All language subtitles for Dragon.Squad.2005.CHINESE.1080p.WEBRip.x264-VXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,833 --> 00:01:01,706 This is my first mission 2 00:01:01,708 --> 00:01:03,540 I want to capture the whole process 3 00:01:03,541 --> 00:01:05,666 Human memories are complicated 4 00:01:06,458 --> 00:01:09,708 As time passes, you can deceive yourself 5 00:01:10,166 --> 00:01:12,875 What’s recorded is reality 6 00:01:25,791 --> 00:01:27,790 Last month, a shootout between police and criminals 7 00:01:27,791 --> 00:01:29,498 left five police officers dead 8 00:01:29,500 --> 00:01:31,956 Seven officers are still in critical condition 9 00:01:31,958 --> 00:01:33,790 In this mission, code named Panther Killer 10 00:01:33,791 --> 00:01:35,665 Panther Duen, the younger of two brothers, 11 00:01:35,666 --> 00:01:37,123 responsible for multiple armed robberies 12 00:01:37,125 --> 00:01:39,581 and operating a drug syndicate 13 00:01:39,583 --> 00:01:40,873 is going to court 14 00:01:40,875 --> 00:01:43,458 to attend a hearing in two hours 15 00:01:43,875 --> 00:01:45,998 Partnering with Hong Kong Police, Interpol agents 16 00:01:46,000 --> 00:01:48,956 sent from China, America, and England 17 00:01:48,958 --> 00:01:50,458 are gathering to prosecute Panther Duen 18 00:01:50,875 --> 00:01:52,415 with testimony and evidence 19 00:01:52,416 --> 00:01:54,041 to dismantle Duen's illegal businesses 20 00:03:19,958 --> 00:03:21,125 Police, freeze! 21 00:03:22,500 --> 00:03:23,458 Police! 22 00:03:45,416 --> 00:03:46,290 I'm Pak Yut Suet I'm Wang Sun Ho 23 00:03:46,291 --> 00:03:48,333 Hi, I’m Luo Zai Jun My name’s I'm James Lam 24 00:03:48,458 --> 00:03:49,666 I'm Pak Yut Suet I'm Hung Kei Lok 25 00:03:50,458 --> 00:03:51,831 Hello Nice to meet you 26 00:03:51,833 --> 00:03:53,000 I'm Luo Zai Jun Hello 27 00:03:53,666 --> 00:03:54,750 Hello Hello 28 00:03:56,250 --> 00:03:58,415 Madam, Gentlemen, 29 00:03:58,416 --> 00:04:00,540 let me introduce you to the lead officer in this case 30 00:04:00,541 --> 00:04:01,958 Commander Hong Sun 31 00:04:08,750 --> 00:04:10,708 On behalf of the Hong Kong Police, 32 00:04:11,416 --> 00:04:15,083 thank you for sharing this information 33 00:04:15,541 --> 00:04:17,998 I assure you, your testimony and evidence 34 00:04:18,000 --> 00:04:20,415 will be brought to the court 35 00:04:20,416 --> 00:04:22,500 under our strictest protection 36 00:04:23,666 --> 00:04:25,083 Protect us? 37 00:04:25,250 --> 00:04:26,916 I'm in charge of this case 38 00:04:27,708 --> 00:04:29,333 Nothing out of the ordinary//will happen here 39 00:04:31,416 --> 00:04:33,750 This is my final order 40 00:04:34,375 --> 00:04:35,916 Yes, Sir! 41 00:04:37,666 --> 00:04:38,541 Let's go 42 00:05:00,250 --> 00:05:01,416 What're you doing? 43 00:05:02,125 --> 00:05:03,416 It's my first mission 44 00:05:03,750 --> 00:05:05,375 I want to capture the whole process 45 00:05:06,083 --> 00:05:07,583 Human memory is too complicated 46 00:05:08,166 --> 00:05:10,875 As time passes, you may... remember things differently 47 00:05:11,708 --> 00:05:14,000 What’s recorded is reality 48 00:05:14,708 --> 00:05:16,166 Sometimes it's okay to lie to yourself 49 00:05:16,458 --> 00:05:18,833 At least you can forget the sad stuff 50 00:05:19,791 --> 00:05:22,000 Makes things less complicated 51 00:05:22,375 --> 00:05:24,041 I've forgotten a lot of things... 52 00:05:24,958 --> 00:05:27,125 even my mom's birthday 53 00:05:28,000 --> 00:05:29,750 It's my job to lie to myself 54 00:05:30,208 --> 00:05:33,333 Otherwise, how could I lie to everyone else? 55 00:05:34,583 --> 00:05:35,916 Did you ever regret being an undercover cop? 56 00:05:37,083 --> 00:05:39,625 Two words: Only once 57 00:05:40,375 --> 00:05:43,208 When you’re a sniper, you hope for a single shot 58 00:05:57,750 --> 00:06:00,125 What's the matter, Miss? 59 00:06:06,375 --> 00:06:07,458 Are you okay? 60 00:06:35,375 --> 00:06:37,416 What? 61 00:06:44,000 --> 00:06:44,958 Sit down 62 00:06:46,833 --> 00:06:47,875 Don't worry 63 00:06:48,500 --> 00:06:49,875 It'll all be over soon 64 00:07:53,875 --> 00:07:55,083 Everybody look out 65 00:07:55,250 --> 00:07:56,666 Beware of Panther 66 00:08:23,083 --> 00:08:23,916 Ready 67 00:08:33,333 --> 00:08:34,250 What the hell?! 68 00:08:41,875 --> 00:08:42,625 Watch out! 69 00:08:51,333 --> 00:08:52,000 Move! 70 00:08:53,125 --> 00:08:54,583 Move! 71 00:08:58,041 --> 00:08:59,333 Freeze! Hands up! 72 00:08:59,625 --> 00:09:00,916 Freeze! Freeze! 73 00:09:03,000 --> 00:09:04,291 So who's the asshole? 74 00:09:30,291 --> 00:09:31,875 Madam! What? 75 00:09:37,000 --> 00:09:38,666 Han set a trap. Run! 76 00:09:39,458 --> 00:09:40,250 Roger that 77 00:09:40,875 --> 00:09:41,958 Nobody's there? 78 00:09:42,250 --> 00:09:43,375 Definitely not 79 00:09:43,583 --> 00:09:45,875 The real prison van is at the court by now 80 00:09:46,000 --> 00:09:46,958 Why didn't you tell us? 81 00:09:47,416 --> 00:09:48,750 We're not playing games here! 82 00:09:49,708 --> 00:09:51,583 Calm down... 83 00:09:52,041 --> 00:09:53,000 Attention 84 00:09:53,166 --> 00:09:56,665 No response on patrol car radio for 15 minutes 85 00:09:56,666 --> 00:09:59,166 Officers and firearms considered missing 86 00:09:59,333 --> 00:10:00,165 Roger out 87 00:10:00,166 --> 00:10:00,958 Alpha Team, move out! 88 00:10:01,458 --> 00:10:03,706 A Team moving. Get in the car 89 00:10:03,708 --> 00:10:04,833 Where're they going? 90 00:10:07,333 --> 00:10:08,333 You punks! 91 00:10:09,166 --> 00:10:09,875 What the hell! 92 00:10:23,458 --> 00:10:24,206 All cars 93 00:10:24,208 --> 00:10:26,706 Patrol car and firearms are still missing 94 00:10:26,708 --> 00:10:29,125 B team, stay sharp Ready for action 95 00:10:35,958 --> 00:10:36,916 What's happening out there? 96 00:10:37,291 --> 00:10:38,790 Sir, the patrol car’s here 97 00:10:38,791 --> 00:10:40,583 Multiple officers down 98 00:10:41,125 --> 00:10:42,250 Go see what's happening 99 00:10:54,791 --> 00:10:56,458 Don't be scared, don't move 100 00:10:56,791 --> 00:10:59,041 Calm down... Don't hurry 101 00:10:59,166 --> 00:11:00,416 Don't hurry! 