Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,003 --> 00:00:10,203
Traducci�n: Amarantalila
* NORDIKEN.net *
2
00:00:48,360 --> 00:00:49,860
�Hola?
3
00:00:51,620 --> 00:00:54,620
- �Vincent?
- Mam�...
4
00:00:56,840 --> 00:00:58,440
�Qu� pasa?
5
00:01:01,600 --> 00:01:05,160
- �Sucedi� algo?
- No quiero quedarme aqu�.
6
00:01:10,500 --> 00:01:14,520
Intent� llamar, pero tu padre
cambi� el n�mero y no responde.
7
00:01:16,700 --> 00:01:21,220
- Mam�...
- �Puedes pas�rselo a Elina?
8
00:01:22,580 --> 00:01:24,240
No quiero quedarme aqu�.
9
00:01:28,280 --> 00:01:29,780
�Mam�!
10
00:01:39,220 --> 00:01:43,620
El n�mero no existe o est�
bloqueado temporalmente.
11
00:02:18,580 --> 00:02:20,380
Bienvenido al correo de voz.
12
00:02:57,660 --> 00:02:59,140
Hola.
13
00:03:39,120 --> 00:03:40,920
�Tomando o solo caf� casual?
14
00:03:46,440 --> 00:03:48,520
Tengo que hablar con los ni�os.
15
00:03:50,120 --> 00:03:51,924
No, no funcionar�.
16
00:03:52,925 --> 00:03:55,579
Espero a que los invitados se vayan.
17
00:03:55,580 --> 00:03:59,400
- Estar�n molestos.
- T� tambi�n lo estar�s.
18
00:04:01,100 --> 00:04:03,000
Toma el tren y vete a casa.
19
00:04:12,180 --> 00:04:13,880
�Mam�!
20
00:04:53,920 --> 00:04:55,920
- �Hola?
- Hola.
21
00:04:58,280 --> 00:04:59,940
Estoy aqu� fuera.
22
00:05:04,300 --> 00:05:06,320
No puedo ver a los ni�os.
23
00:05:14,700 --> 00:05:17,760
Es lo que tengo...
24
00:05:41,100 --> 00:05:43,760
Ser� mejor que no est�s aqu� ma�ana.
25
00:06:08,380 --> 00:06:10,020
�Vincent?
26
00:06:12,780 --> 00:06:14,440
�Qu� demonios est�s haciendo?
27
00:06:18,100 --> 00:06:19,800
�Crees que no s� d�nde est�s?
28
00:06:21,360 --> 00:06:23,580
Tienes el cerebro de un ni�o de 4 a�os.
29
00:06:26,340 --> 00:06:28,441
Si no te has ido ma�ana...
30
00:06:29,642 --> 00:06:31,940
ya no cuidar�s de los ni�os,
�entendido?
31
00:06:51,100 --> 00:06:52,600
�Vincent!
32
00:06:54,040 --> 00:06:55,580
�Hola!
33
00:07:02,680 --> 00:07:04,240
�Vincent!
34
00:07:06,140 --> 00:07:07,640
Toma.
35
00:07:09,825 --> 00:07:11,345
Para ti.
36
00:07:14,080 --> 00:07:15,480
�Vincent!
37
00:07:17,720 --> 00:07:20,056
�Por qu� llorabas en el tel�fono?
38
00:07:20,844 --> 00:07:22,347
�Vincent!
39
00:07:23,287 --> 00:07:24,687
�Vincent!
40
00:07:54,460 --> 00:07:55,900
Hola.
41
00:07:59,180 --> 00:08:01,779
Estoy saliendo.
No tengo tiempo ahora.
42
00:08:01,780 --> 00:08:04,309
Vincent llam�...
43
00:08:04,310 --> 00:08:07,079
ayer, llorando y asustado,
pero fue interrumpido.
44
00:08:07,080 --> 00:08:10,840
Mattias les dio n�meros privados,
45
00:08:10,841 --> 00:08:13,360
as� que no puedo llamar.
46
00:08:13,820 --> 00:08:16,240
Algo est� sucediendo y no s� qu� es.
47
00:08:17,900 --> 00:08:19,900
Tengo que irme...
48
00:08:21,160 --> 00:08:25,199
Entonces, �deber�a olvidarme de todo?
Si eres una madre sensible...
49
00:08:25,200 --> 00:08:28,139
El hecho de que est�n tristes
no significa que algo ande mal.
50
00:08:28,140 --> 00:08:31,240
Suele ocurrir cuando los
padres est�n en disputa.
51
00:08:32,200 --> 00:08:34,380
Especialmente cuando tienen una madre que...
52
00:08:37,020 --> 00:08:40,020
eligi� vivir lejos de ellos, y sin embargo...
53
00:08:43,200 --> 00:08:46,280
Tienes que ignorar tus propios
sentimientos cuando tienes hijos.
54
00:08:53,400 --> 00:08:54,956
Mattias lo sabote� todo.
55
00:08:54,957 --> 00:08:58,180
Estuve con ellos el verano pasado.
56
00:08:58,181 --> 00:09:00,204
Eso no es lo que dijo Mattias.
57
00:09:00,205 --> 00:09:02,180
Lo que dice de m� es mentira.
58
00:09:07,080 --> 00:09:08,820
�Qui�n se quedar� con ellos?
59
00:09:10,740 --> 00:09:14,100
Los ni�os nacieron, crecieron y
van a la escuela aqu�.
60
00:09:14,660 --> 00:09:18,599
Los padres deben adaptarse,
hacer todo lo posible...
61
00:09:18,600 --> 00:09:19,921
No puedo vivir aqu�.
62
00:09:19,922 --> 00:09:22,879
Ni siquiera puedo conseguir un trabajo aqu�.
63
00:09:22,880 --> 00:09:25,281
Tendr� que esperar una
semana hasta la decisi�n.
64
00:09:25,282 --> 00:09:26,860
No puedo hacer nada m�s.
65
00:09:35,180 --> 00:09:37,514
Llama a Mattias y dile que me quedo...
66
00:09:37,515 --> 00:09:40,400
y que quiero ver a los ni�os
despu�s de la escuela.
67
00:09:50,200 --> 00:09:51,600
Hola.
68
00:09:57,000 --> 00:09:58,880
�Puedo alquilar uno en esta �poca?
69
00:10:30,840 --> 00:10:32,540
- �Hola?
- Hola Alice.
