All language subtitles for Fox.in.the.Screen.EP19.1080p.WEB-DL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,380 --> 00:01:31,100 Episode 19 2 00:01:31,100 --> 00:01:35,619 Translation by PurpleStarlover0510 3 00:02:08,800 --> 00:02:09,520 lady boss! 4 00:02:09,639 --> 00:02:10,559 anybody in there? 5 00:02:10,880 --> 00:02:12,140 please open the door! 6 00:02:12,720 --> 00:02:13,760 anybody there? 7 00:02:17,260 --> 00:02:18,299 anybody there? 8 00:02:19,540 --> 00:02:20,420 anybody? 9 00:02:23,000 --> 00:02:24,200 anybody there? 10 00:02:25,620 --> 00:02:26,480 anybody? 11 00:02:30,140 --> 00:02:31,179 anybody there? 12 00:02:32,20 --> 00:02:33,20 anybody? 13 00:02:33,360 --> 00:02:34,140 lady boss! 14 00:02:34,500 --> 00:02:35,360 lady boss! 15 00:02:35,880 --> 00:02:37,240 lady boss where are you? 16 00:02:37,240 --> 00:02:38,400 our shop is still closed now 17 00:02:41,220 --> 00:02:42,380 why are you making noise here? 18 00:02:44,160 --> 00:02:45,740 lady boss, do you still remember me? 19 00:02:46,280 --> 00:02:48,780 I'm the one who won the magic screen in your shop 20 00:02:49,180 --> 00:02:49,680 yes 21 00:02:50,280 --> 00:02:51,600 why are you here? 22 00:02:51,900 --> 00:02:53,180 I want to ask you... 23 00:02:53,180 --> 00:02:55,60 about the way to cancel the contract between the magic screen 24 00:02:55,220 --> 00:02:56,660 cancel the contract? 25 00:02:59,640 --> 00:03:00,519 little girl! 26 00:03:01,660 --> 00:03:03,200 are you out of your mind? 27 00:03:03,200 --> 00:03:05,119 I've emergency issues, It'll be too late soon! 28 00:03:05,120 --> 00:03:06,380 please tell me now! 29 00:03:07,920 --> 00:03:08,780 but, 30 00:03:08,860 --> 00:03:10,220 I'm a business woman 31 00:03:11,60 --> 00:03:12,480 you want me to tell you the way... 32 00:03:13,180 --> 00:03:14,620 how can I just do as you say? 33 00:03:14,620 --> 00:03:15,540 tell me what you want then 34 00:03:15,540 --> 00:03:17,220 I'll give you as long as I can 35 00:03:18,180 --> 00:03:19,380 really anything? 36 00:03:21,480 --> 00:03:22,440 give me your hand! 37 00:03:28,160 --> 00:03:28,940 I want your... 38 00:03:29,620 --> 00:03:31,300 the spider lily's power 39 00:03:31,460 --> 00:03:32,740 just take it! fast! 40 00:03:33,400 --> 00:03:34,220 really? 41 00:03:34,700 --> 00:03:36,880 I've emergency issues! fast! 42 00:03:46,220 --> 00:03:47,480 now you can tell me... 43 00:03:47,860 --> 00:03:49,400 the way to cancel the contract 44 00:03:49,620 --> 00:03:50,660 look properly! 45 00:03:51,640 --> 00:03:53,880 first, you've to bite your finger 46 00:03:54,920 --> 00:03:57,160 then draw this spell on their forehead 47 00:04:01,800 --> 00:04:03,760 the contract will be cancellied! 48 00:04:03,980 --> 00:04:04,700 that easy? 49 00:04:05,580 --> 00:04:07,260 how can it be that simple! 50 00:04:07,940 --> 00:04:09,720 once the contract is cancelled... 51 00:04:10,560 --> 00:04:11,780 do you know the consequences? 52 00:04:11,780 --> 00:04:12,840 what consequences? 53 00:04:13,500 --> 00:04:16,60 you will be lock up by the magic screen! 54 00:04:16,740 --> 00:04:18,700 the one who cancelled the contract, 55 00:04:19,100 --> 00:04:21,180 the magic contract will.. 56 00:04:22,600 --> 00:04:23,160 lock up the person 57 00:04:24,340 --> 00:04:27,000 forever! 58 00:04:30,140 --> 00:04:31,159 are you afraid now? 59 00:04:51,940 --> 00:04:52,580 Yu Yan... 60 00:04:53,000 --> 00:04:53,640 Bai-sheng... 