102 00:12:07,875 --> 00:12:09,166 I've been looking for you 103 00:12:43,208 --> 00:12:44,000 Cover me 104 00:12:49,208 --> 00:12:50,166 You cover me! 105 00:12:50,958 --> 00:12:51,790 Cover me! 106 00:12:51,791 --> 00:12:52,875 Cover me! 107 00:13:21,125 --> 00:13:22,125 Stay calm! 108 00:13:37,750 --> 00:13:38,833 Please don't 109 00:13:43,958 --> 00:13:45,041 No, please don't 110 00:13:53,791 --> 00:13:55,291 Goddamn jerks! 111 00:14:05,791 --> 00:14:07,625 Sir, can you please comment... 112 00:14:08,083 --> 00:14:10,125 Sir, what's the police’s next move? 113 00:14:10,375 --> 00:14:11,665 Is there a new strategy? 114 00:14:11,666 --> 00:14:13,666 Sir, will this case be passed on to Interpol? 115 00:14:19,750 --> 00:14:21,541 The Panther case isn’t over yet 116 00:14:21,958 --> 00:14:23,583 There’s no cause to send you away 117 00:14:24,041 --> 00:14:26,000 But if you do anything wrong, 118 00:14:26,291 --> 00:14:28,125 I have the right to arrest you 119 00:14:51,958 --> 00:14:53,166 Are you okay, Boss? 120 00:14:54,291 --> 00:14:56,625 Isn’t that our courtesy guest car? It's a mess! 121 00:14:56,875 --> 00:14:58,333 Those sons of bitches! 122 00:14:58,833 --> 00:15:00,083 Long Yes 123 00:15:00,250 --> 00:15:01,873 You handle those goddamn punks 124 00:15:01,875 --> 00:15:05,000 and never, ever let them drive! 125 00:15:05,125 --> 00:15:06,625 Understand? Sure 126 00:15:22,791 --> 00:15:23,833 He's a good dog 127 00:15:24,208 --> 00:15:28,956 That’s Friday. Injury retirement, but still on salary 128 00:15:28,958 --> 00:15:31,041 I'm gonna join him in retirement 129 00:15:32,583 --> 00:15:34,083 in just five days 130 00:15:34,291 --> 00:15:35,375 The local boss... 131 00:15:35,458 --> 00:15:37,831 of an international Triad organization, Panther Duen 132 00:15:37,833 --> 00:15:40,790 was abducted en route to a court appearance... 133 00:15:40,791 --> 00:15:42,833 Listen to the news! 134 00:15:44,166 --> 00:15:46,166 A cop should be more polite 135 00:15:46,750 --> 00:15:48,750 You should at least call me Uncle 136 00:15:49,333 --> 00:15:51,831 My name's Kong Long I'm your senior, 137 00:15:51,833 --> 00:15:53,958 but you can just call me 'Long' 138 00:15:54,333 --> 00:15:57,000 Please turn up the radio, Long 139 00:15:58,458 --> 00:15:59,958 The news is over 140 00:16:01,750 --> 00:16:03,541 The HK Police had multiple casualties 141 00:16:03,666 --> 00:16:04,833 and you don't care about it? 142 00:16:05,166 --> 00:16:06,665 Colleagues die 143 00:16:06,666 --> 00:16:08,916 Others will take their place 144 00:16:09,416 --> 00:16:12,375 Who'd be left to patrol if everyone went out for revenge? 145 00:16:12,708 --> 00:16:15,791 Who'd arrange your meals if I went off like that? 146 00:16:16,208 --> 00:16:20,250 Do your part, or the world falls apart 147 00:16:21,041 --> 00:16:21,958 I agree 148 00:16:30,708 --> 00:16:33,875 There's a pub near your place, open 24 hours 149 00:16:34,041 --> 00:16:37,750 Call me anytime, no problem 150 00:16:42,333 --> 00:16:43,750 Sister Morning 151 00:17:01,083 --> 00:17:02,125 Brother 152 00:17:04,250 --> 00:17:05,625 What are you doing here? 153 00:17:07,083 --> 00:17:09,375 It's a big case, gotta go back 154 00:17:10,791 --> 00:17:12,291 I brought you something 155 00:17:14,333 --> 00:17:16,041 Have you checked who they are? 156 00:17:18,333 --> 00:17:19,791 I've told you many times 157 00:17:20,166 --> 00:17:21,583 Do your best 158 00:17:22,833 --> 00:17:24,333 Come and eat 159 00:17:25,625 --> 00:17:26,916 Don't worry about me 160 00:17:28,041 --> 00:17:30,291 Been here a long time. I'm used to it 161 00:17:31,791 --> 00:17:33,333 You still have a chance 162 00:17:34,416 --> 00:17:35,958 You gotta do your best 163 00:17:36,708 --> 00:17:38,208 Uphold the family name 164 00:17:39,166 --> 00:17:40,500 Understand, Lok? 165 00:17:43,875 --> 00:17:45,666 Sure. Now eat something 166 00:18:01,125 --> 00:18:02,583 Be accurate... 167 00:18:02,833 --> 00:18:03,708 Hey, what're you up to? 168 00:18:05,083 --> 00:18:07,875 Give me one minute, and I'll show you 169 00:18:08,083 --> 00:18:09,708 Stay on target... 170 00:18:14,583 --> 00:18:16,541 No money, no play 171 00:18:18,250 --> 00:18:19,625 You're a sharpshooter 172 00:18:20,375 --> 00:18:21,750 Somebody's waiting for you 173 00:18:23,583 --> 00:18:25,000 Let me cover you 174 00:18:26,583 --> 00:18:27,875 Can I try? 175 00:18:44,541 --> 00:18:46,456 A lefty sharpshooter, indeed 176 00:18:46,458 --> 00:18:47,750 I admire you 177 00:19:09,666 --> 00:19:11,583 You're great! Okay 178 00:19:13,958 --> 00:19:15,500 This is marksmanship 179 00:19:16,875 --> 00:19:18,250 I learned to shoot on the move 180 00:19:18,416 --> 00:19:20,041 I'm not used to standing still 181 00:19:43,833 --> 00:19:46,125 Please, give me a chance 182 00:19:46,833 --> 00:19:47,791 Let me borrow the gun 183 00:19:49,541 --> 00:19:50,541 I’ll shoot the rest 184 00:20:05,916 --> 00:20:06,791 Thanks 185 00:20:07,500 --> 00:20:08,958 This is what a sniper does 186 00:20:12,458 --> 00:20:13,666 You and me... 187 00:20:16,291 --> 00:20:18,041 we make a good team 188 00:20:21,791 --> 00:20:23,125 A team? 189 00:20:24,875 --> 00:20:26,291 Why not? 190 00:20:31,625 --> 00:20:32,708 They're well organized 191 00:20:33,083 --> 00:20:34,791 obviously not just some local Triads 192 00:20:35,250 --> 00:20:36,750 They use military tactics 193 00:20:37,125 --> 00:20:39,916 I'm pretty sure the sniper’s a woman 194 00:20:40,666 --> 00:20:42,291 I hacked into HK Police records 195 00:20:43,416 --> 00:20:45,833 Apart from the sniper's weapon, 196 00:20:45,958 --> 00:20:48,500 their guns are police-issue 197 00:20:48,916 --> 00:20:51,708 One officer was stabbed with a knife, close quarters 198 00:20:53,000 --> 00:20:54,625 One slash, straightforward 199 00:20:54,958 --> 00:20:57,041 How could Tiger assemble such a powerful group? 200 00:21:01,291 --> 00:21:03,750 Guys, I don’t think... 201 00:21:04,125 --> 00:21:06,041 The target’s not coming out unless we take action 202 00:21:07,375 --> 00:21:09,000 I know what you're thinking 203 00:21:09,958 --> 00:21:11,958 Let's hit Tiger's place, and take a look 204 00:21:18,500 --> 00:21:19,456 This is it 205 00:21:19,458 --> 00:21:21,916 You know how much they earn, just from this street? 