70
00:10:33,800 --> 00:10:36,116
Habl� con Mattias...
71
00:10:36,117 --> 00:10:39,480
y no quiere que veas a los ni�os sola.
72
00:10:42,200 --> 00:10:46,560
Pero accedi� a una visita
supervisada ma�ana, as� que...
73
00:10:47,020 --> 00:10:49,499
puedes verlos con sus padres...
74
00:10:49,500 --> 00:10:51,560
durante 45 minutos, despu�s de la escuela.
75
00:10:52,820 --> 00:10:55,720
Pero es la �ltima vez que
podemos conseguir algo as�.
76
00:11:31,100 --> 00:11:32,560
�C�mo est�n?
77
00:11:36,740 --> 00:11:38,200
Bien...
78
00:11:46,540 --> 00:11:48,820
�Me dir�an...
79
00:11:50,980 --> 00:11:54,220
por medio de otro adulto,
si no estuvieran bien?
80
00:12:02,540 --> 00:12:05,760
Siempre estar� aqu�, si es necesario.
81
00:12:06,120 --> 00:12:07,740
No, no lo ser�.
82
00:12:19,460 --> 00:12:21,297
�Tenemos que quedarnos aqu� 45 minutos?
83
00:12:21,698 --> 00:12:23,080
No.
84
00:12:26,460 --> 00:12:29,440
- Vamos, Vincent.
- Ve con Elina, Vincent.
85
00:12:36,540 --> 00:12:38,040
�Ya terminaste?
86
00:12:44,840 --> 00:12:46,240
Bien...
87
00:12:48,420 --> 00:12:49,820
Vete a casa.
88
00:13:01,460 --> 00:13:03,088
Necesitas sacarlos.
89
00:13:04,489 --> 00:13:06,039
S� que no est�n bien...
90
00:13:06,040 --> 00:13:08,380
Alice, no puedo discutir esto.
91
00:13:09,840 --> 00:13:13,840
No puedo hablar con ellos,
con Siv vigil�ndonos.
92
00:13:20,858 --> 00:13:22,700
Tienes que sacarlos de all�.
93
00:13:25,360 --> 00:13:26,960
�Escuchaste lo que dije?
94
00:13:28,580 --> 00:13:30,220
Ya lo hemos enviado.
95
00:13:33,260 --> 00:13:38,760
Enviamos el comunicado diciendo que
Mattias debe tener la custodia.
96
00:13:42,260 --> 00:13:45,280
Elina dijo que no quiere vivir contigo.
97
00:13:47,820 --> 00:13:49,520
Y lo har�n...
98
00:13:53,300 --> 00:13:55,600
si no llega nada nuevo sobre los ni�os.
99
00:15:20,320 --> 00:15:23,560
Permiso. Necesito hablar con Vincent.
100
00:15:27,940 --> 00:15:30,433
Solo Mattias puede recogerlo.
101
00:15:30,434 --> 00:15:33,799
S�. Pero... no lo voy a recoger.
102
00:15:33,800 --> 00:15:35,700
Algo pas� y necesito hablar con �l.
103
00:15:41,000 --> 00:15:42,920
�Vincent? Ven afuera.
104
00:15:46,420 --> 00:15:47,820
Gracias.
105
00:15:53,400 --> 00:15:55,000
�Sucedi� algo?
106
00:16:01,280 --> 00:16:02,680
Vamos.
107
00:16:04,420 --> 00:16:05,920
Vamos.
108
00:16:12,120 --> 00:16:13,540
�Alice!
109
00:16:41,740 --> 00:16:43,780
- No deber�as estar aqu�.
- Lo s�.
110
00:16:44,340 --> 00:16:46,320
- Nos vamos de viaje.
- �Qu�?
111
00:16:46,680 --> 00:16:49,880
- Nos vamos a Tenerife.
- No.
112
00:16:54,860 --> 00:16:56,800
Perder una semana no te har� da�o.
113
00:16:59,660 --> 00:17:02,100
Soy tu madre, Elina.
Puedo hacer esto.
114
00:17:03,860 --> 00:17:06,360
- Tienes derecho a estar conmigo.
- Vete.
115
00:17:43,720 --> 00:17:45,360
Voy a llamar a pap�.
116
00:17:48,700 --> 00:17:50,200
Dame una semana.
117
00:17:51,980 --> 00:17:53,520
Una semana.
118
00:17:58,660 --> 00:18:00,120
Vamos.
119
00:18:01,280 --> 00:18:02,600
Vamos.
120
00:19:15,720 --> 00:19:17,420
�Cu�ntas piscinas hay?
121
00:19:18,880 --> 00:19:21,200
Muchas, creo.
122
00:19:32,380 --> 00:19:33,800
�No viene Elina?
123
00:19:51,400 --> 00:19:53,260
Pr�xima estaci�n: Boden.
124
00:19:53,620 --> 00:19:56,000
Pr�xima estaci�n: Boden.
125
00:20:52,480 --> 00:20:54,060
Elina, no hagas eso.
126
00:21:15,680 --> 00:21:21,580
�ltima llamada para embarque
a Tenerife, plataforma ST708.
127
00:21:48,600 --> 00:21:50,000
�Elina?
128
00:22:06,240 --> 00:22:10,040
1, 2, 3, 4, 5, 6...
129
00:22:11,300 --> 00:22:12,700
17.
130
00:22:15,220 --> 00:22:16,718
Llegu� hasta 19.
131
00:22:17,319 --> 00:22:19,640
�Qu�? �C�mo?
132
00:22:20,100 --> 00:22:21,500
Yo cont�.
133
00:22:25,380 --> 00:22:27,340
- Hola.
- �Hola!
134
00:22:29,900 --> 00:22:32,168
Qu� bien.
�C�mo est�s?
135
00:22:32,169 --> 00:22:33,600
Est� todo bien.
136
00:22:34,360 --> 00:22:36,019
Ten cuidado con el borde.
137
00:22:36,020 --> 00:22:38,659
Es bueno que los ni�os tengan la misma edad.
138
00:22:38,660 --> 00:22:42,100
Por supuesto.
Es realmente genial.
139
00:22:42,660 --> 00:22:45,320
�Sigues viviendo en Vuollerim?
140
00:22:45,321 --> 00:22:47,380
S�, pero mam� vive en Estocolmo.
141
00:22:49,340 --> 00:22:52,339
- �Estocolmo?
