All language subtitles for Fremvandrerne.S01E01.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-DBRETAiL.no

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,040 --> 00:00:37,616 - Skal du hoppe nå? - Kom igjen, da! 2 00:00:37,640 --> 00:00:40,856 - Nå er det din tur! - Vent litt. 3 00:00:40,880 --> 00:00:42,960 Det er ikke så høyt! 4 00:00:46,080 --> 00:00:50,536 - Det er noe i vannet. - Hva da? 5 00:00:50,560 --> 00:00:53,416 - Unnskyldninger? - Hvor? 6 00:00:53,440 --> 00:00:57,776 - Der! Jeg kødder ikke! - Det er ingenting der! 7 00:00:57,800 --> 00:01:01,760 - Å, faen! - Jesus! 8 00:01:18,960 --> 00:01:20,960 - Herregud. - Ja, det er fint. 9 00:01:23,480 --> 00:01:26,000 - Det er utrolig. - Ja. 10 00:01:27,000 --> 00:01:29,216 Vil du ha en kopp te? 11 00:01:29,240 --> 00:01:33,376 Nei, ellers takk. Jeg har et overtidsskift som starter nå. 12 00:01:33,400 --> 00:01:36,416 Jeg må få skrevet under og komme meg av gårde. 13 00:01:36,440 --> 00:01:39,640 - Hvis alt ser bra ut for kona? - Ja, mer enn bra. 14 00:01:52,160 --> 00:01:54,000 Ok. 15 00:01:55,280 --> 00:01:59,136 - Hva er det? - Jeg blir bare svett av summen. 16 00:01:59,160 --> 00:02:00,896 Ikke tenk på det. 17 00:02:00,920 --> 00:02:06,360 Eiendom i bykjernen er en sikker investering. Det går bra. 18 00:02:11,480 --> 00:02:14,320 - Sierra to-null, over. - Unnskyld meg. 19 00:02:16,280 --> 00:02:17,800 Sierra to-null. 20 00:02:27,640 --> 00:02:30,936 - Ringte du nødnummeret? - Ja, de sitter der. 21 00:02:30,960 --> 00:02:34,976 De bare dukket opp i vannet. Jeg aner ikke hvor de kom fra. 22 00:02:35,000 --> 00:02:37,440 Han ene holdt på å drukne. 23 00:02:40,600 --> 00:02:45,856 Nå tar vi det helt med ro. Vi er her for å hjelpe deg. 24 00:02:45,880 --> 00:02:48,416 Rolig. 25 00:02:48,440 --> 00:02:55,216 Her har dere noen tepper, så dere kan holde varmen. 26 00:02:55,240 --> 00:02:59,856 - Jeg fant en som kan islandsk. - Jeg har bare to minutter. 27 00:02:59,880 --> 00:03:03,536 Det er bedre enn ingenting. Skjønner du hva de sier? 28 00:03:03,560 --> 00:03:08,320 Hei, jeg heter Sveinbjørn. Hvor er dere fra? 29 00:03:11,240 --> 00:03:13,640 Unnskyld, kan du snakke saktere? 30 00:03:17,840 --> 00:03:19,240 Hvor er du fra? 31 00:03:28,960 --> 00:03:33,176 - De er iallfall ikke fra Island. - Ikke? 32 00:03:33,200 --> 00:03:37,856 De snakker et slags gammelnorsk. Jeg forstår ikke alt, men... 33 00:03:37,880 --> 00:03:41,880 Jeg får inntrykk av at de innbiller seg at de er fra fortiden. 34 00:03:43,240 --> 00:03:44,960 Ok. 35 00:04:00,000 --> 00:04:04,840 Hei. Kan du sette meg over til psykiatrisk legevakt? 36 00:04:06,000 --> 00:04:09,376 Hva kan du fortelle oss om situasjonen? 37 00:04:09,400 --> 00:04:13,296 Det er det samme som vi akkurat så. Mange mennesker i vannet... 38 00:04:13,320 --> 00:04:15,080 Ja, jeg er her. 39 00:04:18,400 --> 00:04:22,696 Manglende organisering viser at myndighetene ble overrasket. 40 00:04:22,720 --> 00:04:25,696 Er det noe tegn til at antallet minker? 41 00:04:25,720 --> 00:04:29,176 Vi prøver å finne ut om dette vil ende snart- 42 00:04:29,200 --> 00:04:33,136 - eller om det kan være starten på noe verdensomspennende. 43 00:04:33,160 --> 00:04:37,456 Takk, Kelly. Rapportene ser ut til å bekrefte- 44 00:04:37,480 --> 00:04:40,576 - at dette skjer mange steder verden rundt. 45 00:04:40,600 --> 00:04:46,416 Det fins ingen offisiell forklaring, men mange innlegg på sosiale medier- 46 00:04:46,440 --> 00:04:52,680 - peker i samme retning: Mennesker fra fortiden dukker opp... 47 00:05:05,120 --> 00:05:07,536 Sierra to-null til null-en. 48 00:05:07,560 --> 00:05:11,840 Send alt du har til Opera-taket nå. Over. 49 00:05:46,720 --> 00:05:51,616 Da er det tid for ankomstmeldinga her på stasjonen. Hvordan var natta? 50 00:05:51,640 --> 00:05:56,216 Stille og rolig. Det fremvandret en gruppe på morgenkvisten- 51 00:05:56,240 --> 00:05:59,776 - men ingenting som bør påvirke båttrafikken. 52 00:05:59,800 --> 00:06:04,536 Det er snart tid for Ankomstdirektoratets årsmelding. 53 00:06:04,560 --> 00:06:07,976 Hvordan er tallene så langt? 