206 00:21:22,708 --> 00:21:24,915 Drugs, gambling, prostitution... Visible and invisible, 207 00:21:24,916 --> 00:21:26,290 on the streets, and underground 208 00:21:26,291 --> 00:21:27,791 $10 million a day 209 00:21:29,208 --> 00:21:31,333 They've changed their working hours 210 00:21:31,458 --> 00:21:33,373 Packing up so early? Let me ask you, 211 00:21:33,375 --> 00:21:35,416 Wouldn't they still want to make money? 212 00:21:36,208 --> 00:21:37,833 Unless their boss was in trouble 213 00:21:38,208 --> 00:21:41,375 Which means Panther wasn't rescued, 214 00:21:41,708 --> 00:21:42,833 but captured 215 00:21:44,375 --> 00:21:45,666 Long 216 00:21:46,708 --> 00:21:48,541 Who do you think did it? 217 00:21:54,000 --> 00:21:55,081 This is a great location 218 00:21:55,083 --> 00:21:57,748 Somebody wanted to rent it 219 00:21:57,750 --> 00:21:59,123 We'll close the deal in two days’ time 220 00:21:59,125 --> 00:22:01,123 Make a decision, 221 00:22:01,125 --> 00:22:02,875 or I can't help you anymore 222 00:22:25,458 --> 00:22:26,916 Yuet, Sarge 223 00:22:27,416 --> 00:22:28,625 Open his eyes 224 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Ko...? 225 00:22:47,708 --> 00:22:49,500 My brother will give your money back! 226 00:22:49,916 --> 00:22:52,000 Let me go... 227 00:22:52,208 --> 00:22:54,958 I’ve never owed anyone 228 00:22:55,875 --> 00:22:57,083 And I don't like it... 229 00:22:57,958 --> 00:22:59,291 Being owed something 230 00:22:59,958 --> 00:23:01,333 I'll give everything back 231 00:23:01,708 --> 00:23:04,250 Please, let me go... 232 00:23:04,916 --> 00:23:06,708 Let me introduce my new friend 233 00:23:10,666 --> 00:23:11,833 This is Petros 234 00:23:14,333 --> 00:23:16,666 Dominic's older bother 235 00:23:48,833 --> 00:23:50,875 No, it was an accident 236 00:23:51,125 --> 00:23:53,583 I didn't mean to... No! I didn't kill him! 237 00:23:53,708 --> 00:23:54,500 It's okay 238 00:23:56,416 --> 00:23:58,333 Dominic was a wild one 239 00:24:00,083 --> 00:24:02,458 He spent his whole life trying to get himself killed 240 00:24:03,208 --> 00:24:04,541 Yeah 241 00:24:05,333 --> 00:24:06,958 Everything’s negotiable, 242 00:24:08,291 --> 00:24:09,791 except the truth 243 00:24:11,458 --> 00:24:13,833 And every lie has a price 244 00:24:27,166 --> 00:24:28,000 Do it 245 00:25:02,083 --> 00:25:04,291 I want to see Tiger Duen 246 00:25:24,583 --> 00:25:26,166 What do you want with the Boss? 247 00:25:37,291 --> 00:25:38,166 It's Panther's ear! 248 00:25:43,500 --> 00:25:44,583 Nobody move! 249 00:26:17,041 --> 00:26:18,875 Tell Tiger his old buddy came by 250 00:26:19,541 --> 00:26:20,833 He’ll know what I want 251 00:26:45,958 --> 00:26:47,291 Ching Tiger? 252 00:26:47,541 --> 00:26:49,458 Send me a text. I gotta work 253 00:26:50,625 --> 00:26:51,916 Got it 254 00:26:53,833 --> 00:26:55,166 How're you doing? 255 00:26:55,583 --> 00:26:57,250 I'm fine, don't worry 256 00:26:57,541 --> 00:26:58,790 I've just been busy lately 257 00:26:58,791 --> 00:27:01,166 I'll come see you soon 258 00:27:01,541 --> 00:27:02,458 Okay 259 00:27:02,916 --> 00:27:03,625 Be careful 260 00:27:10,000 --> 00:27:12,625 Some colleagues say Long walks his dog here every day 261 00:27:12,958 --> 00:27:15,958 That Long... he’s such an odd character 262 00:27:16,333 --> 00:27:17,875 I'm afraid he won't help us 263 00:27:19,166 --> 00:27:20,166 Don't worry 264 00:27:20,500 --> 00:27:22,916 Women are better at asking for help 265 00:27:23,041 --> 00:27:24,166 I'll handle it 266 00:27:25,041 --> 00:27:27,583 I wanna know something about you HK cops 267 00:27:28,833 --> 00:27:30,250 About what? 268 00:27:31,125 --> 00:27:32,666 For example, 269 00:27:33,208 --> 00:27:35,998 do you need permission 270 00:27:36,000 --> 00:27:38,125 before you date a colleague? 271 00:27:43,000 --> 00:27:46,416 And, have you ever fallen in love 272 00:27:46,500 --> 00:27:50,625 with a partner during a case? 273 00:27:56,041 --> 00:27:57,583 I did worse than that 274 00:27:57,791 --> 00:27:59,291 I fell in love with my target 275 00:27:59,500 --> 00:28:01,333 when I was undercover 276 00:28:02,458 --> 00:28:03,708 Can you believe that? 277 00:28:15,458 --> 00:28:16,958 Thank you, come again 278 00:28:21,000 --> 00:28:22,041 Pretty girl? 279 00:28:23,916 --> 00:28:25,708 He's still young at heart 280 00:28:33,625 --> 00:28:34,583 What's the matter, Sir? 281 00:28:35,500 --> 00:28:36,500 Where's your boss? 282 00:28:36,666 --> 00:28:39,416 Hasn't come? Don't you know me? 283 00:28:40,750 --> 00:28:41,541 Kong, Sir 284 00:28:43,166 --> 00:28:44,416 Need some help? 285 00:28:45,708 --> 00:28:48,541 It's fine Everyone has hard times 286 00:28:49,083 --> 00:28:51,375 I'll help you now, then you can help me later 287 00:28:56,041 --> 00:28:57,375 What're you doing here? 288 00:28:57,875 --> 00:29:00,000 Village boy! 289 00:29:00,666 --> 00:29:02,125 I'm afraid I can't speak very well 290 00:29:02,250 --> 00:29:03,833 You talk with them 291 00:29:18,583 --> 00:29:19,416 Come on 292 00:29:20,875 --> 00:29:21,666 Suet 293 00:29:27,750 --> 00:29:28,791 You wanna kill someone? 294 00:29:30,458 --> 00:29:31,375 Watch out! 295 00:29:32,500 --> 00:29:33,583 Wait 296 00:29:40,583 --> 00:29:41,666 Please 297 00:29:42,541 --> 00:29:44,166 Thank you Thank you... 298 00:29:44,291 --> 00:29:45,041 You're welcome 299 00:29:45,291 --> 00:29:47,666 Honestly, you should thank him 300 00:30:08,208 --> 00:30:09,208 I don't need your help 301 00:30:13,375 --> 00:30:14,833 I don't need your help! 302 00:30:18,541 --> 00:30:20,041 I still care 303 00:30:20,541 --> 00:30:21,500 Care? 304 00:30:22,041 --> 00:30:24,333 Why didn't you care about mom and me before? 305 00:30:29,166 --> 00:30:30,583 I had so much work to do, I... 306 00:30:30,666 --> 00:30:31,875 You always have so many excuses 307 00:30:32,333 --> 00:30:33,875 Your work's so important, right? 308 00:30:34,208 --> 00:30:36,250 You didn't even see mom before she died! 309 00:30:36,416 --> 00:30:37,708 So many lives depended on me... 310 00:30:37,875 --> 00:30:39,458 I was the Commander 311 00:30:39,541 --> 00:30:40,625 I had to be responsible! 312 00:30:40,791 --> 00:30:43,666 Got it. You just care about your colleagues! 313 00:30:43,750 --> 00:30:45,333 Go find them, then 314 00:30:45,416 --> 00:30:46,750 Why come to me? 315 00:31:02,250 --> 00:31:03,666 I know I was wrong 316 00:31:05,833 --> 00:31:07,833 Can't you give me one more chance? 