегодня...
76
00:09:22,295 --> 00:09:25,782
Привет! Извини, ты откуда?
77
00:09:27,366 --> 00:09:29,246
Из Бостона. Америка.
78
00:09:29,616 --> 00:09:31,496
Классно...
-Угощайтесь?
79
00:09:39,880 --> 00:09:42,846
Спасибо! Пока! Ещё встретимся!
80
00:10:01,861 --> 00:10:04,993
Это твои кузины. Ингрида и Лорета.
-Здравствуйте!
81
00:10:05,189 --> 00:10:07,306
Это тётя Ванда.
82
00:10:07,564 --> 00:10:09,118
Я думала, он маленький мальчик.
83
00:10:09,298 --> 00:10:11,720
А там Бронюс и Зигмас.
Пожалуйста, все к столу!
84
00:10:11,884 --> 00:10:13,149
Очень приятно.
85
00:10:13,306 --> 00:10:16,092
Совсем забыла гостиницы.
Сейчас принесу.
86
00:10:19,099 --> 00:10:21,648
Я кое-что забыл. Извините.
87
00:10:23,756 --> 00:10:25,646
Ковас иди к столу.
88
00:10:26,232 --> 00:10:27,989
Что здесь у тебя?
89
00:10:35,146 --> 00:10:37,052
Ковас, откуда?
90
00:10:38,334 --> 00:10:41,220
Я, нет... Не знаю...
91
00:10:42,600 --> 00:10:46,459
Что я тебе говорила? В Литве
всегда говори на литовском. Понятно?
92
00:10:46,842 --> 00:10:47,942
Понятно?
93
00:10:48,541 --> 00:10:52,548
Мы очень счастливы, что ты
наконец приехала вместе с Ковасом.
94
00:10:52,791 --> 00:10:56,572
Серьезно. Выглядишь ты замечательно,
очаровательно и в цвете сил.
95
00:10:56,768 --> 00:11:00,431
Ты такая же мечтательница
и фантазёрка, как и раньше.
96
00:11:00,783 --> 00:11:01,783
Серьезно.
97
00:11:01,931 --> 00:11:05,493
Помню, как на моей свадьбе,
двадцать лет назад...
98
00:11:07,376 --> 00:11:09,321
Даже жених нас спутал.
99
00:11:09,580 --> 00:11:12,437
Она тоже пришла в белом платье.
-Помню...
100
00:11:12,861 --> 00:11:14,399
Короче, мы очень рады.
101
00:11:14,564 --> 00:11:17,785
И надеемся, что бог позволит, хотя бы
раз в год, вам с Ковасом таки приехать.
102
00:11:18,035 --> 00:11:19,933
Обязательно. Выпьем!
103
00:11:22,457 --> 00:11:24,136
Кому кофе или чая?
104
00:11:24,676 --> 00:11:27,097
-Невкусно. Не ел ничего.
-Я не голодный.
105
00:11:27,309 --> 00:11:28,589
Я отнесу...
106
00:11:43,875 --> 00:11:47,938
Мама сказала, что приехал помогать ей,
возвратить семейные земли?
107
00:11:48,305 --> 00:11:49,305
Правда?
108
00:11:49,508 --> 00:11:51,727
Значит, я пью с будущим помещиком?
109
00:11:51,915 --> 00:11:53,143
На здоровье!
110
00:12:05,282 --> 00:12:07,962
-Спасибо, что пришли!
-Тебе спасибо за подарки!
111
00:12:08,150 --> 00:12:09,751
-Скоро встретимся.
-Обязательно.
112
00:12:09,922 --> 00:12:13,181
Спасибо, девчонки!
-Пока! Пока!
113
00:12:13,454 --> 00:12:15,290
-Надеюсь не в последний раз?
-Точно нет.
114
00:12:15,478 --> 00:12:16,678
Я провожу.
115
00:12:19,129 --> 00:12:20,449
Секс-журналы...
116
00:12:20,652 --> 00:12:23,051
Ой... Фу, какая гадость!
117
00:12:23,574 --> 00:12:27,622
Чего он машинами не интересуется?
-Ванда, перестань, он мужик с яйцами.
118
00:12:27,863 --> 00:12:29,177
Подожди ты...
119
00:12:29,457 --> 00:12:31,011
Может у них там обычаи другие.
120
00:12:31,293 --> 00:12:34,740
А Виктрия говорила, что он
девчонками вообще не интересуется.
121
00:12:37,608 --> 00:12:38,708
Привет пап!
122
00:12:39,024 --> 00:12:41,352
-Привет, дружок! Как дела?
-Хорошо!
123
00:12:41,556 --> 00:12:42,625
Замечательно.
124
00:12:42,782 --> 00:12:45,725
Как тебе новые часы?
Неплохие, правда?
125
00:12:46,936 --> 00:12:48,976
Надеюсь, ты не забыл
телефонную карточку?
126
00:12:49,211 --> 00:12:50,211
Нет.
127
00:12:50,921 --> 00:12:54,555
Рокки спит в твоей кровати,
думаю, он по тебе скучает.
128
00:12:56,593 --> 00:12:58,702
Дружок? Ты ещё там?
129
00:12:58,926 --> 00:13:01,270
-Это тебе.
-Мне? Спасибо!
130
00:13:03,425 --> 00:13:04,625
Дружок...
131
00:13:33,859 --> 00:13:35,073
Здравствуйте!
132
00:13:35,687 --> 00:13:37,473
Здравствуй!
Привет-привет!
133
00:13:37,851 --> 00:13:40,733
-Жвачку будете?
-Конечно.
134
00:13:49,185 --> 00:13:50,802
Ого! Офигенно!
135
00:13:52,724 --> 00:13:54,281
Как тебя зовут?
136
00:13:54,724 --> 00:13:55,724
Ковас.
137
00:13:56,659 --> 00:13:58,744
Откуда такие часы, Ковас?
138
00:14:00,604 --> 00:14:02,890
Девушка подарила.
-Ого! Девушка?!
139
00:14:03,104 --> 00:14:05,084
Что ты здесь делаешь?
140
00:14:05,979 --> 00:14:08,360
Прилетели возвратить землю.
-Боярин...
141
00:14:11,299 --> 00:14:13,697
-А здесь, какой вкус?
-Это мои любимые.
142
00:14:13,963 --> 00:14:16,820
-Хочешь попробовать?
-Если предлагаешь...
143
00:14:27,410 --> 00:14:29,490
Давай, пошли ко мне.
144
00:14:32,213 --> 00:14:34,846
Пока, Ковас!
Давай! Прощай!
145
00:14:39,648 --> 00:14:45,622
Нет уверенности, по какому
пути Литва пойдёт дальше.
146
00:14:47,184 --> 00:14:49,498
Осенью пойдём на выборы.
147
00:14:51,231 --> 00:14:56,680
Надеемся, что выборы определят
более стабильную власть.
148
00:14:57,891 --> 00:15:00,584
Хочется верить в Литву.
149
00:15:03,258 --> 00:15:06,399
Надо еще собрать подписи
в службе землеустройства.