61 00:04:54,560 --> 00:04:55,360 Xiao Hei... 62 00:04:56,000 --> 00:04:57,000 where are you guys? 63 00:04:57,680 --> 00:04:58,700 are you guys still here? 64 00:05:04,280 --> 00:05:05,479 we're nearly transparent now 65 00:05:07,40 --> 00:05:07,880 you can't see us anymore! 66 00:05:07,880 --> 00:05:08,680 you guys come here faster! 67 00:05:08,780 --> 00:05:09,900 come near me now! 68 00:05:10,180 --> 00:05:11,860 I've found the way to save you guys! 69 00:05:16,720 --> 00:05:17,560 how? 70 00:05:35,60 --> 00:05:36,80 I succeeded! 71 00:05:36,540 --> 00:05:38,160 I finally see you guys again! 72 00:05:38,760 --> 00:05:40,39 we're alive again! 73 00:05:43,720 --> 00:05:44,360 Zheng! 74 00:05:46,340 --> 00:05:47,460 how did you do it? 75 00:05:48,000 --> 00:05:49,900 I've cancelled the magic screen's contract 76 00:05:50,160 --> 00:05:51,000 from now on... 77 00:05:51,000 --> 00:05:52,420 you guys are free now! 78 00:05:52,860 --> 00:05:55,20 you've cancelled the contract? 79 00:05:55,300 --> 00:05:57,340 I've found the lady boss in the sop 80 00:05:57,480 --> 00:05:59,420 she told me the way to cancel the contract 81 00:06:00,460 --> 00:06:00,960 but, 82 00:06:01,660 --> 00:06:02,440 but what? 83 00:06:02,980 --> 00:06:03,480 but... 84 00:06:03,740 --> 00:06:04,740 I... 85 00:06:09,40 --> 00:06:09,780 Yu Yan! 86 00:06:10,720 --> 00:06:11,580 Zheng! 87 00:06:11,660 --> 00:06:12,520 what's happening? 88 00:06:12,520 --> 00:06:13,680 what've you done? 89 00:06:14,140 --> 00:06:15,740 the lady boss told me... 90 00:06:16,80 --> 00:06:18,159 the one who cancel the magic screen's contract... 91 00:06:18,160 --> 00:06:20,600 will be locked up by it 92 00:06:20,940 --> 00:06:21,680 what? 93 00:06:22,520 --> 00:06:23,560 why are you so foolish? 94 00:06:23,700 --> 00:06:26,20 why do you want to do such things to hurt yourself? 95 00:06:26,20 --> 00:06:28,599 use my life to save the 3 of yours... 96 00:06:28,740 --> 00:06:29,620 is worthwhile afterall... 97 00:06:29,620 --> 00:06:30,260 you... 98 00:06:32,80 --> 00:06:32,859 Bai-sheng, Xiao Hei... 99 00:06:33,40 --> 00:06:36,160 faster go to that shop and find a solution to this matter 100 00:06:36,240 --> 00:06:36,880 alright! 101 00:06:37,20 --> 00:06:39,60 then you two please hold on! 102 00:06:48,980 --> 00:06:49,480 Zheng! 103 00:06:49,820 --> 00:06:50,480 hug me tightly! 104 00:06:52,980 --> 00:06:53,480 Yu Yan, 105 00:06:54,260 --> 00:06:54,980 you say... 106 00:06:55,300 --> 00:06:56,580 where are we heading now? 107 00:06:59,180 --> 00:07:00,660 since you'll be lock up by the magic screen... 108 00:07:01,100 --> 00:07:03,280 then we're heading there for sure! 109 00:07:12,740 --> 00:07:15,20 If time can stop at this second... 110 00:07:15,800 --> 00:07:16,920 It'll be so good! 111 00:07:43,000 --> 00:07:43,600 Zheng! 112 00:07:48,720 --> 00:07:50,300 how is the magic screen in the priest's house? 113 00:07:50,580 --> 00:07:52,39 It must be stolen by the Gui Yuan priest? 114 00:07:54,240 --> 00:07:55,000 Yu yan... 115 00:07:55,380 --> 00:07:56,000 i'm hurting! 116 00:07:56,80 --> 00:07:56,580 Zheng! 117 00:07:56,580 --> 00:07:59,780 It hurts so much like the bones in my body are crushing now 118 00:07:59,940 --> 00:08:00,440 Zheng! 119 00:08:01,920 --> 00:08:03,400 the magic screen is very powerful... 