317 00:31:10,000 --> 00:31:11,750 I don’t need your help 318 00:31:12,125 --> 00:31:13,666 Not now, 319 00:31:14,375 --> 00:31:15,958 and not in the future! 320 00:31:16,458 --> 00:31:18,416 I don't want a father like you! 321 00:31:33,833 --> 00:31:35,666 I'll do what I promised 322 00:31:35,875 --> 00:31:37,791 Based on their actions, 323 00:31:37,958 --> 00:31:39,416 they're special agents. I’m sure of it 324 00:31:40,125 --> 00:31:42,916 They break the rules They’re hard to deal with 325 00:31:43,541 --> 00:31:45,708 You won't find them using normal methods 326 00:31:46,583 --> 00:31:48,540 They're probably hiding in the city, 327 00:31:48,541 --> 00:31:49,791 acting as normal citizens, 328 00:31:49,958 --> 00:31:51,083 and planning their next move 329 00:31:51,666 --> 00:31:53,916 Panther’s a deputy He’s got no real power 330 00:31:54,083 --> 00:31:56,000 I don't think he's the target 331 00:31:56,375 --> 00:31:58,666 It's his brother, Tiger Duen 332 00:31:59,458 --> 00:32:01,373 So, if we get to Tiger Duen 333 00:32:01,375 --> 00:32:02,958 we'll find the agents, too 334 00:32:04,000 --> 00:32:06,166 He has four trained bodyguards with him 335 00:32:06,625 --> 00:32:08,500 They're known as the Power 4 336 00:32:08,916 --> 00:32:11,375 You’ve gotta put them under surveillance 337 00:32:25,250 --> 00:32:26,541 Look 338 00:34:53,500 --> 00:34:54,458 Kong Long 339 00:34:55,291 --> 00:34:56,333 Ko 340 00:34:58,125 --> 00:34:59,583 You're still fast 341 00:35:00,541 --> 00:35:01,708 Faster every day 342 00:35:06,000 --> 00:35:08,041 I knew you'd come looking for me 343 00:35:08,875 --> 00:35:09,958 You know why? 344 00:35:17,458 --> 00:35:18,958 My face still burns 345 00:36:47,333 --> 00:36:49,958 So, how’s your old friend? 346 00:36:52,250 --> 00:36:53,875 Sharp as ever 347 00:36:55,708 --> 00:36:57,458 He's not alone this time 348 00:37:01,916 --> 00:37:03,125 Anything to drink? 349 00:37:03,458 --> 00:37:04,416 No 350 00:37:09,791 --> 00:37:10,750 Sorry 351 00:37:11,791 --> 00:37:14,081 You've never known what it’s like to be hungry 352 00:37:14,083 --> 00:37:17,208 I've seen men killed for less than this 353 00:37:23,458 --> 00:37:24,750 They're just kids 354 00:37:25,208 --> 00:37:27,125 Target practice for your team 355 00:37:28,041 --> 00:37:31,333 But Tiger’s been playing this game for a long time 356 00:37:31,916 --> 00:37:34,666 He won't show his hand unless we force him to 357 00:37:36,125 --> 00:37:37,708 What's our strategy, Colonel? 358 00:37:39,083 --> 00:37:41,583 There's an old Chinese saying: 359 00:37:46,458 --> 00:37:48,083 Don’t cry 360 00:37:50,375 --> 00:37:52,666 until you see the coffin 361 00:37:55,875 --> 00:37:58,375 My team will handle Tiger 362 00:37:58,500 --> 00:37:59,791 And I'll find the girl 363 00:38:50,625 --> 00:38:51,500 Excuse me 364 00:38:52,666 --> 00:38:54,333 Do you speak English? Yes 365 00:38:54,750 --> 00:38:57,583 Good. Can you direct me toward Hollywood road? 366 00:38:59,375 --> 00:39:02,458 I'd love to help you, but I'm a tourist here myself 367 00:39:05,791 --> 00:39:07,875 That's why you're taking so many pictures 368 00:39:08,083 --> 00:39:10,041 That's right Right 369 00:39:11,416 --> 00:39:14,666 Okay, all right. Well, thanks anyway 370 00:40:24,208 --> 00:40:25,250 Oh, it's you again 371 00:40:25,666 --> 00:40:26,708 Hello 372 00:40:28,125 --> 00:40:29,791 This, I know you can help with 373 00:40:30,208 --> 00:40:31,750 Would you read my fortune for me? 374 00:40:38,791 --> 00:40:40,000 What do you want to know? 375 00:40:40,625 --> 00:40:42,041 I'm looking for a young woman 376 00:40:43,125 --> 00:40:44,583 Think I'll find her? 377 00:40:45,250 --> 00:40:47,041 Doesn't look so good. See right here? 378 00:40:47,833 --> 00:40:49,875 It says you'll face many obstacles 379 00:40:53,041 --> 00:40:56,875 Well, eliminating obstacles is my specialty 380 00:41:05,916 --> 00:41:07,083 Maybe I can help you 381 00:41:07,250 --> 00:41:08,625 Why don't you give me your number? 382 00:41:10,291 --> 00:41:13,291 No, I think it's better if we stay strangers 383 00:41:15,791 --> 00:41:17,250 Tell me your name, at least 384 00:41:17,291 --> 00:41:18,083 You already know it! 385 00:41:57,208 --> 00:41:58,083 Shit! 386 00:42:05,833 --> 00:42:06,833 Bye-bye... 387 00:42:16,625 --> 00:42:17,708 Ching 388 00:42:18,916 --> 00:42:19,833 Wah 389 00:42:20,000 --> 00:42:22,291 Going home? Come with me 390 00:42:22,666 --> 00:42:24,208 Yeah, go with Wah. I have to go 391 00:42:25,208 --> 00:42:28,250 Don’t be stuck up. Get in 392 00:42:28,583 --> 00:42:29,248 You think you're so goddamn special? 393 00:42:29,250 --> 00:42:30,166 No, Wah 394 00:42:58,875 --> 00:43:00,041 Are you okay? 395 00:43:02,708 --> 00:43:03,708 Okay 396 00:43:12,916 --> 00:43:14,041 Thank you 397 00:43:17,250 --> 00:43:19,831 You a busybody? No, Wah! 398 00:43:19,833 --> 00:43:20,791 Fighting back? 399 00:43:22,541 --> 00:43:24,250 No, Wah! 400 00:43:24,458 --> 00:43:25,458 Ching, stay away 401 00:43:26,125 --> 00:43:27,498 It's my fault Stand still 402 00:43:27,500 --> 00:43:28,916 No, Wah! 403 00:43:29,166 --> 00:43:30,041 Don't move! 404 00:43:31,250 --> 00:43:33,625 Cops! Run, Wah! No, Wah! 405 00:43:42,500 --> 00:43:44,375 Are you okay? Yeah, I'm fine 406 00:43:45,083 --> 00:43:46,166 I'm so sorry 407 00:43:47,083 --> 00:43:48,166 It's all right 408 00:43:57,333 --> 00:43:58,333 Thank you 409 00:44:05,000 --> 00:44:06,500 You sure you're okay? 410 00:44:07,500 --> 00:44:09,500 Yeah, I'm all right 411 00:44:10,791 --> 00:44:13,083 Besides, it looks like your shoes got the worst of it 412 00:44:21,958 --> 00:44:24,750 Thanks again 413 00:44:26,833 --> 00:44:28,083 Good night 414 00:44:50,041 --> 00:44:51,625 Why come see me so late? 415 00:44:58,125 --> 00:44:59,250 Tiger Duen 416 00:44:59,916 --> 00:45:03,291 We’re businessmen We should pay what we owe 417 00:45:03,541 --> 00:45:06,708 This is for your dead comrades 418 00:45:12,875 --> 00:45:14,250 And this is for you 419 00:45:16,125 --> 00:45:18,208 You owe a lot more than this 420 00:45:18,458 --> 00:45:19,416 Bat 421 00:45:25,166 --> 00:45:27,083 Businessmen should have credit 422 00:45:30,541 --> 00:45:33,208 This is for my brother's ear 423 00:45:33,666 --> 00:45:35,290 You think you can get all the money 424 00:45:35,291 --> 00:45:36,875 while you still have my brother? 