- �Es lejos!
142
00:22:52,340 --> 00:22:54,617
�Entonces tienes que
seguir yendo y viniendo?
143
00:22:54,618 --> 00:22:56,300
No, solo vivimos con pap�.
144
00:22:57,260 --> 00:23:00,779
Pero se mudar�n pronto, ser� mejor.
O m�s f�cil.
145
00:23:00,780 --> 00:23:04,240
- �Es cierto?
- S�, estamos trabajando en eso.
146
00:23:06,340 --> 00:23:07,800
�Elina?
147
00:23:14,954 --> 00:23:16,960
Es vergonzoso estar con los padres.
148
00:23:18,340 --> 00:23:22,700
- �Es vergonzoso? �Crees?
- No.
149
00:23:29,340 --> 00:23:30,980
�Mira!
150
00:23:31,640 --> 00:23:35,140
�Esto es demasiado!
151
00:23:54,800 --> 00:23:56,200
Toma uno.
152
00:24:00,880 --> 00:24:02,480
�Vamos a darnos un ba�o?
153
00:24:03,740 --> 00:24:05,385
�Tendr� mi propia habitaci�n?
154
00:24:06,086 --> 00:24:08,499
Por supuesto que la tendr�s.
155
00:24:08,500 --> 00:24:11,100
- �Y una computadora?
- Por supuesto.
156
00:24:13,080 --> 00:24:14,490
�D�nde est�s viviendo?
157
00:24:14,491 --> 00:24:18,239
Alquilo el apartamento de un amigo.
158
00:24:18,240 --> 00:24:19,820
�No te vas a comprar uno?
159
00:24:21,860 --> 00:24:23,420
�O quiz�s una casa?
160
00:24:28,180 --> 00:24:29,939
Comprar es un poco dif�cil.
161
00:24:29,940 --> 00:24:32,660
�Sabes que Vincent solo est�
jugando para ser amable?
162
00:25:11,540 --> 00:25:13,140
- �Te alcanzar�!
- �No!
163
00:25:25,040 --> 00:25:27,840
�Elina, entra!
164
00:26:23,300 --> 00:26:26,140
�Me vas a decir por qu�
llorabas cuando llamaste?
165
00:27:05,980 --> 00:27:07,420
�Qu� escribes?
166
00:27:09,180 --> 00:27:10,680
�Es un diario?
167
00:27:16,420 --> 00:27:19,399
- �Es tarea?
- Escribo todo lo que pasa.
168
00:27:19,400 --> 00:27:22,000
Entonces nadie puede decir
que fue de otra manera.
169
00:27:29,000 --> 00:27:32,400
�Qu� pediremos?
Con el men� es dif�cil.
170
00:27:35,040 --> 00:27:36,580
�Qu� quieres?
171
00:27:37,840 --> 00:27:39,679
�Pedimos Banana Split?
172
00:27:40,280 --> 00:27:41,760
Es muy bueno.
173
00:27:42,420 --> 00:27:43,820
�Disculpe?
174
00:27:46,160 --> 00:27:47,667
Tres Banana Split...
175
00:27:47,668 --> 00:27:51,000
y tres c�cteles de sand�a
sin alcohol, por favor.
176
00:27:52,700 --> 00:27:56,979
�Ves? S� hablar espa�ol.
No lo sab�as.
177
00:27:56,980 --> 00:27:58,600
Genial, �eh?
178
00:28:04,820 --> 00:28:06,168
Adem�s...
179
00:28:07,469 --> 00:28:09,959
�Sab�as que aqu� usan lenguaje silbado?
180
00:28:09,960 --> 00:28:12,660
Para que puedan comunicarse
entre las monta�as.
181
00:28:22,360 --> 00:28:23,960
O as�.
182
00:28:25,760 --> 00:28:27,464
�Vamos con esa Coca-Cola!
183
00:28:28,465 --> 00:28:29,800
Es verdad...
184
00:28:32,640 --> 00:28:34,141
Silb� mal.
185
00:28:34,842 --> 00:28:37,140
Dije c�ctel.
186
00:28:38,860 --> 00:28:40,360
Pru�balo.
187
00:28:44,000 --> 00:28:45,480
Es muy bueno.
188
00:28:48,720 --> 00:28:50,240
Si tuvieran que elegir...
189
00:28:56,440 --> 00:29:00,200
Si tuvieran que elegir,
�se quedar�an conmigo o con su padre?
190
00:29:10,320 --> 00:29:13,162
Si sigues preguntando eso,
no nos quedaremos aqu�.
191
00:29:13,763 --> 00:29:15,260
Vamos.
192
00:30:06,920 --> 00:30:08,480
�Quieres dormir conmigo?
193
00:30:11,060 --> 00:30:13,500
Pap� dijo que deb�a dormir
en su propia cama.
194
00:30:22,100 --> 00:30:23,600
Los amo.
195
00:30:44,060 --> 00:30:47,780
LOS NI�OS PASAR�N UNA SEMANA CONMIGO.
ESPERO QUE PUEDAS...
196
00:31:04,300 --> 00:31:07,240
Ahora perder�s, �no?
197
00:31:09,860 --> 00:31:14,380
- Creen que eres una paciente mental.
- �Y lo soy?
198
00:31:20,660 --> 00:31:22,960
Pap� dice que eres un poco psic�tica.
199
00:31:26,640 --> 00:31:28,200
�T� crees eso?
200
00:31:29,860 --> 00:31:32,120
Habla mucha mierda.
201
00:31:33,540 --> 00:31:36,940
Dice cualquier cosa para destruirme.
Es un psic�pata.
202
00:31:38,400 --> 00:31:41,400
Es un... psic�pata mit�mano.
203
00:31:45,100 --> 00:31:48,580
No minti� sobre que te
mudaste y nos dejaste.
204
00:33:32,480 --> 00:33:34,506
PROHIBIDO: PATATAS FRITAS,
GRASA, PASTELES, DULCES.
205
00:33:34,507 --> 00:33:36,499
CASTIGO: V�MITOS, 70 ABDOMINALES.
206
00:33:36,500 --> 00:33:39,980
SOY GORDA Y FRACASADA.
207
00:34:07,160 --> 00:34:09,060
Elina, �nos damos una ducha?
208
00:34:34,700 --> 00:34:36,187
�Me puedes dar el mapa?
209
00:34:38,800 --> 00:34:40,960
- Hola.
