Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,040 --> 00:00:37,616
- Skal du hoppe nå?
- Kom igjen, da!
2
00:00:37,640 --> 00:00:40,856
- Nå er det din tur!
- Vent litt.
3
00:00:40,880 --> 00:00:42,960
Det er ikke så høyt!
4
00:00:46,080 --> 00:00:50,536
- Det er noe i vannet.
- Hva da?
5
00:00:50,560 --> 00:00:53,416
- Unnskyldninger?
- Hvor?
6
00:00:53,440 --> 00:00:57,776
- Der! Jeg kødder ikke!
- Det er ingenting der!
7
00:00:57,800 --> 00:01:01,760
- Å, faen!
- Jesus!
8
00:01:18,960 --> 00:01:20,960
- Herregud.
- Ja, det er fint.
9
00:01:23,480 --> 00:01:26,000
- Det er utrolig.
- Ja.
10
00:01:27,000 --> 00:01:29,216
Vil du ha en kopp te?
11
00:01:29,240 --> 00:01:33,376
Nei, ellers takk. Jeg har
et overtidsskift som starter nå.
12
00:01:33,400 --> 00:01:36,416
Jeg må få skrevet under
og komme meg av gårde.
13
00:01:36,440 --> 00:01:39,640
- Hvis alt ser bra ut for kona?
- Ja, mer enn bra.
14
00:01:52,160 --> 00:01:54,000
Ok.
15
00:01:55,280 --> 00:01:59,136
- Hva er det?
- Jeg blir bare svett av summen.
16
00:01:59,160 --> 00:02:00,896
Ikke tenk på det.
17
00:02:00,920 --> 00:02:06,360
Eiendom i bykjernen er
en sikker investering. Det går bra.
18
00:02:11,480 --> 00:02:14,320
- Sierra to-null, over.
- Unnskyld meg.
19
00:02:16,280 --> 00:02:17,800
Sierra to-null.
20
00:02:27,640 --> 00:02:30,936
- Ringte du nødnummeret?
- Ja, de sitter der.
21
00:02:30,960 --> 00:02:34,976
De bare dukket opp i vannet.
Jeg aner ikke hvor de kom fra.
22
00:02:35,000 --> 00:02:37,440
Han ene holdt på å drukne.
23
00:02:40,600 --> 00:02:45,856
Nå tar vi det helt med ro.
Vi er her for å hjelpe deg.
24
00:02:45,880 --> 00:02:48,416
Rolig.
25
00:02:48,440 --> 00:02:55,216
Her har dere noen tepper,
så dere kan holde varmen.
26
00:02:55,240 --> 00:02:59,856
- Jeg fant en som kan islandsk.
- Jeg har bare to minutter.
27
00:02:59,880 --> 00:03:03,536
Det er bedre enn ingenting.
Skjønner du hva de sier?
28
00:03:03,560 --> 00:03:08,320
Hei, jeg heter Sveinbjørn.
Hvor er dere fra?
29
00:03:11,240 --> 00:03:13,640
Unnskyld, kan du snakke saktere?
30
00:03:17,840 --> 00:03:19,240
Hvor er du fra?
31
00:03:28,960 --> 00:03:33,176
- De er iallfall ikke fra Island.
- Ikke?
32
00:03:33,200 --> 00:03:37,856
De snakker et slags gammelnorsk.
Jeg forstår ikke alt, men...
33
00:03:37,880 --> 00:03:41,880
Jeg får inntrykk av at de
innbiller seg at de er fra fortiden.
34
00:03:43,240 --> 00:03:44,960
Ok.
35
00:04:00,000 --> 00:04:04,840
Hei. Kan du sette meg over til
psykiatrisk legevakt?
36
00:04:06,000 --> 00:04:09,376
Hva kan du fortelle oss
om situasjonen?
37
00:04:09,400 --> 00:04:13,296
Det er det samme som vi akkurat så.
Mange mennesker i vannet...
38
00:04:13,320 --> 00:04:15,080
Ja, jeg er her.
39
00:04:18,400 --> 00:04:22,696
Manglende organisering viser
at myndighetene ble overrasket.
40
00:04:22,720 --> 00:04:25,696
Er det noe tegn til
at antallet minker?
41
00:04:25,720 --> 00:04:29,176
Vi prøver å finne ut
om dette vil ende snart-
42
00:04:29,200 --> 00:04:33,136
- eller om det kan være starten på
noe verdensomspennende.
43
00:04:33,160 --> 00:04:37,456
Takk, Kelly.
Rapportene ser ut til å bekrefte-
44
00:04:37,480 --> 00:04:40,576
- at dette skjer
mange steder verden rundt.
45
00:04:40,600 --> 00:04:46,416
Det fins ingen offisiell forklaring,
men mange innlegg på sosiale medier-
46
00:04:46,440 --> 00:04:52,680
- peker i samme retning:
Mennesker fra fortiden dukker opp...
47
00:05:05,120 --> 00:05:07,536
Sierra to-null til null-en.
48
00:05:07,560 --> 00:05:11,840
Send alt du har til Opera-taket nå.
Over.
49
00:05:46,720 --> 00:05:51,616
Da er det tid for ankomstmeldinga
her på stasjonen. Hvordan var natta?
50
00:05:51,640 --> 00:05:56,216
Stille og rolig. Det fremvandret
en gruppe på morgenkvisten-
51
00:05:56,240 --> 00:05:59,776
- men ingenting som
bør påvirke båttrafikken.
52
00:05:59,800 --> 00:06:04,536
Det er snart tid for
Ankomstdirektoratets årsmelding.
53
00:06:04,560 --> 00:06:07,976
Hvordan er tallene så langt?