54 00:06:08,000 --> 00:06:11,416 13 000 registrerte ankomster i norsk farvann hittil i år. 55 00:06:11,440 --> 00:06:15,296 Ifølge prognosene havner vi på samme nivå som i fjor. 56 00:06:15,320 --> 00:06:19,216 Vi har heller ikke i år funnet avvik i forhold til de tre tidsepokene. 57 00:06:19,240 --> 00:06:22,296 Alle registrerte ankomster er fra periodene- 58 00:06:22,320 --> 00:06:25,080 - steinalder, norrøn tid og 1800-tallet. 59 00:06:40,400 --> 00:06:44,136 Takk til Tore Stokke i Ankomstdirektoratet. 60 00:06:44,160 --> 00:06:46,416 Pappa? 61 00:06:46,440 --> 00:06:50,176 ...vi minner om at de internasjonale ankomsttallene... 62 00:06:50,200 --> 00:06:52,280 - Er du klar? - Ja. 63 00:06:55,120 --> 00:06:58,336 Det stinker råtten fisk fra lufteanlegget! 64 00:06:58,360 --> 00:07:03,000 Hvis ikke du kaster dem ut... Hei. Jo, det gjør jeg! Hæ? 65 00:07:05,320 --> 00:07:06,856 Hva er det? 66 00:07:06,880 --> 00:07:10,776 Strømbruddet slo ut føneren. Ser jeg dust ut på håret? 67 00:07:10,800 --> 00:07:12,976 Nei, jeg syns du er fin. 68 00:07:13,000 --> 00:07:17,320 - Litt "steinalder-chic". - Veldig morsomt. 69 00:07:22,640 --> 00:07:24,080 Seriøst... 70 00:07:38,880 --> 00:07:42,296 Der avbryter vi høykommissærens redegjørelse. 71 00:07:42,320 --> 00:07:47,616 Det virker som vi har hatt nok et år uten funn fra noen av medlemslandene- 72 00:07:47,640 --> 00:07:51,696 - som kan kaste lys over tidsmigrasjonens årsaker. 73 00:07:51,720 --> 00:07:56,976 Vi skal ha nyheter for lyttere med 1800-tallsopprinnelse. 74 00:07:57,000 --> 00:07:58,560 God formiddag. 75 00:08:04,160 --> 00:08:08,040 - Snakkes snart. - Det gjør vi. Ha det. 76 00:08:11,360 --> 00:08:14,560 - Hei! - Hei, der er du, jenta mi! 77 00:08:15,680 --> 00:08:19,816 - Hei! Har du hatt det fint? - Ja. 78 00:08:19,840 --> 00:08:23,400 - Så bra. - Velkommen! 79 00:08:25,240 --> 00:08:29,800 Dette er null-en. Vi har en mulig DUA på Tjuvholmen, over. 80 00:08:31,240 --> 00:08:32,680 Jeg er på vei. 81 00:10:06,840 --> 00:10:10,976 En fremvandrerkvinne har drevet i land. Vi sier drukning og tar lunsj. 82 00:10:11,000 --> 00:10:14,336 - Det er informasjonen dere trenger. - Hei. 83 00:10:14,360 --> 00:10:17,576 - Politiet. Var det du som fant henne? - Ja. 84 00:10:17,600 --> 00:10:20,016 Du får vise oss hvor hun ligger, da. 85 00:10:20,040 --> 00:10:23,256 Dette er 12. flyteren i år. Jeg skjønner ikke - 86 00:10:23,280 --> 00:10:27,536 - hvorfor vi skal registrere alle før AMK plukker dem opp. 87 00:10:27,560 --> 00:10:30,400 Vi har klart 11 og klarer vel én til. 88 00:11:15,480 --> 00:11:18,320 - Er du klar? - Ja. 89 00:11:19,400 --> 00:11:23,640 Du kan legge tingene dine der. Du mistet... 90 00:11:26,160 --> 00:11:29,960 - Jeg vet ikke helt hva det er. - Takk. 91 00:11:34,080 --> 00:11:36,216 - Da setter vi i gang. - Ok. 92 00:11:36,240 --> 00:11:39,016 Dette er en stor dag for oss på seksjonen. 93 00:11:39,040 --> 00:11:43,296 Det er med stolthet jeg presenterer vår første ansatte - 94 00:11:43,320 --> 00:11:49,376 - med flertemporal bakgrunn. Velkommen til Alvfrid Enginnsdottir. 95 00:11:49,400 --> 00:11:52,656 Alfhildr. Alfhildr. 96 00:11:52,680 --> 00:11:56,536 Ja, det var det. "Kjært barn har mange navn", heter det jo. 97 00:11:56,560 --> 00:12:01,256 Uansett vil nok Alvilde med sin mangfoldige erfaring bidra... 98 00:12:01,280 --> 00:12:06,576 - ...med masse spennende perspektiv. - Jeg har også politifaglig utdanning. 99 00:12:06,600 --> 00:12:09,456 Ja, selvfølgelig. Det er... 100 00:12:09,480 --> 00:12:12,560 Men uansett... Kake! 101 00:12:14,880 --> 00:12:19,240 Er det bare meg, eller blir du sugen på sushi i denne sjølufta? 102 00:12:21,160 --> 00:12:25,320 Kanskje vi skal fylle ut rapporten før vi tenker på lunsjmenyen. 103 00:12:28,600 --> 00:12:31,016 "Død under ankomst" eller "Hopper"? 104 00:12:31,040 --> 00:12:36,256 Ser ikke ut som verken hår eller negler har vært klippet med saks. 105 00:12:36,280 --> 00:12:38,640 Her er det bitt. DUA. 106 00:12:39,720 --> 00:12:42,536 Tatoveringen indikerer prehistorisk. 