150
00:15:06,634 --> 00:15:09,087
Но это не срочно, завтра сделаем.
151
00:15:09,330 --> 00:15:11,758
Ковас, сядь нормально, пожалуйста.
152
00:15:14,980 --> 00:15:19,369
Если земля занята, тогда предложат
компенсацию, по рыночной цене.
153
00:15:20,621 --> 00:15:22,929
Но, реальная рыночная стоимость
там, в сто раз больше.
154
00:15:23,218 --> 00:15:24,675
Столько не дадут.
155
00:15:24,788 --> 00:15:28,011
Но, я проверял в регистре,
там давно никого нет.
156
00:15:31,602 --> 00:15:33,754
Откуда ты такой голодный,
ведь только что ел?
157
00:15:33,884 --> 00:15:37,344
Ничего он не ел, я видел.
Поэтому сюда и приехали.
158
00:15:39,601 --> 00:15:42,516
Это церковные записи, повезло достать.
159
00:15:42,780 --> 00:15:45,929
У твоего деда был участок,
до самой дороги.
160
00:15:49,061 --> 00:15:54,404
Другой документ, выдан твоему дяде,
когда он передал свою часть твоему отцу.
161
00:15:55,106 --> 00:15:59,974
Всё имущество из дома естественно
пропало, когда твоих родителей увезли.
162
00:16:01,934 --> 00:16:04,792
Ковас, смотри,
моё свидетельство о рождении.
163
00:16:05,004 --> 00:16:07,575
Там внизу подпись моего отца.
164
00:16:10,422 --> 00:16:12,149
Нет. Ты что шутишь?
Ковас нельзя!
165
00:16:12,242 --> 00:16:14,063
Сколько можно этот сок пить...
166
00:16:14,188 --> 00:16:15,868
Ковас, только немножко.
167
00:16:16,039 --> 00:16:17,560
Я заплачу.
168
00:16:18,179 --> 00:16:19,636
Здесь так дёшево?
169
00:16:25,899 --> 00:16:28,255
Я на секунду, извиняюсь...
170
00:16:36,959 --> 00:16:38,359
Здорово здесь.
171
00:16:38,751 --> 00:16:42,797
Но, мы не можем себе позволить
такие рестораны, каждый день.
172
00:16:46,131 --> 00:16:47,331
Дай стакан.
173
00:16:51,241 --> 00:16:54,184
Привет от шефа.
Нет никаких просчётов.
174
00:16:58,282 --> 00:16:59,382
Спасибо!
175
00:17:29,228 --> 00:17:34,302
Я не мылась сегодня. Так что, вода
должна быть. Но если нет, тогда нагреем.
176
00:17:38,154 --> 00:17:41,927
Говорила сегодня с Эдвардасом.
Предложил его навестить.
177
00:17:42,224 --> 00:17:45,076
Мне и самой интересно съездить,
осмотреть земли.
178
00:17:45,248 --> 00:17:47,489
Надеюсь, автобус поедет после обеда.
179
00:17:47,670 --> 00:17:50,900
А я, сегодня, с Ромасом,
занимались делами.
180
00:17:56,161 --> 00:17:58,005
Скажи если нужно еще одеяло.
181
00:17:58,348 --> 00:17:59,972
Приватизация, которая
только что началась,
182
00:18:00,113 --> 00:18:04,941
во многом определит
конституционный строй в Литве...
183
00:19:22,449 --> 00:19:24,778
Я тоже очень занят, у себя в поместье...
184
00:19:25,020 --> 00:19:27,318
-Спасибо!
-Всего вам доброго! Пока!
185
00:19:27,537 --> 00:19:30,492
-Охотничий билет ещё действительный?
-Всё окей!
186
00:19:37,004 --> 00:19:42,421
Смотря, какой выпуск вам нужен...
Выпускались несколько, в 48-ом и в 71-ом...
187
00:19:48,912 --> 00:19:52,940
В семидесятые...?
Не кладите трубку, я проверю.
188
00:20:02,404 --> 00:20:04,033
Да, Чехословакия...
189
00:20:06,662 --> 00:20:09,462
Записывайтесь на приём и приходите.
190
00:20:09,819 --> 00:20:12,019
Извините, у меня посетители.
191
00:20:13,890 --> 00:20:16,718
Не сердись, опаздываем немного.
192
00:20:16,913 --> 00:20:18,313
Проблем много.
193
00:20:20,632 --> 00:20:21,832
Как ты?
194
00:20:24,161 --> 00:20:26,441
Ну? И как? Получилось?
195
00:20:27,082 --> 00:20:29,640
Хорошо. У Ромаса там есть друзья.
196
00:20:32,129 --> 00:20:35,293
Ну, знаешь, Виктория, земля
принадлежит не только тебе одной.
197
00:20:35,519 --> 00:20:37,205
Она ведь всей моей семьи.
198
00:20:37,403 --> 00:20:40,831
Не понимаю, зачем она
понадобилась тебе так срочно?
199
00:20:41,262 --> 00:20:44,473
Ты понимаешь ведь, что
Генрикас переписал земли моему отцу.
200
00:20:44,645 --> 00:20:46,269
Я там родилась и выросла.
201
00:20:46,426 --> 00:20:49,886
Не сердись, но тебя растили
мои родители. Как сестёр.
202
00:20:50,488 --> 00:20:52,474
Взяли тебя ещё младенцем.
203
00:20:55,214 --> 00:20:58,200
Слушай Гражина,
позволь мне передохнуть?
204
00:20:58,957 --> 00:21:00,837
Я только что развелась.
205
00:21:05,555 --> 00:21:07,484
Подарок для Коваса.
206
00:22:38,801 --> 00:22:42,371
Знаешь, Ковас, в годы студенчества,
Ромас был очень популярен.
207
00:22:42,543 --> 00:22:44,440
Крутой, сильный.
208
00:22:44,754 --> 00:22:46,054
Душа компании.
209
00:22:46,267 --> 00:22:50,947
Помню, как на мой день рождения,
он организовал большую вечеринку.
210
00:22:51,181 --> 00:22:52,724
Весь город пришёл.
211
00:22:52,931 --> 00:22:54,911
Всякие группы приехали.
212
00:22:55,634 --> 00:22:57,477
Танцевали до утра.
213
00:22:57,641 --> 00:23:00,798
Бесились, бутылки били,
милиция приехала.
214
00:23:01,970 --> 00:23:03,170
Короче...
215
00:23:05,402 --> 00:23:09,002
Это старая история.
Не стоит вспоминать.
216
00:23:27,223 --> 00:23:29,394
Разве не крутой?
Крутой...
217
00:23:30,509 --> 00:23:32,728
Ты лучше посмотри как здесь красиво.
218
00:23:33,002 --> 00:23:34,202
Очень красиво.
219
00:23:34,416 --> 00:23:36,573
Очень-очень-очень красиво.
220
00:23:50,955 --> 00:23:54,826
Говорят, что дядя меня нашёл
в конюшне, где я пряталась.
221
00:23:55,533 --> 00:23:58,561
Когда Советы родителей арестовали.
