All language subtitles for Gimtine(2019)TVRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,422 --> 00:00:22,022 Ковас? 2 00:00:24,016 --> 00:00:27,555 Ты помнишь сказку, что я читала тебе, 3 00:00:28,055 --> 00:00:30,284 когда ты был ещё маленький? 4 00:00:32,856 --> 00:00:34,316 Про девочку, 5 00:00:34,645 --> 00:00:36,900 заблудившуюся в лесу. 6 00:00:37,863 --> 00:00:40,088 Ищущую дом. 7 00:00:42,582 --> 00:00:46,541 1992 Вскоре после распада Советского Союза 8 00:00:47,172 --> 00:00:48,772 Помнишь? 9 00:01:11,132 --> 00:01:12,989 Мама? 10 00:02:19,210 --> 00:02:21,281 Чай, кофе, вино? 11 00:02:26,729 --> 00:02:28,600 Чай, кофе, вино? 12 00:02:29,318 --> 00:02:31,375 -Вино, пожалуйста. -Хорошо. 13 00:02:32,904 --> 00:02:35,622 -Можно ещё один? -Конечно. 14 00:02:59,679 --> 00:03:02,833 Заблудилась девочка, и не нашла дорогу домой... 15 00:03:03,202 --> 00:03:08,258 «Родина» 16 00:03:12,818 --> 00:03:16,459 Ковас, познакомься. Это моя сестра, Гражина. 17 00:03:18,982 --> 00:03:20,505 Ну, ладно, пошли. 18 00:03:20,724 --> 00:03:22,380 Слава богу, такси поймала. 19 00:03:22,529 --> 00:03:25,243 -Спасибо тебе большое. -Ай, да ладно... 20 00:03:44,397 --> 00:03:46,341 Как всё изменилось... 21 00:03:46,639 --> 00:03:48,682 А чего ты ожидала? 22 00:03:49,475 --> 00:03:52,802 Зато ты не изменилась. Выглядишь как студентка. 23 00:03:59,314 --> 00:04:02,001 Одна-одинёшенькая была девочка. 24 00:04:02,494 --> 00:04:06,504 Ни матери, ни отца, ни братьев, ни сестёр. 25 00:04:09,271 --> 00:04:11,228 Всё она потеряла. 26 00:04:25,829 --> 00:04:30,104 В том лесу жила ведьма. Она хотела съесть девочку. 27 00:04:36,697 --> 00:04:41,080 Эту сказку мне рассказала тетка, когда сослали моих родителей. 28 00:04:42,751 --> 00:04:45,023 -Когда поедем в наш дом? -А... 29 00:04:46,712 --> 00:04:49,627 Еще два дня погостим у Гражины. 30 00:04:50,533 --> 00:04:52,162 В какой дом? 31 00:04:52,822 --> 00:04:55,338 Земля моего отца. Семейная усадьба. 32 00:04:55,768 --> 00:04:58,782 Она ещё помнит все мои истории. 33 00:05:01,158 --> 00:05:06,043 И чего тебе туда приспичило? С детства там не была. 34 00:05:07,963 --> 00:05:12,863 Эдвардас всё ещё там живёт. Могли бы вместе съездить. 35 00:05:49,430 --> 00:05:53,484 Мы работаем с людьми, объясняем, зачем нужно выводить советские войска. 36 00:05:53,704 --> 00:05:56,781 В 15:30 из 600 избирателей проголосовали только 200. 37 00:05:57,227 --> 00:06:00,211 В Паневежисе сегодня, к урнам для голосования, первыми пришли люди, 38 00:06:00,414 --> 00:06:02,906 пережившие ужасы Когалыма и Караганды. 39 00:06:03,102 --> 00:06:04,969 В Кургане и истоков Лены. 40 00:06:05,196 --> 00:06:08,070 Как жуткие памятники, пережитых ужасов Литвы, стоят эти поезда. 41 00:06:08,258 --> 00:06:10,258 Они уже не страшные, а страшные вот эти... 42 00:06:10,430 --> 00:06:14,423 И что ты там будешь делать? Небось, землю пахать? Зачем вообще это надо? 43 00:06:14,670 --> 00:06:17,099 Пусть всё там останется, как было. 44 00:06:19,678 --> 00:06:21,428 И мой чемодан отнеси в комнату. 45 00:06:21,639 --> 00:06:23,741 -Тапки нужны? -Нет, спасибо. 46 00:06:24,037 --> 00:06:26,723 -Во что цветы поставить? -Там, найдёшь на кухне. 47 00:06:27,250 --> 00:06:30,039 Ковас, бери ту кровать, поменьше. Хорошо? 48 00:06:30,313 --> 00:06:36,727 -И, извини Виктория, у меня здесь бардак. -Как и всегда, ничего не обычного. 49 00:06:38,403 --> 00:06:40,582 Гости завтра приедут. 50 00:06:41,778 --> 00:06:42,778 Всё окей! 51 00:06:42,957 --> 00:06:47,209 И тётка Броне из Каунаса вчера приехала. Специально из-за тебя. 52 00:06:54,095 --> 00:06:57,015 Ковас, расчеши мне волосы. Хорошо? 53 00:07:00,844 --> 00:07:01,944 Спасибо! 54 00:07:27,028 --> 00:07:29,684 Не представляешь сколько появилось мужичья немытого, 55 00:07:29,833 --> 00:07:32,442 пытающегося доказать, что Советы отняли их земли. 56 00:07:32,645 --> 00:07:35,418 Ни доказательств, ни документов, что когда-то земля принадлежала им. 57 00:07:35,591 --> 00:07:38,035 И доказать найти не реально, не говоря про документы. 58 00:07:38,192 --> 00:07:42,181 У моего сослуживца были все документы, но, до министерства он так и не достучался. 59 00:07:42,361 --> 00:07:45,515 Смотри, здесь ест одеяло... -Мне Ромас поможет. 60 00:07:45,861 --> 00:07:47,090 Какой Ромас? 61 00:07:47,408 --> 00:07:49,463 -Помнишь Ромаса? -Ага. 62 00:07:49,673 --> 00:07:50,773 Повезло... 63 00:07:50,946 --> 00:07:53,657 Найди свою лучшую рубашку. Хорошо? 64 00:07:56,415 --> 00:07:59,868 Мы некоторое время переписывались. Он обещал нам помочь. 65 00:08:00,259 --> 00:08:03,044 Как твой муж? Как дела? Чем занимается? 66 00:08:06,379 --> 00:08:10,730 Послушай, тебе не хочется выйти во двор? Отнеси ребятам конфет. 67 00:08:12,939 --> 00:08:15,067 Помнишь, о чём мы договаривались? 68 00:08:17,189 --> 00:08:20,120 Думаю, что те красные подойдут. 69 00:08:22,940 --> 00:08:24,040 Спасибо! 70 00:08:24,596 --> 00:08:27,153 У них такого нет. Им будет весело. 71 00:08:32,922 --> 00:08:35,703 Знаешь, я не хочу о нём говорить. 72 00:08:36,805 --> 00:08:38,458 У Коваса теперь сложный период. 73 00:08:38,771 --> 00:08:43,037 Из-за этого перелета у меня вся кожа пересохла. Намажусь я лучше кремом. 74 00:08:43,271 --> 00:08:46,564 Я лучше заварю чай с ромашками. 75 00:08:46,928 --> 00:08:48,928 Пригласила Ромаса сегодня... 76 00:09:22,295 --> 00:09:25,782 Привет! Извини, ты откуда? 77 00:09:27,366 --> 00:09:29,246 Из Бостона. Америка. 78 00:09:29,616 --> 00:09:31,496 Классно... -Угощайтесь? 79 00:09:39,880 --> 00:09:42,846 Спасибо! Пока! Ещё встретимся! 