107 00:12:42,560 --> 00:12:46,056 Ifølge loggen var det et glimt ute i fjorden kl. 04. 108 00:12:46,080 --> 00:12:50,416 Det kan stemme med når hun drev i land. Vi kan sette det som TFA. 109 00:12:50,440 --> 00:12:54,136 Ikke verst, Poirot. På dødsårsak har vi landet på drukning. 110 00:12:54,160 --> 00:12:57,160 Vi sender det inn, så overtar AMK. 111 00:13:30,040 --> 00:13:32,960 Hva faen er det nå, da? 112 00:13:39,160 --> 00:13:43,696 - Tango to-en til U05. - U05 svarer. 113 00:13:43,720 --> 00:13:47,656 Vi har en DUA på Sørenga med tilskuere og anløp til bråk. 114 00:13:47,680 --> 00:13:50,816 - Ber om bistand. - Hvor mye trenger du? 115 00:13:50,840 --> 00:13:55,216 Teknikerne bekrefter at det var punktblødninger jeg fant. 116 00:13:55,240 --> 00:13:59,056 Gratulerer. Der røk vel bridge-kvelden min også. 117 00:13:59,080 --> 00:14:04,776 Men dødsårsaken må vel ikke være annet enn drukning for det? 118 00:14:04,800 --> 00:14:07,536 Det var petekkier under øyelokkene òg. 119 00:14:07,560 --> 00:14:12,280 Du Haaland, du Haaland... Se hva du har stelt i stand. 120 00:14:14,640 --> 00:14:16,456 Da er vi ferdige her. 121 00:14:16,480 --> 00:14:20,056 - Da er journalisten på plass. - Journalisten? 122 00:14:20,080 --> 00:14:24,056 Fra en nettavis for fremvandrere som skal skrive om at du begynner her. 123 00:14:24,080 --> 00:14:27,376 Smil pent og si at du gleder deg, så går det fint. 124 00:14:27,400 --> 00:14:31,696 Jeg står ved museet der det ble funnet en omkommet i morgentimene. 125 00:14:31,720 --> 00:14:36,936 Politiet har sperret av området, og rettsteknikere har saumfart åstedet. 126 00:14:36,960 --> 00:14:40,576 - Snakker vi om et drap? - Det er for tidlig å si. 127 00:14:40,600 --> 00:14:44,296 Politiet sier lite, men jeg har dekket mange saker med- 128 00:14:44,320 --> 00:14:47,920 - fremvandrere som har druknet under ankomst. Dette er noe annet. 129 00:14:53,480 --> 00:14:57,416 Hei. Hva er alt oppstyret der borte? 130 00:14:57,440 --> 00:15:00,176 Bevis på at ledelsen har mista det helt. 131 00:15:00,200 --> 00:15:04,856 Her ligger vi nede med brukket rygg, så ansetter de en fremvandrermaskot. 132 00:15:04,880 --> 00:15:09,160 Jenta kommer rett fra Politihøgskolen. 133 00:15:16,520 --> 00:15:21,336 - Ja, og smil! - Stor dag. Stor dag. 134 00:15:21,360 --> 00:15:27,216 Skal vi ta et der jeg løfter henne, og så har hun tommelen i været? 135 00:15:27,240 --> 00:15:31,016 - Takk, men vi har det vi trenger. - Ok. 136 00:15:31,040 --> 00:15:35,696 Hva tenker De om fremvandrerkvinnen som ble funnet drept på Tjuvholmen? 137 00:15:35,720 --> 00:15:41,936 - Tyder noe på hatkriminalitet? - Hatkriminalitet...? 138 00:15:41,960 --> 00:15:48,216 Hvor har du det fra at kvinnen ble drept? Noterer du det jeg sier? 139 00:15:48,240 --> 00:15:51,696 Det at De ikke kjenner saken, betyr det at Oslo-politiet - 140 00:15:51,720 --> 00:15:55,096 - nedprioriterer drap på fremvandrere? 141 00:15:55,120 --> 00:15:57,816 Selvsagt ikke, men slutt å notere. 142 00:15:57,840 --> 00:16:01,416 Vi samtykket til et oppslag med vår nye betjent... 143 00:16:01,440 --> 00:16:04,056 Jeg noterer det jeg finner rett å notere. 144 00:16:04,080 --> 00:16:09,416 Oppriktig talt! En gladsak er en gladsak. Det er en uskreven regel. 145 00:16:09,440 --> 00:16:12,976 Du er kanskje for fersk i journalist-gamet til å vite det? 146 00:16:13,000 --> 00:16:18,296 Jeg har vært journalist siden 1870-årene, så fersk er jeg ikke. 147 00:16:18,320 --> 00:16:22,216 Da er du gammel nok til å forstå at intervjuet er over. 148 00:16:22,240 --> 00:16:24,160 Takk skal De ha. 149 00:16:28,000 --> 00:16:31,296 Harald? Politimesteren venter på møterommet. 150 00:16:31,320 --> 00:16:35,080 Hun vil snakke med deg og Haaland umiddelbart. 151 00:16:38,400 --> 00:16:40,616 Hei, Harald. 152 00:16:40,640 --> 00:16:47,736 Hei, Lars. Jeg hører at Tjuvholmen- affæren ikke er en vanlig drukning? 153 00:16:47,760 --> 00:16:50,096 Det er litt mer komplisert. 154 00:16:50,120 --> 00:16:53,776 Rettsteknikerne mener at dødsårsaken er kvelning. 