54
00:06:08,000 --> 00:06:11,416
13 000 registrerte ankomster
i norsk farvann hittil i år.
55
00:06:11,440 --> 00:06:15,296
Ifølge prognosene havner vi
på samme nivå som i fjor.
56
00:06:15,320 --> 00:06:19,216
Vi har heller ikke i år funnet avvik
i forhold til de tre tidsepokene.
57
00:06:19,240 --> 00:06:22,296
Alle registrerte ankomster
er fra periodene-
58
00:06:22,320 --> 00:06:25,080
- steinalder,
norrøn tid og 1800-tallet.
59
00:06:40,400 --> 00:06:44,136
Takk til Tore Stokke
i Ankomstdirektoratet.
60
00:06:44,160 --> 00:06:46,416
Pappa?
61
00:06:46,440 --> 00:06:50,176
...vi minner om at
de internasjonale ankomsttallene...
62
00:06:50,200 --> 00:06:52,280
- Er du klar?
- Ja.
63
00:06:55,120 --> 00:06:58,336
Det stinker råtten fisk
fra lufteanlegget!
64
00:06:58,360 --> 00:07:03,000
Hvis ikke du kaster dem ut...
Hei. Jo, det gjør jeg! Hæ?
65
00:07:05,320 --> 00:07:06,856
Hva er det?
66
00:07:06,880 --> 00:07:10,776
Strømbruddet slo ut føneren.
Ser jeg dust ut på håret?
67
00:07:10,800 --> 00:07:12,976
Nei, jeg syns du er fin.
68
00:07:13,000 --> 00:07:17,320
- Litt "steinalder-chic".
- Veldig morsomt.
69
00:07:22,640 --> 00:07:24,080
Seriøst...
70
00:07:38,880 --> 00:07:42,296
Der avbryter vi
høykommissærens redegjørelse.
71
00:07:42,320 --> 00:07:47,616
Det virker som vi har hatt nok et år
uten funn fra noen av medlemslandene-
72
00:07:47,640 --> 00:07:51,696
- som kan kaste lys over
tidsmigrasjonens årsaker.
73
00:07:51,720 --> 00:07:56,976
Vi skal ha nyheter for lyttere
med 1800-tallsopprinnelse.
74
00:07:57,000 --> 00:07:58,560
God formiddag.
75
00:08:04,160 --> 00:08:08,040
- Snakkes snart.
- Det gjør vi. Ha det.
76
00:08:11,360 --> 00:08:14,560
- Hei!
- Hei, der er du, jenta mi!
77
00:08:15,680 --> 00:08:19,816
- Hei! Har du hatt det fint?
- Ja.
78
00:08:19,840 --> 00:08:23,400
- Så bra.
- Velkommen!
79
00:08:25,240 --> 00:08:29,800
Dette er null-en. Vi har
en mulig DUA på Tjuvholmen, over.
80
00:08:31,240 --> 00:08:32,680
Jeg er på vei.
81
00:10:06,840 --> 00:10:10,976
En fremvandrerkvinne har drevet i
land. Vi sier drukning og tar lunsj.
82
00:10:11,000 --> 00:10:14,336
- Det er informasjonen dere trenger.
- Hei.
83
00:10:14,360 --> 00:10:17,576
- Politiet. Var det du som fant henne?
- Ja.
84
00:10:17,600 --> 00:10:20,016
Du får vise oss hvor hun ligger, da.
85
00:10:20,040 --> 00:10:23,256
Dette er 12. flyteren i år.
Jeg skjønner ikke -
86
00:10:23,280 --> 00:10:27,536
- hvorfor vi skal registrere alle
før AMK plukker dem opp.
87
00:10:27,560 --> 00:10:30,400
Vi har klart 11 og klarer vel én til.
88
00:11:15,480 --> 00:11:18,320
- Er du klar?
- Ja.
89
00:11:19,400 --> 00:11:23,640
Du kan legge tingene dine der.
Du mistet...
90
00:11:26,160 --> 00:11:29,960
- Jeg vet ikke helt hva det er.
- Takk.
91
00:11:34,080 --> 00:11:36,216
- Da setter vi i gang.
- Ok.
92
00:11:36,240 --> 00:11:39,016
Dette er en stor dag
for oss på seksjonen.
93
00:11:39,040 --> 00:11:43,296
Det er med stolthet
jeg presenterer vår første ansatte -
94
00:11:43,320 --> 00:11:49,376
- med flertemporal bakgrunn.
Velkommen til Alvfrid Enginnsdottir.
95
00:11:49,400 --> 00:11:52,656
Alfhildr. Alfhildr.
96
00:11:52,680 --> 00:11:56,536
Ja, det var det. "Kjært barn
har mange navn", heter det jo.
97
00:11:56,560 --> 00:12:01,256
Uansett vil nok Alvilde
med sin mangfoldige erfaring bidra...
98
00:12:01,280 --> 00:12:06,576
- ...med masse spennende perspektiv.
- Jeg har også politifaglig utdanning.
99
00:12:06,600 --> 00:12:09,456
Ja, selvfølgelig. Det er...
100
00:12:09,480 --> 00:12:12,560
Men uansett... Kake!
101
00:12:14,880 --> 00:12:19,240
Er det bare meg, eller blir du
sugen på sushi i denne sjølufta?
102
00:12:21,160 --> 00:12:25,320
Kanskje vi skal fylle ut rapporten
før vi tenker på lunsjmenyen.
103
00:12:28,600 --> 00:12:31,016
"Død under ankomst" eller "Hopper"?
104
00:12:31,040 --> 00:12:36,256
Ser ikke ut som verken hår eller
negler har vært klippet med saks.
105
00:12:36,280 --> 00:12:38,640
Her er det bitt. DUA.