80 00:10:01,861 --> 00:10:04,993 Это твои кузины. Ингрида и Лорета. -Здравствуйте! 81 00:10:05,189 --> 00:10:07,306 Это тётя Ванда. 82 00:10:07,564 --> 00:10:09,118 Я думала, он маленький мальчик. 83 00:10:09,298 --> 00:10:11,720 А там Бронюс и Зигмас. Пожалуйста, все к столу! 84 00:10:11,884 --> 00:10:13,149 Очень приятно. 85 00:10:13,306 --> 00:10:16,092 Совсем забыла гостиницы. Сейчас принесу. 86 00:10:19,099 --> 00:10:21,648 Я кое-что забыл. Извините. 87 00:10:23,756 --> 00:10:25,646 Ковас иди к столу. 88 00:10:26,232 --> 00:10:27,989 Что здесь у тебя? 89 00:10:35,146 --> 00:10:37,052 Ковас, откуда? 90 00:10:38,334 --> 00:10:41,220 Я, нет... Не знаю... 91 00:10:42,600 --> 00:10:46,459 Что я тебе говорила? В Литве всегда говори на литовском. Понятно? 92 00:10:46,842 --> 00:10:47,942 Понятно? 93 00:10:48,541 --> 00:10:52,548 Мы очень счастливы, что ты наконец приехала вместе с Ковасом. 94 00:10:52,791 --> 00:10:56,572 Серьезно. Выглядишь ты замечательно, очаровательно и в цвете сил. 95 00:10:56,768 --> 00:11:00,431 Ты такая же мечтательница и фантазёрка, как и раньше. 96 00:11:00,783 --> 00:11:01,783 Серьезно. 97 00:11:01,931 --> 00:11:05,493 Помню, как на моей свадьбе, двадцать лет назад... 98 00:11:07,376 --> 00:11:09,321 Даже жених нас спутал. 99 00:11:09,580 --> 00:11:12,437 Она тоже пришла в белом платье. -Помню... 100 00:11:12,861 --> 00:11:14,399 Короче, мы очень рады. 101 00:11:14,564 --> 00:11:17,785 И надеемся, что бог позволит, хотя бы раз в год, вам с Ковасом таки приехать. 102 00:11:18,035 --> 00:11:19,933 Обязательно. Выпьем! 103 00:11:22,457 --> 00:11:24,136 Кому кофе или чая? 104 00:11:24,676 --> 00:11:27,097 -Невкусно. Не ел ничего. -Я не голодный. 105 00:11:27,309 --> 00:11:28,589 Я отнесу... 106 00:11:43,875 --> 00:11:47,938 Мама сказала, что приехал помогать ей, возвратить семейные земли? 107 00:11:48,305 --> 00:11:49,305 Правда? 108 00:11:49,508 --> 00:11:51,727 Значит, я пью с будущим помещиком? 109 00:11:51,915 --> 00:11:53,143 На здоровье! 110 00:12:05,282 --> 00:12:07,962 -Спасибо, что пришли! -Тебе спасибо за подарки! 111 00:12:08,150 --> 00:12:09,751 -Скоро встретимся. -Обязательно. 112 00:12:09,922 --> 00:12:13,181 Спасибо, девчонки! -Пока! Пока! 113 00:12:13,454 --> 00:12:15,290 -Надеюсь не в последний раз? -Точно нет. 114 00:12:15,478 --> 00:12:16,678 Я провожу. 115 00:12:19,129 --> 00:12:20,449 Секс-журналы... 116 00:12:20,652 --> 00:12:23,051 Ой... Фу, какая гадость! 117 00:12:23,574 --> 00:12:27,622 Чего он машинами не интересуется? -Ванда, перестань, он мужик с яйцами. 118 00:12:27,863 --> 00:12:29,177 Подожди ты... 119 00:12:29,457 --> 00:12:31,011 Может у них там обычаи другие. 120 00:12:31,293 --> 00:12:34,740 А Виктрия говорила, что он девчонками вообще не интересуется. 121 00:12:37,608 --> 00:12:38,708 Привет пап! 122 00:12:39,024 --> 00:12:41,352 -Привет, дружок! Как дела? -Хорошо! 123 00:12:41,556 --> 00:12:42,625 Замечательно. 124 00:12:42,782 --> 00:12:45,725 Как тебе новые часы? Неплохие, правда? 125 00:12:46,936 --> 00:12:48,976 Надеюсь, ты не забыл телефонную карточку? 126 00:12:49,211 --> 00:12:50,211 Нет. 127 00:12:50,921 --> 00:12:54,555 Рокки спит в твоей кровати, думаю, он по тебе скучает. 128 00:12:56,593 --> 00:12:58,702 Дружок? Ты ещё там? 129 00:12:58,926 --> 00:13:01,270 -Это тебе. -Мне? Спасибо! 130 00:13:03,425 --> 00:13:04,625 Дружок... 131 00:13:33,859 --> 00:13:35,073 Здравствуйте! 132 00:13:35,687 --> 00:13:37,473 Здравствуй! Привет-привет! 133 00:13:37,851 --> 00:13:40,733 -Жвачку будете? -Конечно. 134 00:13:49,185 --> 00:13:50,802 Ого! Офигенно! 135 00:13:52,724 --> 00:13:54,281 Как тебя зовут? 136 00:13:54,724 --> 00:13:55,724 Ковас. 137 00:13:56,659 --> 00:13:58,744 Откуда такие часы, Ковас? 138 00:14:00,604 --> 00:14:02,890 Девушка подарила. -Ого! Девушка?! 139 00:14:03,104 --> 00:14:05,084 Что ты здесь делаешь? 140 00:14:05,979 --> 00:14:08,360 Прилетели возвратить землю. -Боярин... 141 00:14:11,299 --> 00:14:13,697 -А здесь, какой вкус? -Это мои любимые. 142 00:14:13,963 --> 00:14:16,820 -Хочешь попробовать? -Если предлагаешь... 143 00:14:27,410 --> 00:14:29,490 Давай, пошли ко мне. 144 00:14:32,213 --> 00:14:34,846 Пока, Ковас! Давай! Прощай! 145 00:14:39,648 --> 00:14:45,622 Нет уверенности, по какому пути Литва пойдёт дальше. 146 00:14:47,184 --> 00:14:49,498 Осенью пойдём на выборы. 147 00:14:51,231 --> 00:14:56,680 Надеемся, что выборы определят более стабильную власть. 148 00:14:57,891 --> 00:15:00,584 Хочется верить в Литву. 149 00:15:03,258 --> 00:15:06,399 Надо еще собрать подписи в службе землеустройства. 150 00:15:06,634 --> 00:15:09,087 Но это не срочно, завтра сделаем. 151 00:15:09,330 --> 00:15:11,758 Ковас, сядь нормально, пожалуйста. 152 00:15:14,980 --> 00:15:19,369 Если земля занята, тогда предложат компенсацию, по рыночной цене. 153 00:15:20,621 --> 00:15:22,929 Но, реальная рыночная стоимость там, в сто раз больше. 154 00:15:23,218 --> 00:15:24,675 Столько не дадут. 155 00:15:24,788 --> 00:15:28,011 Но, я проверял в регистре, там давно никого нет. 156 00:15:31,602 --> 00:15:33,754 Откуда ты такой голодный, ведь только что ел? 157 00:15:33,884 --> 00:15:37,344 Ничего он не ел, я видел. Поэтому сюда и приехали. 158 00:15:39,601 --> 00:15:42,516 Это церковные записи, повезло достать. 159 00:15:42,780 --> 00:15:45,929 У твоего деда был участок, до самой дороги. 160 00:15:49,061 --> 00:15:54,404 Другой документ, выдан твоему дяде, когда он передал свою часть твоему отцу. 161 00:15:55,106 --> 00:15:59,974 Всё имущество из дома естественно пропало, когда твоих родителей увезли. 