425 00:45:37,916 --> 00:45:41,708 Ko, either take it and let my brother go, 426 00:45:42,875 --> 00:45:45,833 or I'll kill you 427 00:45:49,166 --> 00:45:51,083 Maybe you'll decide to pay 428 00:45:52,875 --> 00:45:54,833 if we make you cry 429 00:45:55,250 --> 00:45:58,291 in despair! 430 00:46:06,958 --> 00:46:07,833 For you 431 00:46:09,125 --> 00:46:10,583 Grenade! Run! 432 00:46:13,916 --> 00:46:14,958 Soy sauce? 433 00:46:17,666 --> 00:46:18,833 Freeze! Freeze! 434 00:46:47,000 --> 00:46:48,000 Don't go! 435 00:47:03,833 --> 00:47:04,708 Go after him! 436 00:47:15,666 --> 00:47:16,500 Take the gun! 437 00:47:20,041 --> 00:47:21,041 Shoot! 438 00:47:21,666 --> 00:47:22,916 Shoot him! 439 00:47:23,375 --> 00:47:24,750 I don’t time to play with you 440 00:47:42,458 --> 00:47:43,625 No, Tiger! 441 00:47:56,500 --> 00:47:57,416 Let's move out 442 00:47:57,625 --> 00:47:59,291 Time for the show to start 443 00:47:59,375 --> 00:48:00,125 Yes, Colonel 444 00:48:02,333 --> 00:48:03,708 Drop the gun! 445 00:48:03,875 --> 00:48:05,666 Freeze! Shoot me! 446 00:48:05,833 --> 00:48:08,623 Drop your guns! Shoot me! 447 00:48:08,625 --> 00:48:10,916 Police! Freeze! 448 00:48:14,833 --> 00:48:15,958 You two! 449 00:48:16,625 --> 00:48:17,791 Drop the guns! 450 00:48:18,291 --> 00:48:19,666 Drop your guns! 451 00:48:21,958 --> 00:48:23,291 Raise your hands! 452 00:48:46,000 --> 00:48:47,833 Can't you give them another chance? 453 00:48:48,875 --> 00:48:50,750 Remember how your partners died? 454 00:48:53,375 --> 00:48:55,000 It's because you didn't follow orders 455 00:48:55,375 --> 00:48:58,000 and wait for backup That was my fault 456 00:49:02,375 --> 00:49:03,750 These other guys... 457 00:49:04,000 --> 00:49:05,958 I'm sure they're Ko's agents 458 00:49:06,250 --> 00:49:07,333 I know 459 00:49:07,625 --> 00:49:08,791 I know how to deal with him 460 00:49:09,666 --> 00:49:12,166 Hong, don't fool yourself again 461 00:49:13,958 --> 00:49:16,958 Don't sacrifice your men for the sake of fame 462 00:49:18,375 --> 00:49:19,916 Work with the other departments 463 00:49:27,750 --> 00:49:28,958 Listen to me 464 00:49:29,916 --> 00:49:31,500 Give yourself a chance, 465 00:49:32,458 --> 00:49:34,541 and those kids, too 466 00:49:55,083 --> 00:49:56,500 Honestly, it's Kong Long who saved you 467 00:49:58,291 --> 00:49:59,708 You should thank him 468 00:50:06,375 --> 00:50:07,625 Let's get some exercise 469 00:50:10,916 --> 00:50:11,958 I'm with you 470 00:50:47,708 --> 00:50:49,416 I've jogged this road for more than 10 years 471 00:50:49,625 --> 00:50:52,500 But I'll still get lost if I'm careless 472 00:50:53,208 --> 00:50:54,708 It's not easy, following the right track 473 00:50:55,416 --> 00:50:57,000 You'll find your legs getting tired 474 00:50:58,250 --> 00:50:59,875 Then one day, you’ll ask yourself 475 00:51:00,041 --> 00:51:01,208 why you go on 476 00:51:01,916 --> 00:51:04,416 In just a few days, I'll be out for good 477 00:51:04,625 --> 00:51:07,458 What happened three years ago wasn't your fault 478 00:51:08,083 --> 00:51:09,541 No one should blame you for your colleagues’ deaths 479 00:51:11,041 --> 00:51:12,291 You shouldn't hide away 480 00:51:12,958 --> 00:51:14,250 You shouldn't feel regret 481 00:51:28,791 --> 00:51:30,583 Let me tell you a story 482 00:51:32,958 --> 00:51:36,291 I was only 10 in 1992 483 00:51:37,291 --> 00:51:38,833 My dad was a cop 484 00:51:40,416 --> 00:51:43,375 He and eight colleagues had a gun battle with a gang 485 00:51:45,666 --> 00:51:47,083 They took 47 shots in total 486 00:51:48,458 --> 00:51:49,458 What happened? 487 00:51:50,458 --> 00:51:51,666 Four cops died 488 00:51:54,125 --> 00:51:55,375 My dad was one of them 489 00:51:57,166 --> 00:51:58,125 13 years later, 490 00:51:58,958 --> 00:52:00,333 their sons and daughters became friends 491 00:52:02,541 --> 00:52:04,083 Three of them became cops 492 00:52:04,625 --> 00:52:05,875 I was one of them 493 00:52:07,375 --> 00:52:08,750 Do you know how we feel 494 00:52:09,791 --> 00:52:11,041 when people talk about their fathers? 495 00:52:18,416 --> 00:52:20,000 We feel so proud 496 00:52:22,500 --> 00:52:24,416 We're proud of them 497 00:52:26,500 --> 00:52:27,416 Kong, Sir 498 00:52:28,125 --> 00:52:30,708 We need you to take on the agents 499 00:52:31,875 --> 00:52:32,958 Let me give you some advice 500 00:52:33,791 --> 00:52:35,000 You can't beat them 501 00:52:35,416 --> 00:52:37,416 That's why we need a leader like you 502 00:52:41,166 --> 00:52:42,583 I was lost once, 503 00:52:44,791 --> 00:52:46,541 and it was hard to find myself again 504 00:52:48,583 --> 00:52:51,000 I don't want to take the wrong past again 505 00:52:53,125 --> 00:52:54,166 If you insist 506 00:52:55,291 --> 00:52:56,708 do it yourselves 507 00:52:56,875 --> 00:52:59,375 I hope you all make it back safely 508 00:53:02,500 --> 00:53:03,416 Kong Long, 509 00:53:04,666 --> 00:53:06,041 we can do it without you! 510 00:53:18,291 --> 00:53:19,250 Please, 511 00:53:21,500 --> 00:53:22,708 make yourself at home 512 00:53:24,166 --> 00:53:25,291 Would you like a drink? 513 00:53:25,958 --> 00:53:26,916 Yes, thank you 514 00:53:27,166 --> 00:53:29,041 Tell me, where are you from? 515 00:53:29,583 --> 00:53:31,291 I was born in the States, 516 00:53:32,000 --> 00:53:33,666 but left home when I was 15 517 00:53:34,833 --> 00:53:37,958 Spent some time in Central America, Colombia mostly, 518 00:53:38,833 --> 00:53:40,290 then Eastern Europe, 519 00:53:40,291 --> 00:53:41,375 and now I live in Thailand 520 00:53:41,958 --> 00:53:43,250 Are you here on vacation? 521 00:53:44,791 --> 00:53:46,458 Yeah, I guess you could call it that 522 00:53:50,708 --> 00:53:52,500 I love to watch them fly 523 00:53:53,000 --> 00:53:54,625 They’re so free up there 524 00:54:00,166 --> 00:54:02,958 Look, this is my younger sister 525 00:54:05,166 --> 00:54:06,416 She's cute 526 00:54:09,666 --> 00:54:12,666 This doll was a present from my boyfriend 527 00:54:13,541 --> 00:54:15,458 when he still loved me 528 00:54:16,625 --> 00:54:18,666 He made me promise to keep it 529 00:54:20,041 --> 00:54:21,625 I kept my promise, 530 00:54:23,000 --> 00:54:24,416 but he didn’t 531 00:54:33,625 --> 00:54:35,250 Here For me? 532 00:54:36,708 --> 00:54:40,206 Yes, I wanted to give you something 533 00:54:40,208 --> 00:54:42,166 You were so nice the other night 534 00:54:44,750 --> 00:54:45,916 Do you like them? 535 00:54:48,708 --> 00:54:50,041 They're beautiful 536 00:54:50,500 --> 00:54:51,750 Allow me 537 00:55:00,416 --> 00:55:01,708 Now, you can go to the ball 538 00:55:02,791 --> 00:55:03,750 What? 539 00:55:04,625 --> 00:55:05,958 Like Cinderella 540 00:55:19,916 --> 00:55:21,166 Are you all right? 