222
00:24:08,714 --> 00:24:11,942
Я помню, что слышала грохот грузовиков.
223
00:24:12,589 --> 00:24:15,122
Голос отца где-то вдалеке.
224
00:24:22,256 --> 00:24:24,941
Запахи сена и лошадей.
225
00:24:25,912 --> 00:24:27,892
Здесь была конюшня.
226
00:25:36,207 --> 00:25:38,079
Не может быть...
227
00:25:49,728 --> 00:25:52,519
Я думал, что здесь никто не живёт.
228
00:25:52,877 --> 00:25:54,491
И что теперь?
229
00:25:54,837 --> 00:25:56,695
Всё будет хорошо.
230
00:25:56,939 --> 00:25:58,819
Как понять "хорошо"?
231
00:26:02,381 --> 00:26:03,881
О Господи!
232
00:26:04,631 --> 00:26:07,860
Всё, валим отсюда.
233
00:26:26,188 --> 00:26:27,688
Крути обратно.
234
00:26:34,065 --> 00:26:36,346
Крути обратно.
Я хочу с ними поговорить.
235
00:26:36,471 --> 00:26:40,380
И что ты им скажешь?
Здрасьте, теперь мы здесь будем жить.
236
00:26:42,283 --> 00:26:43,583
Остановись.
237
00:26:44,103 --> 00:26:45,485
Остановись, пожалуйста.
238
00:26:45,798 --> 00:26:47,098
Остановись!
239
00:26:54,406 --> 00:26:55,906
Сиди в машине.
240
00:27:19,905 --> 00:27:21,705
Я же проверял.
241
00:27:22,436 --> 00:27:24,864
Всё должно было быть чисто.
242
00:27:45,553 --> 00:27:46,867
Ну? И как ты?
243
00:27:47,123 --> 00:27:49,203
Выглядишь как в маске.
244
00:27:59,818 --> 00:28:01,846
Мне надо позвонить.
245
00:28:02,005 --> 00:28:04,185
Где-нибудь остановимся.
246
00:28:26,778 --> 00:28:29,754
-Что мы здесь делаем?
-Подожди, потерпи немного.
247
00:28:30,028 --> 00:28:32,185
Ромас позвонит и вернётся.
248
00:28:53,996 --> 00:28:56,524
Ковас, ведь не работает же.
249
00:29:19,913 --> 00:29:22,455
-Что ты там делаешь?
-Работает.
250
00:29:23,756 --> 00:29:25,156
Работает.
251
00:29:25,350 --> 00:29:26,950
Иди сюда.
252
00:29:42,215 --> 00:29:44,572
-Нажми педали.
-Эти что ли?
253
00:29:45,402 --> 00:29:46,916
Поосторожнее!
254
00:29:47,973 --> 00:29:50,453
Куда ты погнал, Ковас?!
255
00:29:53,012 --> 00:29:54,555
Подожди, я вырулю.
256
00:29:54,738 --> 00:29:56,043
Сейчас вырулю.
257
00:29:56,223 --> 00:29:57,594
Подожди-подожди.
258
00:29:57,918 --> 00:29:59,118
Подожди.
259
00:29:59,949 --> 00:30:01,149
Подожди.
260
00:30:04,817 --> 00:30:07,888
Подожди, я забыла, как это делается.
261
00:30:16,559 --> 00:30:18,797
Надо лишь давить на газ.
262
00:30:25,060 --> 00:30:27,217
Подожди. Только осторожно.
263
00:30:29,247 --> 00:30:30,976
Назад-назад.
264
00:30:38,782 --> 00:30:40,649
Быстрей. Быстрей.
265
00:30:40,875 --> 00:30:42,475
Теперь толкай.
266
00:30:53,555 --> 00:30:55,805
Ой, ты мой чертёнок.
267
00:30:56,000 --> 00:30:57,300
Отдохни.
268
00:30:57,766 --> 00:30:59,366
-Устал?
-Да.
269
00:30:59,571 --> 00:31:00,771
Отдохни.
270
00:31:02,842 --> 00:31:04,599
Отдохни. Отдохни.
271
00:31:09,385 --> 00:31:11,465
Подожди меня здесь.
272
00:31:13,315 --> 00:31:14,615
Подойди.
273
00:31:14,745 --> 00:31:17,359
Мы не сможем их оттуда выгнать.
274
00:31:17,957 --> 00:31:19,057
Что?
275
00:31:19,324 --> 00:31:22,104
Могут возникнуть проблемы в муниципалитете.
276
00:31:22,465 --> 00:31:26,189
-Только если они там регистрирование?
-Не всё так просто.
277
00:31:26,479 --> 00:31:29,193
Кто-то уже начал процесс приватизации.
278
00:31:29,471 --> 00:31:33,037
Можно предложить некую сумму,
чтобы жильцы сами ушли.
279
00:31:33,244 --> 00:31:34,924
Какую сумму? Откуда?
280
00:31:35,096 --> 00:31:36,296
Откуда?
281
00:31:36,869 --> 00:31:40,752
А как же министерство?
У меня есть все документы.
282
00:31:40,978 --> 00:31:44,231
Земля твоя.
Один лишь лес сколько стоит.
283
00:31:44,512 --> 00:31:46,298
И что ты мне предлагаешь?
284
00:31:46,497 --> 00:31:48,925
Идти лес валить?
И дрова продавать?
285
00:31:49,067 --> 00:31:51,067
Объявления писать?
Чтобы собрать нужную суму.
286
00:31:51,216 --> 00:31:52,444
Сумасшедший.
287
00:31:54,485 --> 00:31:57,385
В меня есть люди, которые могут подсобить.
288
00:31:57,595 --> 00:31:59,880
Ковас? Поехали ко мне в усадьбу?
289
00:32:00,025 --> 00:32:02,753
Час на дорогу.
С дочкой познакомлю.
290
00:32:03,053 --> 00:32:04,153
Что?
291
00:32:17,665 --> 00:32:20,208
Ты с моей дочерью - одногодки.
292
00:32:21,361 --> 00:32:24,715
Тебе уже надоело общаться
со старыми пердунами.
293
00:32:25,095 --> 00:32:26,295
Что?
294
00:32:33,886 --> 00:32:34,986
Да.
295
00:32:35,873 --> 00:32:36,949
Всё хорошо.
296
00:32:37,107 --> 00:32:38,579
Ковас, не груби.
297
00:32:40,826 --> 00:32:42,484
Да, замечательно.
298
00:32:46,411 --> 00:32:47,611
Папа?
299
00:32:48,129 --> 00:32:50,272
Мама хочет поговорить с тобой.
300
00:32:50,543 --> 00:32:51,777
Да, серьезно.
301
00:32:51,965 --> 00:32:53,065
Хорошо.
302
00:32:56,423 --> 00:32:57,623
Привет.
303
00:32:58,541 --> 00:33:00,069
Слушай, я...
304
00:33:01,181 --> 00:33:03,438
Ковас, иди, помоги Ромасу.
305
00:33:04,361 --> 00:33:06,032
Подожди секунду.