120 00:08:03,600 --> 00:08:05,820 you're just a human afterall, you can't bear this pain! 121 00:08:07,360 --> 00:08:08,800 what should we do now? 122 00:08:16,960 --> 00:08:18,159 we have to hold on! 123 00:08:18,160 --> 00:08:20,240 I believe that Bai-sheng will find a way to save you! 124 00:08:21,160 --> 00:08:22,720 Is there really a way? 125 00:08:23,460 --> 00:08:24,599 yes 126 00:08:27,500 --> 00:08:28,100 Zheng! 127 00:08:29,640 --> 00:08:30,380 Zheng! 128 00:08:31,20 --> 00:08:31,659 Yu Yan... 129 00:08:32,620 --> 00:08:33,280 Zheng! 130 00:08:33,460 --> 00:08:34,340 hold on to me tightly! 131 00:08:35,400 --> 00:08:36,760 Yu Yan, just let me go! 132 00:08:36,880 --> 00:08:39,960 I'm hurting! It hurts a lot! 133 00:08:40,20 --> 00:08:40,679 Zheng! 134 00:08:40,940 --> 00:08:41,920 hold on! 135 00:08:43,59 --> 00:08:46,199 Yu Yan, just let me go! don't hold on to me already! let me go! 136 00:08:46,200 --> 00:08:46,700 Zheng! 137 00:08:47,160 --> 00:08:48,360 I won't let you go! 138 00:08:48,480 --> 00:08:49,900 I definitely won't let you go! 139 00:08:50,680 --> 00:08:51,239 Yu Yan! 140 00:08:51,240 --> 00:08:51,780 Zheng! 141 00:08:52,40 --> 00:08:52,680 Yu Yan... 142 00:08:53,560 --> 00:08:54,60 Zheng! 143 00:08:54,60 --> 00:08:55,400 Yu Yan... 144 00:08:55,560 --> 00:08:56,599 Zheng! 145 00:08:56,600 --> 00:08:57,960 Yu Yan...! 146 00:09:13,140 --> 00:09:17,939 Zheng! 147 00:09:21,700 --> 00:09:22,420 Zheng! 148 00:09:22,800 --> 00:09:23,719 you come out now! 149 00:09:23,980 --> 00:09:24,920 you come out! 150 00:09:25,620 --> 00:09:27,280 you let her go now! 151 00:09:27,760 --> 00:09:28,720 Zheng! 152 00:09:29,680 --> 00:09:30,859 come out now! 153 00:09:30,860 --> 00:09:32,320 come out now! 154 00:09:32,740 --> 00:09:35,300 I didn't know that you can find it here! 155 00:09:42,840 --> 00:09:43,400 talk! 156 00:09:44,360 --> 00:09:46,920 Is it Yuan Tao who ordered you to steal this magic screen? 157 00:09:47,40 --> 00:09:48,79 yes, so? 158 00:09:48,760 --> 00:09:50,840 Is you who treat our miss badly! 159 00:09:51,300 --> 00:09:52,740 where's Yuan Tao now? 160 00:09:52,840 --> 00:09:53,340 say! 161 00:09:54,400 --> 00:09:55,699 i won't tell you! 162 00:09:56,320 --> 00:09:58,000 are you telling me or not? 163 00:09:58,740 --> 00:10:00,120 If you kill me... 164 00:10:00,180 --> 00:10:01,780 I won't tell you either! 165 00:10:02,60 --> 00:10:03,500 such a loyal servant! 166 00:10:04,120 --> 00:10:05,180 then I'll grant your wish! 167 00:10:27,620 --> 00:10:29,560 you this dog, let me go now! 168 00:10:29,720 --> 00:10:30,640 no i won't! 169 00:10:30,640 --> 00:10:33,500 I won't let you go if you don't tell me the way to save sister Zheng! 170 00:10:34,40 --> 00:10:34,680 Xiao Hei! 171 00:10:34,680 --> 00:10:35,660 don't play here! 172 00:10:36,80 --> 00:10:39,120 since the lady boss already told us that she doesn't know the way, let's go try at other places! 173 00:10:49,920 --> 00:10:50,780 brother Yu Yan... 174 00:10:54,780 --> 00:10:55,280 talk! 175 00:10:55,820 --> 00:10:57,380 how can I save Zheng! 176 00:10:58,140 --> 00:10:59,780 I've told you that I don't know! 177 00:11:00,760 --> 00:11:01,760 then you tell me... 178 00:11:02,40 --> 00:11:04,79 where you get this magic screen from? 179 00:11:04,200 --> 00:11:05,820 I wont't tell you this! 180 00:11:06,660 --> 00:11:08,380 do you believe that I can kill you now! 181 00:11:08,440 --> 00:11:09,280 try me! 182 00:11:09,820 --> 00:11:10,320 you... 183 00:11:10,480 --> 00:11:11,980 demon don't act recklessly here! 184 00:11:25,200 --> 00:11:26,220 Mr. Wu Jiao! 185 00:11:26,800 --> 00:11:27,300 yes 186 00:11:29,600 --> 00:11:30,160 Mister! 