- Hola.
210
00:34:41,420 --> 00:34:44,020
�Vincent puede quedarse unas horas?
211
00:34:44,580 --> 00:34:47,460
�O planearon algo m�s?
212
00:34:48,320 --> 00:34:50,340
Si, nosotros...
213
00:35:15,100 --> 00:35:18,800
Muy lindo. �Lo quieres?
214
00:35:28,820 --> 00:35:30,800
Estos dos. �Cu�l de ellos?
215
00:35:45,780 --> 00:35:47,860
Hola, este, por favor.
216
00:36:02,400 --> 00:36:03,920
Es hermoso.
217
00:36:15,280 --> 00:36:16,680
No tengo hambre.
218
00:36:18,340 --> 00:36:19,800
�Podemos ir?
219
00:36:22,340 --> 00:36:23,980
No tienes que fingir conmigo.
220
00:36:25,040 --> 00:36:26,620
�Qu�?
221
00:36:28,120 --> 00:36:31,820
Ser� dura y me sentar� y comer�
contigo todos los d�as.
222
00:36:32,380 --> 00:36:33,820
Si�ntate.
223
00:36:45,900 --> 00:36:47,460
Yo tambi�n pas� por eso.
224
00:36:56,080 --> 00:36:59,260
Eres tan... buena e inteligente.
225
00:37:03,620 --> 00:37:05,460
Lo que est�s haciendo es muy peligroso.
226
00:37:07,440 --> 00:37:09,340
Esta enfermedad te consumir�.
227
00:37:14,100 --> 00:37:15,580
�Mattias lo sabe?
228
00:37:19,300 --> 00:37:22,360
Si vuelves a hablar de esto,
le dir� a pap� que estamos aqu�.
229
00:37:39,000 --> 00:37:40,400
�Elina?
230
00:38:23,100 --> 00:38:26,200
- Esta noche tenemos Karaoke.
- �Quieres cantar? Vamos.
231
00:38:26,760 --> 00:38:30,179
Quiz�s tengamos un cantante.
Hola chicas.
232
00:38:30,180 --> 00:38:32,859
Todav�a no est�n lo
suficientemente borrachos.
233
00:38:32,860 --> 00:38:35,539
Nunca volveremos a ver a estas personas.
234
00:38:35,540 --> 00:38:39,319
Aqu� hay una hermosa familia.
�No quieres cantar una canci�n?
235
00:38:39,320 --> 00:38:42,779
Vamos. Sean los primeros de la noche.
236
00:38:42,780 --> 00:38:47,279
- Vamos.
- Creo que tenemos el primer cantante...
237
00:38:47,280 --> 00:38:49,139
- �C�mo se llama?
- Alice.
238
00:38:49,140 --> 00:38:51,182
�Por favor, aplausos a Alice!
239
00:38:52,183 --> 00:38:53,940
Esto es fant�stico.
240
00:38:55,500 --> 00:38:57,140
�Ven, por favor!
241
00:38:58,100 --> 00:39:00,000
�Qu� vas a cantar?
242
00:39:01,700 --> 00:39:06,299
- Buena elecci�n. Vamos all�.
- Vamos.
243
00:39:06,300 --> 00:39:11,400
- �Aplausos para Alice!
- Ser� muy vergonzoso para m�.
244
00:39:15,860 --> 00:39:19,080
Elina, �me oyes?.
Lo haremos.
245
00:39:25,880 --> 00:39:28,320
Vamos, Elina.
246
00:39:31,569 --> 00:39:37,430
Yo har�a cualquier cosa por amor
247
00:39:37,831 --> 00:39:41,247
Invadir�a el infierno y regresar�a
248
00:39:43,142 --> 00:39:47,884
Yo har�a cualquier cosa por amor
249
00:39:47,885 --> 00:39:51,620
Nunca te ment� y eso es un hecho
250
00:39:52,220 --> 00:39:54,220
Vincent, la sabes.
251
00:39:54,221 --> 00:39:59,541
Pero nunca olvidar� como te sientes ahora
252
00:39:59,542 --> 00:40:03,039
Oh, no, para nada.
253
00:40:03,040 --> 00:40:04,380
Ven, por favor.
254
00:40:04,381 --> 00:40:08,600
Yo har�a cualquier cosa por amor
255
00:40:08,601 --> 00:40:11,445
Pero no har� eso
256
00:40:13,664 --> 00:40:18,704
No, no lo har�. Todo por amor
257
00:40:35,786 --> 00:40:38,140
Algunos d�as no son f�ciles
258
00:40:38,540 --> 00:40:41,261
Algunos d�as no son dif�ciles
259
00:40:41,661 --> 00:40:47,141
Algunos no vienen en absoluto,
y estos nunca terminan
260
00:40:47,741 --> 00:40:50,576
Algunas noches respiras fuego
261
00:40:50,726 --> 00:40:53,591
Algunas noches si est� tallado en el hielo
262
00:40:53,941 --> 00:40:57,687
Algunas noches eres diferente
a todo lo que he visto
263
00:40:57,688 --> 00:40:59,541
O todav�a ver�
264
00:41:00,341 --> 00:41:02,401
Tal vez estoy loco
265
00:41:02,701 --> 00:41:05,342
Y esto es una locura y verdad
266
00:41:06,901 --> 00:41:11,820
S� que puedes salvarme,
nadie puede excepto t�
267
00:41:12,981 --> 00:41:15,821
Mientras los planetas giran
268
00:41:16,341 --> 00:41:19,062
Mientras las estrellas arden
269
00:41:19,362 --> 00:41:22,522
Mientras los sue�os se hacen realidad
270
00:41:22,523 --> 00:41:28,482
Ser� mejor que creas que
har�a cualquier cosa por amor
271
00:41:29,313 --> 00:41:33,924
Pero no lo har�,
lo har�a todo por amor
272
00:41:33,925 --> 00:41:36,963
Todo lo que so�aste
273
00:41:36,964 --> 00:41:40,120
Pero no har� eso
274
00:41:40,121 --> 00:41:42,922
Yo har�a cualquier cosa por amor
275
00:41:42,923 --> 00:41:46,065
Todo lo que so�aste
276
00:41:46,066 --> 00:41:49,067
Pero no har� eso
277
00:42:04,206 --> 00:42:07,644
Yo har�a cualquier cosa por amor
278
00:42:07,645 --> 00:42:10,944
Pero no har� eso
279
00:42:13,143 --> 00:42:16,803
No, no har� eso
280
00:42:25,120 --> 00:42:30,780
Damas y caballeros,
�aplausos para Alice y sus hijos!