155 00:16:53,800 --> 00:16:55,776 Det siste vi trengte nå. 156 00:16:55,800 --> 00:16:59,896 Vi må ha inn en av de tyngre etterforskerne. Hvem er tilgjengelig? 157 00:16:59,920 --> 00:17:04,216 Ingen som ikke truer med å si opp pga. arbeidsmengden. 158 00:17:04,240 --> 00:17:06,216 - Jeg kan ta saken. - Du? 159 00:17:06,240 --> 00:17:09,376 - Jeg fant henne. - Du jobber bare 50 %. 160 00:17:09,400 --> 00:17:13,256 Utredes ikke du for kronisk trøtthet-eller matthetssyndrom? 161 00:17:13,280 --> 00:17:17,096 Jeg har begynt på noen nye medisiner. 162 00:17:17,120 --> 00:17:21,880 - Jeg er klar til å jobbe mer. - Hva slags medisiner? 163 00:17:24,080 --> 00:17:29,056 Jeg husker ikke hva den heter. Det er noe naturpreparat. 164 00:17:29,080 --> 00:17:34,376 La én ting være klart: Ingen betviler din politifaglige kompetanse. 165 00:17:34,400 --> 00:17:38,976 Vår håndtering av fremvandrersaker ble slaktet i en fersk rapport. 166 00:17:39,000 --> 00:17:42,856 Å sette en som har vært langtidssykmeldt til å lede saken... 167 00:17:42,880 --> 00:17:46,720 - Selv om jeg har helseutfordringer... - Jeg fikk en idé. 168 00:17:49,960 --> 00:17:53,976 Hva om vi teamer opp Lars med vårt nye tilskudd? 169 00:17:54,000 --> 00:17:59,856 Selvfølgelig! Da blir vi dekket inn både kommunikasjonsmessig og faglig. 170 00:17:59,880 --> 00:18:04,136 Dere kan ikke la en departements- maskot lede en drapsetterforsking. 171 00:18:04,160 --> 00:18:10,160 - Du er vel større enn som så? - Hun er åpenbart ikke kvalifisert. 172 00:18:15,360 --> 00:18:17,136 Hvor skal vi? 173 00:18:17,160 --> 00:18:20,736 Til havnepolitiet. Vi må finne de som kom samtidig som offeret. 174 00:18:20,760 --> 00:18:25,576 Jeg trodde aldri at jeg skulle jobbe på en drapssak den første dagen. 175 00:18:25,600 --> 00:18:27,840 Jeg er litt overveldet selv. 176 00:18:45,520 --> 00:18:47,720 Kul låt. 177 00:18:50,080 --> 00:18:54,720 - Er det Bruce Springstones? - Ja, noe sånt. 178 00:18:59,560 --> 00:19:01,736 ÅPNER GRUPPE KALT "B4" 179 00:19:01,760 --> 00:19:04,600 NYTT MEDLEM I GRUPPEN: TORFINN 180 00:19:16,320 --> 00:19:20,936 - Du renset den nåla, eller? - Nei. Se her, ja. 181 00:19:20,960 --> 00:19:26,576 - Er det den karen? Lenge siden. - Ja, og her går det for seg, ser jeg. 182 00:19:26,600 --> 00:19:32,176 Jeg ble klort i lysken av en vandrer. Greit å være på den sikre siden. 183 00:19:32,200 --> 00:19:37,376 - Hadde dere skiftet i natt? - Nei, vi stemplet ut 23.00. Hva da? 184 00:19:37,400 --> 00:19:41,056 En mulig drept fremvandrerkvinne ble funnet på Tjuvholmen. 185 00:19:41,080 --> 00:19:44,256 Var det en prehistorisk kvinne blant gruppen i natt? 186 00:19:44,280 --> 00:19:46,456 Så ingen prehistoriker i loggen. 187 00:19:46,480 --> 00:19:52,336 De ble levert på transittmottaket. Du kan sjekke der. 188 00:19:52,360 --> 00:19:58,376 - Hvem er blomsten du har med? - Det er Alfhildr. Jeppe og David. 189 00:19:58,400 --> 00:20:01,056 - Alf...? - Alfhildr. 190 00:20:01,080 --> 00:20:06,656 - Alfhildr? Er det norrønt? - Ja. Jeg begynte i dag. 191 00:20:06,680 --> 00:20:11,856 Vi kan jo ta et mjødkrus en dag, så kan jeg gi deg litt input. Faglig. 192 00:20:11,880 --> 00:20:16,336 Du får unnskylde Jeppe, han fikk nesten revet av snurrebassen. 193 00:20:16,360 --> 00:20:21,456 Meld meg da hvis gutta på nattskiftet har noe info. 194 00:20:21,480 --> 00:20:24,856 Tenk på det med mjødkruset da, Alfhildur! 195 00:20:24,880 --> 00:20:28,720 - Alfhildr. Alfhildur eller Alfhildr? - Alfhildr. 196 00:21:03,920 --> 00:21:06,176 Kommer du? 197 00:21:06,200 --> 00:21:11,176 Jeg trenger papirene om de som kom nå sist, ganske kjapt. 198 00:21:11,200 --> 00:21:15,296 Hva tror du? Er det mulig å samle gruppa som kom i natt? 199 00:21:15,320 --> 00:21:20,256 Tja... Det er ikke lett å holde styr på hvem som er hvem for tiden. 200 00:21:20,280 --> 00:21:24,056 Så nær sjøen slår ankomstene inn på strømmen - 201 00:21:24,080 --> 00:21:28,816 - så vi måtte legge ned datasystemet og gå tilbake til gamlemåten. 202 00:21:28,840 --> 00:21:32,816 Har du sett! 28., er ikke det i dag? 203 00:21:32,840 --> 00:21:36,440 - Det er riktig, det. - Da er det system i galskapen. 