All language subtitles for Fringe.S04E07.720p.BluRay.x264-CLUE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,168 --> 00:00:03,419 Previously on Fringe: 2 00:00:03,628 --> 00:00:05,379 In the dreams you were having... 3 00:00:05,588 --> 00:00:08,924 - ...did you feel like you knew me? - You're a stranger. What would I feel? 4 00:00:09,134 --> 00:00:11,510 I'm in the wrong place. The people I know and love... 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,471 ...are somewhere else. I gotta figure out how to get home. 6 00:00:14,681 --> 00:00:16,974 I can make it more comfortable while you're here. 7 00:00:17,183 --> 00:00:19,184 - Deja vu. - I wanted to check in with you. 8 00:00:19,394 --> 00:00:20,644 It can be kind of overwhelming. 9 00:00:22,397 --> 00:00:24,690 - I'm not freaked out. - Good. 10 00:00:24,899 --> 00:00:27,067 So, what were these trials all about anyway? 11 00:00:27,277 --> 00:00:31,572 Walter and William Bell thought that children had extrasensory capabilities. 12 00:00:31,781 --> 00:00:33,699 And so they experimented on kids. 13 00:00:33,908 --> 00:00:36,660 Some of the children didn't handle the Cortexiphans well. 14 00:00:36,870 --> 00:00:39,121 Some had adverse reactions. 15 00:00:39,748 --> 00:00:42,750 Emotionally. You were always the strongest. 16 00:01:20,371 --> 00:01:22,873 Uh, I called in a prescription just a little while ago. 17 00:01:24,584 --> 00:01:27,044 - Olivia Dunham? - Yes. Ahem. 18 00:01:27,253 --> 00:01:29,046 This is your last refill. 19 00:01:29,255 --> 00:01:33,509 So have your doctor call in a new prescription for next time. 20 00:01:35,386 --> 00:01:39,098 Yeah. I was hoping I wouldn't need these anymore. 21 00:01:44,145 --> 00:01:45,187 Thanks. 22 00:01:48,066 --> 00:01:50,859 - Have a good night. - Yeah. 23 00:02:01,538 --> 00:02:06,166 When there's thunder and lightning, people That's a bad sign it's gonna rain 24 00:02:08,920 --> 00:02:15,676 When there's thunder and lightning, people That's a bad, bad sign it's gonna rain 25 00:02:21,474 --> 00:02:24,852 Hey. 26 00:02:25,478 --> 00:02:26,812 This is bizarre. 27 00:02:27,021 --> 00:02:29,064 Well, I just, uh-- I was on my way home. 28 00:02:29,274 --> 00:02:31,316 And I only live a few blocks from here. 29 00:02:31,526 --> 00:02:33,360 I didn't know that. 30 00:02:35,113 --> 00:02:36,864 So you're just heading home now? 31 00:02:37,073 --> 00:02:38,407 From a walk. 32 00:02:38,616 --> 00:02:41,952 I had a migraine and, you know, fresh air helps. You? 33 00:02:42,662 --> 00:02:46,915 Well, as far as 24-hour dining goes, this place is better than most. 34 00:02:47,125 --> 00:02:49,501 Hey, this place makes a pretty good cup of coffee. 35 00:02:49,711 --> 00:02:51,170 If you wanna join. 36 00:02:52,839 --> 00:02:54,840 You haven't slept in how long? 37 00:02:55,175 --> 00:02:56,717 Since I got here. 38 00:02:56,926 --> 00:02:58,218 That's a long time. 39 00:02:58,428 --> 00:03:02,681 - It's hard adjusting to a new city and... - Yeah, I can imagine. 40 00:03:04,559 --> 00:03:06,101 I look to you to see the truth 41 00:03:06,311 --> 00:03:08,103 A couple of weeks ago, you asked me if I was-- 42 00:03:08,313 --> 00:03:09,688 Freaked out? 43 00:03:14,319 --> 00:03:20,490 I used to believe, just a few months ago, that I understood the world we lived in. 44 00:03:21,242 --> 00:03:24,828 I mean, there were basic truths that I thought were... 45 00:03:26,039 --> 00:03:28,624 ...well, true. 46 00:03:30,877 --> 00:03:33,337 I used to sleep like a baby. 47 00:03:34,088 --> 00:03:37,591 Blissful ignorance. 48 00:03:40,428 --> 00:03:43,972 You know, eventually, it will just become your life. 49 00:03:45,099 --> 00:03:47,142 Is that what happened with you? 50 00:03:50,772 --> 00:03:52,147 Yeah. 51 00:03:52,941 --> 00:03:55,150 Uh, sort of. 52 00:04:10,959 --> 00:04:12,000 Hey. 53 00:04:12,210 --> 00:04:13,752 Hi, babe. You close? 54 00:04:13,962 --> 00:04:17,047 Yeah, sorry. I'm almost there. I took the shortcut behind the theater. 55 00:04:17,257 --> 00:04:18,590 All right. You okay? 56 00:04:18,800 --> 00:04:21,677 Uh, no. I feel like I'm being followed. 57 00:04:21,886 --> 00:04:23,470 - What? By who? I don't know. 58 00:04:23,680 --> 00:04:25,931 I don't know. I'm sure it's just my imagination. 59 00:04:26,140 --> 00:04:27,849 Where are you? I'm calling the police. 60 00:04:28,059 --> 00:04:30,060 No, Meg, it's fine. I'm two blocks away from Willow. 61 00:04:31,604 --> 00:04:32,688 Hello? 62 00:05:00,717 --> 00:05:02,050 - Meg. - Cops are on their way. 63 00:05:02,260 --> 00:05:03,802 No, it's okay. 64 00:05:04,679 --> 00:05:08,265 It's okay. I'm here. 65 00:05:08,474 --> 00:05:10,100 I'm home-- 66 00:05:21,070 --> 00:05:24,281 This is Grant. I need an ambulance at 1625 Willow. 