281
00:42:37,760 --> 00:42:40,820
�No fue divertido? Cantaste muy bien.
282
00:42:52,240 --> 00:42:55,220
Ir�s a la c�rcel por muchos a�os,
283
00:42:56,580 --> 00:42:59,180
si no los traes a casa ahora.
�Entiendes?
284
00:43:01,540 --> 00:43:06,419
Hola Alice. Soy Eva Geijer,
de Geijer & Widing.
285
00:43:06,420 --> 00:43:11,459
El abogado de Mattias dijo que
si los ni�os no regresan,
286
00:43:11,460 --> 00:43:15,340
lo reportar� a la polic�a.
As� que las cosas est�n mal
287
00:43:15,700 --> 00:43:20,180
y si no hay novedades, tendr� que
actuar por su propia causa.
288
00:44:23,380 --> 00:44:26,198
Si le muestro esto al trabajador
social y le digo...
289
00:44:26,199 --> 00:44:29,600
que no tienen ayuda de su pap�,
entonces pueden mudarse conmigo.
290
00:44:33,720 --> 00:44:36,640
- Si no te sientes bien.
- Dame el tel�fono.
291
00:44:37,900 --> 00:44:40,539
- Tengo que documentar esto.
- Elimina las fotos.
292
00:44:40,540 --> 00:44:42,260
No puedo hacer eso, Elina.
293
00:44:43,520 --> 00:44:48,060
Es del entrenamiento. Si muestras eso,
nunca volver� a hablarte.
294
00:45:28,040 --> 00:45:30,660
Fui demasiado lejos. Lo siento.
295
00:45:31,820 --> 00:45:34,380
Borr� las fotos. Lo juro.
296
00:45:35,760 --> 00:45:37,334
Se han ido.
297
00:45:41,820 --> 00:45:44,480
No se lo dir� a nadie, pero
nos quedaremos aqu�.
298
00:45:48,100 --> 00:45:49,607
�Y si no queremos quedarnos aqu�?
299
00:45:49,608 --> 00:45:52,280
No podemos regresar o tu pap�
me entregar� a la polic�a.
300
00:45:55,980 --> 00:45:57,560
�Y qu� pensaste?
301
00:45:59,840 --> 00:46:02,900
- �D�nde vamos a vivir?
- No s�.
302
00:46:05,380 --> 00:46:08,980
- Har� todo lo que pueda.
- �Sabes por qu� llam� Vincent?
303
00:46:09,540 --> 00:46:11,160
Su h�mster muri�.
304
00:47:05,880 --> 00:47:07,480
Mira, mam�.
305
00:47:13,200 --> 00:47:16,440
Eso fue realmente genial.
306
00:47:19,780 --> 00:47:21,840
�Te est�n buscando?.
307
00:47:25,200 --> 00:47:28,080
S�, mira, eres t� en la imagen.
308
00:47:30,160 --> 00:47:34,579
Est� en los peri�dicos y en Facebook.
Eres t�.
309
00:47:34,580 --> 00:47:38,339
- Vete.
- Todo el mundo sabe que eres t�.
310
00:47:38,740 --> 00:47:43,379
Si no eres t�, puedo mostr�rselo a todos.
311
00:47:43,380 --> 00:47:45,739
- �Vete!.
- Eres t�.
312
00:47:45,740 --> 00:47:48,460
Hola, �qu� est�s haciendo?
313
00:48:06,180 --> 00:48:07,879
Perd�n pero...
314
00:48:07,880 --> 00:48:12,020
Creo que vieron algo en Facebook,
o algo as�...
315
00:48:13,260 --> 00:48:18,919
Quiero decir que el padre de mis hijos
es una persona dif�cil,
316
00:48:18,920 --> 00:48:20,720
de qui�n deben protegerse.
317
00:48:22,080 --> 00:48:26,180
Estamos en una situaci�n muy
dif�cil en este momento.
318
00:48:28,020 --> 00:48:30,653
Solo quer�a decir que espero que...
319
00:48:31,054 --> 00:48:34,840
no digan d�nde estamos. �S�?
320
00:48:35,400 --> 00:48:37,520
Gracias. Hasta luego.
321
00:49:15,640 --> 00:49:20,539
La polic�a busca a una pareja de
hermanos de 8 y 14 a�os.
322
00:49:20,540 --> 00:49:24,739
Estas fotos han sido publicadas y
la polic�a est� pidiendo ayuda a todos.
323
00:49:25,140 --> 00:49:29,279
Elina mide un metro sesenta,
tiene el pelo rojo y rizado.
324
00:49:29,280 --> 00:49:32,779
Vincent mide un metro y veinte,
con cabello rubio oscuro.
325
00:49:32,780 --> 00:49:35,110
Residen en Vuollerim,
326
00:49:35,111 --> 00:49:39,439
fueron llevados por un familiar
y no regresaron a casa.
327
00:49:39,440 --> 00:49:44,140
La misma noche su padre denunci�
su desaparici�n.
328
00:50:02,580 --> 00:50:04,480
S�, es �l.
329
00:50:20,440 --> 00:50:22,600
�Para! �D�jala ir!
330
00:50:25,780 --> 00:50:27,271
�Sal de ah�!
331
00:50:28,072 --> 00:50:30,540
�Vete!
332
00:50:42,280 --> 00:50:46,899
Lo que hiciste es potencialmente mortal.
�Entiendes?
333
00:50:46,900 --> 00:50:50,459
La persona puede tener da�o cerebral
si se queda sin aire. �Entiendes?
334
00:50:50,460 --> 00:50:52,500
Me duelen los brazos.
335
00:51:05,680 --> 00:51:07,180
Disculpa.
336
00:51:10,340 --> 00:51:12,100
Lo siento. �Est�s bien?
337
00:51:16,340 --> 00:51:18,880
�Aceptamos no decirle nada a tu pap�?
338
00:51:21,260 --> 00:51:23,899
- �Qu�?
- Quiero ir a casa.
339
00:51:23,900 --> 00:51:26,500
S�, pero no podemos.
340
00:51:27,160 --> 00:51:30,519
- Quiero ir a casa.
- Estaremos aqu� y nos divertiremos...