187 00:11:30,580 --> 00:11:31,360 why are you here? 188 00:11:31,600 --> 00:11:35,580 If I don't come and save my daughter, she'll be harmed by this fox-demon! 189 00:11:36,940 --> 00:11:37,740 who're you? 190 00:11:37,940 --> 00:11:39,000 when did I harm your daughter? 191 00:11:39,320 --> 00:11:39,880 Mister, 192 00:11:40,500 --> 00:11:41,320 you're? 193 00:11:42,520 --> 00:11:43,640 Zheng's father? 194 00:11:43,960 --> 00:11:44,460 yes 195 00:11:45,120 --> 00:11:46,380 you're clever! 196 00:11:46,960 --> 00:11:48,80 Zheng's father? 197 00:11:49,640 --> 00:11:51,319 Isn't Zheng's father dead? 198 00:11:52,100 --> 00:11:53,380 I don't want to waste my time with you 199 00:11:53,920 --> 00:11:55,280 you're making me furious! 200 00:11:55,280 --> 00:11:55,839 Mister! 201 00:11:56,100 --> 00:11:59,160 then you're the one who made our contract with Zheng? 202 00:12:01,240 --> 00:12:02,40 at first... 203 00:12:02,320 --> 00:12:05,660 Mister gave me this magic screeen... 204 00:12:06,820 --> 00:12:08,300 I saw her suffering, 205 00:12:09,140 --> 00:12:11,720 I thought that I can count on you 3 to help her 206 00:12:12,000 --> 00:12:13,580 but you guys hurt her in the end 207 00:12:14,540 --> 00:12:15,579 you old man...! 208 00:12:15,780 --> 00:12:17,959 you're the one who locked me up for so many years? 209 00:12:19,440 --> 00:12:20,000 It's me! 210 00:12:20,320 --> 00:12:21,240 what do you want to do? 211 00:12:21,500 --> 00:12:23,160 why you locked me up for so long? 212 00:12:23,280 --> 00:12:24,579 I...I want to kill you now! 213 00:12:24,640 --> 00:12:25,280 Xiao Hei! 214 00:12:25,520 --> 00:12:26,199 don't play here anymore! 215 00:12:27,660 --> 00:12:29,640 Mister, you please save Zheng first! 216 00:12:31,620 --> 00:12:32,180 Mister! 217 00:12:32,760 --> 00:12:34,880 If you can save Zheng then please start now! 218 00:13:17,180 --> 00:13:18,60 my daughter! 219 00:13:19,200 --> 00:13:19,920 wake up! 220 00:13:22,80 --> 00:13:22,960 my daughter! 221 00:13:30,200 --> 00:13:30,940 father? 222 00:13:33,400 --> 00:13:34,280 my daughter! 223 00:13:35,260 --> 00:13:36,460 do you still remember me? 224 00:13:38,40 --> 00:13:39,900 Am I dreaming now? 225 00:13:40,700 --> 00:13:42,200 or I'm already dead? 226 00:13:42,560 --> 00:13:43,640 stupid girl! 227 00:13:44,460 --> 00:13:47,200 you've been trapped in this magic screen! 228 00:13:47,740 --> 00:13:49,560 I'm here to save you out! 229 00:13:50,760 --> 00:13:51,319 father, 230 00:13:51,680 --> 00:13:53,359 I thought you've already passed away? 231 00:13:53,680 --> 00:13:54,180 why? 232 00:13:54,320 --> 00:13:55,200 my daughter! 233 00:13:55,580 --> 00:13:56,300 actually... 234 00:13:56,980 --> 00:13:59,20 I've lie to you! 235 00:13:59,940 --> 00:14:00,820 I know... 236 00:14:01,640 --> 00:14:02,920 father you want to tell me... 237 00:14:03,560 --> 00:14:05,459 I'm not your biological daughter! 238 00:14:06,80 --> 00:14:06,800 Am I right? 239 00:14:07,260 --> 00:14:09,260 the truth is not only like that 240 00:14:10,920 --> 00:14:13,459 the truth is I'm not a human! 241 00:14:14,220 --> 00:14:18,100 I've been meditated in this world as a priest! 