106
00:12:39,720 --> 00:12:42,536
Tatoveringen indikerer prehistorisk.
107
00:12:42,560 --> 00:12:46,056
Ifølge loggen var det
et glimt ute i fjorden kl. 04.
108
00:12:46,080 --> 00:12:50,416
Det kan stemme med når hun drev
i land. Vi kan sette det som TFA.
109
00:12:50,440 --> 00:12:54,136
Ikke verst, Poirot. På dødsårsak
har vi landet på drukning.
110
00:12:54,160 --> 00:12:57,160
Vi sender det inn, så overtar AMK.
111
00:13:30,040 --> 00:13:32,960
Hva faen er det nå, da?
112
00:13:39,160 --> 00:13:43,696
- Tango to-en til U05.
- U05 svarer.
113
00:13:43,720 --> 00:13:47,656
Vi har en DUA på Sørenga
med tilskuere og anløp til bråk.
114
00:13:47,680 --> 00:13:50,816
- Ber om bistand.
- Hvor mye trenger du?
115
00:13:50,840 --> 00:13:55,216
Teknikerne bekrefter
at det var punktblødninger jeg fant.
116
00:13:55,240 --> 00:13:59,056
Gratulerer. Der røk vel
bridge-kvelden min også.
117
00:13:59,080 --> 00:14:04,776
Men dødsårsaken må vel ikke
være annet enn drukning for det?
118
00:14:04,800 --> 00:14:07,536
Det var
petekkier under øyelokkene òg.
119
00:14:07,560 --> 00:14:12,280
Du Haaland, du Haaland...
Se hva du har stelt i stand.
120
00:14:14,640 --> 00:14:16,456
Da er vi ferdige her.
121
00:14:16,480 --> 00:14:20,056
- Da er journalisten på plass.
- Journalisten?
122
00:14:20,080 --> 00:14:24,056
Fra en nettavis for fremvandrere som
skal skrive om at du begynner her.
123
00:14:24,080 --> 00:14:27,376
Smil pent og si at du gleder deg,
så går det fint.
124
00:14:27,400 --> 00:14:31,696
Jeg står ved museet der det ble
funnet en omkommet i morgentimene.
125
00:14:31,720 --> 00:14:36,936
Politiet har sperret av området, og
rettsteknikere har saumfart åstedet.
126
00:14:36,960 --> 00:14:40,576
- Snakker vi om et drap?
- Det er for tidlig å si.
127
00:14:40,600 --> 00:14:44,296
Politiet sier lite,
men jeg har dekket mange saker med-
128
00:14:44,320 --> 00:14:47,920
- fremvandrere som har druknet
under ankomst. Dette er noe annet.
129
00:14:53,480 --> 00:14:57,416
Hei. Hva er alt oppstyret der borte?
130
00:14:57,440 --> 00:15:00,176
Bevis på at ledelsen
har mista det helt.
131
00:15:00,200 --> 00:15:04,856
Her ligger vi nede med brukket rygg,
så ansetter de en fremvandrermaskot.
132
00:15:04,880 --> 00:15:09,160
Jenta kommer
rett fra Politihøgskolen.
133
00:15:16,520 --> 00:15:21,336
- Ja, og smil!
- Stor dag. Stor dag.
134
00:15:21,360 --> 00:15:27,216
Skal vi ta et der jeg løfter henne,
og så har hun tommelen i været?
135
00:15:27,240 --> 00:15:31,016
- Takk, men vi har det vi trenger.
- Ok.
136
00:15:31,040 --> 00:15:35,696
Hva tenker De om fremvandrerkvinnen
som ble funnet drept på Tjuvholmen?
137
00:15:35,720 --> 00:15:41,936
- Tyder noe på hatkriminalitet?
- Hatkriminalitet...?
138
00:15:41,960 --> 00:15:48,216
Hvor har du det fra at kvinnen
ble drept? Noterer du det jeg sier?
139
00:15:48,240 --> 00:15:51,696
Det at De ikke kjenner saken,
betyr det at Oslo-politiet -
140
00:15:51,720 --> 00:15:55,096
- nedprioriterer drap på fremvandrere?
141
00:15:55,120 --> 00:15:57,816
Selvsagt ikke, men slutt å notere.
142
00:15:57,840 --> 00:16:01,416
Vi samtykket til
et oppslag med vår nye betjent...
143
00:16:01,440 --> 00:16:04,056
Jeg noterer
det jeg finner rett å notere.
144
00:16:04,080 --> 00:16:09,416
Oppriktig talt! En gladsak er
en gladsak. Det er en uskreven regel.
145
00:16:09,440 --> 00:16:12,976
Du er kanskje for fersk i
journalist-gamet til å vite det?
146
00:16:13,000 --> 00:16:18,296
Jeg har vært journalist siden
1870-årene, så fersk er jeg ikke.
147
00:16:18,320 --> 00:16:22,216
Da er du gammel nok til å forstå
at intervjuet er over.
148
00:16:22,240 --> 00:16:24,160
Takk skal De ha.
149
00:16:28,000 --> 00:16:31,296
Harald?
Politimesteren venter på møterommet.
150
00:16:31,320 --> 00:16:35,080
Hun vil snakke med
deg og Haaland umiddelbart.
151
00:16:38,400 --> 00:16:40,616
Hei, Harald.
152
00:16:40,640 --> 00:16:47,736
Hei, Lars. Jeg hører at Tjuvholmen-
affæren ikke er en vanlig drukning?
153
00:16:47,760 --> 00:16:50,096
Det er litt mer komplisert.
154
00:16:50,120 --> 00:16:53,776
Rettsteknikerne mener
at dødsårsaken er kvelning.
155
00:16:53,800 --> 00:16:55,776
Det siste vi trengte nå.