162 00:16:01,934 --> 00:16:04,792 Ковас, смотри, моё свидетельство о рождении. 163 00:16:05,004 --> 00:16:07,575 Там внизу подпись моего отца. 164 00:16:10,422 --> 00:16:12,149 Нет. Ты что шутишь? Ковас нельзя! 165 00:16:12,242 --> 00:16:14,063 Сколько можно этот сок пить... 166 00:16:14,188 --> 00:16:15,868 Ковас, только немножко. 167 00:16:16,039 --> 00:16:17,560 Я заплачу. 168 00:16:18,179 --> 00:16:19,636 Здесь так дёшево? 169 00:16:25,899 --> 00:16:28,255 Я на секунду, извиняюсь... 170 00:16:36,959 --> 00:16:38,359 Здорово здесь. 171 00:16:38,751 --> 00:16:42,797 Но, мы не можем себе позволить такие рестораны, каждый день. 172 00:16:46,131 --> 00:16:47,331 Дай стакан. 173 00:16:51,241 --> 00:16:54,184 Привет от шефа. Нет никаких просчётов. 174 00:16:58,282 --> 00:16:59,382 Спасибо! 175 00:17:29,228 --> 00:17:34,302 Я не мылась сегодня. Так что, вода должна быть. Но если нет, тогда нагреем. 176 00:17:38,154 --> 00:17:41,927 Говорила сегодня с Эдвардасом. Предложил его навестить. 177 00:17:42,224 --> 00:17:45,076 Мне и самой интересно съездить, осмотреть земли. 178 00:17:45,248 --> 00:17:47,489 Надеюсь, автобус поедет после обеда. 179 00:17:47,670 --> 00:17:50,900 А я, сегодня, с Ромасом, занимались делами. 180 00:17:56,161 --> 00:17:58,005 Скажи если нужно еще одеяло. 181 00:17:58,348 --> 00:17:59,972 Приватизация, которая только что началась, 182 00:18:00,113 --> 00:18:04,941 во многом определит конституционный строй в Литве... 183 00:19:22,449 --> 00:19:24,778 Я тоже очень занят, у себя в поместье... 184 00:19:25,020 --> 00:19:27,318 -Спасибо! -Всего вам доброго! Пока! 185 00:19:27,537 --> 00:19:30,492 -Охотничий билет ещё действительный? -Всё окей! 186 00:19:37,004 --> 00:19:42,421 Смотря, какой выпуск вам нужен... Выпускались несколько, в 48-ом и в 71-ом... 187 00:19:48,912 --> 00:19:52,940 В семидесятые...? Не кладите трубку, я проверю. 188 00:20:02,404 --> 00:20:04,033 Да, Чехословакия... 189 00:20:06,662 --> 00:20:09,462 Записывайтесь на приём и приходите. 190 00:20:09,819 --> 00:20:12,019 Извините, у меня посетители. 191 00:20:13,890 --> 00:20:16,718 Не сердись, опаздываем немного. 192 00:20:16,913 --> 00:20:18,313 Проблем много. 193 00:20:20,632 --> 00:20:21,832 Как ты? 194 00:20:24,161 --> 00:20:26,441 Ну? И как? Получилось? 195 00:20:27,082 --> 00:20:29,640 Хорошо. У Ромаса там есть друзья. 196 00:20:32,129 --> 00:20:35,293 Ну, знаешь, Виктория, земля принадлежит не только тебе одной. 197 00:20:35,519 --> 00:20:37,205 Она ведь всей моей семьи. 198 00:20:37,403 --> 00:20:40,831 Не понимаю, зачем она понадобилась тебе так срочно? 199 00:20:41,262 --> 00:20:44,473 Ты понимаешь ведь, что Генрикас переписал земли моему отцу. 200 00:20:44,645 --> 00:20:46,269 Я там родилась и выросла. 201 00:20:46,426 --> 00:20:49,886 Не сердись, но тебя растили мои родители. Как сестёр. 202 00:20:50,488 --> 00:20:52,474 Взяли тебя ещё младенцем. 203 00:20:55,214 --> 00:20:58,200 Слушай Гражина, позволь мне передохнуть? 204 00:20:58,957 --> 00:21:00,837 Я только что развелась. 205 00:21:05,555 --> 00:21:07,484 Подарок для Коваса. 206 00:22:38,801 --> 00:22:42,371 Знаешь, Ковас, в годы студенчества, Ромас был очень популярен. 207 00:22:42,543 --> 00:22:44,440 Крутой, сильный. 208 00:22:44,754 --> 00:22:46,054 Душа компании. 209 00:22:46,267 --> 00:22:50,947 Помню, как на мой день рождения, он организовал большую вечеринку. 210 00:22:51,181 --> 00:22:52,724 Весь город пришёл. 211 00:22:52,931 --> 00:22:54,911 Всякие группы приехали. 212 00:22:55,634 --> 00:22:57,477 Танцевали до утра. 213 00:22:57,641 --> 00:23:00,798 Бесились, бутылки били, милиция приехала. 214 00:23:01,970 --> 00:23:03,170 Короче... 215 00:23:05,402 --> 00:23:09,002 Это старая история. Не стоит вспоминать. 216 00:23:27,223 --> 00:23:29,394 Разве не крутой? Крутой... 217 00:23:30,509 --> 00:23:32,728 Ты лучше посмотри как здесь красиво. 218 00:23:33,002 --> 00:23:34,202 Очень красиво. 219 00:23:34,416 --> 00:23:36,573 Очень-очень-очень красиво. 220 00:23:50,955 --> 00:23:54,826 Говорят, что дядя меня нашёл в конюшне, где я пряталась. 221 00:23:55,533 --> 00:23:58,561 Когда Советы родителей арестовали. 222 00:24:08,714 --> 00:24:11,942 Я помню, что слышала грохот грузовиков. 223 00:24:12,589 --> 00:24:15,122 Голос отца где-то вдалеке. 224 00:24:22,256 --> 00:24:24,941 Запахи сена и лошадей. 225 00:24:25,912 --> 00:24:27,892 Здесь была конюшня. 226 00:25:36,207 --> 00:25:38,079 Не может быть... 227 00:25:49,728 --> 00:25:52,519 Я думал, что здесь никто не живёт. 228 00:25:52,877 --> 00:25:54,491 И что теперь? 229 00:25:54,837 --> 00:25:56,695 Всё будет хорошо. 230 00:25:56,939 --> 00:25:58,819 Как понять "хорошо"? 231 00:26:02,381 --> 00:26:03,881 О Господи! 232 00:26:04,631 --> 00:26:07,860 Всё, валим отсюда. 233 00:26:26,188 --> 00:26:27,688 Крути обратно. 234 00:26:34,065 --> 00:26:36,346 Крути обратно. Я хочу с ними поговорить. 235 00:26:36,471 --> 00:26:40,380 И что ты им скажешь? Здрасьте, теперь мы здесь будем жить. 236 00:26:42,283 --> 00:26:43,583 Остановись. 237 00:26:44,103 --> 00:26:45,485 Остановись, пожалуйста. 238 00:26:45,798 --> 00:26:47,098 Остановись! 239 00:26:54,406 --> 00:26:55,906 Сиди в машине. 240 00:27:19,905 --> 00:27:21,705 Я же проверял. 241 00:27:22,436 --> 00:27:24,864 Всё должно было быть чисто. 242 00:27:45,553 --> 00:27:46,867 Ну? И как ты? 243 00:27:47,123 --> 00:27:49,203 Выглядишь как в маске. 244 00:27:59,818 --> 00:28:01,846 Мне надо позвонить. 245 00:28:02,005 --> 00:28:04,185 Где-нибудь остановимся. 