306
00:33:08,517 --> 00:33:09,717
Извини.
307
00:33:10,994 --> 00:33:15,224
Слушай...
Хочу кое-чего попросить у тебя.
308
00:33:16,266 --> 00:33:17,566
Да, да...
309
00:33:18,375 --> 00:33:19,904
Да, денег...
310
00:33:22,765 --> 00:33:25,236
Обязательно нужно издеваться?
311
00:33:50,256 --> 00:33:51,556
Это Винцас.
312
00:33:59,718 --> 00:34:02,004
Бабушка хочет его съесть.
313
00:34:04,375 --> 00:34:09,380
-Надолго вы здесь планируете остаться?
-Пока не решиться земельный вопрос.
314
00:34:11,499 --> 00:34:13,213
Здесь туалет.
315
00:34:16,440 --> 00:34:18,120
-А потом? Домой?
-Домой.
316
00:34:30,374 --> 00:34:33,042
-Привет!
-Ну, наконец-то.
317
00:34:33,272 --> 00:34:35,820
-Легко нашли?
-Нашли, нашли.
318
00:34:36,249 --> 00:34:38,520
У Миндаугаса нюх есть.
319
00:34:38,986 --> 00:34:41,286
Погода сегодня как на заказ.
320
00:34:41,658 --> 00:34:42,687
Что думаешь?
321
00:34:42,861 --> 00:34:47,593
-Ну, и как твоя машинка? Всё еще бегает?
-Да. Как видишь. Неубиваемая.
322
00:34:47,778 --> 00:34:49,793
Пошли, познакомлю с Викторией.
323
00:34:50,004 --> 00:34:51,777
-С кем?
-С Викторией. Из Америки.
324
00:34:51,911 --> 00:34:53,768
Подруга из моей молодости.
325
00:34:54,067 --> 00:34:56,591
-Ты решил все мои дела?
-Да-да.
326
00:34:57,082 --> 00:34:58,197
Очень хорошо.
327
00:36:00,004 --> 00:36:04,564
Ковас? Что ты с этими
козами вытворяешь?
328
00:36:05,160 --> 00:36:07,461
Это мой сын.
329
00:36:10,143 --> 00:36:14,260
Отцу Виктории принадлежит
не малый кусок, понимаешь.
330
00:36:18,283 --> 00:36:22,217
Но усадьбу кто-то перерегистрировал
как жилой участок.
331
00:36:23,099 --> 00:36:27,403
Насчёт земли, мои друзья всё уладили.
332
00:36:27,778 --> 00:36:30,223
Но из-за дома надо судиться.
333
00:36:30,841 --> 00:36:32,798
Что может быть сложновато.
334
00:36:36,333 --> 00:36:41,539
Ну, исходя из того, что мы увидели...
Жильцы не смогут собой позаботиться.
335
00:36:42,712 --> 00:36:49,903
Если у вас здесь есть какие-то бизнес-интересы,
то, может быть, реально нам всё уладить?
336
00:36:51,719 --> 00:36:54,727
Мария? Съезди к Аудроне за водкой.
337
00:36:55,461 --> 00:36:58,303
Скажи, что деньги отдам через неделю.
338
00:36:59,431 --> 00:37:03,470
Знаешь... Уладить, конечно, всё можно.
339
00:37:06,543 --> 00:37:11,066
-Но, ты хочешь, чтобы я ими позаботился?
-Нет. Не нужно.
340
00:37:11,699 --> 00:37:14,456
Это всего лишь финансовый вопрос.
341
00:37:34,491 --> 00:37:37,116
Можно выкупить их часть.
342
00:37:37,585 --> 00:37:41,056
Но, ты понимаешь, решить можно и иначе.
343
00:37:56,542 --> 00:37:59,742
О, Ковас. Заходи.
Заходи, холод не впускай.
344
00:38:07,042 --> 00:38:08,699
Сядь сюда, к нам.
345
00:38:15,749 --> 00:38:17,635
Ну, мальчики...
346
00:38:28,502 --> 00:38:30,616
Знаешь, я тут подумал...
347
00:38:31,939 --> 00:38:36,824
-Пошлю я с вами Миндаугаса.
-Ай, не надо, сами справимся.
348
00:38:38,134 --> 00:38:40,919
Я знаю, что вы справитесь, но...
349
00:38:41,380 --> 00:38:45,134
Надо. Понимаешь, мы этих типов незнаем.
350
00:38:46,021 --> 00:38:49,442
И, плюс, человек с мешком рублей,
решит любой вопрос.
351
00:38:49,622 --> 00:38:51,302
Так будет спокойнее.
352
00:38:52,888 --> 00:38:54,744
Пойду поссать.
353
00:39:01,825 --> 00:39:04,344
Ну, налей ещё по одной.
354
00:39:12,057 --> 00:39:13,457
Дай мне.
355
00:39:15,565 --> 00:39:17,981
-Попал?
-Иди ты, попадешь...
356
00:39:36,898 --> 00:39:38,507
Чего ты ржёшь?
357
00:39:40,906 --> 00:39:42,155
Хочешь попробовать?
358
00:39:42,406 --> 00:39:43,606
Дурак, что ли?
359
00:39:43,859 --> 00:39:45,259
Иди-иди.
360
00:39:50,796 --> 00:39:52,582
Не бойся, бери и стреляй.
361
00:39:52,812 --> 00:39:55,156
Второй, второй. Ага.
362
00:40:02,929 --> 00:40:05,781
-Чего вы тут вытворяете?! Ковас?
-Кабаны нападают.
363
00:40:05,976 --> 00:40:08,156
Вот, отстреливаемся.
364
00:40:08,921 --> 00:40:10,707
Ты пьяный?
365
00:40:11,257 --> 00:40:12,632
Никто здесь не пьяный.
366
00:40:12,812 --> 00:40:16,509
-Он же пьяный. Почему ты пьяный
-Он опьянел от бани.
367
00:40:16,890 --> 00:40:19,265
Мария постелила кровать на чердаке.
368
00:40:19,406 --> 00:40:22,760
-Я сам дойду.
-Что сам? Я вижу, как ты дойдешь.
369
00:40:23,078 --> 00:40:27,741
-Ну, чья теперь очередь? Ты или я?
-Я. Я. Смотри, теперь одной рукой.
370
00:40:42,999 --> 00:40:47,544
Пьём за свободную и независимую Литву!
371
00:41:47,241 --> 00:41:49,616
Девчонки идите сюда!
372
00:41:49,944 --> 00:41:52,382
Вода то какая, хорошая!
373
00:42:22,679 --> 00:42:27,504
Здесь не атлантический океан,
но тебе понравится. Освежиться.
374
00:43:59,596 --> 00:44:01,153
Уехали к Арунасу.
375
00:44:01,346 --> 00:44:03,675
-Откуда ты знаешь?
-Слышала.
376
00:44:26,250 --> 00:44:29,343
-Где научилась водить?
-Папа научил.
377
00:44:51,207 --> 00:44:52,507
Сложно?
378
00:44:55,136 --> 00:44:56,436
Водить?