541 00:55:24,750 --> 00:55:27,750 Whenever I’m happy, I get scared 542 00:55:29,333 --> 00:55:31,458 I know I'll be sad again soon 543 00:55:40,083 --> 00:55:43,208 Do you know why the little angel doesn't have a mouth? 544 00:55:45,166 --> 00:55:46,875 Because she likes to keep secrets? 545 00:55:49,208 --> 00:55:52,458 You’ll find a smile on her face when you’re happy, 546 00:55:52,958 --> 00:55:55,625 and a sad face when you're upset 547 00:55:57,291 --> 00:55:59,250 She can share your feelings 548 00:56:16,500 --> 00:56:18,708 There's some business I need to take care of 549 00:56:19,458 --> 00:56:20,916 Would you like to come with me? 550 00:56:21,291 --> 00:56:22,500 Sure 551 00:56:22,875 --> 00:56:25,458 Okay. A little female charm is good for business 552 00:56:52,458 --> 00:56:59,248 Sir... 553 00:56:59,250 --> 00:57:01,290 There’s four operatives on the balcony 554 00:57:01,291 --> 00:57:02,750 Two teams of snipers standing by 555 00:57:02,916 --> 00:57:04,708 guarding the building exits 556 00:57:08,291 --> 00:57:10,041 We've got men on the 6th and 7th floors 557 00:57:10,666 --> 00:57:13,208 Four units watching the two main routes, 558 00:57:14,875 --> 00:57:15,916 especially the 9th floor 559 00:57:16,333 --> 00:57:17,456 As well as eight sharpshooters 560 00:57:17,458 --> 00:57:19,333 ready and in position 561 00:57:19,958 --> 00:57:20,956 Well done 562 00:57:20,958 --> 00:57:22,456 Once they come for Tiger, 563 00:57:22,458 --> 00:57:23,958 there's no way out 564 00:57:32,208 --> 00:57:34,375 HK Police must keep you safe! 565 00:57:35,041 --> 00:57:38,125 You and the agents will learn to respect justice 566 00:57:50,750 --> 00:57:52,875 Aren't you gonna tell me what's in the box? 567 00:58:07,375 --> 00:58:08,708 That was my partner 568 00:58:09,416 --> 00:58:11,373 He said if I don't deliver this now, 569 00:58:11,375 --> 00:58:12,708 I might not be able to 570 00:58:14,875 --> 00:58:16,125 I'll wait for you 571 00:58:17,958 --> 00:58:19,250 It may take a while 572 00:58:25,958 --> 00:58:29,125 There're cops on 6, 7, and the roof 573 00:58:31,333 --> 00:58:33,916 The special unit has Tiger on 8 574 00:58:35,500 --> 00:58:37,083 I’ll handle the cops 575 00:58:38,166 --> 00:58:40,500 You get the package to Tiger 576 00:59:08,916 --> 00:59:10,500 Which team do you belong to, Sir? 577 00:59:15,125 --> 00:59:16,958 I asked you which team you're on! 578 00:59:42,958 --> 00:59:44,916 It's him. Tell all units to get ready 579 00:59:45,208 --> 00:59:46,041 Yes, Sir! 580 01:00:08,750 --> 01:00:10,875 Target approaching HQ. Everybody ready 581 01:00:11,083 --> 01:00:12,875 The snipers on the balconies will provide cover 582 01:01:02,041 --> 01:01:02,708 Sir, leave! 583 01:01:50,583 --> 01:01:52,541 Now you know how it feels to lose a brother 584 01:01:56,583 --> 01:02:00,000 But don't worry, you’ll be with him soon... 585 01:02:00,500 --> 01:02:01,333 in hell! 586 01:02:10,416 --> 01:02:12,791 I showed him the coffin, Colonel. I'm coming out 587 01:02:16,208 --> 01:02:17,291 Ching 588 01:02:18,250 --> 01:02:19,250 Petros 589 01:02:19,791 --> 01:02:20,833 What are you doing here? 590 01:02:20,958 --> 01:02:22,250 I said I'd wait 591 01:02:24,291 --> 01:02:26,041 I was worried about you 592 01:02:27,541 --> 01:02:28,500 Come on 593 01:02:46,625 --> 01:02:47,625 Come on 594 01:02:48,291 --> 01:02:49,416 Target sighted 595 01:02:49,791 --> 01:02:51,333 It's the man I met in the temple 596 01:02:51,750 --> 01:02:53,333 He's with Tiger's girlfriend 597 01:02:53,750 --> 01:02:54,708 Don't let them go! 598 01:03:01,333 --> 01:03:02,958 So many people died 599 01:03:03,750 --> 01:03:04,708 Take action right now! 600 01:03:05,250 --> 01:03:06,833 You have to leave, now 601 01:03:11,458 --> 01:03:12,750 I knew this would happen 602 01:03:12,916 --> 01:03:15,041 No, that's not what I meant 603 01:03:15,875 --> 01:03:18,208 It's okay. We don't owe each other anything 604 01:03:18,416 --> 01:03:20,333 It's just temporary. Trust me 605 01:03:21,208 --> 01:03:23,041 Lies always sound better than the truth 606 01:03:23,166 --> 01:03:24,208 I'm not lying to you 607 01:03:27,125 --> 01:03:28,375 I wouldn't do that 608 01:03:35,875 --> 01:03:38,083 Bring it back to me. Promise 609 01:04:09,666 --> 01:04:10,790 They're trying to trap you, Lieutenant 610 01:04:10,791 --> 01:04:12,208 Your escape route's blocked 611 01:04:19,250 --> 01:04:20,456 You take care of the two in front, 612 01:04:20,458 --> 01:04:21,583 I'll handle the two behind 613 01:04:48,458 --> 01:04:49,625 Sniper, ready! 614 01:04:56,166 --> 01:04:57,208 Jie, ready 615 01:05:03,166 --> 01:05:04,333 Suet, ready 616 01:05:12,041 --> 01:05:13,625 We hear you, Ho 617 01:05:16,916 --> 01:05:17,916 Ho, ready 618 01:06:43,750 --> 01:06:44,500 Here! 619 01:07:04,291 --> 01:07:05,250 Reload! 620 01:07:10,875 --> 01:07:11,875 Reload! 621 01:07:17,333 --> 01:07:18,250 They've stopped moving 622 01:07:19,750 --> 01:07:20,958 Jie, Suet 623 01:07:21,291 --> 01:07:22,916 They're going to combine fire to escape 624 01:07:23,041 --> 01:07:24,541 Move in when they reload! 625 01:07:24,833 --> 01:07:25,625 Go! 626 01:07:26,750 --> 01:07:27,583 Petros! 627 01:07:41,416 --> 01:07:42,458 Go! Go! 628 01:07:54,958 --> 01:07:56,498 They changed tactics 629 01:07:56,500 --> 01:07:57,625 Go back and block them! 630 01:08:48,125 --> 01:08:49,708 You go ahead, I'll cover you 631 01:08:49,875 --> 01:08:52,291 No! I won't let you die like your brother 632 01:08:52,458 --> 01:08:53,958 I'll cover you. Go! 633 01:09:04,125 --> 01:09:04,916 Petros! 