67 00:05:26,909 --> 00:05:28,535 Ten-four. Copy location. 68 00:05:28,745 --> 00:05:31,079 God, what happened to this guy? Is he alive? 69 00:05:32,540 --> 00:05:34,082 - What the hell was that? - What? 70 00:05:37,628 --> 00:05:39,713 - What are you shooting at? - I don't know. 71 00:05:39,964 --> 00:05:41,298 - Jack? - Freeze. 72 00:05:41,507 --> 00:05:43,508 Ma'am. Ma'am, stay back. 73 00:05:43,718 --> 00:05:45,385 - No. Jack. - Ma'am. 74 00:05:45,595 --> 00:05:48,138 - He's my husband. Stop. - Stay back. 75 00:05:48,348 --> 00:05:50,265 Jack! 76 00:06:14,540 --> 00:06:16,291 You gotta love this assignment, right? 77 00:06:16,501 --> 00:06:19,628 Where else can you find baked goods, car parts, and video games... 78 00:06:19,837 --> 00:06:22,506 - ...all under the same roof? - Yes, sir. 79 00:06:22,882 --> 00:06:25,384 Sir? I'm moving up in the world. 80 00:06:25,593 --> 00:06:27,386 Did Broyles tell you to call me that? 81 00:06:27,595 --> 00:06:31,390 Keep that level of formality, that way you don't get attached to your prisoner? 82 00:06:31,599 --> 00:06:33,350 You're not my prisoner. 83 00:06:33,851 --> 00:06:35,894 So, what, then? You're my bodyguard? 84 00:06:36,104 --> 00:06:38,438 Maybe just imagine I'm a friend. 85 00:06:38,648 --> 00:06:41,691 Yeah, every 32-year-old man needs a friend to chaperone him... 86 00:06:41,901 --> 00:06:43,610 ...while he's underwear shopping. 87 00:06:43,820 --> 00:06:45,278 You know what? That reminds me. 88 00:06:45,488 --> 00:06:49,574 Agent Broyles told me to tell you he's authorized you a $200-a-week allowance. 89 00:06:49,784 --> 00:06:51,910 Two hundred. Big spender. 90 00:06:53,621 --> 00:06:56,540 The only other thing I need is safety glasses. You see them? 91 00:06:56,749 --> 00:06:58,208 No. 92 00:06:58,876 --> 00:07:00,585 Here we go. 93 00:07:09,971 --> 00:07:12,806 Ha, ha. Here, let me give you a hand. 94 00:07:13,224 --> 00:07:14,641 I'll get it. 95 00:07:17,687 --> 00:07:19,271 Thanks. 96 00:07:21,441 --> 00:07:23,024 - What was that about? - Nothing. 97 00:07:23,234 --> 00:07:24,359 Just figured I'd help. 98 00:07:24,569 --> 00:07:26,445 You really think I'd hurt a kid? 99 00:07:26,654 --> 00:07:29,698 I've been instructed to limit your interaction with civilians. 100 00:07:29,907 --> 00:07:31,700 It's not personal. 101 00:07:33,536 --> 00:07:35,662 I've been investigating Fringe events for three years. 102 00:07:35,872 --> 00:07:38,206 I never thought I'd become one. 103 00:07:38,583 --> 00:07:41,543 Like I said, it's not personal. 104 00:07:50,887 --> 00:07:52,596 Victim's name is Jack Zoephel. 105 00:07:52,805 --> 00:07:55,599 At approximately 3:30 a.m., his wife placed a call to 911. 106 00:07:55,808 --> 00:07:57,976 He believed he was being followed home. 107 00:07:58,186 --> 00:08:00,937 His wife was on the phone with Jack when he was attacked. 108 00:08:01,147 --> 00:08:04,316 The police arrived less than two minutes after the call was placed. 109 00:08:04,525 --> 00:08:06,902 When they got here, he was already dead. 110 00:08:10,490 --> 00:08:13,283 I'm assuming he didn't look like this before he left? 111 00:08:13,493 --> 00:08:16,161 - No. - Walter's gonna love this. 112 00:08:16,370 --> 00:08:18,288 What's with all the broken glass? 113 00:08:18,498 --> 00:08:21,541 That uniformed officer believed he was shooting the perpetrator. 114 00:08:21,751 --> 00:08:23,543 So he can identify the guy? 115 00:08:24,003 --> 00:08:25,504 Not exactly. 116 00:08:25,713 --> 00:08:27,255 So you shot at nothing? 117 00:08:27,465 --> 00:08:29,299 I was just spooked, is all. 118 00:08:29,509 --> 00:08:31,051 You unloaded your entire clip. 119 00:08:31,260 --> 00:08:33,803 I don't know what to tell you. I overreacted. 120 00:08:35,848 --> 00:08:38,141 I bet you don't want to tell us what happened... 121 00:08:38,351 --> 00:08:40,644 ...because you're concerned about your reputation. 122 00:08:40,853 --> 00:08:41,895 You don't need to be. 123 00:08:42,104 --> 00:08:47,442 Whatever you saw, however bizarre it is, we need to know what it was. 124 00:08:51,364 --> 00:08:53,949 I don't know how I'm gonna file a report for this case. 125 00:08:54,158 --> 00:08:57,118 We'll take care of that if you just tell us what you saw. 126 00:08:57,328 --> 00:09:00,163 I didn't see anything, exactly. 127 00:09:00,623 --> 00:09:01,873 But I felt something. 128 00:09:02,083 --> 00:09:04,042 Like what? 129 00:09:04,252 --> 00:09:07,295 - A ghost? - You said "ghost," not me. 130 00:09:13,052 --> 00:09:14,094 His neck is broken. 131 00:09:14,303 --> 00:09:16,638 Could've happened post-mortem. 132 00:09:16,847 --> 00:09:19,140 Cause of death could be due to rapid onset of adrenaline. 133 00:09:19,350 --> 00:09:22,435 Walter, I can't understand you. Are you eating? 