246 00:28:26,778 --> 00:28:29,754 -Что мы здесь делаем? -Подожди, потерпи немного. 247 00:28:30,028 --> 00:28:32,185 Ромас позвонит и вернётся. 248 00:28:53,996 --> 00:28:56,524 Ковас, ведь не работает же. 249 00:29:19,913 --> 00:29:22,455 -Что ты там делаешь? -Работает. 250 00:29:23,756 --> 00:29:25,156 Работает. 251 00:29:25,350 --> 00:29:26,950 Иди сюда. 252 00:29:42,215 --> 00:29:44,572 -Нажми педали. -Эти что ли? 253 00:29:45,402 --> 00:29:46,916 Поосторожнее! 254 00:29:47,973 --> 00:29:50,453 Куда ты погнал, Ковас?! 255 00:29:53,012 --> 00:29:54,555 Подожди, я вырулю. 256 00:29:54,738 --> 00:29:56,043 Сейчас вырулю. 257 00:29:56,223 --> 00:29:57,594 Подожди-подожди. 258 00:29:57,918 --> 00:29:59,118 Подожди. 259 00:29:59,949 --> 00:30:01,149 Подожди. 260 00:30:04,817 --> 00:30:07,888 Подожди, я забыла, как это делается. 261 00:30:16,559 --> 00:30:18,797 Надо лишь давить на газ. 262 00:30:25,060 --> 00:30:27,217 Подожди. Только осторожно. 263 00:30:29,247 --> 00:30:30,976 Назад-назад. 264 00:30:38,782 --> 00:30:40,649 Быстрей. Быстрей. 265 00:30:40,875 --> 00:30:42,475 Теперь толкай. 266 00:30:53,555 --> 00:30:55,805 Ой, ты мой чертёнок. 267 00:30:56,000 --> 00:30:57,300 Отдохни. 268 00:30:57,766 --> 00:30:59,366 -Устал? -Да. 269 00:30:59,571 --> 00:31:00,771 Отдохни. 270 00:31:02,842 --> 00:31:04,599 Отдохни. Отдохни. 271 00:31:09,385 --> 00:31:11,465 Подожди меня здесь. 272 00:31:13,315 --> 00:31:14,615 Подойди. 273 00:31:14,745 --> 00:31:17,359 Мы не сможем их оттуда выгнать. 274 00:31:17,957 --> 00:31:19,057 Что? 275 00:31:19,324 --> 00:31:22,104 Могут возникнуть проблемы в муниципалитете. 276 00:31:22,465 --> 00:31:26,189 -Только если они там регистрирование? -Не всё так просто. 277 00:31:26,479 --> 00:31:29,193 Кто-то уже начал процесс приватизации. 278 00:31:29,471 --> 00:31:33,037 Можно предложить некую сумму, чтобы жильцы сами ушли. 279 00:31:33,244 --> 00:31:34,924 Какую сумму? Откуда? 280 00:31:35,096 --> 00:31:36,296 Откуда? 281 00:31:36,869 --> 00:31:40,752 А как же министерство? У меня есть все документы. 282 00:31:40,978 --> 00:31:44,231 Земля твоя. Один лишь лес сколько стоит. 283 00:31:44,512 --> 00:31:46,298 И что ты мне предлагаешь? 284 00:31:46,497 --> 00:31:48,925 Идти лес валить? И дрова продавать? 285 00:31:49,067 --> 00:31:51,067 Объявления писать? Чтобы собрать нужную суму. 286 00:31:51,216 --> 00:31:52,444 Сумасшедший. 287 00:31:54,485 --> 00:31:57,385 В меня есть люди, которые могут подсобить. 288 00:31:57,595 --> 00:31:59,880 Ковас? Поехали ко мне в усадьбу? 289 00:32:00,025 --> 00:32:02,753 Час на дорогу. С дочкой познакомлю. 290 00:32:03,053 --> 00:32:04,153 Что? 291 00:32:17,665 --> 00:32:20,208 Ты с моей дочерью - одногодки. 292 00:32:21,361 --> 00:32:24,715 Тебе уже надоело общаться со старыми пердунами. 293 00:32:25,095 --> 00:32:26,295 Что? 294 00:32:33,886 --> 00:32:34,986 Да. 295 00:32:35,873 --> 00:32:36,949 Всё хорошо. 296 00:32:37,107 --> 00:32:38,579 Ковас, не груби. 297 00:32:40,826 --> 00:32:42,484 Да, замечательно. 298 00:32:46,411 --> 00:32:47,611 Папа? 299 00:32:48,129 --> 00:32:50,272 Мама хочет поговорить с тобой. 300 00:32:50,543 --> 00:32:51,777 Да, серьезно. 301 00:32:51,965 --> 00:32:53,065 Хорошо. 302 00:32:56,423 --> 00:32:57,623 Привет. 303 00:32:58,541 --> 00:33:00,069 Слушай, я... 304 00:33:01,181 --> 00:33:03,438 Ковас, иди, помоги Ромасу. 305 00:33:04,361 --> 00:33:06,032 Подожди секунду. 306 00:33:08,517 --> 00:33:09,717 Извини. 307 00:33:10,994 --> 00:33:15,224 Слушай... Хочу кое-чего попросить у тебя. 308 00:33:16,266 --> 00:33:17,566 Да, да... 309 00:33:18,375 --> 00:33:19,904 Да, денег... 310 00:33:22,765 --> 00:33:25,236 Обязательно нужно издеваться? 311 00:33:50,256 --> 00:33:51,556 Это Винцас. 312 00:33:59,718 --> 00:34:02,004 Бабушка хочет его съесть. 313 00:34:04,375 --> 00:34:09,380 -Надолго вы здесь планируете остаться? -Пока не решиться земельный вопрос. 314 00:34:11,499 --> 00:34:13,213 Здесь туалет. 315 00:34:16,440 --> 00:34:18,120 -А потом? Домой? -Домой. 316 00:34:30,374 --> 00:34:33,042 -Привет! -Ну, наконец-то. 317 00:34:33,272 --> 00:34:35,820 -Легко нашли? -Нашли, нашли. 318 00:34:36,249 --> 00:34:38,520 У Миндаугаса нюх есть. 319 00:34:38,986 --> 00:34:41,286 Погода сегодня как на заказ. 320 00:34:41,658 --> 00:34:42,687 Что думаешь? 321 00:34:42,861 --> 00:34:47,593 -Ну, и как твоя машинка? Всё еще бегает? -Да. Как видишь. Неубиваемая. 322 00:34:47,778 --> 00:34:49,793 Пошли, познакомлю с Викторией. 323 00:34:50,004 --> 00:34:51,777 -С кем? -С Викторией. Из Америки. 324 00:34:51,911 --> 00:34:53,768 Подруга из моей молодости. 325 00:34:54,067 --> 00:34:56,591 -Ты решил все мои дела? -Да-да. 326 00:34:57,082 --> 00:34:58,197 Очень хорошо. 327 00:36:00,004 --> 00:36:04,564 Ковас? Что ты с этими козами вытворяешь? 328 00:36:05,160 --> 00:36:07,461 Это мой сын. 329 00:36:10,143 --> 00:36:14,260 Отцу Виктории принадлежит не малый кусок, понимаешь. 330 00:36:18,283 --> 00:36:22,217 Но усадьбу кто-то перерегистрировал как жилой участок. 331 00:36:23,099 --> 00:36:27,403 Насчёт земли, мои друзья всё уладили. 332 00:36:27,778 --> 00:36:30,223 Но из-за дома надо судиться. 333 00:36:30,841 --> 00:36:32,798 Что может быть сложновато. 334 00:36:36,333 --> 00:36:41,539 Ну, исходя из того, что мы увидели... Жильцы не смогут собой позаботиться. 335 00:36:42,712 --> 00:36:49,903 Если у вас здесь есть какие-то бизнес-интересы, то, может быть, реально нам всё уладить? 336 00:36:51,719 --> 00:36:54,727 Мария? Съезди к Аудроне за водкой. 