242 00:14:18,520 --> 00:14:20,340 because I like to draw, 243 00:14:20,680 --> 00:14:23,319 and I became the palace's artist by chance! 244 00:14:24,20 --> 00:14:27,100 then I got to know concubine Jing! 245 00:14:27,880 --> 00:14:29,000 father, you... 246 00:14:29,320 --> 00:14:30,520 you're a god? 247 00:14:30,700 --> 00:14:31,880 now I am... 248 00:14:32,460 --> 00:14:35,120 previously I'm just a half-god 249 00:14:38,480 --> 00:14:38,980 Yu yan, 250 00:14:40,000 --> 00:14:40,960 Qiong Hua is injured, 251 00:14:41,360 --> 00:14:42,560 she's in the shop alone 252 00:14:43,000 --> 00:14:44,500 I'm afraid that something might have happened to her... 253 00:14:45,20 --> 00:14:46,640 XIao Hei and I will head back first! 254 00:14:46,900 --> 00:14:47,540 alright! 255 00:14:48,760 --> 00:14:49,400 you guys go back first 256 00:14:49,600 --> 00:14:50,640 I'll stay here! 257 00:14:52,000 --> 00:14:52,640 alright! 258 00:15:05,780 --> 00:15:09,500 then father, actually you're not dead, you're still alive right? 259 00:15:11,780 --> 00:15:13,680 my daughter, actually... 260 00:15:14,860 --> 00:15:17,920 I've been meditating in this human world for hundreds of years 261 00:15:18,340 --> 00:15:19,660 I've faced many trouble... 262 00:15:20,200 --> 00:15:22,360 and befriended with many people, 263 00:15:22,800 --> 00:15:23,979 when you were borned, 264 00:15:24,560 --> 00:15:26,859 I've already been informed that I'll become a God 265 00:15:28,280 --> 00:15:32,199 but I've made my promised to concubine Jing to raise you up, 266 00:15:32,700 --> 00:15:36,620 that's why I kept staying in the human world to live with you 267 00:15:37,820 --> 00:15:40,780 after that, concubine Jing gave you to me... 268 00:15:41,20 --> 00:15:42,500 and that news was heard by the Queen... 269 00:15:43,400 --> 00:15:46,520 in order to save your life and concubine Jing's 270 00:15:46,760 --> 00:15:49,100 then I drink the poisoned the Queen gave me 271 00:15:49,880 --> 00:15:53,520 then I became a God 272 00:15:55,000 --> 00:15:55,880 don't worry! 273 00:15:56,320 --> 00:15:58,880 Mr. Wu Jiao is here! everything will be fine! 274 00:16:01,540 --> 00:16:03,560 who's this Mr. Wu Jiao? 275 00:16:03,980 --> 00:16:05,520 how he's Zheng's father? 276 00:16:06,520 --> 00:16:09,699 All I know is that he's in the God's list 277 00:16:10,580 --> 00:16:13,860 but why he has a daughter, I've no idea about that! 278 00:16:17,840 --> 00:16:19,940 then why you don't come and visit me even once? 279 00:16:20,900 --> 00:16:24,959 why you left me and my mother to live alone in this world? 280 00:16:25,100 --> 00:16:26,980 how could you? 281 00:16:31,620 --> 00:16:32,360 my daughter! 282 00:16:33,320 --> 00:16:34,220 don;t cry anymore! 283 00:16:37,540 --> 00:16:39,880 how can I just watch you suffer in the human world? 284 00:16:42,480 --> 00:16:47,400 It's because after I became a God, I've got my duties to attend to! 285 00:16:49,000 --> 00:16:51,880 one day in heaven equals to 10 years in this human world 286 00:16:52,300 --> 00:16:54,300 when I came down to find you... 287 00:16:55,340 --> 00:16:57,280 I only know that your mother passed away 288 00:16:58,220 --> 00:16:59,980 and you're suffering too! 289 00:17:01,600 --> 00:17:04,780 you, the magic screen and the 3 fox-gods... 290 00:17:05,60 --> 00:17:06,379 It's not coincidence... 