134 00:09:22,645 --> 00:09:26,439 Onion rings from Sully's, double-dipped in beer batter. 135 00:09:26,649 --> 00:09:27,899 Fantastic. 136 00:09:28,651 --> 00:09:32,821 He could have died from a rapid spike of adrenaline associated with fear. 137 00:09:33,030 --> 00:09:35,073 That could be why he's white as a sheet. 138 00:09:35,283 --> 00:09:38,159 What, are you saying that he was scared to death? 139 00:09:38,369 --> 00:09:40,287 Walter, that's just an old wives' tale. 140 00:09:40,496 --> 00:09:42,289 Where's your imagination? 141 00:09:42,498 --> 00:09:44,291 Must have been a very boring child. 142 00:09:44,500 --> 00:09:46,418 I'm ignoring that. 143 00:09:48,087 --> 00:09:49,212 Huh. 144 00:10:04,395 --> 00:10:05,812 Did Walter have any theories? 145 00:10:06,272 --> 00:10:07,772 Uh, a few. 146 00:10:07,982 --> 00:10:11,109 Until he runs some tests, he's not gonna know anything for sure. 147 00:10:14,196 --> 00:10:15,989 Can I ask you something? 148 00:10:16,198 --> 00:10:18,450 All the things that we see... 149 00:10:18,659 --> 00:10:20,118 ...like this. 150 00:10:21,078 --> 00:10:23,413 Does it ever get to you? 151 00:10:23,623 --> 00:10:24,748 Yes. 152 00:10:24,957 --> 00:10:28,209 Every day. If I wasn't seeing the agency's shrink... 153 00:10:28,419 --> 00:10:30,629 ...my head would've exploded a long time ago. 154 00:10:31,505 --> 00:10:34,466 It's not like I can talk to family or friends. I mean-- 155 00:10:36,218 --> 00:10:38,178 Well, who do you talk to? 156 00:10:38,888 --> 00:10:40,680 No one. 157 00:10:40,890 --> 00:10:43,058 I'm starting to think that that's weird. 158 00:10:43,684 --> 00:10:45,769 That's just not normal, is it? 159 00:10:45,978 --> 00:10:47,687 We can rule out ghosts. 160 00:10:47,897 --> 00:10:49,147 What makes you say that? 161 00:10:49,857 --> 00:10:51,483 Ghosts don't bleed. 162 00:12:36,797 --> 00:12:38,548 Hi, how's the morning treating you? 163 00:12:38,758 --> 00:12:40,049 Pretty good, and yourself? 164 00:12:40,259 --> 00:12:42,802 Not too bad. Glad the hot weather's starting to turn. 165 00:12:43,012 --> 00:12:44,596 Me too. Fall's my favorite. 166 00:12:44,805 --> 00:12:47,223 I love how the leaves change colors. 167 00:12:52,062 --> 00:12:53,229 After you. 168 00:12:54,899 --> 00:12:58,777 So you have big plans for the weekend? 169 00:13:13,584 --> 00:13:16,377 There have been three bodies similar to this one... 170 00:13:16,587 --> 00:13:19,506 ...found in the surrounding area over the past two weeks. 171 00:13:19,715 --> 00:13:21,466 Why is this the first we're hearing of it? 172 00:13:21,675 --> 00:13:23,676 Before they ran the medical records... 173 00:13:23,886 --> 00:13:27,722 ...the police just assumed that all the victims were suffering from albinism. 174 00:13:27,932 --> 00:13:29,933 It's more common than people think. 175 00:13:30,142 --> 00:13:32,143 I guess. Any luck? 176 00:13:32,353 --> 00:13:35,772 Well, so far I've checked law-enforcement databases, including lnterpol. 177 00:13:35,981 --> 00:13:39,150 But it's possible this person's DNA is not in any criminal database. 178 00:13:39,360 --> 00:13:40,777 What about hospitals? 179 00:13:40,986 --> 00:13:42,028 That's my next move. 180 00:13:42,238 --> 00:13:47,742 We call them albinos, but the Kiswahili tribe from Tanzania call them zeru. 181 00:13:47,952 --> 00:13:51,204 It's also the word for ghosts. 182 00:13:51,705 --> 00:13:56,793 Witch doctors from there sometimes use body parts from albinos... 183 00:13:57,002 --> 00:13:59,128 ...in potions for good luck or fortune. 184 00:13:59,338 --> 00:14:01,172 - That's-- - Grisly. 185 00:14:01,382 --> 00:14:04,175 Yeah, I'd say that. 186 00:14:04,969 --> 00:14:06,135 You found something? 187 00:14:06,345 --> 00:14:09,806 Yeah. There's a mucus-like substance on the body... 188 00:14:10,015 --> 00:14:13,226 - ...a residue. - From something in particular? 189 00:14:13,435 --> 00:14:14,686 Aha. 190 00:14:14,895 --> 00:14:16,980 They're chromatophore cells. 191 00:14:17,189 --> 00:14:20,024 You find them in octopi, chameleons. 192 00:14:20,234 --> 00:14:23,903 Cells that have the ability to translocate pigment in the body. 193 00:14:24,488 --> 00:14:28,241 It's what certain creatures use to blend into their backgrounds. 194 00:14:28,450 --> 00:14:30,618 I just got a positive lD on the blood sample. 195 00:14:30,828 --> 00:14:32,537 - Do we have a name? Uh-huh. 196 00:14:32,746 --> 00:14:34,497 Baby Boy Bryant. 197 00:14:34,707 --> 00:14:37,542 According to this, the blood sample we found at the scene... 198 00:14:37,751 --> 00:14:42,130 ...belonged to a baby born on July 26th, 1989, at Parkview Hospital in New York. 199 00:14:42,339 --> 00:14:45,675 And he died four days later, July 30th, 1989. 200 00:14:46,635 --> 00:14:48,553 Well, that's quite a quandary. 