341
00:51:30,520 --> 00:51:33,500
- No, no es divertido.
- No...
342
00:51:36,360 --> 00:51:38,080
Quiero ir a casa.
343
00:52:00,860 --> 00:52:02,767
Solo puedo decir que es horrible.
344
00:52:02,768 --> 00:52:07,120
No es bueno que nadie se
lleve a tus hijos.
345
00:52:07,980 --> 00:52:11,220
Solo una persona enferma
decidir�a hacer algo as�.
346
00:52:11,980 --> 00:52:17,220
Y espero que vuelvan,
antes de que ella los lastime.
347
00:52:31,360 --> 00:52:34,259
Mi vecino ten�a uno cuando era peque�a
que sonaba como un microondas.
348
00:52:34,260 --> 00:52:36,980
Dec�a todo el tiempo, "Ding, ding".
349
00:52:50,140 --> 00:52:52,739
Si quieres podemos ir a otro hotel.
350
00:52:53,340 --> 00:52:54,880
Con el p�jaro.
351
00:52:57,980 --> 00:52:59,580
�Te gusta ese?
352
00:53:03,000 --> 00:53:04,980
S�, es lindo.
�Hola!
353
00:53:07,060 --> 00:53:08,620
Cuidado con la jaula.
354
00:53:21,500 --> 00:53:23,000
Mam�, ven.
355
00:53:24,460 --> 00:53:26,020
Creo que tiene miedo.
356
00:53:28,540 --> 00:53:30,020
Est� bien, vamos.
357
00:53:36,780 --> 00:53:38,900
Quiere ir a casa con nosotros.
358
00:54:43,900 --> 00:54:45,393
�Elina!
359
00:54:46,589 --> 00:54:48,234
�Elina!
360
00:56:39,020 --> 00:56:43,660
Escupe lo que tienes en la boca.
�Escupe, estoy diciendo! �Vamos!
361
00:56:44,120 --> 00:56:48,899
�Esc�pelo! �Escupe lo que hay en la boca!
362
00:56:48,900 --> 00:56:50,600
�Es Tic Tac!
363
00:57:05,160 --> 00:57:06,860
Voy a resolver esto.
364
00:57:11,500 --> 00:57:16,139
- �Hola, c�mo te llamas?
- Vincent.
365
00:57:16,140 --> 00:57:19,140
Hay una raz�n por la que no vivimos contigo.
366
00:57:21,940 --> 00:57:23,640
Todo el mundo habla de ti en casa.
367
00:57:28,500 --> 00:57:31,280
Ser�a mejor para nosotros
si lo hubieras intentado.
368
00:57:58,680 --> 00:58:00,320
No pude quedarme.
369
00:58:03,540 --> 00:58:06,320
Las personas no deber�an estar
juntas si no se aman.
370
00:58:11,740 --> 00:58:14,480
Fue una inmensa estupidez,
pero me enamor�.
371
00:58:17,460 --> 00:58:18,960
As� de simple.
372
00:58:26,540 --> 00:58:28,380
Lamento que haya sido as�.
373
00:58:31,620 --> 00:58:33,220
Quiero llamar a pap�.
374
00:58:54,620 --> 00:58:56,660
�Puedo llamar a pap�?
375
00:59:00,380 --> 00:59:01,880
�Mam�?
376
00:59:06,880 --> 00:59:08,480
�Mam�?
377
01:00:18,980 --> 01:00:21,120
�Fue bueno hablar con tu padre?
378
01:00:32,840 --> 01:00:34,740
No le dije nada.
379
01:00:55,740 --> 01:00:59,199
- No, vamos.
- �Entonces c�mo se llama?
380
01:00:59,200 --> 01:01:02,259
- No lo s�.
- Olof.
381
01:01:02,260 --> 01:01:05,680
Vuelve. Aqu�.
382
01:01:06,800 --> 01:01:08,460
Aqu� es donde tiene que estar.
383
01:01:10,300 --> 01:01:11,700
Vamos, Lukas.
384
01:01:13,940 --> 01:01:18,100
- Vamos.
- Vamos, Bertil.
385
01:01:18,600 --> 01:01:21,960
- Vamos, Pip.
- �C�mo se llama el chico de Tic Tac?
386
01:01:22,420 --> 01:01:26,140
- Manuel.
- Vamos, Manuel.
387
01:01:27,750 --> 01:01:29,099
Vamos.
388
01:01:29,100 --> 01:01:32,659
- Vamos, Lukas.
- Vamos.
389
01:01:32,660 --> 01:01:34,500
�No tenemos que ir de excursi�n?
390
01:01:53,680 --> 01:01:55,380
- Vamos juntas.
- Vamos.
391
01:02:00,180 --> 01:02:02,660
1, 2, 3.
392
01:02:07,340 --> 01:02:08,880
�No!
393
01:02:10,560 --> 01:02:15,960
S�, vamos all�.
�3, 2, 1, 0!
394
01:02:41,260 --> 01:02:43,280
�No ser�a genial vivir aqu�?
395
01:02:50,820 --> 01:02:52,260
�Vincent!
396
01:03:23,300 --> 01:03:26,960
Si pudieran elegir sus nombres,
�c�mo se llamar�an?
397
01:03:27,420 --> 01:03:30,780
- �C�mo qu�?
- Cualquier cosa.
398
01:03:30,781 --> 01:03:32,602
Puede que tengamos que cambiar
nuestros nombres.
399
01:03:32,603 --> 01:03:34,880
- Tal vez Jack Sparrow.
- �Jack Sparrow?
400
01:03:38,380 --> 01:03:40,280
Por supuesto.
401
01:03:40,940 --> 01:03:43,940
- �Y t�?
- S� lo que vas a decir.
402
01:03:46,340 --> 01:03:50,100
Sabes lo que es.
�Cu�l es? Dilo.
403
01:03:50,960 --> 01:03:53,180
- Astrid.
- �Astrid?
404
01:03:53,640 --> 01:03:56,580
- No.
- �Astrid!
405
01:03:56,581 --> 01:04:00,400
Quiz�s deber�amos buscar escuelas
con Jack Sparrow m�s tarde.
406
01:04:14,820 --> 01:04:16,620
�Hablamos en otro lugar?
407
01:04:20,740 --> 01:04:23,502
Est�s mentalmente perturbada.
Enferma.
408
01:04:24,103 --> 01:04:25,539
Vienen conmigo ahora.