337 00:36:55,461 --> 00:36:58,303 Скажи, что деньги отдам через неделю. 338 00:36:59,431 --> 00:37:03,470 Знаешь... Уладить, конечно, всё можно. 339 00:37:06,543 --> 00:37:11,066 -Но, ты хочешь, чтобы я ими позаботился? -Нет. Не нужно. 340 00:37:11,699 --> 00:37:14,456 Это всего лишь финансовый вопрос. 341 00:37:34,491 --> 00:37:37,116 Можно выкупить их часть. 342 00:37:37,585 --> 00:37:41,056 Но, ты понимаешь, решить можно и иначе. 343 00:37:56,542 --> 00:37:59,742 О, Ковас. Заходи. Заходи, холод не впускай. 344 00:38:07,042 --> 00:38:08,699 Сядь сюда, к нам. 345 00:38:15,749 --> 00:38:17,635 Ну, мальчики... 346 00:38:28,502 --> 00:38:30,616 Знаешь, я тут подумал... 347 00:38:31,939 --> 00:38:36,824 -Пошлю я с вами Миндаугаса. -Ай, не надо, сами справимся. 348 00:38:38,134 --> 00:38:40,919 Я знаю, что вы справитесь, но... 349 00:38:41,380 --> 00:38:45,134 Надо. Понимаешь, мы этих типов незнаем. 350 00:38:46,021 --> 00:38:49,442 И, плюс, человек с мешком рублей, решит любой вопрос. 351 00:38:49,622 --> 00:38:51,302 Так будет спокойнее. 352 00:38:52,888 --> 00:38:54,744 Пойду поссать. 353 00:39:01,825 --> 00:39:04,344 Ну, налей ещё по одной. 354 00:39:12,057 --> 00:39:13,457 Дай мне. 355 00:39:15,565 --> 00:39:17,981 -Попал? -Иди ты, попадешь... 356 00:39:36,898 --> 00:39:38,507 Чего ты ржёшь? 357 00:39:40,906 --> 00:39:42,155 Хочешь попробовать? 358 00:39:42,406 --> 00:39:43,606 Дурак, что ли? 359 00:39:43,859 --> 00:39:45,259 Иди-иди. 360 00:39:50,796 --> 00:39:52,582 Не бойся, бери и стреляй. 361 00:39:52,812 --> 00:39:55,156 Второй, второй. Ага. 362 00:40:02,929 --> 00:40:05,781 -Чего вы тут вытворяете?! Ковас? -Кабаны нападают. 363 00:40:05,976 --> 00:40:08,156 Вот, отстреливаемся. 364 00:40:08,921 --> 00:40:10,707 Ты пьяный? 365 00:40:11,257 --> 00:40:12,632 Никто здесь не пьяный. 366 00:40:12,812 --> 00:40:16,509 -Он же пьяный. Почему ты пьяный -Он опьянел от бани. 367 00:40:16,890 --> 00:40:19,265 Мария постелила кровать на чердаке. 368 00:40:19,406 --> 00:40:22,760 -Я сам дойду. -Что сам? Я вижу, как ты дойдешь. 369 00:40:23,078 --> 00:40:27,741 -Ну, чья теперь очередь? Ты или я? -Я. Я. Смотри, теперь одной рукой. 370 00:40:42,999 --> 00:40:47,544 Пьём за свободную и независимую Литву! 371 00:41:47,241 --> 00:41:49,616 Девчонки идите сюда! 372 00:41:49,944 --> 00:41:52,382 Вода то какая, хорошая! 373 00:42:22,679 --> 00:42:27,504 Здесь не атлантический океан, но тебе понравится. Освежиться. 374 00:43:59,596 --> 00:44:01,153 Уехали к Арунасу. 375 00:44:01,346 --> 00:44:03,675 -Откуда ты знаешь? -Слышала. 376 00:44:26,250 --> 00:44:29,343 -Где научилась водить? -Папа научил. 377 00:44:51,207 --> 00:44:52,507 Сложно? 378 00:44:55,136 --> 00:44:56,436 Водить? 379 00:45:05,482 --> 00:45:09,662 Когда уже поехала, можешь включить вторую передачу. 380 00:45:12,327 --> 00:45:14,599 А теперь третью. 381 00:45:23,602 --> 00:45:26,942 -Нажмём на максимум? -Лучше не надо. 382 00:45:35,254 --> 00:45:38,089 Если хочешь остановиться, тогда делать надо всё наоборот. 383 00:45:38,277 --> 00:45:41,394 Нажимаешь сцепление, а потом... 384 00:45:42,293 --> 00:45:44,644 Включаешь вторую передачу. 385 00:45:44,925 --> 00:45:46,525 Осторожно! 386 00:45:52,095 --> 00:45:53,938 Смотри куда едешь! 387 00:45:54,916 --> 00:45:57,510 Ничего... -Чуть корову не раздавили! 388 00:46:02,052 --> 00:46:05,294 Короче, открывай глаза. Теперь включена вторая передача. 389 00:46:05,513 --> 00:46:07,193 Нажимаешь сцепление. 390 00:46:07,341 --> 00:46:10,883 Первая передача. Отпускаешь ручной тормоз. 391 00:46:11,125 --> 00:46:14,893 И медленно отпуская сцепление, жмешь на газ. 392 00:46:22,283 --> 00:46:24,163 Теперь твоя очередь. 393 00:46:25,025 --> 00:46:26,225 Давай. 394 00:46:43,374 --> 00:46:44,390 Хорошо. 395 00:46:44,585 --> 00:46:46,905 Смотри, теперь включена свободная передача. 396 00:46:47,077 --> 00:46:49,091 Заведи мотор. 397 00:46:53,462 --> 00:46:55,490 Нажми на сцепление. 398 00:46:55,899 --> 00:46:59,282 Сцепление. Сильно. И первую передачу. 399 00:47:00,284 --> 00:47:03,601 Да. И теперь отпускай сцепление и жми на газ. 400 00:47:04,167 --> 00:47:05,167 Да. 401 00:47:05,495 --> 00:47:08,143 Ничего страшного. Ещё раз. 402 00:47:09,816 --> 00:47:12,096 Так. Первая передача. 403 00:47:19,416 --> 00:47:22,187 Сцепление, и первая передача. 404 00:47:29,492 --> 00:47:30,592 Хорошо. 405 00:47:35,931 --> 00:47:38,573 Ладно. Теперь вторую. 406 00:47:51,185 --> 00:47:54,668 -Они вернулись. Вот дерьмо. -Кто? 407 00:47:56,224 --> 00:47:58,343 Едем-едем быстрее. 408 00:47:58,689 --> 00:48:00,089 Гони! 409 00:48:02,556 --> 00:48:03,657 Ещё раз. 410 00:48:03,813 --> 00:48:05,723 Ай, вылезай... 411 00:48:51,715 --> 00:48:55,724 Тогда мы забираем вещи и через полчаса отправляемся. 412 00:49:02,325 --> 00:49:05,880 -Крутые часы. -Спасибо. 413 00:49:06,411 --> 00:49:08,668 Мне папа подарил. 414 00:49:09,942 --> 00:49:13,250 -Тебе нравится в Америке? -Ага. 415 00:49:13,914 --> 00:49:16,617 -А тебе здесь нравится? -Да. Очень. 416 00:49:16,952 --> 00:49:18,052 Ковас?! 417 00:49:19,625 --> 00:49:20,725 Мария?! 418 00:49:34,977 --> 00:49:37,306 -Где ты был? -Нигде. 419 00:49:43,516 --> 00:49:45,596 Вещи собери. Хорошо? 420 00:49:46,485 --> 00:49:48,614 Ты вообще-то спала? 421 00:49:49,018 --> 00:49:50,318 Конечно. 422 00:49:50,650 --> 00:49:55,176 Мы лишь очень рано съездили к Арунасу. И я ему завтрак приготовила. 423 00:49:58,358 --> 00:50:00,230 Иди вещи собери. 424 00:50:13,030 --> 00:50:15,461 Ну, что? Готовы ехать? 425 00:50:16,092 --> 00:50:19,650 -А как же я? -А что ты? Остаёшься. 