201 00:14:49,013 --> 00:14:52,098 Perhaps we're looking for a ghost after all. 202 00:14:57,813 --> 00:15:00,148 They started automating their records 20 years ago. 203 00:15:00,357 --> 00:15:05,361 Here it is. "Baby Boy Bryant. Born 26 July, 1989." 204 00:15:05,571 --> 00:15:07,488 They didn't even give him a proper name. 205 00:15:07,698 --> 00:15:10,283 "Infant born with an unclassified genetic variant." 206 00:15:10,492 --> 00:15:14,537 Over 10 specialists examined him, and no one could diagnose him. 207 00:15:14,747 --> 00:15:17,540 "No medical precedent found." 208 00:15:17,750 --> 00:15:18,791 - You okay? - Yeah. 209 00:15:19,001 --> 00:15:20,543 I just started to get another migraine. 210 00:15:22,630 --> 00:15:25,214 - I can do it. - I know you can, but you don't need to. 211 00:15:27,343 --> 00:15:29,886 - Thanks. - I'll get you some water. 212 00:15:30,471 --> 00:15:32,472 This baby was a mystery. 213 00:15:32,681 --> 00:15:35,558 Says he died from complications of his genetic abnormality... 214 00:15:35,768 --> 00:15:37,810 ...on the 30th of July, 1989. 215 00:15:38,020 --> 00:15:39,854 Which we already knew. 216 00:15:41,732 --> 00:15:43,274 Thank you. 217 00:15:43,484 --> 00:15:48,488 Okay. "Dr. Blake West and Teresa Jaffee, RN." 218 00:15:48,697 --> 00:15:51,282 See, I wonder if either of them are still working here. 219 00:15:52,242 --> 00:15:55,411 Miss Jaffee, is this your signature on the death certificate? 220 00:15:55,621 --> 00:15:56,663 Yes. 221 00:15:56,872 --> 00:15:59,832 Can you tell us what you remember about Baby Boy Bryant? 222 00:16:00,042 --> 00:16:03,544 I was in the delivery room when he was born. 223 00:16:03,754 --> 00:16:06,547 He was so pale. 224 00:16:06,757 --> 00:16:11,469 When Dr. West held him up, the lights in the OR burned his skin. 225 00:16:11,679 --> 00:16:16,849 We had to put him in a special ward with no windows and no lights. 226 00:16:17,059 --> 00:16:19,811 So when Dr. West told me that the baby had died... 227 00:16:20,020 --> 00:16:23,564 ...I was relieved that he wasn't suffering anymore. 228 00:16:28,904 --> 00:16:29,988 What is it? 229 00:16:30,197 --> 00:16:32,448 I've never told anyone this. 230 00:16:33,117 --> 00:16:35,535 As they carried him out... 231 00:16:37,454 --> 00:16:39,580 ...I thought I heard him cry. 232 00:16:39,790 --> 00:16:43,334 It was faint, but I thought I heard him. 233 00:16:43,961 --> 00:16:47,130 I assumed I had imagined it. 234 00:16:47,881 --> 00:16:49,757 Do you remember where he was taken to? 235 00:16:50,426 --> 00:16:52,468 It was a private insurance company. 236 00:16:52,678 --> 00:16:55,471 Um... Something like... 237 00:16:56,306 --> 00:16:59,142 ..."Cilas" or "Cypro." 238 00:16:59,351 --> 00:17:00,893 Cyprox? 239 00:17:01,812 --> 00:17:03,229 Yes. That's it. 240 00:17:03,439 --> 00:17:05,898 Cyprox incorporated. 241 00:17:06,108 --> 00:17:08,943 I was told they'd be handling the autopsy. 242 00:17:09,737 --> 00:17:12,321 Thank you so much for your help. 243 00:17:14,158 --> 00:17:15,867 Okay. 244 00:17:16,076 --> 00:17:17,535 How'd you know Cyprox? 245 00:17:17,745 --> 00:17:21,122 Because they paid my mother's medical bills while she was dying of cancer. 246 00:17:21,331 --> 00:17:24,876 And Cyprox was a subsidiary of a larger company called Kelvin Genetics. 247 00:17:25,085 --> 00:17:26,919 Why do I have a bad feeling about this? 248 00:17:27,129 --> 00:17:30,298 Because Kelvin Genetics became Massive Dynamic. 249 00:17:31,008 --> 00:17:34,761 Cyprox lnc. It's been years since I heard that name. 250 00:17:34,970 --> 00:17:38,056 We have reason to believe that Cyprox lnc. abducted an infant... 251 00:17:38,265 --> 00:17:39,766 ...from a hospital 22 years ago. 252 00:17:39,975 --> 00:17:42,393 I'm afraid your suspicions are true. 253 00:17:43,187 --> 00:17:44,645 What can you tell us about him? 254 00:17:44,855 --> 00:17:47,106 The boy had an unidentified genetic abnormality. 255 00:17:47,316 --> 00:17:49,233 He would have died within days. 256 00:17:49,443 --> 00:17:51,903 But the same genetic deformity made him suitable... 257 00:17:52,112 --> 00:17:55,698 ...for some genetic experimentation. 258 00:17:57,701 --> 00:18:01,204 Walter discovered specific animal cells on the body that we found. 259 00:18:01,413 --> 00:18:02,622 Chromatophores. 260 00:18:02,831 --> 00:18:05,083 The nature of the boy's cellular abnormality... 261 00:18:05,292 --> 00:18:08,586 ...allowed those cells to be implanted into his system... 262 00:18:08,796 --> 00:18:11,172 ...making him able to blend into his surroundings. 263 00:18:11,381 --> 00:18:13,925 Making him a perfect spy or soldier. 264 00:18:14,134 --> 00:18:16,886 Well, there were military applications, yes. 265 00:18:17,096 --> 00:18:20,598 Unexpectedly, the experiment also allowed this child to survive. 