156
00:16:55,800 --> 00:16:59,896
Vi må ha inn en av de tyngre
etterforskerne. Hvem er tilgjengelig?
157
00:16:59,920 --> 00:17:04,216
Ingen som ikke truer med å si opp
pga. arbeidsmengden.
158
00:17:04,240 --> 00:17:06,216
- Jeg kan ta saken.
- Du?
159
00:17:06,240 --> 00:17:09,376
- Jeg fant henne.
- Du jobber bare 50 %.
160
00:17:09,400 --> 00:17:13,256
Utredes ikke du for kronisk
trøtthet-eller matthetssyndrom?
161
00:17:13,280 --> 00:17:17,096
Jeg har begynt på noen nye medisiner.
162
00:17:17,120 --> 00:17:21,880
- Jeg er klar til å jobbe mer.
- Hva slags medisiner?
163
00:17:24,080 --> 00:17:29,056
Jeg husker ikke hva den heter.
Det er noe naturpreparat.
164
00:17:29,080 --> 00:17:34,376
La én ting være klart: Ingen betviler
din politifaglige kompetanse.
165
00:17:34,400 --> 00:17:38,976
Vår håndtering av fremvandrersaker
ble slaktet i en fersk rapport.
166
00:17:39,000 --> 00:17:42,856
Å sette en som har vært
langtidssykmeldt til å lede saken...
167
00:17:42,880 --> 00:17:46,720
- Selv om jeg har helseutfordringer...
- Jeg fikk en idé.
168
00:17:49,960 --> 00:17:53,976
Hva om vi teamer opp Lars
med vårt nye tilskudd?
169
00:17:54,000 --> 00:17:59,856
Selvfølgelig! Da blir vi dekket inn
både kommunikasjonsmessig og faglig.
170
00:17:59,880 --> 00:18:04,136
Dere kan ikke la en departements-
maskot lede en drapsetterforsking.
171
00:18:04,160 --> 00:18:10,160
- Du er vel større enn som så?
- Hun er åpenbart ikke kvalifisert.
172
00:18:15,360 --> 00:18:17,136
Hvor skal vi?
173
00:18:17,160 --> 00:18:20,736
Til havnepolitiet. Vi må finne
de som kom samtidig som offeret.
174
00:18:20,760 --> 00:18:25,576
Jeg trodde aldri at jeg skulle jobbe
på en drapssak den første dagen.
175
00:18:25,600 --> 00:18:27,840
Jeg er litt overveldet selv.
176
00:18:45,520 --> 00:18:47,720
Kul låt.
177
00:18:50,080 --> 00:18:54,720
- Er det Bruce Springstones?
- Ja, noe sånt.
178
00:18:59,560 --> 00:19:01,736
ÅPNER GRUPPE KALT "B4"
179
00:19:01,760 --> 00:19:04,600
NYTT MEDLEM I GRUPPEN: TORFINN
180
00:19:16,320 --> 00:19:20,936
- Du renset den nåla, eller?
- Nei. Se her, ja.
181
00:19:20,960 --> 00:19:26,576
- Er det den karen? Lenge siden.
- Ja, og her går det for seg, ser jeg.
182
00:19:26,600 --> 00:19:32,176
Jeg ble klort i lysken av en vandrer.
Greit å være på den sikre siden.
183
00:19:32,200 --> 00:19:37,376
- Hadde dere skiftet i natt?
- Nei, vi stemplet ut 23.00. Hva da?
184
00:19:37,400 --> 00:19:41,056
En mulig drept fremvandrerkvinne
ble funnet på Tjuvholmen.
185
00:19:41,080 --> 00:19:44,256
Var det en prehistorisk kvinne
blant gruppen i natt?
186
00:19:44,280 --> 00:19:46,456
Så ingen prehistoriker i loggen.
187
00:19:46,480 --> 00:19:52,336
De ble levert på transittmottaket.
Du kan sjekke der.
188
00:19:52,360 --> 00:19:58,376
- Hvem er blomsten du har med?
- Det er Alfhildr. Jeppe og David.
189
00:19:58,400 --> 00:20:01,056
- Alf...?
- Alfhildr.
190
00:20:01,080 --> 00:20:06,656
- Alfhildr? Er det norrønt?
- Ja. Jeg begynte i dag.
191
00:20:06,680 --> 00:20:11,856
Vi kan jo ta et mjødkrus en dag,
så kan jeg gi deg litt input. Faglig.
192
00:20:11,880 --> 00:20:16,336
Du får unnskylde Jeppe, han fikk
nesten revet av snurrebassen.
193
00:20:16,360 --> 00:20:21,456
Meld meg da hvis gutta på nattskiftet
har noe info.
194
00:20:21,480 --> 00:20:24,856
Tenk på det med mjødkruset da,
Alfhildur!
195
00:20:24,880 --> 00:20:28,720
- Alfhildr. Alfhildur eller Alfhildr?
- Alfhildr.
196
00:21:03,920 --> 00:21:06,176
Kommer du?
197
00:21:06,200 --> 00:21:11,176
Jeg trenger papirene om
de som kom nå sist, ganske kjapt.
198
00:21:11,200 --> 00:21:15,296
Hva tror du? Er det mulig
å samle gruppa som kom i natt?
199
00:21:15,320 --> 00:21:20,256
Tja... Det er ikke lett å holde
styr på hvem som er hvem for tiden.
200
00:21:20,280 --> 00:21:24,056
Så nær sjøen slår ankomstene inn
på strømmen -
201
00:21:24,080 --> 00:21:28,816
- så vi måtte legge ned datasystemet
og gå tilbake til gamlemåten.