634 01:09:22,875 --> 01:09:24,041 Yuet, we need covering fire 635 01:10:10,916 --> 01:10:12,291 Bat, Yuet, move out! 636 01:10:22,458 --> 01:10:23,375 Suet, watch out! 637 01:11:44,791 --> 01:11:46,208 Suet! 638 01:11:59,875 --> 01:12:01,541 Suet! 639 01:12:31,458 --> 01:12:33,041 Hello, mom, how are you? 640 01:12:33,541 --> 01:12:36,583 Lam residence, please leave your message after the tone 641 01:12:36,791 --> 01:12:37,625 Thank you 642 01:12:39,375 --> 01:12:42,458 Mom, I’ve gotta stay a few more days 643 01:12:43,375 --> 01:12:46,206 Hong Kong cops piss me off 644 01:12:46,208 --> 01:12:48,041 They said they really need me 645 01:12:55,416 --> 01:12:57,041 I will come back 646 01:12:57,958 --> 01:12:59,291 I will 647 01:13:00,625 --> 01:13:01,833 Bye 648 01:13:38,708 --> 01:13:41,708 You've been saying you'll quit smoking 649 01:13:42,208 --> 01:13:43,375 But you're still doing it 650 01:13:47,625 --> 01:13:50,041 You can lie to yourself for years, 651 01:13:52,041 --> 01:13:54,000 up until until the day you die 652 01:14:01,625 --> 01:14:03,208 I should have listened to you 653 01:14:04,416 --> 01:14:07,458 I can’t handle all the responsibility 654 01:14:10,500 --> 01:14:12,208 You’re cheating yourself, too 655 01:14:14,916 --> 01:14:18,708 You’ll never forget that battle three years ago 656 01:14:26,458 --> 01:14:27,875 If I had just one more day... 657 01:14:30,666 --> 01:14:32,500 I'd give myself another chance 658 01:14:36,125 --> 01:14:37,583 Boss 659 01:14:38,416 --> 01:14:40,041 I'm out of time 660 01:14:47,625 --> 01:14:49,583 Tomorrow’s your last day as a cop 661 01:14:54,833 --> 01:14:56,541 Give yourself a chance, 662 01:14:58,083 --> 01:15:00,625 and those kids as well 663 01:15:39,250 --> 01:15:40,206 We’ll go first. See you 664 01:15:40,208 --> 01:15:42,250 I can handle it. Have fun 665 01:17:20,041 --> 01:17:21,250 Let me open it 666 01:17:22,000 --> 01:17:23,208 I'll do it myself 667 01:17:56,666 --> 01:17:58,083 I've asked her so many times 668 01:18:00,000 --> 01:18:01,291 just to come and see me, 669 01:18:04,125 --> 01:18:05,291 but she never did 670 01:18:10,916 --> 01:18:12,083 I didn't want to blame her, 671 01:18:17,958 --> 01:18:19,750 I just wanted to ask if, if... 672 01:18:24,041 --> 01:18:27,458 if she really loves me 673 01:19:05,250 --> 01:19:09,000 My brother always wanted to be a good cop 674 01:19:10,083 --> 01:19:13,123 but he was paralyzed in a car crash 675 01:19:13,125 --> 01:19:14,500 after two years on the force 676 01:19:16,333 --> 01:19:18,333 I became a cop because of him 677 01:19:19,208 --> 01:19:21,041 Hoped to share my experiences with him 678 01:19:25,250 --> 01:19:26,541 But sometimes I think, 679 01:19:28,291 --> 01:19:29,958 I'm the only family he has 680 01:19:31,333 --> 01:19:34,583 What if something happened to me? 681 01:19:36,416 --> 01:19:37,916 Who'd look after him? 682 01:19:46,208 --> 01:19:47,375 Brother 683 01:19:49,666 --> 01:19:53,750 After tomorrow, I don't know when I'll see you again 684 01:19:59,791 --> 01:20:01,458 I know you had high hopes, 685 01:20:05,000 --> 01:20:06,500 but I want you to know... 686 01:20:14,625 --> 01:20:16,750 whether or not I catch this gang, 687 01:20:23,750 --> 01:20:25,750 I tried my best 688 01:21:43,125 --> 01:21:44,291 I think... 689 01:21:44,958 --> 01:21:46,416 we're very much like a team 690 01:22:17,250 --> 01:22:18,333 Stop! 691 01:22:18,666 --> 01:22:20,791 You're sentenced to be deported! 692 01:22:21,875 --> 01:22:24,000 Don't get wild... Stop it 693 01:22:24,166 --> 01:22:25,375 Don't move... What the hell! 694 01:22:25,625 --> 01:22:26,665 Don't move 695 01:22:26,666 --> 01:22:27,958 Freeze Bring them back! 696 01:22:39,791 --> 01:22:40,958 Get in the car! 697 01:22:51,875 --> 01:22:52,875 What're you looking at? 698 01:22:53,166 --> 01:22:54,291 One of you died 699 01:22:54,458 --> 01:22:55,625 So did my old friend 700 01:22:55,875 --> 01:22:57,375 Read them all within 10 minutes 701 01:22:59,916 --> 01:23:03,250 The Duen brothers have been running guns and drugs for years 702 01:23:03,625 --> 01:23:05,040 All the firearms and drug dealers 703 01:23:05,041 --> 01:23:07,456 have bank account numbers and passwords 704 01:23:07,458 --> 01:23:08,750 They’re all stored somewhere 705 01:23:08,875 --> 01:23:09,916 No mark, no trace 706 01:23:10,083 --> 01:23:12,125 Their underground capital exceeds $2 billion 707 01:23:12,291 --> 01:23:13,748 All the numbers are on film 708 01:23:13,750 --> 01:23:17,000 It’s their most valuable asset, 709 01:23:17,333 --> 01:23:18,916 and the agents' prime target 710 01:23:19,583 --> 01:23:22,083 Nobody ever knew where Tiger hid it, 711 01:23:22,458 --> 01:23:25,625 but they forced his hand 712 01:23:26,541 --> 01:23:29,416 If Tiger runs, he’ll take the film with him 713 01:23:30,000 --> 01:23:31,375 He can’t be seen in public now, 714 01:23:31,583 --> 01:23:33,541 so he’ll have someone take it for him 715 01:23:33,916 --> 01:23:35,125 I know who she is 716 01:23:36,791 --> 01:23:39,583 If you don't act today, you'll never get another chance 717 01:23:40,125 --> 01:23:42,583 Will you come help me catch them? 718 01:23:42,875 --> 01:23:44,208 Stay, or go! 719 01:23:44,666 --> 01:23:45,498 Come on 720 01:23:45,500 --> 01:23:47,500 We go together, 721 01:23:47,916 --> 01:23:49,291 and come back together! 722 01:23:50,666 --> 01:23:51,708 Yes, Sir! 723 01:23:57,250 --> 01:23:58,250 Hello 724 01:23:58,791 --> 01:23:59,791 Tiger 725 01:24:00,791 --> 01:24:02,875 Take the stuff from the safe box, 726 01:24:03,000 --> 01:24:04,250 then I'll call you 727 01:24:04,833 --> 01:24:06,208 Make sure you’re not followed 728 01:24:07,875 --> 01:24:10,500 Ching, you're my only hope 729 01:24:11,083 --> 01:24:12,208 I got it 730 01:24:13,458 --> 01:24:16,250 Petros, sorry, he just phoned me 731 01:24:16,916 --> 01:24:18,958 I've to help him one last time 732 01:24:19,666 --> 01:24:20,666 I owe him 733 01:24:21,416 --> 01:24:23,333 All right, well, you go ahead I'll wait for you 734 01:24:23,666 --> 01:24:25,750 And we'll leave together. Don't worry 735 01:24:42,333 --> 01:24:43,500 Here they are! 736 01:24:44,333 --> 01:24:47,166 If she takes it out, and the gang gets close to her, 737 01:24:47,291 --> 01:24:48,291 it's game over 738 01:24:52,041 --> 01:24:53,000 Jun 739 01:25:01,583 --> 01:25:02,625 Sniper in position 740 01:25:02,791 --> 01:25:04,708 The girl's out. Shoot out her tires 741 01:25:05,125 --> 01:25:05,791 Yes, Sir 742 01:25:13,416 --> 01:25:16,000 Petros, I can't believe it 743 01:25:16,458 --> 01:25:17,750 I've got a flat 744 01:25:17,958 --> 01:25:19,458 Don't worry, I'll come pick you up 745 01:25:23,000 --> 01:25:25,458 Ching, Petros told me to get you 746 01:25:26,541 --> 01:25:27,416 And you are... 747 01:25:27,625 --> 01:25:28,833 I'm his friend 748 01:25:42,333 --> 01:25:43,791 It must be Kong Long 749 01:25:52,291 --> 01:25:53,458 Did you get on the highway? 