266 00:18:20,808 --> 00:18:24,811 Something about the chromatophores offset his very fragile condition. 267 00:18:25,020 --> 00:18:26,813 And you knew about this? 268 00:18:28,232 --> 00:18:32,110 No, this was a satellite research facility, one of dozens. 269 00:18:32,319 --> 00:18:36,072 Neither Dr. Bell nor I had any specific knowledge of what was going on. 270 00:18:36,281 --> 00:18:38,282 I'm not trying to justify what was done... 271 00:18:38,492 --> 00:18:42,453 ...I'm just saying this child would've died had he not been part of that program. 272 00:18:42,663 --> 00:18:44,747 Maybe that would have been better. 273 00:18:49,837 --> 00:18:52,463 I think I'll send the boy's files over to Walter's lab. 274 00:18:52,673 --> 00:18:55,007 Maybe there's something in them that can help. 275 00:18:55,217 --> 00:18:57,093 If you didn't know about him... 276 00:18:57,302 --> 00:18:59,262 ...how are you so familiar with all this? 277 00:18:59,471 --> 00:19:01,430 There was a fire in the lab 10 years ago. 278 00:19:01,640 --> 00:19:05,143 And we assumed that all the subjects had died in that fire. 279 00:19:05,352 --> 00:19:09,272 That was the first time that William and I ever learned of U-gene. 280 00:19:09,773 --> 00:19:10,815 Eugene? 281 00:19:11,024 --> 00:19:13,568 That's what the researchers called him: U-gene. 282 00:19:13,777 --> 00:19:16,571 Short for "Unknown Genetic Disorder." 283 00:19:16,780 --> 00:19:19,323 His entire life, he didn't have a proper name. 284 00:19:21,535 --> 00:19:23,578 We assumed that he had died. 285 00:19:23,787 --> 00:19:26,831 And as you can imagine, it was impossible to prove. 286 00:19:27,749 --> 00:19:32,044 So now it seems as if we were wrong. 287 00:20:19,259 --> 00:20:23,638 Me, oh, my I can't believe my eyes 288 00:20:23,847 --> 00:20:28,809 Everything I care about is gone I wonder why 289 00:20:30,229 --> 00:20:36,359 Life is tough No matter how I try 290 00:20:36,568 --> 00:20:38,569 Tell me that I'm dreamin' 291 00:20:38,779 --> 00:20:39,820 Ziggy? 292 00:20:40,030 --> 00:20:42,198 Tell me it's a lie 293 00:20:43,033 --> 00:20:45,034 Me, oh, my 294 00:20:45,619 --> 00:20:47,745 Ziggy? 295 00:20:47,955 --> 00:20:49,247 Come here, kitty, kitty. 296 00:20:49,456 --> 00:20:54,043 Can't you hear my beating heart In and out of time? 297 00:20:54,253 --> 00:20:56,212 Ziggy. 298 00:20:58,048 --> 00:20:59,090 Me, oh, my 299 00:20:59,299 --> 00:21:01,008 Where are you? 300 00:21:08,517 --> 00:21:09,558 Me, oh, my 301 00:21:52,185 --> 00:21:53,436 - Hey. - Hey. 302 00:21:53,645 --> 00:21:55,021 Come in. 303 00:21:56,690 --> 00:21:59,317 Sorry it took Broyles so long to sign off on this stuff. 304 00:21:59,526 --> 00:22:01,152 I was starting to get worried. 305 00:22:01,361 --> 00:22:05,031 After all your help the other day, I'm surprised he didn't give you a badge. 306 00:22:07,743 --> 00:22:10,119 - Thank you. - It's my job. 307 00:22:10,954 --> 00:22:14,373 No, no, I mean thank you for treating me like a human being. 308 00:22:14,583 --> 00:22:17,376 I haven't been getting that a lot lately. I appreciate it. 309 00:22:17,586 --> 00:22:19,295 You really think it'll get you back? 310 00:22:19,504 --> 00:22:22,089 The machine was powerful enough to snap me out. 311 00:22:22,299 --> 00:22:25,134 It stands to reason that it's powerful enough to snap me in. 312 00:22:25,344 --> 00:22:27,345 - I suppose that makes sense. - I hope so. 313 00:22:27,888 --> 00:22:31,766 - My best chance at getting back home. - Altered universes, different timelines. 314 00:22:31,975 --> 00:22:35,644 Olivia says that eventually all of this will seem run-of-the-mill. 315 00:22:35,854 --> 00:22:39,774 Which, frankly, I'm having a hard time believing. 316 00:22:39,983 --> 00:22:41,942 It's insane how none of this fazes her. 317 00:22:43,362 --> 00:22:45,738 She's made quite an impression on you, huh? 318 00:22:45,947 --> 00:22:48,741 I've never met anyone like her before. 319 00:22:51,078 --> 00:22:53,287 Yeah, I know what you mean. 320 00:22:54,998 --> 00:22:56,707 You were together, weren't you? 321 00:22:57,417 --> 00:22:59,168 You and Olivia. Uh-- 322 00:22:59,795 --> 00:23:01,128 Back where you came from. 323 00:23:02,089 --> 00:23:04,632 Yeah, we are. 324 00:23:05,634 --> 00:23:10,096 - God, I'm sorry. I didn't mean to-- - No, no, no. it's okay. 325 00:23:10,305 --> 00:23:14,642 The Olivia you're talking about, that's not my Olivia. 326 00:23:20,399 --> 00:23:22,358 This is Agent Lee. 327 00:23:23,735 --> 00:23:24,819 I'll be right there. 328 00:23:25,821 --> 00:23:27,947 I need to go. Walter has something to show us. 329 00:23:28,156 --> 00:23:30,574 No problem. I'll see you later. 