204 00:21:46,960 --> 00:21:52,400 Det gjør vondt! Jeg vil ikke. 205 00:21:57,120 --> 00:22:04,256 Jeg så et dyr stige opp fra havet, som hadde sju hoder og ti horn. 206 00:22:04,280 --> 00:22:11,280 På sine horn ti kroner, og på sine hoder bespottelsens navn. 207 00:22:28,680 --> 00:22:34,136 Dette er de som kom i natt. Noen er norrøne. Trenger dere tolk? 208 00:22:34,160 --> 00:22:38,616 - Det går bra, jeg kan tolke. - Ja... 209 00:22:38,640 --> 00:22:42,816 Vi er ute etter informasjon om denne kvinnen. 210 00:22:42,840 --> 00:22:47,336 Vi tror hun ankom samtidig som dere. Kjenner dere henne igjen? 211 00:22:47,360 --> 00:22:52,640 Kjenner dere igjen kvinnen? Var hun i vannet med dere? 212 00:22:58,840 --> 00:23:02,776 Kjenner du igjen kvinnen? Var hun i vannet? 213 00:23:02,800 --> 00:23:08,856 Nei. Ok. Vi får høre med henne også. 214 00:23:08,880 --> 00:23:13,856 - Må dere? Hun er kraftig medisinert. - Vi må dessverre det. 215 00:23:13,880 --> 00:23:17,960 Kan vi spørre datteren din også? 216 00:23:38,760 --> 00:23:43,040 - Hva sier hun? - Hun så dama i vannet. 217 00:23:44,240 --> 00:23:48,616 Så kom monsteret med lysende øyne og prøvde å ta kvinnen. 218 00:23:48,640 --> 00:23:51,216 Vær så snill, dere går langt over streken. 219 00:23:51,240 --> 00:23:53,520 - Ok, vi runder av... - Vent! 220 00:24:00,920 --> 00:24:03,296 Hva snakker dere om nå? 221 00:24:03,320 --> 00:24:07,440 Hafgufa. Et sjømonster som passer til hennes beskrivelse. 222 00:24:08,280 --> 00:24:10,560 Nå går dere langt over streken her. 223 00:24:13,040 --> 00:24:15,440 Ok. Jeg tror vi runder av nå. 224 00:24:23,160 --> 00:24:27,256 Unnskyld om jeg sa noe feil, men den jenta hadde sett noe. 225 00:24:27,280 --> 00:24:31,576 - Jeg følte det på meg. - Hun var psykotisk. 226 00:24:31,600 --> 00:24:33,936 - Jeg er ikke enig. - Ok. 227 00:24:33,960 --> 00:24:38,576 Så hva er din politifaglige vurdering? 228 00:24:38,600 --> 00:24:43,256 Skal vi sende ut en etterlysning på et forhistorisk sjømonster? 229 00:24:43,280 --> 00:24:48,320 Selvfølgelig ikke! Men jordelivet er ikke så enkelt som denne tiden tror. 230 00:24:51,720 --> 00:24:53,400 Ok... 231 00:24:56,240 --> 00:24:59,080 Kan du stoppe? Jeg må ut litt. 232 00:25:28,080 --> 00:25:31,376 Den tiden på måneden. Kvinnesjuka. 233 00:25:31,400 --> 00:25:36,336 Du vet at de har produkter for sånt i butikken i dette årtusenet? 234 00:25:36,360 --> 00:25:40,880 Den slags luksus har ikke jeg råd til med mitt studielån. 235 00:26:38,240 --> 00:26:40,976 Hei! 236 00:26:41,000 --> 00:26:46,416 - Det passer kanskje ikke så bra? - Nei, jeg bare forbereder spisetid. 237 00:26:46,440 --> 00:26:48,856 Er det geit på menyen? 238 00:26:48,880 --> 00:26:53,400 Ja, vektermester ba meg nyplassere den. Så det blir i magen. 239 00:27:00,480 --> 00:27:02,320 Har du greiene mine? 240 00:27:13,080 --> 00:27:15,776 Senter for minneregistrering skal nedlegges. 241 00:27:15,800 --> 00:27:20,856 Tanken var å søke fremvandrere som husker hvordan de kom til vår tid. 242 00:27:20,880 --> 00:27:26,216 Men det virker som ingen tids- migranter har minner fra overfarten. 243 00:27:26,240 --> 00:27:30,456 Betyr det at forskerne har gitt opp å finne svar på- 244 00:27:30,480 --> 00:27:33,576 - hvordan fremvandrerne kommer til vår tid? 245 00:27:33,600 --> 00:27:40,056 Det er vel å ta i, men man innser at det å finne svar på spørsmålene- 246 00:27:40,080 --> 00:27:44,960 - er en større utfordring enn man i utgangspunktet trodde. 247 00:29:01,040 --> 00:29:04,776 - Haaland? - Det er litt utenfor kontortida nå. 248 00:29:04,800 --> 00:29:09,376 Jeg vet du mislikte Hafgufa-ideen. Men jeg googlet litt. 249 00:29:09,400 --> 00:29:13,056 Det står masse om folk som har sett gåtefulle ting i sjøen. 250 00:29:13,080 --> 00:29:16,936 Det var spesielt én blogg: "Paranormal is the new normal." 251 00:29:16,960 --> 00:29:21,416 - Der sto det masse spennende... - Du har helt rett. 252 00:29:21,440 --> 00:29:25,016 Jeg avfeide dette altfor kjapt. 