202
00:21:28,840 --> 00:21:32,816
Har du sett! 28., er ikke det i dag?
203
00:21:32,840 --> 00:21:36,440
- Det er riktig, det.
- Da er det system i galskapen.
204
00:21:46,960 --> 00:21:52,400
Det gjør vondt! Jeg vil ikke.
205
00:21:57,120 --> 00:22:04,256
Jeg så et dyr stige opp fra havet,
som hadde sju hoder og ti horn.
206
00:22:04,280 --> 00:22:11,280
På sine horn ti kroner, og på
sine hoder bespottelsens navn.
207
00:22:28,680 --> 00:22:34,136
Dette er de som kom i natt.
Noen er norrøne. Trenger dere tolk?
208
00:22:34,160 --> 00:22:38,616
- Det går bra, jeg kan tolke.
- Ja...
209
00:22:38,640 --> 00:22:42,816
Vi er ute etter informasjon
om denne kvinnen.
210
00:22:42,840 --> 00:22:47,336
Vi tror hun ankom samtidig som dere.
Kjenner dere henne igjen?
211
00:22:47,360 --> 00:22:52,640
Kjenner dere igjen kvinnen?
Var hun i vannet med dere?
212
00:22:58,840 --> 00:23:02,776
Kjenner du igjen kvinnen?
Var hun i vannet?
213
00:23:02,800 --> 00:23:08,856
Nei. Ok. Vi får høre med henne også.
214
00:23:08,880 --> 00:23:13,856
- Må dere? Hun er kraftig medisinert.
- Vi må dessverre det.
215
00:23:13,880 --> 00:23:17,960
Kan vi spørre datteren din også?
216
00:23:38,760 --> 00:23:43,040
- Hva sier hun?
- Hun så dama i vannet.
217
00:23:44,240 --> 00:23:48,616
Så kom monsteret med lysende øyne
og prøvde å ta kvinnen.
218
00:23:48,640 --> 00:23:51,216
Vær så snill,
dere går langt over streken.
219
00:23:51,240 --> 00:23:53,520
- Ok, vi runder av...
- Vent!
220
00:24:00,920 --> 00:24:03,296
Hva snakker dere om nå?
221
00:24:03,320 --> 00:24:07,440
Hafgufa. Et sjømonster som
passer til hennes beskrivelse.
222
00:24:08,280 --> 00:24:10,560
Nå går dere langt over streken her.
223
00:24:13,040 --> 00:24:15,440
Ok. Jeg tror vi runder av nå.
224
00:24:23,160 --> 00:24:27,256
Unnskyld om jeg sa noe feil,
men den jenta hadde sett noe.
225
00:24:27,280 --> 00:24:31,576
- Jeg følte det på meg.
- Hun var psykotisk.
226
00:24:31,600 --> 00:24:33,936
- Jeg er ikke enig.
- Ok.
227
00:24:33,960 --> 00:24:38,576
Så hva er
din politifaglige vurdering?
228
00:24:38,600 --> 00:24:43,256
Skal vi sende ut en etterlysning
på et forhistorisk sjømonster?
229
00:24:43,280 --> 00:24:48,320
Selvfølgelig ikke! Men jordelivet er
ikke så enkelt som denne tiden tror.
230
00:24:51,720 --> 00:24:53,400
Ok...
231
00:24:56,240 --> 00:24:59,080
Kan du stoppe? Jeg må ut litt.
232
00:25:28,080 --> 00:25:31,376
Den tiden på måneden. Kvinnesjuka.
233
00:25:31,400 --> 00:25:36,336
Du vet at de har produkter for sånt
i butikken i dette årtusenet?
234
00:25:36,360 --> 00:25:40,880
Den slags luksus har ikke
jeg råd til med mitt studielån.
235
00:26:38,240 --> 00:26:40,976
Hei!
236
00:26:41,000 --> 00:26:46,416
- Det passer kanskje ikke så bra?
- Nei, jeg bare forbereder spisetid.
237
00:26:46,440 --> 00:26:48,856
Er det geit på menyen?
238
00:26:48,880 --> 00:26:53,400
Ja, vektermester ba meg
nyplassere den. Så det blir i magen.
239
00:27:00,480 --> 00:27:02,320
Har du greiene mine?
240
00:27:13,080 --> 00:27:15,776
Senter for minneregistrering
skal nedlegges.
241
00:27:15,800 --> 00:27:20,856
Tanken var å søke fremvandrere som
husker hvordan de kom til vår tid.
242
00:27:20,880 --> 00:27:26,216
Men det virker som ingen tids-
migranter har minner fra overfarten.
243
00:27:26,240 --> 00:27:30,456
Betyr det at forskerne
har gitt opp å finne svar på-
244
00:27:30,480 --> 00:27:33,576
- hvordan fremvandrerne
kommer til vår tid?
245
00:27:33,600 --> 00:27:40,056
Det er vel å ta i, men man innser
at det å finne svar på spørsmålene-
246
00:27:40,080 --> 00:27:44,960
- er en større utfordring
enn man i utgangspunktet trodde.
247
00:29:01,040 --> 00:29:04,776
- Haaland?
- Det er litt utenfor kontortida nå.
248
00:29:04,800 --> 00:29:09,376
Jeg vet du mislikte Hafgufa-ideen.
Men jeg googlet litt.
249
00:29:09,400 --> 00:29:13,056
Det står masse om folk som
har sett gåtefulle ting i sjøen.
250
00:29:13,080 --> 00:29:16,936
Det var spesielt én blogg:
"Paranormal is the new normal."
251
00:29:16,960 --> 00:29:21,416
- Der sto det masse spennende...
- Du har helt rett.
252
00:29:21,440 --> 00:29:25,016
Jeg avfeide dette altfor kjapt.