291 00:17:07,200 --> 00:17:08,860 It was arranged by me! 292 00:17:09,619 --> 00:17:11,300 because I saw you suffer, 293 00:17:12,79 --> 00:17:15,520 so I wanted them to help you to end your suffering... 294 00:17:18,859 --> 00:17:19,699 but, 295 00:17:20,520 --> 00:17:22,40 they hurt you instead! 296 00:17:22,319 --> 00:17:22,879 father! 297 00:17:23,540 --> 00:17:24,579 I'm not blaming you! 298 00:17:24,900 --> 00:17:27,580 as long as you'll stay beside me for now onwards... 299 00:17:28,40 --> 00:17:29,639 I'll be contented then! 300 00:17:30,240 --> 00:17:31,120 my daughter! 301 00:17:31,720 --> 00:17:33,000 about this matter, 302 00:17:33,960 --> 00:17:35,780 I can't make my promise to you! 303 00:17:36,380 --> 00:17:38,700 don't tell me you want to leave me again? 304 00:17:41,580 --> 00:17:43,399 I'm in the God's list now 305 00:17:44,600 --> 00:17:46,740 not like that time when I'm still human 306 00:17:47,860 --> 00:17:50,419 I can't stay long in this human world! 307 00:17:52,820 --> 00:17:53,580 father! 308 00:17:56,60 --> 00:17:57,500 next time if I have time, 309 00:17:57,800 --> 00:17:59,000 I'll come and visit you! 310 00:17:59,540 --> 00:18:00,40 alright! 311 00:18:03,680 --> 00:18:06,960 now what's important is to save you out from here! 312 00:18:11,320 --> 00:18:12,200 my daughter! 313 00:18:12,780 --> 00:18:14,980 there'll be a little pain, hold on! 314 00:18:26,440 --> 00:18:27,000 father! 315 00:18:28,100 --> 00:18:28,980 what's this? 316 00:18:29,520 --> 00:18:31,400 I've took some part of your soul! 317 00:18:32,180 --> 00:18:34,840 to replace you in this magic screen's lock up! 318 00:18:38,400 --> 00:18:39,560 my daughter, take good care of yourself1 319 00:18:41,280 --> 00:18:41,840 father! 320 00:18:42,980 --> 00:18:44,60 the time is up! 321 00:18:44,740 --> 00:18:46,140 I need to report back to heaven now! 322 00:18:47,640 --> 00:18:49,380 remember to take good care of yourself! 323 00:18:50,560 --> 00:18:51,280 father... 324 00:18:51,720 --> 00:18:54,180 don't leave me! don't go please! 325 00:18:54,740 --> 00:18:55,800 don't go! 326 00:18:56,700 --> 00:18:57,260 fatehr! 327 00:18:57,980 --> 00:18:58,620 father!! 328 00:18:58,880 --> 00:18:59,440 father! 329 00:18:59,660 --> 00:19:00,380 father!!! 330 00:19:26,900 --> 00:19:27,720 Yu Yan... 331 00:19:28,520 --> 00:19:31,520 I thought I can't see you again! 332 00:21:03,580 --> 00:21:04,679 plum blossom curse? 333 00:21:13,300 --> 00:21:14,419 you know about plum blossom curse? 334 00:21:14,560 --> 00:21:15,580 of course I do! 335 00:21:16,280 --> 00:21:18,399 plum blossom curse is a type of spell from Dong Ying, 336 00:21:18,600 --> 00:21:19,919 plum blossoms represent love 337 00:21:20,360 --> 00:21:22,639 It can witness true love! 338 00:21:22,800 --> 00:21:23,740 plum blossom curse? 339 00:21:26,280 --> 00:21:27,560 witness true love? 340 00:21:28,640 --> 00:21:31,560 I thought that after I was cursed by this plum blossom curse, I can't fall in love anymore? 341 00:21:31,560 --> 00:21:32,159 yes! 342 00:21:32,160 --> 00:21:35,80 once you've feelings for a person, you will have chest pain... 343 00:21:35,180 --> 00:21:36,500 but once you love that person, 344 00:21:36,820 --> 00:21:38,560 and the person love you back too... 345 00:21:38,840 --> 00:21:40,980 the plum blossom curse will disappear! 346 00:21:41,320 --> 00:21:42,280 so just now... 347 00:21:42,700 --> 00:21:45,140 your plum blossom curse has already disappear! 