750 01:25:55,541 --> 01:25:56,583 Yes, Sir 751 01:25:57,333 --> 01:25:59,375 Exit the second intersection and turn right 752 01:26:00,000 --> 01:26:01,916 There's an abandoned power plant three kilometers away 753 01:26:02,333 --> 01:26:04,958 You bring the girl, and I'll trap the bastards there 754 01:26:05,458 --> 01:26:06,291 All right, Sir 755 01:26:08,791 --> 01:26:10,166 My boss 756 01:26:19,416 --> 01:26:20,291 Hello 757 01:26:20,458 --> 01:26:22,291 Ching, could you put my friend on the phone? 758 01:26:24,208 --> 01:26:25,125 Petros 759 01:26:27,625 --> 01:26:28,583 Yes 760 01:26:28,750 --> 01:26:31,125 Now I can add chauffeur to your list of talents 761 01:26:31,416 --> 01:26:33,041 Thank you so much 762 01:26:33,541 --> 01:26:34,958 Well, you're very welcome 763 01:26:35,291 --> 01:26:38,208 Like I said, you'll be facing many obstacles 764 01:26:50,083 --> 01:26:51,541 Why’s there a car following us? 765 01:26:54,000 --> 01:26:55,208 Is someone causing you trouble? 766 01:26:57,958 --> 01:26:58,791 I'll deal with it 767 01:27:06,083 --> 01:27:07,041 Let's go from this side 768 01:27:39,791 --> 01:27:40,833 You're not getting away! 769 01:27:41,083 --> 01:27:43,333 Sir, the snipers are following us 770 01:27:43,541 --> 01:27:45,833 Great! Lead them as far away as possible 771 01:27:46,166 --> 01:27:46,958 Yes, Sir! 772 01:27:47,291 --> 01:27:49,208 Ho, Ko and Petros are here 773 01:27:49,375 --> 01:27:50,500 Get them to the 2nd floor 774 01:27:50,625 --> 01:27:51,500 No problem, Boss 775 01:28:06,541 --> 01:28:08,000 Someone's playing games 776 01:28:08,208 --> 01:28:09,791 Let's go teach them the rules 777 01:28:24,875 --> 01:28:26,708 He's here Let's finish it 778 01:28:26,833 --> 01:28:29,541 No! It doesn't seem right 779 01:28:30,000 --> 01:28:31,458 I have to face him alone 780 01:28:32,333 --> 01:28:33,708 You take your revenge 781 01:28:34,583 --> 01:28:36,708 No one will ever replace my brother, 782 01:28:37,458 --> 01:28:39,291 but you come pretty close 783 01:28:40,875 --> 01:28:42,666 It's an honor, Colonel 784 01:28:44,541 --> 01:28:46,208 See you after the mission 785 01:28:56,666 --> 01:28:57,708 How do we get out of here? 786 01:28:57,958 --> 01:28:59,206 We could take a taxi 787 01:28:59,208 --> 01:29:00,166 We won't find a taxi here 788 01:29:02,500 --> 01:29:04,125 Sir, we're in a hurry. Please drive faster 789 01:29:04,708 --> 01:29:05,541 Sure 790 01:29:32,333 --> 01:29:34,083 Long, I've finished off the big dude! 791 01:29:34,250 --> 01:29:35,083 Jie, don't underestimate him! 792 01:33:45,500 --> 01:33:47,291 The case has been open for three years 793 01:33:49,750 --> 01:33:51,125 Today, I’m closing it 794 01:33:53,916 --> 01:34:00,458 Let's end this as it began 795 01:37:39,333 --> 01:37:41,500 Give yourself a way out 796 01:37:42,291 --> 01:37:46,500 A defeated soldier 797 01:37:49,041 --> 01:37:52,625 only has one way out! 798 01:38:06,583 --> 01:38:09,208 Lok, Petros may show up suddenly. Look out 799 01:38:10,916 --> 01:38:12,416 Don't worry. Let me cover you 800 01:38:14,083 --> 01:38:15,625 I won't let Petros get close 801 01:38:21,166 --> 01:38:22,208 Ching 802 01:38:22,750 --> 01:38:24,500 Okay, I'm coming soon 803 01:38:37,583 --> 01:38:38,748 Petros is right behind you 804 01:38:38,750 --> 01:38:39,958 Don't move. It's my turn 805 01:38:41,875 --> 01:38:43,125 Don't go there alone 806 01:38:43,833 --> 01:38:45,375 Find Tiger. I'm staying here 807 01:40:21,458 --> 01:40:22,583 Hey Lok! 808 01:40:23,166 --> 01:40:24,666 Hello there, fortune teller 809 01:40:25,500 --> 01:40:26,541 Where is Lok? 810 01:40:39,458 --> 01:40:41,416 Hello, Ching Petros! 811 01:40:42,458 --> 01:40:43,416 Where’s your friend? 812 01:40:43,583 --> 01:40:44,916 I'm afraid he had to leave us 813 01:40:46,000 --> 01:40:47,791 Where did your boyfriend ask you to meet him? 814 01:40:48,166 --> 01:40:49,083 At the cinema 815 01:40:51,583 --> 01:40:52,625 Stay here 816 01:40:55,000 --> 01:40:55,958 Ching 817 01:40:58,541 --> 01:40:59,958 Let me deliver it 818 01:41:00,333 --> 01:41:01,208 Why? 819 01:41:02,000 --> 01:41:03,958 Because I don't want you seeing him again 820 01:41:12,541 --> 01:41:14,708 He's in House 2, Row 10 821 01:42:08,833 --> 01:42:11,583 You think you're smart, stealing my girl? 822 01:42:11,833 --> 01:42:13,875 Go ahead, open it up 823 01:42:22,166 --> 01:42:23,875 That's what I like about Ching 824 01:42:24,375 --> 01:42:28,208 Whatever lie you tell her, she'll believe it 825 01:42:28,416 --> 01:42:30,708 She's worth more than you know 826 01:42:37,541 --> 01:42:39,375 That's the difference between you and me 827 01:42:39,958 --> 01:42:41,416 I never lie to her 828 01:43:24,791 --> 01:43:25,708 Lok! 829 01:43:26,833 --> 01:43:29,125 Get him! Go! 830 01:43:31,375 --> 01:43:33,125 Move, get out of the way! Police! 831 01:47:12,500 --> 01:47:14,000 This was my first mission 832 01:47:14,291 --> 01:47:16,208 I've already shot the whole process 833 01:47:17,875 --> 01:47:19,666 Human memories are complicated 834 01:47:20,125 --> 01:47:22,415 As time passes... 835 01:47:22,416 --> 01:47:24,041 you can deceive yourself 836 01:47:25,791 --> 01:47:28,916 I used to believe that what I recorded was reality 837 01:47:31,958 --> 01:47:36,041 Until the night I returned to that pub, 838 01:47:36,541 --> 01:47:37,958 and sat where Petros once sat 839 01:47:40,416 --> 01:47:41,875 I saw her again 840 01:47:47,625 --> 01:47:51,000 She looked so different, 841 01:47:54,958 --> 01:47:56,250 I suddenly realized that what I recorded... 842 01:47:57,000 --> 01:47:59,541 wasn’t so real, after all 843 01:48:00,541 --> 01:48:02,208 Only when there’s faith 844 01:48:02,875 --> 01:48:05,750 does it finally become the truth 51175

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.