253
00:29:25,040 --> 00:29:30,016
Ta med det du har om Hafgufa,
og presenter det for teamet i morgen.
254
00:29:30,040 --> 00:29:34,496
Hele teamet? Er ikke det litt tidlig?
255
00:29:34,520 --> 00:29:39,256
De har jo ansatt deg.
Da verdsetter de perspektivene dine.
256
00:29:39,280 --> 00:29:45,536
Jeg skal be Alex hjelpe deg med
en skisse basert på det jenta sa.
257
00:29:45,560 --> 00:29:50,640
- Er du sikker?
- Ja, det er bare å kjøre på.
258
00:30:00,840 --> 00:30:07,096
Ok, se for dere at tid og rom
utgjør et firedimensjonalt kontinuum.
259
00:30:07,120 --> 00:30:11,896
Tidsmigrasjon antas å foregå ved
at glimtene bringer fremvandrerne -
260
00:30:11,920 --> 00:30:16,496
- over i en dimensjon der tiden går
mye saktere enn hos oss.
261
00:30:16,520 --> 00:30:19,376
Når de kort tid etter
kommer ut igjen -
262
00:30:19,400 --> 00:30:23,896
- har hundrevis av år passert hos oss.
263
00:30:23,920 --> 00:30:28,600
Derfor regnes det som umulig
å bevege seg bakover i tid.
264
00:30:29,760 --> 00:30:34,256
Hei. Du har fortsatt tenkt
å være med på bussen?
265
00:30:34,280 --> 00:30:38,616
- Hvorfor spør du om det?
- Du må betale Madde snart.
266
00:30:38,640 --> 00:30:41,336
Jeg har jo betalt!
267
00:30:41,360 --> 00:30:44,600
Hæ? Madde sier
hun ikke har fått inn noe.
268
00:30:48,880 --> 00:30:51,440
Jeg vet ikke, jeg.
269
00:31:13,080 --> 00:31:17,696
Ingrid? Har du fem minutt?
270
00:31:17,720 --> 00:31:20,976
Nei, jeg må fikse noe med
russebussen i nettbanken.
271
00:31:21,000 --> 00:31:24,440
Det var det
vi ville snakke med deg om.
272
00:31:31,400 --> 00:31:34,616
Vi så nemlig på sosiale medier -
273
00:31:34,640 --> 00:31:39,176
- at bussen hadde et annet uttrykk
enn du fortalte oss.
274
00:31:39,200 --> 00:31:45,536
Så jeg snakket med banken og ba dem
ikke godkjenne den overførselen.
275
00:31:45,560 --> 00:31:49,376
- Det er mine penger!
- Men du er ikke myndig.
276
00:31:49,400 --> 00:31:51,296
Har det klikka for dere?
277
00:31:51,320 --> 00:31:55,216
Du vet hvilken vekt din mor og jeg
legger på sannferdighet.
278
00:31:55,240 --> 00:32:00,616
Istedenfor å være kontrær kunne du
kanskje opplyst noe om bussen?
279
00:32:00,640 --> 00:32:04,496
- Noe mer åpenhjertig enn sist?
- Som hva den heter.
280
00:32:04,520 --> 00:32:09,536
Jeg husker knapt. Et guttenavn.
"Ben Dover Express" eller noe sånt.
281
00:32:09,560 --> 00:32:13,336
- Et guttenavn?
- Ja, Madelen valgte det.
282
00:32:13,360 --> 00:32:15,656
- En musiker hun liker.
- Gi deg!
283
00:32:15,680 --> 00:32:19,896
Vi skjønner at det ikke er
"Ben Dover", men "bend over".
284
00:32:19,920 --> 00:32:25,176
Altså en hentydning til at frøknene
om bord er lette på tråden?
285
00:32:25,200 --> 00:32:31,096
Jeg skjønner at det er dust eller
småsexistisk, men det er et dekknavn.
286
00:32:31,120 --> 00:32:35,336
- Det får et annet navn senere!
- Og det gjør det greit?
287
00:32:35,360 --> 00:32:38,200
- Ja!
- Dette er ikke deg, Ingrid!
288
00:32:39,560 --> 00:32:45,056
"Vær ikke ett i dag, i går,
og noe annet om et år."
289
00:32:45,080 --> 00:32:49,976
"Det du er, vær fullt og helt,
ikke stykkevis og delt."
290
00:32:50,000 --> 00:32:52,600
Dette gidder jeg faktisk ikke!
291
00:32:54,000 --> 00:32:56,656
- Ingrid!
- Nei! Herregud...
292
00:32:56,680 --> 00:33:02,976
"Skill lys fra dunst. Husk..."
293
00:33:03,000 --> 00:33:07,696
- "Det å leve..."
- "Er en kunst."
294
00:33:07,720 --> 00:33:10,896
Tjuvholmen-saken ligger nå
under dette avsnittet.
295
00:33:10,920 --> 00:33:15,376
Lars og Alfhilde
vil være dedikert til den.
296
00:33:15,400 --> 00:33:21,456
Det betyr merarbeid på dere andre.
Det må jeg be om forståelse for.
297
00:33:21,480 --> 00:33:25,976
Vi opererer ut fra en teori om
at Tjuvholmen-kvinnen ble -
298
00:33:26,000 --> 00:33:30,136
- funnet drept bare noen timer
etter at hun kom til vår tid.
299
00:33:30,160 --> 00:33:33,896
Og at hun fremvandret i
serien med ankomster som -
300
00:33:33,920 --> 00:33:40,056
- er registrert 04.08,
04.13 og 04.21 natt til i går.
301
00:33:40,080 --> 00:33:45,056
Stemmer det at Alfhilde oppdaget noe
interessant under vitneavhøret i går?