348 00:21:45,520 --> 00:21:46,400 are you sure? 349 00:21:46,640 --> 00:21:50,100 our shop's business is so good everyday... 350 00:21:50,660 --> 00:21:51,580 do you think that... 351 00:21:51,840 --> 00:21:54,320 I wouldn't know what's happening in this world? 352 00:21:54,840 --> 00:21:55,959 what're you guys saying now? 353 00:21:56,280 --> 00:21:56,980 you're saying.. 354 00:21:57,200 --> 00:21:57,840 Yu yan... 355 00:21:58,200 --> 00:21:59,440 he has been cursed with the plum blossom curse? 356 00:22:00,100 --> 00:22:03,100 the lady boss of this shop definitely knows a lot! 357 00:22:06,160 --> 00:22:06,880 Zheng! 358 00:22:08,500 --> 00:22:09,140 Yuan Tao, 359 00:22:09,140 --> 00:22:10,180 what do you want now? 360 00:22:10,420 --> 00:22:11,540 why it's you again? 361 00:22:11,540 --> 00:22:12,600 don't talk nonsense! 362 00:22:12,740 --> 00:22:14,900 you've cancelled your contract with the magic screen! 363 00:22:15,580 --> 00:22:17,639 now all of you guys aren't my match! 364 00:22:18,360 --> 00:22:19,000 Yuan Tao! 365 00:22:20,240 --> 00:22:20,740 Yu Yan, 366 00:22:21,260 --> 00:22:24,440 you're the only reason I've lived for so many years... 367 00:22:25,520 --> 00:22:26,780 If you don't love me... 368 00:22:27,520 --> 00:22:28,720 then I rather die! 369 00:22:29,960 --> 00:22:32,240 since your plum blossom curse has already disappear, 370 00:22:33,100 --> 00:22:34,399 then today... 371 00:22:35,360 --> 00:22:37,320 you'll have to choose between me and her! 372 00:22:38,20 --> 00:22:39,220 If you choose me! 373 00:22:39,740 --> 00:22:41,880 then we'll go away from this place and never return 374 00:22:44,420 --> 00:22:45,760 but If you choose her... 375 00:22:46,780 --> 00:22:48,879 then we'll both die in front of you! 376 00:22:51,240 --> 00:22:52,000 Yuan Tao, 377 00:22:52,420 --> 00:22:54,80 why you want to force me? 378 00:22:56,960 --> 00:22:58,000 you ask me why? 379 00:22:59,600 --> 00:23:01,20 because I love you! 380 00:23:02,260 --> 00:23:06,80 for so many years my love for you didn't change at all, but you... 381 00:23:07,340 --> 00:23:08,800 how can you treat me like this? 382 00:23:09,840 --> 00:23:13,879 you said that you've changed. You're planning to leave me with this woman right? 383 00:23:15,220 --> 00:23:16,500 don't tell me all this! 384 00:23:17,520 --> 00:23:19,560 you've to make your decision now! 385 00:23:20,440 --> 00:23:21,160 Yuan Tao! 386 00:23:21,580 --> 00:23:22,460 this lady... 387 00:23:22,980 --> 00:23:25,340 you can get his body but not his heart... 388 00:23:25,700 --> 00:23:26,960 why are you treating yourself like this? 389 00:23:27,60 --> 00:23:28,820 his heart originally belongs to me! 390 00:23:29,780 --> 00:23:31,260 as long as come back to me... 391 00:23:32,860 --> 00:23:34,100 he'll realized eventually.. 392 00:23:35,480 --> 00:23:36,660 that he still loves me... 393 00:23:37,960 --> 00:23:41,420 so many love tangles in this world! 394 00:24:08,520 --> 00:24:09,660 spider lily? 395 00:24:10,120 --> 00:24:10,760 Yu yan... 396 00:24:10,900 --> 00:24:12,420 what is happening here? 397 00:24:15,20 --> 00:24:16,379 It's the spider lily 398 00:24:24,980 --> 00:24:26,000 Zheng! 399 00:24:26,620 --> 00:24:27,820 that one thing... 