379
00:45:05,482 --> 00:45:09,662
Когда уже поехала, можешь
включить вторую передачу.
380
00:45:12,327 --> 00:45:14,599
А теперь третью.
381
00:45:23,602 --> 00:45:26,942
-Нажмём на максимум?
-Лучше не надо.
382
00:45:35,254 --> 00:45:38,089
Если хочешь остановиться,
тогда делать надо всё наоборот.
383
00:45:38,277 --> 00:45:41,394
Нажимаешь сцепление, а потом...
384
00:45:42,293 --> 00:45:44,644
Включаешь вторую передачу.
385
00:45:44,925 --> 00:45:46,525
Осторожно!
386
00:45:52,095 --> 00:45:53,938
Смотри куда едешь!
387
00:45:54,916 --> 00:45:57,510
Ничего...
-Чуть корову не раздавили!
388
00:46:02,052 --> 00:46:05,294
Короче, открывай глаза.
Теперь включена вторая передача.
389
00:46:05,513 --> 00:46:07,193
Нажимаешь сцепление.
390
00:46:07,341 --> 00:46:10,883
Первая передача.
Отпускаешь ручной тормоз.
391
00:46:11,125 --> 00:46:14,893
И медленно отпуская сцепление,
жмешь на газ.
392
00:46:22,283 --> 00:46:24,163
Теперь твоя очередь.
393
00:46:25,025 --> 00:46:26,225
Давай.
394
00:46:43,374 --> 00:46:44,390
Хорошо.
395
00:46:44,585 --> 00:46:46,905
Смотри, теперь включена
свободная передача.
396
00:46:47,077 --> 00:46:49,091
Заведи мотор.
397
00:46:53,462 --> 00:46:55,490
Нажми на сцепление.
398
00:46:55,899 --> 00:46:59,282
Сцепление. Сильно. И первую передачу.
399
00:47:00,284 --> 00:47:03,601
Да. И теперь отпускай
сцепление и жми на газ.
400
00:47:04,167 --> 00:47:05,167
Да.
401
00:47:05,495 --> 00:47:08,143
Ничего страшного.
Ещё раз.
402
00:47:09,816 --> 00:47:12,096
Так. Первая передача.
403
00:47:19,416 --> 00:47:22,187
Сцепление, и первая передача.
404
00:47:29,492 --> 00:47:30,592
Хорошо.
405
00:47:35,931 --> 00:47:38,573
Ладно. Теперь вторую.
406
00:47:51,185 --> 00:47:54,668
-Они вернулись. Вот дерьмо.
-Кто?
407
00:47:56,224 --> 00:47:58,343
Едем-едем быстрее.
408
00:47:58,689 --> 00:48:00,089
Гони!
409
00:48:02,556 --> 00:48:03,657
Ещё раз.
410
00:48:03,813 --> 00:48:05,723
Ай, вылезай...
411
00:48:51,715 --> 00:48:55,724
Тогда мы забираем вещи
и через полчаса отправляемся.
412
00:49:02,325 --> 00:49:05,880
-Крутые часы.
-Спасибо.
413
00:49:06,411 --> 00:49:08,668
Мне папа подарил.
414
00:49:09,942 --> 00:49:13,250
-Тебе нравится в Америке?
-Ага.
415
00:49:13,914 --> 00:49:16,617
-А тебе здесь нравится?
-Да. Очень.
416
00:49:16,952 --> 00:49:18,052
Ковас?!
417
00:49:19,625 --> 00:49:20,725
Мария?!
418
00:49:34,977 --> 00:49:37,306
-Где ты был?
-Нигде.
419
00:49:43,516 --> 00:49:45,596
Вещи собери. Хорошо?
420
00:49:46,485 --> 00:49:48,614
Ты вообще-то спала?
421
00:49:49,018 --> 00:49:50,318
Конечно.
422
00:49:50,650 --> 00:49:55,176
Мы лишь очень рано съездили к Арунасу.
И я ему завтрак приготовила.
423
00:49:58,358 --> 00:50:00,230
Иди вещи собери.
424
00:50:13,030 --> 00:50:15,461
Ну, что? Готовы ехать?
425
00:50:16,092 --> 00:50:19,650
-А как же я?
-А что ты? Остаёшься.
426
00:50:20,413 --> 00:50:23,951
Но, я не хочу здесь одна оставаться.
-Пусть едет вместе.
427
00:50:24,233 --> 00:50:25,733
Будет веселее.
428
00:50:27,061 --> 00:50:29,761
Ковас, чего застыл?
Иди вещи возьми.
429
00:50:30,599 --> 00:50:31,899
Быстрее.
430
00:51:03,644 --> 00:51:04,944
Не понял...
431
00:51:22,420 --> 00:51:25,751
Мы жили не далеко от моря.
432
00:51:26,388 --> 00:51:29,904
И сидя в дюнах,
наблюдали за кораблями.
433
00:51:30,185 --> 00:51:31,861
Часами.
434
00:51:34,415 --> 00:51:38,349
Пыталась представить,
что находится там за горизонтом.
435
00:51:38,830 --> 00:51:41,610
Там, в далёких странах.
436
00:53:54,549 --> 00:53:56,408
Ищите кого-нибудь?
437
00:53:56,666 --> 00:54:01,251
Здравствуйте. Меня зовут Виктория.
Я родилась в этом поместье.
438
00:54:01,899 --> 00:54:04,102
-Папы нет дома.
-Нет дома?
439
00:54:04,485 --> 00:54:07,123
-Вернётся позже.
-Ага. Понятно.
440
00:54:07,540 --> 00:54:09,597
А может быть, мы подождём?
441
00:54:09,938 --> 00:54:12,638
Я с семьёй. Мы из Америки приехали.
442
00:54:13,047 --> 00:54:15,539
-Когда вы здесь жили?
-Я здесь родилась,
443
00:54:15,744 --> 00:54:17,601
но выросла у Тамашаускаса.
444
00:54:17,797 --> 00:54:20,760
-15 километров отсюда. Знаешь, таких?
-Ай...
445
00:54:21,248 --> 00:54:22,548
Сидеть!
446
00:54:23,263 --> 00:54:25,806
Наши вернуться через два часа.
447
00:54:26,388 --> 00:54:27,488
Спасибо!
448
00:54:33,048 --> 00:54:37,576
-Позвони Эдвардасу.
-Ты думаешь, что здесь телефон есть?
449
00:54:38,329 --> 00:54:39,529
Ну, да...
450
00:54:42,303 --> 00:54:45,815
-Значит, сидим и ждём?
-Сидим и ждём.
451
00:55:10,291 --> 00:55:15,340
-Мария закрой окно, пожалуйста.
-Дождь то закончился.
452
00:55:21,487 --> 00:55:23,016
Душно здесь.
453
00:55:24,362 --> 00:55:26,691
И правда, дождь закончился.
454
00:56:04,623 --> 00:56:07,295
О родителях никто не говорил.
455
00:56:11,337 --> 00:56:13,852
Иногда проезжали мимо поместья.
456
00:56:14,275 --> 00:56:16,601
И ни кто, ни слова.