253 00:29:25,040 --> 00:29:30,016 Ta med det du har om Hafgufa, og presenter det for teamet i morgen. 254 00:29:30,040 --> 00:29:34,496 Hele teamet? Er ikke det litt tidlig? 255 00:29:34,520 --> 00:29:39,256 De har jo ansatt deg. Da verdsetter de perspektivene dine. 256 00:29:39,280 --> 00:29:45,536 Jeg skal be Alex hjelpe deg med en skisse basert på det jenta sa. 257 00:29:45,560 --> 00:29:50,640 - Er du sikker? - Ja, det er bare å kjøre på. 258 00:30:00,840 --> 00:30:07,096 Ok, se for dere at tid og rom utgjør et firedimensjonalt kontinuum. 259 00:30:07,120 --> 00:30:11,896 Tidsmigrasjon antas å foregå ved at glimtene bringer fremvandrerne - 260 00:30:11,920 --> 00:30:16,496 - over i en dimensjon der tiden går mye saktere enn hos oss. 261 00:30:16,520 --> 00:30:19,376 Når de kort tid etter kommer ut igjen - 262 00:30:19,400 --> 00:30:23,896 - har hundrevis av år passert hos oss. 263 00:30:23,920 --> 00:30:28,600 Derfor regnes det som umulig å bevege seg bakover i tid. 264 00:30:29,760 --> 00:30:34,256 Hei. Du har fortsatt tenkt å være med på bussen? 265 00:30:34,280 --> 00:30:38,616 - Hvorfor spør du om det? - Du må betale Madde snart. 266 00:30:38,640 --> 00:30:41,336 Jeg har jo betalt! 267 00:30:41,360 --> 00:30:44,600 Hæ? Madde sier hun ikke har fått inn noe. 268 00:30:48,880 --> 00:30:51,440 Jeg vet ikke, jeg. 269 00:31:13,080 --> 00:31:17,696 Ingrid? Har du fem minutt? 270 00:31:17,720 --> 00:31:20,976 Nei, jeg må fikse noe med russebussen i nettbanken. 271 00:31:21,000 --> 00:31:24,440 Det var det vi ville snakke med deg om. 272 00:31:31,400 --> 00:31:34,616 Vi så nemlig på sosiale medier - 273 00:31:34,640 --> 00:31:39,176 - at bussen hadde et annet uttrykk enn du fortalte oss. 274 00:31:39,200 --> 00:31:45,536 Så jeg snakket med banken og ba dem ikke godkjenne den overførselen. 275 00:31:45,560 --> 00:31:49,376 - Det er mine penger! - Men du er ikke myndig. 276 00:31:49,400 --> 00:31:51,296 Har det klikka for dere? 277 00:31:51,320 --> 00:31:55,216 Du vet hvilken vekt din mor og jeg legger på sannferdighet. 278 00:31:55,240 --> 00:32:00,616 Istedenfor å være kontrær kunne du kanskje opplyst noe om bussen? 279 00:32:00,640 --> 00:32:04,496 - Noe mer åpenhjertig enn sist? - Som hva den heter. 280 00:32:04,520 --> 00:32:09,536 Jeg husker knapt. Et guttenavn. "Ben Dover Express" eller noe sånt. 281 00:32:09,560 --> 00:32:13,336 - Et guttenavn? - Ja, Madelen valgte det. 282 00:32:13,360 --> 00:32:15,656 - En musiker hun liker. - Gi deg! 283 00:32:15,680 --> 00:32:19,896 Vi skjønner at det ikke er "Ben Dover", men "bend over". 284 00:32:19,920 --> 00:32:25,176 Altså en hentydning til at frøknene om bord er lette på tråden? 285 00:32:25,200 --> 00:32:31,096 Jeg skjønner at det er dust eller småsexistisk, men det er et dekknavn. 286 00:32:31,120 --> 00:32:35,336 - Det får et annet navn senere! - Og det gjør det greit? 287 00:32:35,360 --> 00:32:38,200 - Ja! - Dette er ikke deg, Ingrid! 288 00:32:39,560 --> 00:32:45,056 "Vær ikke ett i dag, i går, og noe annet om et år." 289 00:32:45,080 --> 00:32:49,976 "Det du er, vær fullt og helt, ikke stykkevis og delt." 290 00:32:50,000 --> 00:32:52,600 Dette gidder jeg faktisk ikke! 291 00:32:54,000 --> 00:32:56,656 - Ingrid! - Nei! Herregud... 292 00:32:56,680 --> 00:33:02,976 "Skill lys fra dunst. Husk..." 293 00:33:03,000 --> 00:33:07,696 - "Det å leve..." - "Er en kunst." 294 00:33:07,720 --> 00:33:10,896 Tjuvholmen-saken ligger nå under dette avsnittet. 295 00:33:10,920 --> 00:33:15,376 Lars og Alfhilde vil være dedikert til den. 296 00:33:15,400 --> 00:33:21,456 Det betyr merarbeid på dere andre. Det må jeg be om forståelse for. 297 00:33:21,480 --> 00:33:25,976 Vi opererer ut fra en teori om at Tjuvholmen-kvinnen ble - 298 00:33:26,000 --> 00:33:30,136 - funnet drept bare noen timer etter at hun kom til vår tid. 299 00:33:30,160 --> 00:33:33,896 Og at hun fremvandret i serien med ankomster som - 300 00:33:33,920 --> 00:33:40,056 - er registrert 04.08, 04.13 og 04.21 natt til i går. 301 00:33:40,080 --> 00:33:45,056 Stemmer det at Alfhilde oppdaget noe interessant under vitneavhøret i går? 302 00:33:45,080 --> 00:33:49,176 Vi snakket med ei jente som gjenkjente kvinnen. Ikke nok med det. 303 00:33:49,200 --> 00:33:54,216 Hun hadde sett en skapning i vannet sammen med kvinnen. 