330 00:23:37,916 --> 00:23:40,376 Oh, good, you're here. I want to show you something. 331 00:23:40,585 --> 00:23:43,129 - Is that an octopus? - Charming, isn't she? 332 00:23:46,174 --> 00:23:48,551 Brilliant, creative creatures. 333 00:23:48,760 --> 00:23:51,095 You know, they actually do build gardens. 334 00:23:51,304 --> 00:23:55,015 Colored rocks and plants and shells and even garbage. 335 00:23:55,225 --> 00:23:57,601 They arrange them around their caves. 336 00:23:58,103 --> 00:24:00,354 - And they're like chameleons. - Hey, Walter. 337 00:24:00,564 --> 00:24:03,232 Why did we just get a bill for $818? 338 00:24:04,734 --> 00:24:07,486 You know I'm gonna be the one to take the blame for this. 339 00:24:07,696 --> 00:24:11,282 Tell Agent Broyles that science has no price tag. 340 00:24:11,491 --> 00:24:14,743 I'm sure he'll be very pleased to hear that. 341 00:24:14,953 --> 00:24:17,163 Uh, Nina sent over some files for you. 342 00:24:17,372 --> 00:24:20,124 - Thank you. - Oh. U-gene. Fascinating story. 343 00:24:20,667 --> 00:24:25,129 Walter, do you think that U-gene is trying to make himself visible? 344 00:24:25,338 --> 00:24:28,632 That he is killing people in order to steal their pigment? 345 00:24:29,843 --> 00:24:33,721 - Is that even possible? - It's possible, of course. 346 00:24:33,930 --> 00:24:35,389 Leprechauns are possible. 347 00:24:37,058 --> 00:24:41,145 That would explain the mucus on the victim's body. 348 00:24:41,354 --> 00:24:42,980 I didn't understand what it was... 349 00:24:43,190 --> 00:24:46,400 ...but it must be acting as some kind of conductor. 350 00:24:46,610 --> 00:24:49,111 And that's how U-gene's chromatophores... 351 00:24:49,321 --> 00:24:52,531 ...are absorbing the victim's pigment. 352 00:24:53,700 --> 00:24:56,327 But to overcome what's been done to him... 353 00:24:56,536 --> 00:24:59,371 ...would require a considerable amount of pigment. 354 00:25:00,290 --> 00:25:02,583 - Walter, you're saying that if I'm right-- Yes. 355 00:25:03,376 --> 00:25:06,462 I'm afraid you'll be finding a lot more victims. 356 00:25:39,621 --> 00:25:41,539 Everyone, come quickly. 357 00:25:43,959 --> 00:25:46,252 I have two pieces of news. 358 00:25:46,461 --> 00:25:49,964 - First, he's dying. - Who's dying, Walter? 359 00:25:50,173 --> 00:25:53,551 Our suspect. The chameleon man. 360 00:25:55,845 --> 00:25:58,806 I've spent the last few hours re-creating... 361 00:25:59,015 --> 00:26:01,600 ...what we believe our young man is doing to himself. 362 00:26:01,810 --> 00:26:07,398 Assuming you're right, Olivia, and he is trying to repigmentize himself, then-- 363 00:26:07,607 --> 00:26:10,025 Is that a word? Repigmentize? 364 00:26:10,235 --> 00:26:12,861 Go on, Walter. What is he trying to do to himself? 365 00:26:13,071 --> 00:26:15,406 The condition he was born with was killing him. 366 00:26:15,615 --> 00:26:18,576 And if he's now attempting to reverse what was done to him-- 367 00:26:18,785 --> 00:26:22,454 To make himself normal. Or what was normal to him. 368 00:26:22,664 --> 00:26:25,040 --Then he is, in effect, committing suicide. 369 00:26:25,250 --> 00:26:27,668 So you're saying he's poisoning himself. 370 00:26:27,877 --> 00:26:29,044 In a sense, yes. 371 00:26:29,254 --> 00:26:31,505 His body is reverting to the deadly condition... 372 00:26:31,715 --> 00:26:33,632 ...that he came into the world with. 373 00:26:35,093 --> 00:26:37,803 Although he may not be aware of it. 374 00:26:38,013 --> 00:26:41,140 - Well, how long until he dies? - Oh, don't worry. 375 00:26:41,349 --> 00:26:45,185 - John here will be fine. - Uh, I don't think Olivia meant the mouse. 376 00:26:46,938 --> 00:26:48,564 The human? 377 00:26:48,857 --> 00:26:50,232 Well, I can't say. 378 00:26:50,442 --> 00:26:52,985 I suppose it depends on how successful he is. 379 00:26:55,697 --> 00:26:58,699 Okay, well, that doesn't change things. We still have to find him. 380 00:26:58,908 --> 00:27:00,409 How do we find something we can't see? 381 00:27:01,870 --> 00:27:04,330 That was the second thing I had to tell you. 382 00:27:09,544 --> 00:27:11,587 Ultraviolet light. 383 00:27:11,796 --> 00:27:15,049 Come on, Yoko, where are you? 384 00:27:21,931 --> 00:27:23,766 She's been there the whole time? 385 00:27:23,975 --> 00:27:26,477 That was Broyles. They found another body. 386 00:27:31,191 --> 00:27:33,484 I was starting my shift when I saw the body. 387 00:27:33,693 --> 00:27:36,278 I didn't know what it was at first, all pale and white. 388 00:27:36,488 --> 00:27:38,947 It took me a while to see it was Mr. Ryerson. 389 00:27:39,157 --> 00:27:42,576 - Are the cameras functional? - Yeah, just installed a few weeks ago. 390 00:27:42,786 --> 00:27:44,828 There have been some break-ins recently. 