457
00:56:22,054 --> 00:56:28,777
После того как родителей репрессировали,
землю забрали Советы, и построили казармы.
458
00:56:33,184 --> 00:56:37,004
В них потом держали
немецких военнопленных.
459
00:56:39,969 --> 00:56:42,784
А люди растащили всё имущество.
460
00:56:51,826 --> 00:56:54,155
Маленькая я представляла...
461
00:56:54,420 --> 00:56:57,408
Что ведьма нас заколдовала.
462
00:56:58,673 --> 00:57:01,273
Но, придёт день и её чары исчезнут.
463
00:57:01,767 --> 00:57:04,203
И всё станет как прежде.
464
00:57:07,776 --> 00:57:09,247
Подождите здесь.
465
00:57:09,425 --> 00:57:10,725
Я сейчас.
466
00:57:15,079 --> 00:57:16,193
Здравствуйте!
467
00:57:16,376 --> 00:57:18,781
-Добрый день.
-Вчера уже была здесь...
468
00:57:18,993 --> 00:57:20,383
Видел я.
Чего приперлась?
469
00:57:20,586 --> 00:57:22,872
-Что?
-Давай, вали отсюда.
470
00:57:23,126 --> 00:57:25,040
Гони её нафиг отсюда.
471
00:57:25,195 --> 00:57:28,252
-На каком языке они говорят?
-На русском.
472
00:57:35,116 --> 00:57:38,292
-Что он говорит?
-Не знаю.
473
00:57:55,578 --> 00:57:56,778
Сидеть!
474
00:57:59,914 --> 00:58:01,927
Мужики, только без рук.
475
00:58:02,107 --> 00:58:03,736
Без рук, без рук...
476
00:58:03,919 --> 00:58:05,017
Дети?
477
00:58:05,162 --> 00:58:06,951
Бабу успокой свою.
-В машину, быстро!
478
00:58:07,122 --> 00:58:09,394
Паша? Где собака?
-Немедленно!
479
00:58:15,540 --> 00:58:17,040
-Сядь в машину.
-Что?
480
00:58:18,540 --> 00:58:20,649
-И ты позволишь им так обращаться?
-Позволю.
481
00:58:20,783 --> 00:58:23,201
-Делай же что-нибудь, чёрт возьми!
-Вернёмся попозже.
482
00:58:25,447 --> 00:58:28,040
Подожди пока уедем.
483
00:58:48,337 --> 00:58:50,051
Что там было?
484
00:58:51,446 --> 00:58:53,702
Ничего, всё нормально.
485
00:59:02,076 --> 00:59:07,037
Ну, здравствуй стрыечка.
Всё думал, когда же вас увижу.
486
00:59:09,245 --> 00:59:10,925
Здравствуй лягушонок.
487
00:59:11,097 --> 00:59:12,297
Где ты был?
488
00:59:13,430 --> 00:59:15,800
Ай, у одного больного, здесь.
489
00:59:17,338 --> 00:59:18,860
Здравствуй!
490
00:59:21,127 --> 00:59:22,127
Спасибо!
491
00:59:22,401 --> 00:59:25,358
Ну, где этот Пятрас?
Постоянно пропадает.
492
00:59:28,446 --> 00:59:30,624
-Соку?
-Спасибо!
493
00:59:30,923 --> 00:59:32,766
Этого у нас много.
494
00:59:43,665 --> 00:59:46,957
Смотрю, хорошо устроился.
Гражина уже рассказала.
495
00:59:49,767 --> 00:59:53,083
-Как дела на работе?
-Хорошо.
496
00:59:57,981 --> 01:00:01,941
Сад большой.
Как справляетесь? Вдвоём?
497
01:00:02,965 --> 01:00:05,236
Ну, не один же.
498
01:00:07,262 --> 01:00:10,481
Не знаю где Пятрас.
Не нахожу его.
499
01:00:25,950 --> 01:00:28,761
Те двое из Афганистана.
500
01:00:29,552 --> 01:00:32,551
Орден красной звезды
и орден красного знамени.
501
01:00:32,754 --> 01:00:34,211
Из восьмидесятых.
502
01:00:34,372 --> 01:00:36,515
Панджшерское ущелье.
-Извините.
503
01:00:46,915 --> 01:00:49,095
А другие, моего отца.
504
01:00:51,025 --> 01:00:52,768
Из второй мировой.
505
01:00:53,244 --> 01:00:55,420
Четыре ранения.
506
01:00:55,677 --> 01:00:58,968
Ему всадили четыре пули,
а он все равно вернулся.
507
01:01:00,131 --> 01:01:01,502
Кажется, явился.
508
01:01:04,852 --> 01:01:07,495
О! Американцы пожаловали.
-Наконец-то.
509
01:01:07,633 --> 01:01:11,609
Надеюсь, вы меня забрать приехали.
Здравствуй кузен!
510
01:01:11,828 --> 01:01:14,454
Явился. Сколько ждать можно?
511
01:01:14,813 --> 01:01:16,227
-Где ты был?
-У птиц.
512
01:01:16,383 --> 01:01:18,187
-Здравствуй! Я Пятрас.
-Мария.
513
01:01:18,375 --> 01:01:21,375
-Слушай, иди и принеси их вещи.
-А где они?
514
01:01:21,541 --> 01:01:22,924
Там, в машине.
515
01:01:24,182 --> 01:01:25,482
И быстро!
516
01:01:25,947 --> 01:01:29,413
Руки можешь не мыть, обед закончился.
517
01:01:34,212 --> 01:01:37,032
Мария отнеси тарелки.
Всё равно никто не ест.
518
01:01:37,321 --> 01:01:38,993
Побудь хозяйкой.
519
01:01:42,100 --> 01:01:44,180
Что такое? Не понятно?
520
01:02:02,812 --> 01:02:05,787
По-доброму с ними не договориться.
521
01:02:07,539 --> 01:02:10,210
Виктория, они не плохие люди.
522
01:02:10,570 --> 01:02:12,921
Приходят ко мне в амбулаторию, с детьми.
523
01:02:13,117 --> 01:02:15,503
Для них дети - вся жизнь.
524
01:02:15,875 --> 01:02:17,846
-Может чая?
-Нет.
525
01:02:19,797 --> 01:02:22,695
Слушай, Эдвардас, эта земля наша.
526
01:02:22,958 --> 01:02:26,387
Как тебе кажется,
я должна им подарить её, или как?
527
01:02:27,266 --> 01:02:31,157
Формально земля твоя.
Моей она никогда и не была.
528
01:02:37,362 --> 01:02:42,375
Многое изменилось с тех пор
когда земля принадлежала нашим дедам.
529
01:02:47,224 --> 01:02:49,086
-Выпьем?
-Ага.
530
01:03:10,378 --> 01:03:12,458
Чего молчишь, Эдвардас?
531
01:03:13,317 --> 01:03:15,746
Ты, кажется, с Ромасом подружился?
532
01:03:18,592 --> 01:03:20,463
Всё нормально...
533
01:03:29,156 --> 01:03:30,356
Правда?