304 00:33:54,240 --> 00:33:59,416 Jeg vet det fins skepsis til slike tanker i politifaglig sammenheng - 305 00:33:59,440 --> 00:34:02,896 - men jentas visjon var veldig tydelig. 306 00:34:02,920 --> 00:34:07,656 Jeg fikk laget en skisse av det hun så, sammen med Alex. 307 00:34:07,680 --> 00:34:10,336 Unnskyld, jeg henger ikke helt med. 308 00:34:10,360 --> 00:34:14,536 Ble det observert et individ sammen med offeret? 309 00:34:14,560 --> 00:34:16,296 Ikke et individ. 310 00:34:16,320 --> 00:34:21,080 Slik jeg forstår det, er det snakk om et overnaturlig sjømonster. 311 00:34:27,480 --> 00:34:31,376 Ja... Da tror jeg at vi har hørt nok. 312 00:34:31,400 --> 00:34:36,216 Unnskyld om jeg bommer, men er ikke møtet for å kaste ball utenom boksen? 313 00:34:36,240 --> 00:34:38,816 Jo da. Klart det, men vi må nesten - 314 00:34:38,840 --> 00:34:43,976 - holde oss til det vitenskapelige verdensbildet som råder i vår tid. 315 00:34:44,000 --> 00:34:47,240 Ja, Wenche...? 316 00:35:01,480 --> 00:35:06,920 Snakk om å få ledelsen til å tryne på sitt eget vikingsverd. 317 00:35:14,200 --> 00:35:20,560 HAFGUFA! TAKK FOR EN GOD LATTER. ALEX 318 00:35:29,600 --> 00:35:32,456 TORFINN HAR OPPDATERT STATUSEN SIN 319 00:35:32,480 --> 00:35:36,120 ENDELIG GRAUT #GRAUTR 320 00:36:14,720 --> 00:36:19,880 Hun gikk nettopp. Hun trengte vel å lufte seg etter å ha driti på draget. 321 00:37:17,320 --> 00:37:22,000 - Jeg tror du har gått feil, jenta mi. - Det tror ikke jeg. 322 00:37:34,720 --> 00:37:40,616 Unnskyld? Har det vært en dame her nylig? Høy med langt hår? 323 00:37:40,640 --> 00:37:45,296 - Ikke som jeg har sett. - Ok, jeg venter i to minutt. 324 00:37:45,320 --> 00:37:49,440 - Jeg må snakke med henne. - Vi har spiseplikt... 325 00:37:51,480 --> 00:37:54,536 Jeg tar en vanlig grøt med sukker og kanel. 326 00:37:54,560 --> 00:37:59,480 Det har vi ikke. Kanel forringer smaken i gryna. 327 00:38:01,000 --> 00:38:04,576 Velg en base. Kald havrekrem eller hakket bygg og byggflak? 328 00:38:04,600 --> 00:38:07,936 Kjenner du meg ikke igjen? 329 00:38:07,960 --> 00:38:12,736 Fra gamle dager, da du seilte med Olav Digre? 330 00:38:12,760 --> 00:38:18,296 - Kan ikke si det, nei. - Jeg får friske opp minnet ditt. 331 00:38:18,320 --> 00:38:24,976 Vi møttes i Erling Skjalgssons fjøs en vinternatt for 1007 år siden. 332 00:38:25,000 --> 00:38:30,240 Jeg var 12 år, og du voldtok meg i grisebingen. 333 00:38:32,240 --> 00:38:35,576 Jeg tror du blander meg med en annen. 334 00:38:35,600 --> 00:38:41,536 Nei, det gjør jeg nok ikke. Du kan slutte å late som. 335 00:38:41,560 --> 00:38:45,056 Jeg ser i øynene dine at du også husker det. 336 00:38:45,080 --> 00:38:48,320 Greit, da skal jeg si deg en ting. 337 00:38:49,680 --> 00:38:55,936 Alt de tyter ørene dine fulle av nå, at det er så farlig for småjenter- 338 00:38:55,960 --> 00:39:01,696 -å få seg litt kuk, er bare pissprat. 339 00:39:01,720 --> 00:39:07,880 Slik jeg husker det, ble du ikke lite våt der nede da jeg tok deg. 340 00:39:10,120 --> 00:39:14,000 - Takk skal du ha. - Håper det smaker. 341 00:39:32,760 --> 00:39:34,640 Hei, vent! 342 00:39:37,200 --> 00:39:41,816 - Hva faen var det der? - Jeg støtte på en gammel kjenning. 343 00:39:41,840 --> 00:39:43,840 En gammel kjenning? 344 00:39:44,880 --> 00:39:50,736 Beklager. Jeg skulle bare prate med ham, men det svartnet for meg. 345 00:39:50,760 --> 00:39:55,216 Ok. Ok... 346 00:39:55,240 --> 00:40:01,296 Hvis han bestemmer seg for å anmelde, hva tenkte du at vi skal gjøre da? 347 00:40:01,320 --> 00:40:05,296 Skal vi finne på en historie om at han snublet i grøtfatet? 348 00:40:05,320 --> 00:40:11,896 Slapp av. Han setter ikke sin fot på en politistasjon frivillig. 349 00:40:11,920 --> 00:40:16,616 Men du skjønner at jeg har et visst ansvar her? Dette må jeg melde inn. 350 00:40:16,640 --> 00:40:21,040 Vi kan ikke ha politifolk som er fullstendig ute av kontroll. 