302
00:33:45,080 --> 00:33:49,176
Vi snakket med ei jente som
gjenkjente kvinnen. Ikke nok med det.
303
00:33:49,200 --> 00:33:54,216
Hun hadde sett en skapning i vannet
sammen med kvinnen.
304
00:33:54,240 --> 00:33:59,416
Jeg vet det fins skepsis til slike
tanker i politifaglig sammenheng -
305
00:33:59,440 --> 00:34:02,896
- men jentas visjon
var veldig tydelig.
306
00:34:02,920 --> 00:34:07,656
Jeg fikk laget en skisse av
det hun så, sammen med Alex.
307
00:34:07,680 --> 00:34:10,336
Unnskyld, jeg henger ikke helt med.
308
00:34:10,360 --> 00:34:14,536
Ble det observert
et individ sammen med offeret?
309
00:34:14,560 --> 00:34:16,296
Ikke et individ.
310
00:34:16,320 --> 00:34:21,080
Slik jeg forstår det, er det snakk om
et overnaturlig sjømonster.
311
00:34:27,480 --> 00:34:31,376
Ja... Da tror jeg at vi har hørt nok.
312
00:34:31,400 --> 00:34:36,216
Unnskyld om jeg bommer, men er ikke
møtet for å kaste ball utenom boksen?
313
00:34:36,240 --> 00:34:38,816
Jo da. Klart det, men vi må nesten -
314
00:34:38,840 --> 00:34:43,976
- holde oss til det vitenskapelige
verdensbildet som råder i vår tid.
315
00:34:44,000 --> 00:34:47,240
Ja, Wenche...?
316
00:35:01,480 --> 00:35:06,920
Snakk om å få ledelsen til
å tryne på sitt eget vikingsverd.
317
00:35:14,200 --> 00:35:20,560
HAFGUFA!
TAKK FOR EN GOD LATTER. ALEX
318
00:35:29,600 --> 00:35:32,456
TORFINN HAR OPPDATERT STATUSEN SIN
319
00:35:32,480 --> 00:35:36,120
ENDELIG GRAUT #GRAUTR
320
00:36:14,720 --> 00:36:19,880
Hun gikk nettopp. Hun trengte vel å
lufte seg etter å ha driti på draget.
321
00:37:17,320 --> 00:37:22,000
- Jeg tror du har gått feil, jenta mi.
- Det tror ikke jeg.
322
00:37:34,720 --> 00:37:40,616
Unnskyld? Har det vært en dame
her nylig? Høy med langt hår?
323
00:37:40,640 --> 00:37:45,296
- Ikke som jeg har sett.
- Ok, jeg venter i to minutt.
324
00:37:45,320 --> 00:37:49,440
- Jeg må snakke med henne.
- Vi har spiseplikt...
325
00:37:51,480 --> 00:37:54,536
Jeg tar en vanlig grøt
med sukker og kanel.
326
00:37:54,560 --> 00:37:59,480
Det har vi ikke.
Kanel forringer smaken i gryna.
327
00:38:01,000 --> 00:38:04,576
Velg en base. Kald havrekrem
eller hakket bygg og byggflak?
328
00:38:04,600 --> 00:38:07,936
Kjenner du meg ikke igjen?
329
00:38:07,960 --> 00:38:12,736
Fra gamle dager,
da du seilte med Olav Digre?
330
00:38:12,760 --> 00:38:18,296
- Kan ikke si det, nei.
- Jeg får friske opp minnet ditt.
331
00:38:18,320 --> 00:38:24,976
Vi møttes i Erling Skjalgssons fjøs
en vinternatt for 1007 år siden.
332
00:38:25,000 --> 00:38:30,240
Jeg var 12 år,
og du voldtok meg i grisebingen.
333
00:38:32,240 --> 00:38:35,576
Jeg tror du blander meg med en annen.
334
00:38:35,600 --> 00:38:41,536
Nei, det gjør jeg nok ikke.
Du kan slutte å late som.
335
00:38:41,560 --> 00:38:45,056
Jeg ser i øynene dine
at du også husker det.
336
00:38:45,080 --> 00:38:48,320
Greit, da skal jeg si deg en ting.
337
00:38:49,680 --> 00:38:55,936
Alt de tyter ørene dine fulle av nå,
at det er så farlig for småjenter-
338
00:38:55,960 --> 00:39:01,696
-å få seg litt kuk, er bare pissprat.
339
00:39:01,720 --> 00:39:07,880
Slik jeg husker det, ble du ikke
lite våt der nede da jeg tok deg.
340
00:39:10,120 --> 00:39:14,000
- Takk skal du ha.
- Håper det smaker.
341
00:39:32,760 --> 00:39:34,640
Hei, vent!
342
00:39:37,200 --> 00:39:41,816
- Hva faen var det der?
- Jeg støtte på en gammel kjenning.
343
00:39:41,840 --> 00:39:43,840
En gammel kjenning?
344
00:39:44,880 --> 00:39:50,736
Beklager. Jeg skulle bare prate
med ham, men det svartnet for meg.
345
00:39:50,760 --> 00:39:55,216
Ok. Ok...
346
00:39:55,240 --> 00:40:01,296
Hvis han bestemmer seg for å anmelde,
hva tenkte du at vi skal gjøre da?
347
00:40:01,320 --> 00:40:05,296
Skal vi finne på en historie om
at han snublet i grøtfatet?
348
00:40:05,320 --> 00:40:11,896
Slapp av. Han setter ikke sin fot
på en politistasjon frivillig.
349
00:40:11,920 --> 00:40:16,616
Men du skjønner at jeg har et visst
ansvar her? Dette må jeg melde inn.