534
01:03:49,363 --> 01:03:51,820
Раньше мы больше общались.
535
01:03:59,806 --> 01:04:02,677
Ты знаешь... Я с Дейвидом развелась.
536
01:04:03,259 --> 01:04:05,900
Теперь как хотим, так и живём.
537
01:04:32,472 --> 01:04:34,158
О! Доброе утро!
538
01:04:35,433 --> 01:04:36,533
Здрасьте.
539
01:05:05,325 --> 01:05:10,496
Здравствуйте, вы позвонили Райлям -
Дейвиду, Ковасу и Виктории.
540
01:05:10,841 --> 01:05:12,141
И Рокки...
541
01:05:12,544 --> 01:05:14,564
В данный момент мы не можем ответить,
542
01:05:14,744 --> 01:05:19,047
вы можете оставить сообщение,
мы скоро свяжемся с вами.
543
01:05:19,361 --> 01:05:20,461
Пока!
544
01:05:23,845 --> 01:05:24,845
Ладно.
545
01:05:25,665 --> 01:05:26,765
Пошли.
546
01:05:30,384 --> 01:05:32,155
Какие там птицы?
547
01:05:33,994 --> 01:05:35,744
Всякие разные...
548
01:05:38,955 --> 01:05:42,103
Ковас? Пошли птиц смотреть?
549
01:05:46,201 --> 01:05:47,873
Ромаса не видел?
550
01:05:48,576 --> 01:05:49,976
Вы надолго?
551
01:05:53,328 --> 01:05:56,442
-Придёте вечером?
-А что будет вечером?
552
01:05:57,808 --> 01:05:59,308
Что-что...
553
01:06:00,519 --> 01:06:03,062
Иванов день.
-Повод напиться...
554
01:06:03,920 --> 01:06:05,120
Осторожно.
555
01:06:06,334 --> 01:06:07,834
Обеими руками.
556
01:06:12,868 --> 01:06:14,068
Осторожно.
557
01:06:14,595 --> 01:06:17,225
Вот дерьмо... Рюкзак забыл.
558
01:06:19,226 --> 01:06:21,412
-Я могу принести.
-Можешь?
559
01:06:21,953 --> 01:06:24,297
Иди в амбар, там найдёшь, брезентовый.
560
01:06:24,500 --> 01:06:27,317
Как войдёшь, увидишь, там налево.
561
01:06:27,606 --> 01:06:29,420
Обеими руками, не бойся.
562
01:06:29,996 --> 01:06:32,639
Видишь кольцо? Это моё кольцо.
563
01:06:35,710 --> 01:06:37,890
Ага. Начни с головы.
564
01:07:02,710 --> 01:07:05,503
Тсс! Посмотри, нет ли кого.
565
01:07:15,892 --> 01:07:18,363
-Застегни.
-Попытаюсь.
566
01:07:20,080 --> 01:07:22,783
Никто здесь не украдёт. Положи.
567
01:07:31,078 --> 01:07:33,349
-И что теперь?
-Обед, наверно.
568
01:07:33,601 --> 01:07:34,730
Перестань...
569
01:07:43,232 --> 01:07:47,382
-А если они не съедут?
-Съедут.
570
01:07:50,315 --> 01:07:52,887
Мы с Миндаугасом всё сделаем.
Обещаю.
571
01:09:08,494 --> 01:09:10,437
Пытаешься кадрить?
572
01:09:18,166 --> 01:09:19,466
Конечно...
573
01:09:20,010 --> 01:09:22,167
Но она тебе точно не даст.
574
01:09:38,796 --> 01:09:41,164
Кузен из Америки приехал.
575
01:09:49,122 --> 01:09:51,051
Хочешь, познакомлю?
576
01:09:52,184 --> 01:09:54,113
Увидишь, какие у него часы.
577
01:09:55,661 --> 01:09:58,148
Представь себе, часы с калькулятором.
578
01:09:58,367 --> 01:10:01,182
Увидишь, и мне такой достанет.
579
01:10:25,110 --> 01:10:27,495
Ребенком убегала из дому.
580
01:10:30,391 --> 01:10:35,934
Собирала вещи и топала пешком
до автобусной остановки.
581
01:10:36,745 --> 01:10:38,645
10 километров.
582
01:10:40,206 --> 01:10:42,462
Там сидела и ждала.
583
01:10:47,110 --> 01:10:49,039
-Выпивка еще осталась?
-Ага.
584
01:10:49,388 --> 01:10:53,223
Пока ждала, приезжал дядя
и забирал обратно домой.
585
01:10:54,544 --> 01:10:58,744
-А он точно из Америки?
-Конечно. Посмотри на него.
586
01:11:01,514 --> 01:11:03,614
Не имела понятия куда ехать.
587
01:11:03,952 --> 01:11:06,209
Просто не хотела там быть.
588
01:11:13,603 --> 01:11:14,989
Выпей, выпей...
589
01:11:34,834 --> 01:11:38,049
Хотелось уехать куда-нибудь подальше.
590
01:11:41,373 --> 01:11:43,502
Где всё по-другому.
591
01:12:56,275 --> 01:12:57,789
Вот ты где...
592
01:13:04,066 --> 01:13:05,966
Почему убежал?
593
01:13:31,487 --> 01:13:32,601
Эй, девчонки!
594
01:13:32,808 --> 01:13:34,208
Угости их.
595
01:14:40,597 --> 01:14:41,897
Эй! Стойте!
596
01:15:07,749 --> 01:15:12,376
Говорят, кто найдет цвет папоротника,
станет очень богатым.
597
01:15:12,765 --> 01:15:13,965
Иди ты...
598
01:15:14,953 --> 01:15:18,086
Когда найдешь цветы папоротника,
сможешь разговаривать с животными.
599
01:15:18,304 --> 01:15:20,175
Ну да, как же...
600
01:15:21,702 --> 01:15:23,456
Курить будешь?
601
01:15:32,795 --> 01:15:35,183
Что он вытворяет? Дурак!
602
01:15:36,280 --> 01:15:38,936
Посередине дороги. Осел!
603
01:15:39,217 --> 01:15:40,897
Со своей сраной Audi.
604
01:15:43,192 --> 01:15:44,606
Эй, смотрите!
605
01:15:44,879 --> 01:15:46,908
Поехали посмотреть.
606
01:16:58,115 --> 01:16:59,630
Подожди Вика!
607
01:17:02,642 --> 01:17:04,899
Чего ты стоишь и смотришь?
608
01:17:14,244 --> 01:17:16,056
Америка... Какая Америка?
609
01:17:16,227 --> 01:17:17,696
-Я здесь останусь.
-Всё будет хорошо.
610
01:17:17,899 --> 01:17:20,299
Я здесь живу.
611
01:18:19,716 --> 01:18:21,701
Они сожгли дом.
612
01:18:23,333 --> 01:18:24,533
Кто?
613
01:18:26,192 --> 01:18:28,149
Друг твоего отца.
614
01:18:29,991 --> 01:18:32,562
Я видел, как уехала его Audi.