391 00:27:45,038 --> 00:27:47,081 You're saying that nobody left the building? 392 00:27:47,290 --> 00:27:50,876 There's an emergency alarm on the back door, and you were at the front door? 393 00:27:51,086 --> 00:27:54,838 - You never walked away? - No, and I watched the security footage... 394 00:27:55,048 --> 00:27:56,256 ...just to make certain. 395 00:27:56,466 --> 00:27:57,800 This is going to sound odd. 396 00:27:58,927 --> 00:28:00,636 Even though you didn't see anyone... 397 00:28:00,845 --> 00:28:03,722 ...did any of the exterior doors open on their own? 398 00:28:04,099 --> 00:28:06,308 Heh. What are you looking for? 399 00:28:08,937 --> 00:28:10,896 Lieutenant Broyles, the dogs got a scent. 400 00:28:11,106 --> 00:28:13,023 - Where does that lead? - The upper levels. 401 00:28:13,233 --> 00:28:15,192 - Are there any exits on those floors? - No. 402 00:28:15,402 --> 00:28:18,612 - Sir, he could still be out there. - Lock this place down. 403 00:28:18,822 --> 00:28:21,907 I need every available unit to the Elmwood Apartments. 404 00:28:32,585 --> 00:28:34,962 Lieutenant Broyles, the last floor is evacuating. 405 00:28:35,171 --> 00:28:37,631 - They were instructed to leave doors open? - Mm-hm. 406 00:28:37,841 --> 00:28:40,217 Okay, shut it down. Everything but the elevators. 407 00:28:40,427 --> 00:28:43,178 - Shut down as planned, over. - Ten-four. 408 00:28:48,601 --> 00:28:50,352 - My men are ready. - Okay. 409 00:28:50,562 --> 00:28:53,772 Take your team down and clear the parking garage and the basement. 410 00:28:53,982 --> 00:28:57,025 I'm gonna take one team to the highest floor, work our way down. 411 00:28:57,235 --> 00:28:59,528 - You start here, we'll meet in the middle. - Okay. 412 00:28:59,738 --> 00:29:02,906 You guys come with me. We'll take the north stairwell. 413 00:29:57,587 --> 00:29:59,755 This is taking too long. Let's split up. 414 00:29:59,964 --> 00:30:01,507 Go. I'll take this floor. 415 00:30:21,152 --> 00:30:22,361 We've got a scent. 416 00:31:13,955 --> 00:31:15,497 This is Team 3. 417 00:31:16,958 --> 00:31:19,501 False lead. it's just a shirt. 418 00:31:20,086 --> 00:31:21,753 Olivia, can you read me? 419 00:31:21,963 --> 00:31:24,256 Olivia, come in. 420 00:31:34,434 --> 00:31:36,310 Help me, please. 421 00:31:36,519 --> 00:31:38,937 You understand right now... 422 00:31:39,147 --> 00:31:41,648 ...how important it is to be seen. 423 00:31:43,318 --> 00:31:44,902 Your life depends on it. 424 00:31:45,737 --> 00:31:48,614 Me seeing you right now. 425 00:31:52,535 --> 00:31:54,286 Okay, just wait. 426 00:31:54,495 --> 00:31:55,662 Listen, you're dying. 427 00:31:56,080 --> 00:31:59,041 Whatever it is that you're doing to yourself, it's killing you. 428 00:31:59,667 --> 00:32:03,086 Just please let us try and heal you. 429 00:32:04,005 --> 00:32:07,382 I don't think you're here to help me heal. 430 00:32:08,092 --> 00:32:10,260 Not after what I've done. 431 00:32:11,054 --> 00:32:14,765 If you are here to help me, it's because I have value to the military... 432 00:32:14,974 --> 00:32:21,021 ...and they don't want long-lost experiment 69545 to self-destruct. 433 00:32:21,230 --> 00:32:22,564 Not when they've found him again. 434 00:32:22,774 --> 00:32:26,944 We have nothing to do with the military. I am just here to stop the killing. 435 00:32:33,576 --> 00:32:35,535 All my life... 436 00:32:35,787 --> 00:32:39,665 ...I've been watching them live theirs. 437 00:32:40,959 --> 00:32:42,918 Watching them... 438 00:32:43,127 --> 00:32:44,586 ...fall in love. 439 00:32:46,464 --> 00:32:50,133 To be looked upon by the right person. 440 00:32:50,343 --> 00:32:52,427 To connect. 441 00:32:52,637 --> 00:32:57,683 And to see in their eyes kindness. 442 00:33:01,062 --> 00:33:03,063 Happiness. 443 00:33:04,065 --> 00:33:05,524 And... 444 00:33:06,776 --> 00:33:09,069 ...recognition. 445 00:33:10,822 --> 00:33:13,532 That's when you exist. 446 00:33:17,996 --> 00:33:21,790 Liv, please respond. Are you okay? 447 00:33:22,000 --> 00:33:25,043 There is a scientist who I work with for the FBI. 448 00:33:25,253 --> 00:33:26,670 He works out of a Harvard lab. 449 00:33:26,879 --> 00:33:29,339 Now, if anyone can hope to undo what they have done-- 450 00:33:29,549 --> 00:33:33,093 I lived my life in a lab. I am not going back. 451 00:33:33,302 --> 00:33:37,097 If you treat yourself again, even once, it could kill you. 452 00:33:42,895 --> 00:33:44,312 Olivia, where are you? 453 00:33:50,987 --> 00:33:52,738 Olivia. She's in here. 454 00:33:52,947 --> 00:33:54,781 He's got my gun. 455 00:34:13,051 --> 00:34:15,177 Spencer, come in. 456 00:34:16,012 --> 00:34:17,554 Agent Broyles. 457 00:34:17,764 --> 00:34:19,014 We've got nothing. 458 00:34:19,223 --> 00:34:21,433 The dogs have been through every floor twice. 