426 00:50:20,413 --> 00:50:23,951 Но, я не хочу здесь одна оставаться. -Пусть едет вместе. 427 00:50:24,233 --> 00:50:25,733 Будет веселее. 428 00:50:27,061 --> 00:50:29,761 Ковас, чего застыл? Иди вещи возьми. 429 00:50:30,599 --> 00:50:31,899 Быстрее. 430 00:51:03,644 --> 00:51:04,944 Не понял... 431 00:51:22,420 --> 00:51:25,751 Мы жили не далеко от моря. 432 00:51:26,388 --> 00:51:29,904 И сидя в дюнах, наблюдали за кораблями. 433 00:51:30,185 --> 00:51:31,861 Часами. 434 00:51:34,415 --> 00:51:38,349 Пыталась представить, что находится там за горизонтом. 435 00:51:38,830 --> 00:51:41,610 Там, в далёких странах. 436 00:53:54,549 --> 00:53:56,408 Ищите кого-нибудь? 437 00:53:56,666 --> 00:54:01,251 Здравствуйте. Меня зовут Виктория. Я родилась в этом поместье. 438 00:54:01,899 --> 00:54:04,102 -Папы нет дома. -Нет дома? 439 00:54:04,485 --> 00:54:07,123 -Вернётся позже. -Ага. Понятно. 440 00:54:07,540 --> 00:54:09,597 А может быть, мы подождём? 441 00:54:09,938 --> 00:54:12,638 Я с семьёй. Мы из Америки приехали. 442 00:54:13,047 --> 00:54:15,539 -Когда вы здесь жили? -Я здесь родилась, 443 00:54:15,744 --> 00:54:17,601 но выросла у Тамашаускаса. 444 00:54:17,797 --> 00:54:20,760 -15 километров отсюда. Знаешь, таких? -Ай... 445 00:54:21,248 --> 00:54:22,548 Сидеть! 446 00:54:23,263 --> 00:54:25,806 Наши вернуться через два часа. 447 00:54:26,388 --> 00:54:27,488 Спасибо! 448 00:54:33,048 --> 00:54:37,576 -Позвони Эдвардасу. -Ты думаешь, что здесь телефон есть? 449 00:54:38,329 --> 00:54:39,529 Ну, да... 450 00:54:42,303 --> 00:54:45,815 -Значит, сидим и ждём? -Сидим и ждём. 451 00:55:10,291 --> 00:55:15,340 -Мария закрой окно, пожалуйста. -Дождь то закончился. 452 00:55:21,487 --> 00:55:23,016 Душно здесь. 453 00:55:24,362 --> 00:55:26,691 И правда, дождь закончился. 454 00:56:04,623 --> 00:56:07,295 О родителях никто не говорил. 455 00:56:11,337 --> 00:56:13,852 Иногда проезжали мимо поместья. 456 00:56:14,275 --> 00:56:16,601 И ни кто, ни слова. 457 00:56:22,054 --> 00:56:28,777 После того как родителей репрессировали, землю забрали Советы, и построили казармы. 458 00:56:33,184 --> 00:56:37,004 В них потом держали немецких военнопленных. 459 00:56:39,969 --> 00:56:42,784 А люди растащили всё имущество. 460 00:56:51,826 --> 00:56:54,155 Маленькая я представляла... 461 00:56:54,420 --> 00:56:57,408 Что ведьма нас заколдовала. 462 00:56:58,673 --> 00:57:01,273 Но, придёт день и её чары исчезнут. 463 00:57:01,767 --> 00:57:04,203 И всё станет как прежде. 464 00:57:07,776 --> 00:57:09,247 Подождите здесь. 465 00:57:09,425 --> 00:57:10,725 Я сейчас. 466 00:57:15,079 --> 00:57:16,193 Здравствуйте! 467 00:57:16,376 --> 00:57:18,781 -Добрый день. -Вчера уже была здесь... 468 00:57:18,993 --> 00:57:20,383 Видел я. Чего приперлась? 469 00:57:20,586 --> 00:57:22,872 -Что? -Давай, вали отсюда. 470 00:57:23,126 --> 00:57:25,040 Гони её нафиг отсюда. 471 00:57:25,195 --> 00:57:28,252 -На каком языке они говорят? -На русском. 472 00:57:35,116 --> 00:57:38,292 -Что он говорит? -Не знаю. 473 00:57:55,578 --> 00:57:56,778 Сидеть! 474 00:57:59,914 --> 00:58:01,927 Мужики, только без рук. 475 00:58:02,107 --> 00:58:03,736 Без рук, без рук... 476 00:58:03,919 --> 00:58:05,017 Дети? 477 00:58:05,162 --> 00:58:06,951 Бабу успокой свою. -В машину, быстро! 478 00:58:07,122 --> 00:58:09,394 Паша? Где собака? -Немедленно! 479 00:58:15,540 --> 00:58:17,040 -Сядь в машину. -Что? 480 00:58:18,540 --> 00:58:20,649 -И ты позволишь им так обращаться? -Позволю. 481 00:58:20,783 --> 00:58:23,201 -Делай же что-нибудь, чёрт возьми! -Вернёмся попозже. 482 00:58:25,447 --> 00:58:28,040 Подожди пока уедем. 483 00:58:48,337 --> 00:58:50,051 Что там было? 484 00:58:51,446 --> 00:58:53,702 Ничего, всё нормально. 485 00:59:02,076 --> 00:59:07,037 Ну, здравствуй стрыечка. Всё думал, когда же вас увижу. 486 00:59:09,245 --> 00:59:10,925 Здравствуй лягушонок. 487 00:59:11,097 --> 00:59:12,297 Где ты был? 488 00:59:13,430 --> 00:59:15,800 Ай, у одного больного, здесь. 489 00:59:17,338 --> 00:59:18,860 Здравствуй! 490 00:59:21,127 --> 00:59:22,127 Спасибо! 491 00:59:22,401 --> 00:59:25,358 Ну, где этот Пятрас? Постоянно пропадает. 492 00:59:28,446 --> 00:59:30,624 -Соку? -Спасибо! 493 00:59:30,923 --> 00:59:32,766 Этого у нас много. 494 00:59:43,665 --> 00:59:46,957 Смотрю, хорошо устроился. Гражина уже рассказала. 495 00:59:49,767 --> 00:59:53,083 -Как дела на работе? -Хорошо. 496 00:59:57,981 --> 01:00:01,941 Сад большой. Как справляетесь? Вдвоём? 497 01:00:02,965 --> 01:00:05,236 Ну, не один же. 498 01:00:07,262 --> 01:00:10,481 Не знаю где Пятрас. Не нахожу его. 499 01:00:25,950 --> 01:00:28,761 Те двое из Афганистана. 500 01:00:29,552 --> 01:00:32,551 Орден красной звезды и орден красного знамени. 501 01:00:32,754 --> 01:00:34,211 Из восьмидесятых. 502 01:00:34,372 --> 01:00:36,515 Панджшерское ущелье. -Извините. 503 01:00:46,915 --> 01:00:49,095 А другие, моего отца. 504 01:00:51,025 --> 01:00:52,768 Из второй мировой. 505 01:00:53,244 --> 01:00:55,420 Четыре ранения. 506 01:00:55,677 --> 01:00:58,968 Ему всадили четыре пули, а он все равно вернулся. 507 01:01:00,131 --> 01:01:01,502 Кажется, явился. 508 01:01:04,852 --> 01:01:07,495 О! Американцы пожаловали. -Наконец-то. 509 01:01:07,633 --> 01:01:11,609 Надеюсь, вы меня забрать приехали. Здравствуй кузен! 510 01:01:11,828 --> 01:01:14,454 Явился. Сколько ждать можно? 511 01:01:14,813 --> 01:01:16,227 -Где ты был? -У птиц. 512 01:01:16,383 --> 01:01:18,187 -Здравствуй! Я Пятрас. -Мария. 