409
01:04:25,540 --> 01:04:28,320
- �Ellos quieren eso?
- S�. Elina me llam�.
410
01:04:33,960 --> 01:04:36,739
- Agarren sus cosas.
- Qu�dense sentados.
411
01:04:36,740 --> 01:04:41,500
- Lo reportar� a la polic�a.
- �Preguntaste qu� es lo que quieren?
412
01:04:41,860 --> 01:04:43,807
- �Qu� quieren ellos?
- �C�llate!
413
01:04:43,808 --> 01:04:46,299
- C�llate, dije.
- �Qu� quieren?
414
01:04:46,600 --> 01:04:48,460
�Quieren vivir conmigo
o con su padre?
415
01:04:53,760 --> 01:04:56,822
�Quieren mudarse?
Ustedes pueden elegir.
416
01:04:56,823 --> 01:04:58,800
- Vamos, Vincent.
- Tu puedes elegir.
417
01:04:59,800 --> 01:05:03,220
Puedes dormir en mi habitaci�n.
Consigamos tus cosas.
418
01:05:05,780 --> 01:05:07,340
Elina, vamos.
419
01:05:14,140 --> 01:05:16,840
Es mi semana.
Es mi semana con los ni�os.
420
01:05:17,300 --> 01:05:19,940
Estamos de vacaciones.
Estuvo bien hasta que apareciste.
421
01:05:21,200 --> 01:05:23,580
Llamar� a la polic�a. �Correcto?
422
01:06:28,000 --> 01:06:29,500
Si...
423
01:06:30,060 --> 01:06:33,780
Me quedo con ellos cada quince d�as,
podemos arreglarlo.
424
01:06:35,660 --> 01:06:37,660
No funcionar�.
425
01:06:40,240 --> 01:06:43,099
Te tienen miedo.
�Lo sab�as?
426
01:06:43,100 --> 01:06:47,380
Te inventaste eso.
No es verdad.
427
01:06:51,780 --> 01:06:53,704
Ni siquiera te ocupar�s de ellos.
428
01:06:55,905 --> 01:06:57,679
Tu madre lo har�.
429
01:06:57,680 --> 01:07:02,300
Siendo realmente honesto,
�crees que estar�an bien contigo?
430
01:07:02,660 --> 01:07:04,080
S�.
431
01:07:05,900 --> 01:07:08,556
Los ni�os necesitan estabilidad, seguridad...
432
01:07:08,957 --> 01:07:10,500
Necesitan un hogar.
433
01:07:11,340 --> 01:07:14,880
Necesitan padres que no tienen
que sacrificarse tanto.
434
01:07:15,640 --> 01:07:17,380
Necesitan un d�a de trabajo.
435
01:07:20,160 --> 01:07:22,200
La mayor�a de la gente estar�a de acuerdo.
436
01:07:26,680 --> 01:07:28,180
Elina no se encuentra bien.
437
01:07:35,920 --> 01:07:37,480
�Lo sab�as?
438
01:07:40,271 --> 01:07:43,343
Te voy a dedicar otra canci�n
439
01:07:43,643 --> 01:07:46,663
A ver si me devuelves tu cari�o
440
01:07:47,064 --> 01:07:49,648
Solo dije una oraci�n
441
01:07:50,301 --> 01:07:53,305
A ver si mi destino se endereza
442
01:07:53,705 --> 01:07:56,264
Recuerda que siempre te am�
443
01:07:57,030 --> 01:07:59,522
No dejes que me pierda...
444
01:09:21,340 --> 01:09:22,740
�Hola?
445
01:09:51,380 --> 01:09:53,380
�Mam�! Despierta.
446
01:09:55,840 --> 01:09:59,659
- Pap� habl� con la polic�a.
- Mam�.
447
01:09:59,660 --> 01:10:03,179
- Est� todo bien.
- No quiero estar con �l.
448
01:10:03,180 --> 01:10:06,740
No quiero estar con �l.
�Por favor!
449
01:11:52,140 --> 01:11:55,320
Est� bien, mam�.
Est� todo bien.
450
01:11:58,220 --> 01:12:00,020
�Cu�nto tiempo nos quedaremos aqu�?
451
01:12:01,180 --> 01:12:02,920
Hasta ma�ana.
Luego...
452
01:12:04,900 --> 01:12:07,720
- Encontrar� otro lugar.
- �Y despu�s?
453
01:12:07,721 --> 01:12:09,721
Y despu�s...
454
01:12:10,320 --> 01:12:11,940
Vamos para Noruega.
455
01:12:22,900 --> 01:12:25,000
Van a la escuela y yo
consigo un trabajo.
456
01:12:36,940 --> 01:12:38,420
�Qu� pasa?
457
01:12:40,220 --> 01:12:42,660
- �Qu�?
- Vamos.
458
01:12:58,380 --> 01:13:01,420
No hay mucho para comer.
�Kit de costura?
459
01:13:05,560 --> 01:13:06,940
No...
460
01:13:09,600 --> 01:13:11,680
�Y migas de pastel?
461
01:13:16,160 --> 01:13:21,060
Necesito saber por qu� no quieres
vivir con tu padre.
462
01:13:28,220 --> 01:13:29,820
No puedo soportarlo.
463
01:13:38,320 --> 01:13:41,780
Se siente como que si
no estamos contigo...
464
01:13:42,880 --> 01:13:45,220
podr�as terminar haciendo algo est�pido.
465
01:14:42,500 --> 01:14:43,900
Hola.
466
01:14:47,180 --> 01:14:50,040
Creo que ser� mejor que vengas
por los ni�os.
467
01:15:06,100 --> 01:15:07,920
�No puedes decirme algo?
468
01:15:12,680 --> 01:15:14,280
Una historia.
469
01:15:21,440 --> 01:15:24,086
�Te habl� alguna vez de esa vez que fui
a la casa de una m�dium?
470
01:15:25,820 --> 01:15:27,220
�No te lo dije?
471
01:15:33,180 --> 01:15:34,576
Yo ten�a...
472
01:15:35,077 --> 01:15:38,040
20 a�os, y estaba con mi
amiga Pia en Londres.
473
01:15:38,400 --> 01:15:40,460
Y ella fue a verla. Y...
474
01:15:41,020 --> 01:15:45,020
Yo no creo, pero quer�a experimentarlo.