615
01:18:44,393 --> 01:18:46,607
Извини, немного помялся.
616
01:19:12,808 --> 01:19:15,008
Виктория успокойся, всё уже.
617
01:19:15,395 --> 01:19:17,965
Я не понимаю, как это могло случиться.
618
01:19:18,215 --> 01:19:20,173
Откуда мне знать.
619
01:19:20,541 --> 01:19:22,784
Не хотели отдать, сами сожгли.
620
01:19:24,635 --> 01:19:27,935
Я не думаю, что мы
станем братом и сестрой.
621
01:19:28,447 --> 01:19:30,486
Там мой дом.
622
01:19:31,407 --> 01:19:33,850
Ты понимаешь? Там был мой дом.
623
01:19:34,619 --> 01:19:38,165
Вика, успокойся. Завтра всё выясним.
624
01:19:40,072 --> 01:19:42,940
Как ты можешь так говорить?
625
01:19:43,267 --> 01:19:47,072
-Вика, молю тебя, пошли спать.
-Я не хочу спать.
626
01:19:47,283 --> 01:19:53,707
-И где твои друзья, что обещали помощь?
-Вика, не будь как ребенок.
627
01:19:54,221 --> 01:19:58,729
-Пошли спать.
-Не хочу я спать. Не хочу. Понятно?
628
01:20:01,963 --> 01:20:06,659
-И где Миндаугас?
-Миндаугас? Говорил же, уехал, вчера.
629
01:20:09,034 --> 01:20:14,176
Врёт он всё. Я видел, как он уехал.
-Ковас? Иди в кровать. Ковас, иди спать.
630
01:20:14,720 --> 01:20:17,827
Я и так тебе слишком многое позволяю.
Иди в кровать.
631
01:20:20,235 --> 01:20:22,315
Ковас, что ты делаешь?
632
01:20:22,789 --> 01:20:26,172
Вернись, сказала!
Куда ты идёшь? Ковас?!
633
01:20:27,609 --> 01:20:32,121
Почему мать не слушаешь?
Что случилось? Куда собрался?
634
01:20:32,981 --> 01:20:35,638
Куда собрался, я спрашиваю?
Отдай.
635
01:20:37,926 --> 01:20:39,783
Иди в дом быстро!
636
01:20:44,254 --> 01:20:46,602
Почему мать не слушаешь?
637
01:20:47,389 --> 01:20:50,032
Заморыш, иди спать!
-Ромас, перестань!
638
01:20:50,374 --> 01:20:52,754
Иди спать. Проспись.
639
01:20:55,498 --> 01:20:59,084
Audi он увидел...
В деревнях полно Audi.
640
01:21:05,005 --> 01:21:06,862
Чего ты смотришь?
641
01:21:08,943 --> 01:21:10,543
Ты знал?
642
01:21:16,312 --> 01:21:18,429
Ты думала, что есть другие варианты?
643
01:21:18,671 --> 01:21:20,885
Собери вещи. Мы уезжаем.
644
01:21:21,176 --> 01:21:24,941
-Что ты говоришь?
-Это моя земля. Понимаешь? Не твоя.
645
01:21:26,074 --> 01:21:27,674
Ах вот как?
646
01:21:29,330 --> 01:21:32,684
Понаехали тут курортники.
Американская семейка.
647
01:21:32,947 --> 01:21:36,755
А я, дурачок, гид на побегушках...
648
01:21:37,843 --> 01:21:39,406
Ковас, сядь в машину!
649
01:21:39,617 --> 01:21:42,417
Ковас, хорошая идея. Сядь в машину.
650
01:21:42,648 --> 01:21:45,666
Как раз Мария пришла.
Я вам экскурсию устрою.
651
01:21:45,912 --> 01:21:49,327
Блин... Всё равно ведь нечем заняться.
652
01:21:56,869 --> 01:21:59,540
-Что здесь происходит?
-Не твоё дело.
653
01:22:01,244 --> 01:22:03,621
Эдвардас не вмешивайся.
654
01:22:04,199 --> 01:22:06,584
Не твоё дело, не мешайся.
655
01:22:07,089 --> 01:22:09,018
А не твои ли здесь делишки?
656
01:22:09,307 --> 01:22:11,783
-Уйди отсюда!
-Убери руки.
657
01:22:12,010 --> 01:22:14,199
-Опять ты лезешь в чужую жизнь?
-Что опять? Что опять?
658
01:22:14,385 --> 01:22:18,774
Сколько жизней ты еще хочешь испортить?
-Вы должны отсюда уехать.
659
01:22:18,966 --> 01:22:20,520
Отъеб_сь, хуже будет.
660
01:22:20,731 --> 01:22:22,574
-Теперь.
-А как ты?
661
01:22:22,997 --> 01:22:25,311
Всё хорошо. Он успокоится.
Уйди, теперь.
662
01:22:25,466 --> 01:22:27,509
Убери руки! Блядь!
663
01:22:47,680 --> 01:22:48,880
Стой!
664
01:22:50,866 --> 01:22:52,066
Стой!
665
01:24:01,516 --> 01:24:04,273
Когда водить так научился?
666
01:24:18,332 --> 01:24:20,412
Он слишком много выпил.
667
01:24:20,691 --> 01:24:22,823
Вернёмся и заберём.
668
01:25:26,551 --> 01:25:30,939
Когда твой отец потребовал развода,
я просто не знала что делать.
669
01:25:31,613 --> 01:25:35,416
Я думала, вот вернёмся в Литву,
и начнём жизнь сначала.
670
01:25:40,883 --> 01:25:45,434
Когда ты родился, я так испугалась...
671
01:25:46,949 --> 01:25:51,324
Я боялась, что никогда
больше не вернусь домой.
672
01:25:51,598 --> 01:25:53,012
Ты понимаешь?
673
01:25:59,403 --> 01:26:01,946
Я не соображала, где нахожусь.
674
01:26:14,766 --> 01:26:16,580
Какого чёрта?
675
01:26:18,719 --> 01:26:20,999
Ещё этого не хватало.
676
01:26:24,723 --> 01:26:26,323
Вот чёрт...
677
01:26:56,510 --> 01:26:58,110
Слышишь?
678
01:27:26,852 --> 01:27:29,909
Не помню, чем закончилась сказка.
679
01:27:32,239 --> 01:27:36,447
Кажется, ведьма её поймала и съела,
или в колодце утопила.
680
01:27:40,206 --> 01:27:42,806
А может, в блоху превратила.
681
01:27:53,339 --> 01:27:56,439
Помню лишь, что я не верила в такой конец.
682
01:27:58,757 --> 01:28:02,834
Думаю, она бродила, пока не нашла свой дом.
683
01:28:06,790 --> 01:28:10,004
Во всяком случае, тогда я так думала.
684
01:28:46,021 --> 01:28:47,621
Ковас?
685
01:28:49,458 --> 01:28:51,438
А ты помнишь сказку...
686
01:28:51,857 --> 01:28:55,094
Автор сценария и режиссер
Томас Венгрис
687
01:32:54,625 --> 01:32:58,125
Перевод: Juris
63846
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.