513 01:01:18,375 --> 01:01:21,375 -Слушай, иди и принеси их вещи. -А где они? 514 01:01:21,541 --> 01:01:22,924 Там, в машине. 515 01:01:24,182 --> 01:01:25,482 И быстро! 516 01:01:25,947 --> 01:01:29,413 Руки можешь не мыть, обед закончился. 517 01:01:34,212 --> 01:01:37,032 Мария отнеси тарелки. Всё равно никто не ест. 518 01:01:37,321 --> 01:01:38,993 Побудь хозяйкой. 519 01:01:42,100 --> 01:01:44,180 Что такое? Не понятно? 520 01:02:02,812 --> 01:02:05,787 По-доброму с ними не договориться. 521 01:02:07,539 --> 01:02:10,210 Виктория, они не плохие люди. 522 01:02:10,570 --> 01:02:12,921 Приходят ко мне в амбулаторию, с детьми. 523 01:02:13,117 --> 01:02:15,503 Для них дети - вся жизнь. 524 01:02:15,875 --> 01:02:17,846 -Может чая? -Нет. 525 01:02:19,797 --> 01:02:22,695 Слушай, Эдвардас, эта земля наша. 526 01:02:22,958 --> 01:02:26,387 Как тебе кажется, я должна им подарить её, или как? 527 01:02:27,266 --> 01:02:31,157 Формально земля твоя. Моей она никогда и не была. 528 01:02:37,362 --> 01:02:42,375 Многое изменилось с тех пор когда земля принадлежала нашим дедам. 529 01:02:47,224 --> 01:02:49,086 -Выпьем? -Ага. 530 01:03:10,378 --> 01:03:12,458 Чего молчишь, Эдвардас? 531 01:03:13,317 --> 01:03:15,746 Ты, кажется, с Ромасом подружился? 532 01:03:18,592 --> 01:03:20,463 Всё нормально... 533 01:03:29,156 --> 01:03:30,356 Правда? 534 01:03:49,363 --> 01:03:51,820 Раньше мы больше общались. 535 01:03:59,806 --> 01:04:02,677 Ты знаешь... Я с Дейвидом развелась. 536 01:04:03,259 --> 01:04:05,900 Теперь как хотим, так и живём. 537 01:04:32,472 --> 01:04:34,158 О! Доброе утро! 538 01:04:35,433 --> 01:04:36,533 Здрасьте. 539 01:05:05,325 --> 01:05:10,496 Здравствуйте, вы позвонили Райлям - Дейвиду, Ковасу и Виктории. 540 01:05:10,841 --> 01:05:12,141 И Рокки... 541 01:05:12,544 --> 01:05:14,564 В данный момент мы не можем ответить, 542 01:05:14,744 --> 01:05:19,047 вы можете оставить сообщение, мы скоро свяжемся с вами. 543 01:05:19,361 --> 01:05:20,461 Пока! 544 01:05:23,845 --> 01:05:24,845 Ладно. 545 01:05:25,665 --> 01:05:26,765 Пошли. 546 01:05:30,384 --> 01:05:32,155 Какие там птицы? 547 01:05:33,994 --> 01:05:35,744 Всякие разные... 548 01:05:38,955 --> 01:05:42,103 Ковас? Пошли птиц смотреть? 549 01:05:46,201 --> 01:05:47,873 Ромаса не видел? 550 01:05:48,576 --> 01:05:49,976 Вы надолго? 551 01:05:53,328 --> 01:05:56,442 -Придёте вечером? -А что будет вечером? 552 01:05:57,808 --> 01:05:59,308 Что-что... 553 01:06:00,519 --> 01:06:03,062 Иванов день. -Повод напиться... 554 01:06:03,920 --> 01:06:05,120 Осторожно. 555 01:06:06,334 --> 01:06:07,834 Обеими руками. 556 01:06:12,868 --> 01:06:14,068 Осторожно. 557 01:06:14,595 --> 01:06:17,225 Вот дерьмо... Рюкзак забыл. 558 01:06:19,226 --> 01:06:21,412 -Я могу принести. -Можешь? 559 01:06:21,953 --> 01:06:24,297 Иди в амбар, там найдёшь, брезентовый. 560 01:06:24,500 --> 01:06:27,317 Как войдёшь, увидишь, там налево. 561 01:06:27,606 --> 01:06:29,420 Обеими руками, не бойся. 562 01:06:29,996 --> 01:06:32,639 Видишь кольцо? Это моё кольцо. 563 01:06:35,710 --> 01:06:37,890 Ага. Начни с головы. 564 01:07:02,710 --> 01:07:05,503 Тсс! Посмотри, нет ли кого. 565 01:07:15,892 --> 01:07:18,363 -Застегни. -Попытаюсь. 566 01:07:20,080 --> 01:07:22,783 Никто здесь не украдёт. Положи. 567 01:07:31,078 --> 01:07:33,349 -И что теперь? -Обед, наверно. 568 01:07:33,601 --> 01:07:34,730 Перестань... 569 01:07:43,232 --> 01:07:47,382 -А если они не съедут? -Съедут. 570 01:07:50,315 --> 01:07:52,887 Мы с Миндаугасом всё сделаем. Обещаю. 571 01:09:08,494 --> 01:09:10,437 Пытаешься кадрить? 572 01:09:18,166 --> 01:09:19,466 Конечно... 573 01:09:20,010 --> 01:09:22,167 Но она тебе точно не даст. 574 01:09:38,796 --> 01:09:41,164 Кузен из Америки приехал. 575 01:09:49,122 --> 01:09:51,051 Хочешь, познакомлю? 576 01:09:52,184 --> 01:09:54,113 Увидишь, какие у него часы. 577 01:09:55,661 --> 01:09:58,148 Представь себе, часы с калькулятором. 578 01:09:58,367 --> 01:10:01,182 Увидишь, и мне такой достанет. 579 01:10:25,110 --> 01:10:27,495 Ребенком убегала из дому. 580 01:10:30,391 --> 01:10:35,934 Собирала вещи и топала пешком до автобусной остановки. 581 01:10:36,745 --> 01:10:38,645 10 километров. 582 01:10:40,206 --> 01:10:42,462 Там сидела и ждала. 583 01:10:47,110 --> 01:10:49,039 -Выпивка еще осталась? -Ага. 584 01:10:49,388 --> 01:10:53,223 Пока ждала, приезжал дядя и забирал обратно домой. 585 01:10:54,544 --> 01:10:58,744 -А он точно из Америки? -Конечно. Посмотри на него. 586 01:11:01,514 --> 01:11:03,614 Не имела понятия куда ехать. 587 01:11:03,952 --> 01:11:06,209 Просто не хотела там быть. 588 01:11:13,603 --> 01:11:14,989 Выпей, выпей... 589 01:11:34,834 --> 01:11:38,049 Хотелось уехать куда-нибудь подальше. 590 01:11:41,373 --> 01:11:43,502 Где всё по-другому. 591 01:12:56,275 --> 01:12:57,789 Вот ты где... 592 01:13:04,066 --> 01:13:05,966 Почему убежал? 593 01:13:31,487 --> 01:13:32,601 Эй, девчонки! 594 01:13:32,808 --> 01:13:34,208 Угости их. 595 01:14:40,597 --> 01:14:41,897 Эй! Стойте! 596 01:15:07,749 --> 01:15:12,376 Говорят, кто найдет цвет папоротника, станет очень богатым. 597 01:15:12,765 --> 01:15:13,965 Иди ты... 598 01:15:14,953 --> 01:15:18,086 Когда найдешь цветы папоротника, сможешь разговаривать с животными. 599 01:15:18,304 --> 01:15:20,175 Ну да, как же... 600 01:15:21,702 --> 01:15:23,456 Курить будешь? 601 01:15:32,795 --> 01:15:35,183 Что он вытворяет? Дурак! 602 01:15:36,280 --> 01:15:38,936 Посередине дороги. Осел! 603 01:15:39,217 --> 01:15:40,897 Со своей сраной Audi. 604 01:15:43,192 --> 01:15:44,606 Эй, смотрите! 