400 00:24:28,320 --> 00:24:30,000 I haven't tell you yet... 401 00:24:31,160 --> 00:24:32,680 that time when I wanted to save you... 402 00:24:33,680 --> 00:24:35,760 I went to the spider lily's place 403 00:24:36,80 --> 00:24:38,399 I've ask for a seed from the spider lily goddess... 404 00:24:39,420 --> 00:24:41,140 I've promised her one condition... 405 00:24:41,280 --> 00:24:43,240 what condition? 406 00:24:44,740 --> 00:24:46,820 the condition for exchange for your seed! 407 00:24:47,980 --> 00:24:53,800 I've promised to the spider lily's goddess to stay at her place for 10 years to take care of her garden! 408 00:24:55,520 --> 00:24:57,440 but I've begged the goddess, 409 00:24:57,900 --> 00:24:59,880 to give me two months 410 00:25:00,760 --> 00:25:01,960 now the time is up, 411 00:25:03,20 --> 00:25:04,700 she's calling for me now! 412 00:25:05,880 --> 00:25:06,520 Yu Yan... 413 00:25:07,260 --> 00:25:09,740 what're you telling me this only now? 414 00:25:13,340 --> 00:25:14,260 Yuan Tao! 415 00:25:15,240 --> 00:25:16,820 you let go of Zheng now 416 00:25:17,300 --> 00:25:19,700 I promise you that I'll leave Zheng! 417 00:25:20,340 --> 00:25:22,139 to fulfill my promised to the goddess! 418 00:25:22,320 --> 00:25:22,820 Yu yan! 419 00:25:23,680 --> 00:25:24,480 you shut up! 420 00:25:25,940 --> 00:25:26,580 alright! 421 00:25:27,680 --> 00:25:29,340 I'll accompany you to everywhere you go! 422 00:25:29,780 --> 00:25:31,220 but you have to swear! 423 00:25:31,780 --> 00:25:34,600 that you won't see Zheng for the rest of your life! 424 00:25:35,960 --> 00:25:37,60 I can promise you! 425 00:25:37,660 --> 00:25:39,80 but you have to promise me too... 426 00:25:39,680 --> 00:25:40,540 from now onwards... 427 00:25:41,380 --> 00:25:43,380 you won't hurt Zheng anymore! 428 00:25:45,880 --> 00:25:46,640 alright! 429 00:25:47,940 --> 00:25:48,900 I promise you! 430 00:25:53,780 --> 00:25:57,100 I, Yu Yan, swear that... 431 00:25:57,960 --> 00:25:59,320 from now onwards... 432 00:25:59,940 --> 00:26:00,600 Yu yan! 433 00:26:01,180 --> 00:26:02,160 shut up! 434 00:26:02,160 --> 00:26:03,60 don't say anymore! 435 00:26:03,940 --> 00:26:04,580 Yuan Tao! 436 00:26:05,260 --> 00:26:06,140 It's me! 437 00:26:06,500 --> 00:26:08,600 It's me who get between you and Yu Yan! 438 00:26:08,600 --> 00:26:10,899 and broke your relationship with Yu Yan. 439 00:26:11,760 --> 00:26:13,260 It's all my fault! 440 00:26:15,200 --> 00:26:16,580 you two leave now! 441 00:26:17,920 --> 00:26:18,640 Zheng! 442 00:26:18,940 --> 00:26:19,680 Yu yan! 443 00:26:20,280 --> 00:26:21,480 no matter what... 444 00:26:22,200 --> 00:26:23,560 you can't be with me! 445 00:26:24,260 --> 00:26:26,340 why don't I agree to step out... 446 00:26:26,600 --> 00:26:28,360 to let you two be together! 447 00:26:30,600 --> 00:26:32,120 you finally realized! 448 00:26:32,580 --> 00:26:33,260 Zheng! 449 00:26:33,260 --> 00:26:34,220 don't come near me! 450 00:26:41,560 --> 00:26:43,679 things have already been like this... 451 00:26:44,240 --> 00:26:45,940 there's no use saying anything anymore! 452 00:26:53,540 --> 00:26:54,480 let's go! 453 00:28:34,620 --> 00:28:35,120 Zheng! 454 00:28:41,520 --> 00:28:42,400 Zheng 455 00:28:43,580 --> 00:28:44,300 Yu yan! 456 00:28:45,800 --> 00:28:46,600 Yu yan! 457 00:28:47,300 --> 00:28:48,899 Zheng! don't come near! 458 00:28:49,200 --> 00:28:50,160 faster leave! 27382

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.