459 00:34:22,477 --> 00:34:24,144 He's gone. 460 00:34:25,438 --> 00:34:28,023 We'll let you know, folks. Please. 461 00:34:28,232 --> 00:34:31,068 Let's get these people into their homes. 462 00:34:31,277 --> 00:34:33,111 Let them in. 463 00:34:51,172 --> 00:34:52,589 - Sir. - Go ahead. 464 00:34:52,799 --> 00:34:55,425 You're gonna want to see this. 465 00:35:02,308 --> 00:35:04,518 There's a sub-basement where all the pipes run. 466 00:35:04,727 --> 00:35:07,437 It's designed as a service bay. 467 00:35:20,368 --> 00:35:22,202 This is his home. 468 00:35:31,504 --> 00:35:34,464 These items must belong to all the residents. 469 00:35:37,635 --> 00:35:43,098 Like he kept a small token from each person's life. 470 00:35:43,307 --> 00:35:45,433 He was watching them. 471 00:35:50,189 --> 00:35:52,357 Looks like you were right. 472 00:35:53,109 --> 00:35:54,568 He was trying to cure himself. 473 00:35:58,614 --> 00:36:01,408 This isn't about curing himself. 474 00:36:01,617 --> 00:36:03,869 This is about being seen. 475 00:36:37,236 --> 00:36:38,904 I thought you weren't coming today. 476 00:36:40,907 --> 00:36:42,240 I see you every day. 477 00:36:42,450 --> 00:36:46,077 I thought you might have caught the cold that's been going around. 478 00:36:47,246 --> 00:36:49,164 No. 479 00:36:50,666 --> 00:36:53,835 Well, that's good, then. It's too beautiful a day to be sick. 480 00:36:56,380 --> 00:36:58,423 The most beautiful. 481 00:37:05,932 --> 00:37:08,516 My name is Eugene. 482 00:37:10,603 --> 00:37:11,895 I'm Julie. 483 00:38:07,576 --> 00:38:11,496 I thought you should know that we found U-gene Bryant's body. it's over. 484 00:38:11,706 --> 00:38:13,290 Well, thank you. 485 00:38:13,499 --> 00:38:15,500 But you could have called to tell me that. 486 00:38:19,005 --> 00:38:22,549 All he wanted was to be like everyone else. 487 00:38:22,758 --> 00:38:24,217 But how could he? 488 00:38:24,427 --> 00:38:27,554 He'd never be like anyone else. Not after what they did to him. 489 00:38:28,764 --> 00:38:31,766 So you're thinking about what was done to you? 490 00:38:34,854 --> 00:38:37,314 You know, even with my colleagues, I'm different. 491 00:38:37,523 --> 00:38:40,025 Things that should bother me... 492 00:38:41,777 --> 00:38:44,237 Do you think that it's possible... 493 00:38:44,447 --> 00:38:47,240 ...the Cortexiphan trials stunted my emotions? 494 00:38:49,910 --> 00:38:53,163 Oh, Olive, you can't let what happened to you as a child define you. 495 00:38:53,372 --> 00:38:56,666 And, no, the answer to your question is: You are perfectly normal. 496 00:38:56,876 --> 00:39:00,128 At least as normal as any of us is normal. 497 00:39:00,963 --> 00:39:02,630 Life is an experiment. 498 00:39:02,840 --> 00:39:06,468 You have to find out where you belong. Find your own place in this world. 499 00:39:06,677 --> 00:39:09,929 But shouldn't I know where that is by now? 500 00:39:10,639 --> 00:39:12,223 Not necessarily. 501 00:39:12,433 --> 00:39:17,062 I mean, before you and your sister came to live with me, my life was work. 502 00:39:17,271 --> 00:39:22,442 And I didn't think that I could find the time or the room for you girls in my life. 503 00:39:23,027 --> 00:39:25,862 Now I can't imagine what my life would have been like... 504 00:39:26,072 --> 00:39:28,448 ...if I hadn't taken that risk. 505 00:39:31,827 --> 00:39:35,789 Oh, when the time is right, you'll know. 506 00:39:44,465 --> 00:39:45,757 Hey. 507 00:39:45,966 --> 00:39:47,425 Hey. 508 00:39:48,052 --> 00:39:50,804 - What's this? - I got you something. 509 00:39:55,518 --> 00:39:57,310 Just trust me. 510 00:39:57,520 --> 00:40:01,064 I'm gonna get going. Broyles is letting me use the lab. 511 00:40:02,858 --> 00:40:05,652 - Hey. - Hey. 512 00:40:09,990 --> 00:40:12,283 - Is that our paperwork? - Yep. 513 00:40:12,493 --> 00:40:14,411 - Just finished. - Thank you. 514 00:40:15,287 --> 00:40:19,082 We can put this case on the list of things that makes it hard for you to sleep. 515 00:40:19,291 --> 00:40:21,960 That list is getting longer. 516 00:40:27,091 --> 00:40:30,176 Well, maybe if you find yourself, uh, at the diner tonight... 517 00:40:30,386 --> 00:40:33,888 ...say, around 3 a.m., I might-- I might see you there. 518 00:40:35,558 --> 00:40:37,767 I'll see you then. 519 00:40:38,727 --> 00:40:39,811 Maybe. 520 00:40:47,611 --> 00:40:49,612 Yeah, yeah. 521 00:42:08,067 --> 00:42:09,609 Clear. 522 00:42:27,253 --> 00:42:29,420 - Should we move her to the bed? - No need. 523 00:42:29,630 --> 00:42:32,090 She's not gonna remember the last two hours anyway. 524 00:42:32,299 --> 00:42:35,760 When she wakes up, she's gonna have one hell of a headache. 40858

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.