351 00:40:23,560 --> 00:40:26,696 - Og det sier du? - Ja. 352 00:40:26,720 --> 00:40:30,056 For en jævla hykler! 353 00:40:30,080 --> 00:40:35,536 - Du har liksom ingen svin på skogen? - Nei, hva mener du? 354 00:40:35,560 --> 00:40:38,536 Jeg ble satt på temproxat da jeg kom. 355 00:40:38,560 --> 00:40:42,696 Tror du ikke jeg kjenner lukten av de jævla øyedråpene? 356 00:40:42,720 --> 00:40:46,936 Jeg lå en uke i skinnremmer og svettet ut dritten. 357 00:40:46,960 --> 00:40:51,400 Jeg kjenner en temp-avhengig når jeg ser en. 358 00:40:56,000 --> 00:40:59,136 Greit! Da gjør vi det på din måte. 359 00:40:59,160 --> 00:41:03,016 Vi drar til stasjonen, så melder du meg for politivold - 360 00:41:03,040 --> 00:41:06,976 - og jeg deg for temproxat-bruk. Det er jo ikke noe stress for deg - 361 00:41:07,000 --> 00:41:11,200 - å pisse i en kopp, for du er jo ren som dagen er lang. 362 00:41:15,800 --> 00:41:18,240 Ok, jeg kjører deg hjem. 363 00:41:25,240 --> 00:41:29,616 Jeg skjønner at du kanskje tror at jeg er en slags misbruker - 364 00:41:29,640 --> 00:41:32,976 - men jeg har en sykdom som... 365 00:41:33,000 --> 00:41:39,696 Så da tar jeg temproxat av og til. Men bare som medisin. 366 00:41:39,720 --> 00:41:42,600 - Da sier vi det sånn. - Jepp. 367 00:41:53,160 --> 00:41:55,216 Bor du her? 368 00:41:55,240 --> 00:41:58,696 Jeg måtte ut av studenthybelen da jeg fikk jobb. 369 00:41:58,720 --> 00:42:04,000 - Dette huset var billigst. - "Hus" var kanskje å ta i. 370 00:42:59,240 --> 00:43:04,296 - Hallo? - Hei, jeg er her ute. 371 00:43:04,320 --> 00:43:07,456 Jeg låste meg selv inn. Håper det går bra. 372 00:43:07,480 --> 00:43:11,776 Ja, selvfølgelig. Hvorfor er du ikke med mamma? 373 00:43:11,800 --> 00:43:16,160 Jeg orker ikke å være der akkurat nå. 374 00:43:19,960 --> 00:43:21,680 Er det plass? 375 00:43:26,800 --> 00:43:29,296 Få høre hva som har skjedd, da. 376 00:43:29,320 --> 00:43:35,136 Mamma har fryst kontoen min, så nå mister jeg plassen på russebussen. 377 00:43:35,160 --> 00:43:37,776 Hvorfor har hun gjort det? 378 00:43:37,800 --> 00:43:43,136 Hun syns at dekknavnet er for drøyt. 379 00:43:43,160 --> 00:43:48,016 Ok... Hva er det, da? 380 00:43:48,040 --> 00:43:51,800 Det er litt teit. Det er "Ben Dover Express". 381 00:43:55,800 --> 00:44:01,216 Ok... Vet ikke moren din hva russebusser heter nå for tiden? 382 00:44:01,240 --> 00:44:03,336 Akkurat det jeg sa. 383 00:44:03,360 --> 00:44:08,000 Men det er Gregers som står bak. Gregers er så streng noen ganger. 384 00:44:09,720 --> 00:44:15,000 - Ok. Hvor mye er det snakk om? - Ganske mye. 385 00:44:20,400 --> 00:44:24,880 Ja, men vi har jo kredittkort her i Beefcode, også. 386 00:44:27,320 --> 00:44:29,120 Pappa... 387 00:44:30,400 --> 00:44:34,920 - Er du sikker? - Ja, klart det. 388 00:44:38,960 --> 00:44:41,376 God morgen, Christiania! 389 00:44:41,400 --> 00:44:47,216 Den forunderlige by du aldri forlater uten å ha blitt impregnert av den. 390 00:44:47,240 --> 00:44:51,776 Min radiosjef vil at jeg skal kalle deg Oslo, men jeg nekter. 391 00:44:51,800 --> 00:44:56,320 For meg vil du, min nyvåknede yndighet, alltid være Christiania. 392 00:45:27,400 --> 00:45:31,696 Tusen takk for gaven. Den er alt i bruk! 393 00:45:31,720 --> 00:45:33,976 Godt å høre. 394 00:45:34,000 --> 00:45:37,856 Jeg brukte halve morgenen på å børste mose ut av bilen. 395 00:45:37,880 --> 00:45:44,360 Det er det slutt på. Det føles som å ha en myk kattepus i trusa. 396 00:45:47,640 --> 00:45:50,936 - Vet du hva jeg tenker? - Nei. 397 00:45:50,960 --> 00:45:56,456 At denne noble handlingen betyr at du begynner å like mitt selskap. 398 00:45:56,480 --> 00:46:01,056 Nå legger du litt vel mye i en pakke sanitærbind. 399 00:46:01,080 --> 00:46:06,456 "Det er i de små ting de store ting gir seg til kjenne." 400 00:46:06,480 --> 00:46:10,920 - Hva er det? Håvamål? - Oprah Winfrey. 401 00:48:37,560 --> 00:48:42,560 Undertekster: Monica Moltubakk www.sdimedia.com 35555

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.