350
00:40:16,640 --> 00:40:21,040
Vi kan ikke ha politifolk
som er fullstendig ute av kontroll.
351
00:40:23,560 --> 00:40:26,696
- Og det sier du?
- Ja.
352
00:40:26,720 --> 00:40:30,056
For en jævla hykler!
353
00:40:30,080 --> 00:40:35,536
- Du har liksom ingen svin på skogen?
- Nei, hva mener du?
354
00:40:35,560 --> 00:40:38,536
Jeg ble satt på temproxat da jeg kom.
355
00:40:38,560 --> 00:40:42,696
Tror du ikke jeg kjenner lukten
av de jævla øyedråpene?
356
00:40:42,720 --> 00:40:46,936
Jeg lå en uke i skinnremmer
og svettet ut dritten.
357
00:40:46,960 --> 00:40:51,400
Jeg kjenner en temp-avhengig
når jeg ser en.
358
00:40:56,000 --> 00:40:59,136
Greit! Da gjør vi det på din måte.
359
00:40:59,160 --> 00:41:03,016
Vi drar til stasjonen,
så melder du meg for politivold -
360
00:41:03,040 --> 00:41:06,976
- og jeg deg for temproxat-bruk.
Det er jo ikke noe stress for deg -
361
00:41:07,000 --> 00:41:11,200
- å pisse i en kopp,
for du er jo ren som dagen er lang.
362
00:41:15,800 --> 00:41:18,240
Ok, jeg kjører deg hjem.
363
00:41:25,240 --> 00:41:29,616
Jeg skjønner at du kanskje tror
at jeg er en slags misbruker -
364
00:41:29,640 --> 00:41:32,976
- men jeg har en sykdom som...
365
00:41:33,000 --> 00:41:39,696
Så da tar jeg temproxat av og til.
Men bare som medisin.
366
00:41:39,720 --> 00:41:42,600
- Da sier vi det sånn.
- Jepp.
367
00:41:53,160 --> 00:41:55,216
Bor du her?
368
00:41:55,240 --> 00:41:58,696
Jeg måtte ut av studenthybelen
da jeg fikk jobb.
369
00:41:58,720 --> 00:42:04,000
- Dette huset var billigst.
- "Hus" var kanskje å ta i.
370
00:42:59,240 --> 00:43:04,296
- Hallo?
- Hei, jeg er her ute.
371
00:43:04,320 --> 00:43:07,456
Jeg låste meg selv inn.
Håper det går bra.
372
00:43:07,480 --> 00:43:11,776
Ja, selvfølgelig.
Hvorfor er du ikke med mamma?
373
00:43:11,800 --> 00:43:16,160
Jeg orker ikke å være der akkurat nå.
374
00:43:19,960 --> 00:43:21,680
Er det plass?
375
00:43:26,800 --> 00:43:29,296
Få høre hva som har skjedd, da.
376
00:43:29,320 --> 00:43:35,136
Mamma har fryst kontoen min, så nå
mister jeg plassen på russebussen.
377
00:43:35,160 --> 00:43:37,776
Hvorfor har hun gjort det?
378
00:43:37,800 --> 00:43:43,136
Hun syns at dekknavnet er for drøyt.
379
00:43:43,160 --> 00:43:48,016
Ok... Hva er det, da?
380
00:43:48,040 --> 00:43:51,800
Det er litt teit.
Det er "Ben Dover Express".
381
00:43:55,800 --> 00:44:01,216
Ok... Vet ikke moren din
hva russebusser heter nå for tiden?
382
00:44:01,240 --> 00:44:03,336
Akkurat det jeg sa.
383
00:44:03,360 --> 00:44:08,000
Men det er Gregers som står bak.
Gregers er så streng noen ganger.
384
00:44:09,720 --> 00:44:15,000
- Ok. Hvor mye er det snakk om?
- Ganske mye.
385
00:44:20,400 --> 00:44:24,880
Ja, men vi har jo kredittkort
her i Beefcode, også.
386
00:44:27,320 --> 00:44:29,120
Pappa...
387
00:44:30,400 --> 00:44:34,920
- Er du sikker?
- Ja, klart det.
388
00:44:38,960 --> 00:44:41,376
God morgen, Christiania!
389
00:44:41,400 --> 00:44:47,216
Den forunderlige by du aldri forlater
uten å ha blitt impregnert av den.
390
00:44:47,240 --> 00:44:51,776
Min radiosjef vil at jeg skal
kalle deg Oslo, men jeg nekter.
391
00:44:51,800 --> 00:44:56,320
For meg vil du, min nyvåknede
yndighet, alltid være Christiania.
392
00:45:27,400 --> 00:45:31,696
Tusen takk for gaven.
Den er alt i bruk!
393
00:45:31,720 --> 00:45:33,976
Godt å høre.
394
00:45:34,000 --> 00:45:37,856
Jeg brukte halve morgenen på
å børste mose ut av bilen.
395
00:45:37,880 --> 00:45:44,360
Det er det slutt på. Det føles som
å ha en myk kattepus i trusa.
396
00:45:47,640 --> 00:45:50,936
- Vet du hva jeg tenker?
- Nei.
397
00:45:50,960 --> 00:45:56,456
At denne noble handlingen betyr
at du begynner å like mitt selskap.
398
00:45:56,480 --> 00:46:01,056
Nå legger du
litt vel mye i en pakke sanitærbind.
399
00:46:01,080 --> 00:46:06,456
"Det er i de små ting
de store ting gir seg til kjenne."
400
00:46:06,480 --> 00:46:10,920
- Hva er det? Håvamål?
- Oprah Winfrey.
401
00:48:37,560 --> 00:48:42,560
Undertekster: Monica Moltubakk
www.sdimedia.com
35555
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.