475
01:15:46,480 --> 01:15:51,980
Entr�, hab�a una mujer sentada con
incienso y todo eso.
476
01:15:53,460 --> 01:15:55,552
Ella dijo que yo...
477
01:15:55,953 --> 01:15:58,780
tendr�a un esposo hermoso y
dos hijos incre�bles.
478
01:16:00,140 --> 01:16:04,200
Y luego... pasar�a algo muy malo.
479
01:16:05,200 --> 01:16:08,180
Pero todo saldr�a bien, al final.
480
01:16:12,900 --> 01:16:16,900
Y luego me levant� y ella dijo:
481
01:16:17,660 --> 01:16:21,220
"�Quieres saber por qu� tus dedos se
ponen blancos cuando hace fr�o?
482
01:16:24,100 --> 01:16:25,984
"Porque se congelaron...
483
01:16:26,385 --> 01:16:29,340
en una expedici�n polar,
en una vida pasada ".
484
01:16:33,120 --> 01:16:37,002
Y luego, un a�o despu�s...
485
01:16:37,003 --> 01:16:39,859
Estaba esquiando hasta la caba�a
y hubo una tormenta de nieve.
486
01:16:39,860 --> 01:16:42,186
Una fuerte nevada, no ve�a nada.
487
01:16:42,787 --> 01:16:45,640
No ten�a idea de c�mo llegar�a a casa.
488
01:16:46,140 --> 01:16:49,411
No sab�a qu� hacer en una
situaci�n como esa.
489
01:16:50,112 --> 01:16:51,640
Tu padre lo sab�a.
490
01:16:52,254 --> 01:16:54,794
Es tu padre quien entiende
este tipo de cosas.
491
01:16:58,640 --> 01:17:03,540
Camin� en c�rculos, cada vez m�s
cansada y con fr�o.
492
01:17:04,480 --> 01:17:07,300
Mis dedos se pusieron completamente blancos.
493
01:17:07,860 --> 01:17:09,387
As� que pens�:
494
01:17:12,388 --> 01:17:14,499
"Puedo hacer un vivac".
495
01:17:14,500 --> 01:17:18,419
As� que lo hice. Recog� algunos
bloques sueltos de hielo...
496
01:17:18,420 --> 01:17:23,060
y coloqu� los esqu�s con papel de
seda rojo encima.
497
01:17:26,060 --> 01:17:30,860
Y me refugi� bajo la nieve.
498
01:17:32,500 --> 01:17:36,300
Pero cuando estaba acostada all�, pens�:
499
01:17:37,060 --> 01:17:40,879
"�C�mo s� c�mo construir un vivac?"
500
01:17:40,880 --> 01:17:42,400
"�C�mo s� qu� es esto?"
501
01:17:43,160 --> 01:17:47,580
Estaba en una expedici�n polar, �o qu�?
502
01:17:52,800 --> 01:17:54,286
Ahora haremos as�.
503
01:17:55,887 --> 01:17:58,139
La polic�a viene a recogerme...
504
01:17:58,140 --> 01:18:01,879
Pap� vendr� a buscarlos.
Voy a salir ahora.
505
01:18:01,880 --> 01:18:04,740
Qu�date aqu� hasta que llegue tu padre.
506
01:18:10,320 --> 01:18:11,960
�Polic�a!
507
01:18:20,480 --> 01:18:22,280
Tranquila, no pasar� nada.
508
01:18:22,281 --> 01:18:24,681
Entrega al ni�o.
509
01:18:26,400 --> 01:18:29,520
�No! �Mam�!
510
01:18:30,420 --> 01:18:34,019
�No! �Mam�!
511
01:18:34,020 --> 01:18:35,940
�Mam�!
512
01:18:58,860 --> 01:19:00,580
�Mam�!
513
01:19:04,500 --> 01:19:06,100
�Mam�!
514
01:19:09,100 --> 01:19:12,460
�Mam�! �Mam�!
515
01:19:13,500 --> 01:19:15,020
�Mam�!
516
01:19:16,940 --> 01:19:18,520
�Mam�!
517
01:20:38,640 --> 01:20:40,340
�Pueden esperar aqu�?
518
01:20:58,200 --> 01:20:59,820
He reprogramado.
519
01:21:10,020 --> 01:21:12,120
Puedo retirar la queja.
520
01:21:13,080 --> 01:21:14,840
Puedo retirarla...
521
01:21:16,742 --> 01:21:18,422
si vienes con nosotros a casa.
522
01:21:39,140 --> 01:21:42,200
- Pero tienes que ir a casa.
- No puedo mudarme all�.
523
01:21:42,860 --> 01:21:45,520
- Entonces d�jalos.
- No.
524
01:21:46,740 --> 01:21:48,940
- Deja a los ni�os.
- Vete a casa con ellos.
525
01:21:49,900 --> 01:21:54,200
Cuida de ellos.
Se amable con ellos.
526
01:21:59,220 --> 01:22:01,413
- Dar� mi �ltima oportunidad...
- �No!
527
01:22:03,214 --> 01:22:04,660
No lo har�.
528
01:22:07,820 --> 01:22:09,640
Esto tiene que terminar ahora.
529
01:22:16,980 --> 01:22:18,640
No, ella no quiere.
530
01:23:15,600 --> 01:23:17,160
Puedes irte.
531
01:25:06,500 --> 01:25:08,100
Hola mam�.
532
01:25:10,520 --> 01:25:15,900
Quer�a decirte que estamos en casa,
y queremos saber c�mo est�s.
533
01:25:28,500 --> 01:25:31,000
- �Mam�?- �S�?
534
01:25:32,740 --> 01:25:36,279
- �C�mo est�s?- �Puedes usar el tel�fono y esas cosas?
535
01:25:36,280 --> 01:25:39,380
S�.Ya me fui.
536
01:25:42,580 --> 01:25:46,220
Entonces, �est�s hablando silbado
y viviendo la vida?
537
01:25:50,660 --> 01:25:52,260
Me estoy ba�ando.
538
01:25:53,020 --> 01:25:55,920
- �En el mar?- S�.
539
01:25:58,860 --> 01:26:00,460
�No est� demasiado oscuro?
540
01:26:04,940 --> 01:26:06,240
S�...
541
01:26:07,368 --> 01:26:08,940
totalmente oscuro.
542
01:26:12,941 --> 01:26:20,941
Traducci�n: Amarantalila
* NORDIKEN.net *
39502
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.