605 01:15:44,879 --> 01:15:46,908 Поехали посмотреть. 606 01:16:58,115 --> 01:16:59,630 Подожди Вика! 607 01:17:02,642 --> 01:17:04,899 Чего ты стоишь и смотришь? 608 01:17:14,244 --> 01:17:16,056 Америка... Какая Америка? 609 01:17:16,227 --> 01:17:17,696 -Я здесь останусь. -Всё будет хорошо. 610 01:17:17,899 --> 01:17:20,299 Я здесь живу. 611 01:18:19,716 --> 01:18:21,701 Они сожгли дом. 612 01:18:23,333 --> 01:18:24,533 Кто? 613 01:18:26,192 --> 01:18:28,149 Друг твоего отца. 614 01:18:29,991 --> 01:18:32,562 Я видел, как уехала его Audi. 615 01:18:44,393 --> 01:18:46,607 Извини, немного помялся. 616 01:19:12,808 --> 01:19:15,008 Виктория успокойся, всё уже. 617 01:19:15,395 --> 01:19:17,965 Я не понимаю, как это могло случиться. 618 01:19:18,215 --> 01:19:20,173 Откуда мне знать. 619 01:19:20,541 --> 01:19:22,784 Не хотели отдать, сами сожгли. 620 01:19:24,635 --> 01:19:27,935 Я не думаю, что мы станем братом и сестрой. 621 01:19:28,447 --> 01:19:30,486 Там мой дом. 622 01:19:31,407 --> 01:19:33,850 Ты понимаешь? Там был мой дом. 623 01:19:34,619 --> 01:19:38,165 Вика, успокойся. Завтра всё выясним. 624 01:19:40,072 --> 01:19:42,940 Как ты можешь так говорить? 625 01:19:43,267 --> 01:19:47,072 -Вика, молю тебя, пошли спать. -Я не хочу спать. 626 01:19:47,283 --> 01:19:53,707 -И где твои друзья, что обещали помощь? -Вика, не будь как ребенок. 627 01:19:54,221 --> 01:19:58,729 -Пошли спать. -Не хочу я спать. Не хочу. Понятно? 628 01:20:01,963 --> 01:20:06,659 -И где Миндаугас? -Миндаугас? Говорил же, уехал, вчера. 629 01:20:09,034 --> 01:20:14,176 Врёт он всё. Я видел, как он уехал. -Ковас? Иди в кровать. Ковас, иди спать. 630 01:20:14,720 --> 01:20:17,827 Я и так тебе слишком многое позволяю. Иди в кровать. 631 01:20:20,235 --> 01:20:22,315 Ковас, что ты делаешь? 632 01:20:22,789 --> 01:20:26,172 Вернись, сказала! Куда ты идёшь? Ковас?! 633 01:20:27,609 --> 01:20:32,121 Почему мать не слушаешь? Что случилось? Куда собрался? 634 01:20:32,981 --> 01:20:35,638 Куда собрался, я спрашиваю? Отдай. 635 01:20:37,926 --> 01:20:39,783 Иди в дом быстро! 636 01:20:44,254 --> 01:20:46,602 Почему мать не слушаешь? 637 01:20:47,389 --> 01:20:50,032 Заморыш, иди спать! -Ромас, перестань! 638 01:20:50,374 --> 01:20:52,754 Иди спать. Проспись. 639 01:20:55,498 --> 01:20:59,084 Audi он увидел... В деревнях полно Audi. 640 01:21:05,005 --> 01:21:06,862 Чего ты смотришь? 641 01:21:08,943 --> 01:21:10,543 Ты знал? 642 01:21:16,312 --> 01:21:18,429 Ты думала, что есть другие варианты? 643 01:21:18,671 --> 01:21:20,885 Собери вещи. Мы уезжаем. 644 01:21:21,176 --> 01:21:24,941 -Что ты говоришь? -Это моя земля. Понимаешь? Не твоя. 645 01:21:26,074 --> 01:21:27,674 Ах вот как? 646 01:21:29,330 --> 01:21:32,684 Понаехали тут курортники. Американская семейка. 647 01:21:32,947 --> 01:21:36,755 А я, дурачок, гид на побегушках... 648 01:21:37,843 --> 01:21:39,406 Ковас, сядь в машину! 649 01:21:39,617 --> 01:21:42,417 Ковас, хорошая идея. Сядь в машину. 650 01:21:42,648 --> 01:21:45,666 Как раз Мария пришла. Я вам экскурсию устрою. 651 01:21:45,912 --> 01:21:49,327 Блин... Всё равно ведь нечем заняться. 652 01:21:56,869 --> 01:21:59,540 -Что здесь происходит? -Не твоё дело. 653 01:22:01,244 --> 01:22:03,621 Эдвардас не вмешивайся. 654 01:22:04,199 --> 01:22:06,584 Не твоё дело, не мешайся. 655 01:22:07,089 --> 01:22:09,018 А не твои ли здесь делишки? 656 01:22:09,307 --> 01:22:11,783 -Уйди отсюда! -Убери руки. 657 01:22:12,010 --> 01:22:14,199 -Опять ты лезешь в чужую жизнь? -Что опять? Что опять? 658 01:22:14,385 --> 01:22:18,774 Сколько жизней ты еще хочешь испортить? -Вы должны отсюда уехать. 659 01:22:18,966 --> 01:22:20,520 Отъеб_сь, хуже будет. 660 01:22:20,731 --> 01:22:22,574 -Теперь. -А как ты? 661 01:22:22,997 --> 01:22:25,311 Всё хорошо. Он успокоится. Уйди, теперь. 662 01:22:25,466 --> 01:22:27,509 Убери руки! Блядь! 663 01:22:47,680 --> 01:22:48,880 Стой! 664 01:22:50,866 --> 01:22:52,066 Стой! 665 01:24:01,516 --> 01:24:04,273 Когда водить так научился? 666 01:24:18,332 --> 01:24:20,412 Он слишком много выпил. 667 01:24:20,691 --> 01:24:22,823 Вернёмся и заберём. 668 01:25:26,551 --> 01:25:30,939 Когда твой отец потребовал развода, я просто не знала что делать. 669 01:25:31,613 --> 01:25:35,416 Я думала, вот вернёмся в Литву, и начнём жизнь сначала. 670 01:25:40,883 --> 01:25:45,434 Когда ты родился, я так испугалась... 671 01:25:46,949 --> 01:25:51,324 Я боялась, что никогда больше не вернусь домой. 672 01:25:51,598 --> 01:25:53,012 Ты понимаешь? 673 01:25:59,403 --> 01:26:01,946 Я не соображала, где нахожусь. 674 01:26:14,766 --> 01:26:16,580 Какого чёрта? 675 01:26:18,719 --> 01:26:20,999 Ещё этого не хватало. 676 01:26:24,723 --> 01:26:26,323 Вот чёрт... 677 01:26:56,510 --> 01:26:58,110 Слышишь? 678 01:27:26,852 --> 01:27:29,909 Не помню, чем закончилась сказка. 679 01:27:32,239 --> 01:27:36,447 Кажется, ведьма её поймала и съела, или в колодце утопила. 680 01:27:40,206 --> 01:27:42,806 А может, в блоху превратила. 681 01:27:53,339 --> 01:27:56,439 Помню лишь, что я не верила в такой конец. 682 01:27:58,757 --> 01:28:02,834 Думаю, она бродила, пока не нашла свой дом. 683 01:28:06,790 --> 01:28:10,004 Во всяком случае, тогда я так думала. 684 01:28:46,021 --> 01:28:47,621 Ковас? 685 01:28:49,458 --> 01:28:51,438 А ты помнишь сказку... 686 01:28:51,857 --> 01:28:55,094 Автор сценария и режиссер Томас Венгрис 687 01:32:54,625 --> 01:32:58,125 Перевод: Juris 63846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.